All language subtitles for Coop Troop s01e09 Rabbit On A Hot Tin Roof.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,960 That's strange. Where did the dishes go? 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,959 The dishes? I washed them! 3 00:00:12,960 --> 00:00:16,799 The ones on the table? With food on them? 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,319 Maggie, that was breakfast! 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,959 No wonder I'm hungry! 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,960 You're always in such a rush. On it! 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,960 Hello! Coop Troop! Maggie speaking, how can we help? 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 It's me, Christina. You hear that!? 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,959 Yeah, total nightmare. 10 00:00:35,960 --> 00:00:38,959 That's Prince! He's stuck in a tree in the town square. 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,959 We'll be there in two shakes of a lamb's tail! 12 00:00:41,960 --> 00:00:44,959 Coop Troop! Stack 'em! 13 00:00:44,960 --> 00:00:47,959 Stack! Stack 'em! 14 00:00:47,960 --> 00:00:51,639 Not too fast, Maggie. ALL: Oh, yes! 15 00:00:51,640 --> 00:00:52,960 {\an8}Jo! 16 00:00:53,960 --> 00:00:55,000 Billy! 17 00:01:00,320 --> 00:01:01,960 Flo! 18 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 Clive! 19 00:01:07,960 --> 00:01:09,480 Maggie! 20 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 {\an8}ALL: We are The Coop Troop! 21 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 So, Jo, do you see anything? 22 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 I don't see-- Listen! 23 00:01:36,960 --> 00:01:37,960 I hear him! 24 00:01:40,960 --> 00:01:44,799 There he is! I'll save you, Prince! 25 00:01:44,800 --> 00:01:45,959 No, Maggie, wait! 26 00:01:45,960 --> 00:01:48,960 Nothing to worry about, the Coop Troop is here! 27 00:01:53,960 --> 00:01:55,000 Easy peasy! 28 00:01:56,960 --> 00:01:59,319 Crunchy carrots, this is high! 29 00:01:59,320 --> 00:02:01,960 Help! Help! 30 00:02:04,960 --> 00:02:07,320 Maggie!? Come down here right now! 31 00:02:08,160 --> 00:02:11,959 I can't! I just found out I'm afraid of heights! 32 00:02:11,960 --> 00:02:14,959 You're not afraid of heights! Get down! 33 00:02:14,960 --> 00:02:16,959 Well, suddenly I am. Pluck my feathers... 34 00:02:16,960 --> 00:02:18,959 Maybe because I didn't eat breakfast? 35 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 Well, whose fault is that? 36 00:02:23,960 --> 00:02:27,000 Listen, bunny. Stop shaking the branch, you'll... 37 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 Gotcha! 38 00:02:33,480 --> 00:02:35,960 I was better off up here alone! 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,959 Don't wriggle, you'll take us both down! 40 00:02:39,960 --> 00:02:41,639 Ah, I can't look! 41 00:02:41,640 --> 00:02:45,480 Flo, what do we do! What do we do!? We need... 42 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 That! 43 00:02:51,000 --> 00:02:54,159 Hold on, Maggie! There you go. 44 00:02:54,160 --> 00:02:55,960 Clive to the rescue! 45 00:02:59,960 --> 00:03:00,959 I'm slipping! 46 00:03:00,960 --> 00:03:04,799 I can't help it, my paws get sweaty when I'm nervous! 47 00:03:04,800 --> 00:03:07,959 All things considered, this should work splendidly! 48 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Yeah. Oh yes, yes! I can see them already. 49 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 No! No! No! Run! 50 00:03:20,960 --> 00:03:22,959 They don't make ladders like they used to. 51 00:03:22,960 --> 00:03:26,959 I'm slipping! Do something! Anything! Quicker than this! 52 00:03:26,960 --> 00:03:28,959 Stop wriggling! 53 00:03:28,960 --> 00:03:33,959 Oh! Look! I'll swing you over to that branch. 54 00:03:33,960 --> 00:03:36,479 What!? Have you lost your mind, you silly bunny! 55 00:03:36,480 --> 00:03:38,959 And a one, and a two... 56 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 And a three! 57 00:03:45,960 --> 00:03:47,159 Oh, dear! 58 00:03:47,160 --> 00:03:49,959 Looks like we have a double mission, Coop Troop! 59 00:03:49,960 --> 00:03:52,959 How will we get them down without a ladder? 60 00:03:52,960 --> 00:03:54,639 Good point. 61 00:03:54,640 --> 00:03:57,159 Don't go away! We'll be right back! 62 00:03:57,160 --> 00:03:58,960 You'll see. 63 00:04:02,480 --> 00:04:04,960 What do you think she's doing? 64 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Almost finished! 65 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 Stop that noise! 66 00:04:24,960 --> 00:04:28,960 This is all on you. I didn't ask you to save me, did I? 67 00:04:30,960 --> 00:04:32,479 As a member of Coop Troop, 68 00:04:32,480 --> 00:04:35,319 "it is my duty to save any animal in distress". 69 00:04:35,320 --> 00:04:38,959 But what are you doing up here if you're so afraid of heights? 70 00:04:38,960 --> 00:04:43,319 Every once in a while, I get an irrepressible urge to climb, 71 00:04:43,320 --> 00:04:46,960 but I forget that I seize up in fear at the top. 72 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 I'll never understand cats. 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,959 They're just too weird. 74 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 I prefer the term "mysterious." 75 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Look at that! 76 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 What?! 77 00:05:06,960 --> 00:05:09,959 You are probably capable of reaching that streetlamp. 78 00:05:09,960 --> 00:05:12,479 How am I supposed to do that with my eyes shut? 79 00:05:12,480 --> 00:05:17,480 I'll guide you. Just shimmy! Come on, you can do it, trust me. 80 00:05:18,960 --> 00:05:20,959 Crunchy carrots! Watch it. 81 00:05:20,960 --> 00:05:24,959 There's a little bump right there. Keep going, you're doing great. 82 00:05:24,960 --> 00:05:25,959 Perfect! Stop! 83 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 You've gone as far as you can. Now jump! 84 00:05:29,960 --> 00:05:31,959 No way! I can't jump that far! 85 00:05:31,960 --> 00:05:34,959 Don't bunnies jump! Shocking. 86 00:05:34,960 --> 00:05:37,959 We don't jump! We hop! 87 00:05:37,960 --> 00:05:38,959 What's happening!? 88 00:05:38,960 --> 00:05:41,159 I was afraid of that. 89 00:05:41,160 --> 00:05:42,959 You're too heavy for the branch. 90 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Now ya tell me!? 91 00:05:50,960 --> 00:05:53,800 Good thing I didn't eat breakfast! 92 00:05:56,640 --> 00:05:59,639 When she drops back down, we jump and grab her! 93 00:05:59,640 --> 00:06:00,960 OK! 94 00:06:02,960 --> 00:06:03,959 Now! 95 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Gotcha! 96 00:06:16,960 --> 00:06:20,480 Joooo! Oh no, no, no! That's not good! 97 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 Where's Maggie? 98 00:06:29,960 --> 00:06:31,640 You again. 99 00:06:34,960 --> 00:06:38,960 We've tried everything, Flo. We just can't get to them! 100 00:06:39,960 --> 00:06:43,159 That's it, Billy! If we can't make it to them, 101 00:06:43,160 --> 00:06:45,320 we will bring them to us! 102 00:06:58,960 --> 00:07:00,959 Hook secure! 103 00:07:00,960 --> 00:07:03,160 Here we go! 104 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 I'm not sure this is such a great idea. 105 00:07:20,960 --> 00:07:22,959 But it's Flo's idea! 106 00:07:22,960 --> 00:07:25,160 That is what worries me. 107 00:07:26,320 --> 00:07:29,320 It's working! It's working! 108 00:07:41,960 --> 00:07:44,959 They don't make cables like they used to. 109 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 Oh my, oh my, oh my... 110 00:07:52,960 --> 00:07:54,959 Can't hold on! 111 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 See you later! 112 00:08:09,960 --> 00:08:13,320 I hope my litter tray is clean when I get home. 113 00:08:20,960 --> 00:08:22,959 How will we ever find them, Flo? 114 00:08:22,960 --> 00:08:24,959 I've run some very quick calculations, 115 00:08:24,960 --> 00:08:26,959 taking into account today's wind velocity 116 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 and the length of Maggie's fur, they can't be far. 117 00:08:36,480 --> 00:08:38,959 Prince, where's Maggie? 118 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 She flew that way. 119 00:08:44,960 --> 00:08:47,959 Is there anything more self-centred than a cat? 120 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 And we're off! 121 00:08:59,960 --> 00:09:02,959 Yes. Coop Troop at your service! Clive speaking! 122 00:09:02,960 --> 00:09:05,959 It's Fred! Our TV just stopped working! 123 00:09:05,960 --> 00:09:09,480 Just as Nurse Finn's kayak was about to go over the waterfall! 124 00:09:11,960 --> 00:09:13,959 I'm sorry, fishy friends, 125 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 we're dealing with an emergency now, but as soon as we... 126 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 What, Jo? 127 00:09:28,960 --> 00:09:30,959 I can see her! Up there! 128 00:09:30,960 --> 00:09:35,159 About time! I'm having a very bad day! 129 00:09:35,160 --> 00:09:37,959 Just climb down! It's like a ladder! 130 00:09:37,960 --> 00:09:41,959 Are you crazy? Do you see how high I am? 131 00:09:41,960 --> 00:09:43,959 What if I slip? Or fall? 132 00:09:43,960 --> 00:09:47,959 Or an eagle swoops in and eats me for lunch! 133 00:09:47,960 --> 00:09:49,959 Are there eagles around here? 134 00:09:49,960 --> 00:09:51,959 Course not, Billy. 135 00:09:51,960 --> 00:09:52,959 Come on, Maggie! 136 00:09:52,960 --> 00:09:55,999 For once it's OK for you to rush without thinking! 137 00:09:56,000 --> 00:09:58,960 Just go for it, come on! Let's go! 138 00:10:00,320 --> 00:10:04,959 Go on, go on! Let's go! Right now! 139 00:10:04,960 --> 00:10:05,959 Are you sure? 140 00:10:05,960 --> 00:10:08,959 Of course! It's what you do best! 141 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 OK. Here I go! 142 00:10:26,960 --> 00:10:28,959 Oh, sweet, beautiful earth! 143 00:10:28,960 --> 00:10:31,320 All I want to do right now is burrow! 144 00:10:38,000 --> 00:10:40,960 The kayak! She's gone! 145 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 It'll be all right, sweet fins. 146 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 Operation Cat in Tree, complete! 147 00:10:50,960 --> 00:10:51,999 I'm exhausted. 148 00:10:52,000 --> 00:10:55,959 Maggie, you've had a rough day. Why don't I run you a bath? 149 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Oh, yes! A wonderful idea! 150 00:11:01,960 --> 00:11:02,959 There's no water! 151 00:11:02,960 --> 00:11:06,960 Some things never change! Oh, Maggie. 152 00:11:10,960 --> 00:11:13,160 Subtitles by accessibility@itv.com 153 00:11:13,210 --> 00:11:17,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.