Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,489 --> 00:00:08,290
Thank you.
2
00:02:39,870 --> 00:02:42,790
I bet our whole nest egg on this game
that if we don't win, we're going to be
3
00:02:42,790 --> 00:02:43,790
out on our asses.
4
00:02:46,910 --> 00:02:48,310
Well, I've never let you down before.
5
00:02:48,790 --> 00:02:49,790
I promise you that.
6
00:02:50,710 --> 00:02:51,850
I'll win this game for you.
7
00:04:06,450 --> 00:04:08,830
Don't let them knockers hypnotize you,
boy.
8
00:04:09,710 --> 00:04:11,010
All right, all right.
9
00:04:12,350 --> 00:04:13,590
Let me see you do that again.
10
00:07:52,680 --> 00:07:53,740
So what the hell is
11
00:08:24,880 --> 00:08:26,680
Get here honey, come on baby, let's get
this...
12
00:11:19,980 --> 00:11:20,980
You disappointed me today, son.
13
00:11:21,260 --> 00:11:22,720
Come on, it was just a game.
14
00:11:23,240 --> 00:11:24,440
It's never just a game.
15
00:11:25,480 --> 00:11:27,540
How do you think I survived those
goddamn wars?
16
00:11:28,700 --> 00:11:30,200
You win, you survive.
17
00:11:30,840 --> 00:11:32,700
You lose, you have nothing.
18
00:11:35,140 --> 00:11:37,900
I dropped a thousand bucks on your ass
today betting on this game.
19
00:11:38,580 --> 00:11:40,900
I lost another 500 bringing the bimbos
up here.
20
00:11:42,380 --> 00:11:44,260
Reno Collins doesn't lose.
21
00:11:47,000 --> 00:11:48,240
How could you do that to me?
22
00:11:49,350 --> 00:11:50,870
Guess I'm just a little too much like
mom.
23
00:11:51,130 --> 00:11:53,230
Did you ever say something like that to
me?
24
00:11:54,110 --> 00:12:01,090
You're my son I'll go get yourself
25
00:12:01,090 --> 00:12:02,090
cleaned up boy.
26
00:12:03,210 --> 00:12:06,550
I'll take care of this year Hey
27
00:12:06,550 --> 00:12:12,410
Roy
28
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
Happy birthday, son.
29
00:12:25,130 --> 00:12:26,130
Hey, Mino.
30
00:12:26,850 --> 00:12:29,090
I warned you not to bet against a sure
thing.
31
00:12:29,750 --> 00:12:30,790
My compliments, coach.
32
00:12:31,470 --> 00:12:34,290
Your ladies performed their tits -and
-ass routine extremely well.
33
00:12:36,090 --> 00:12:39,670
Enough to send your boys home with some
high, squeaky voices.
34
00:12:40,710 --> 00:12:42,170
Now, how about that thousand you owe me?
35
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
You'll get what you're owed.
36
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
I'll send a messenger.
37
00:12:46,890 --> 00:12:48,730
Make sure you do that, Mino.
38
00:12:49,070 --> 00:12:51,650
Today, old Midnight hit a home run.
39
00:12:53,370 --> 00:12:54,370
I'll see you around.
40
00:13:42,040 --> 00:13:48,920
I think Dad
41
00:13:48,920 --> 00:13:52,040
needs to raise the stakes. These guys
are getting to be too easy.
42
00:13:52,240 --> 00:13:53,280
Not easy, babe.
43
00:13:53,860 --> 00:13:54,860
Sleazy.
44
00:13:59,640 --> 00:14:01,060
I don't know about you, Brooke.
45
00:14:01,600 --> 00:14:02,880
I need a man.
46
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
Stop.
47
00:14:05,740 --> 00:14:09,540
Kidding. This g -string's blowing up my
butt. I hate that.
48
00:14:13,200 --> 00:14:15,260
I can't even find my deep spot!
49
00:14:18,440 --> 00:14:20,940
Tonight, we are in search of...
50
00:15:13,980 --> 00:15:14,980
Hi, Dave.
51
00:15:15,780 --> 00:15:17,800
I really wish that we could settle down
somewhere.
52
00:15:18,600 --> 00:15:21,560
Listen, when his dad pays off his debts,
we'll be home free.
53
00:15:21,840 --> 00:15:24,640
He's always saying that. You know,
nothing ever changes.
54
00:15:25,000 --> 00:15:25,919
You'll see.
55
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
Promise?
56
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Promise.
57
00:15:37,100 --> 00:15:38,100
It feels great.
58
00:15:38,400 --> 00:15:40,020
Great job, girls.
59
00:15:40,220 --> 00:15:41,220
As usual.
60
00:17:03,120 --> 00:17:04,440
The bet was for $1 ,000.
61
00:17:05,619 --> 00:17:07,260
That's all Mr. Varo will get.
62
00:17:08,460 --> 00:17:10,000
Oh, come on, numbnuts.
63
00:17:10,339 --> 00:17:11,339
You know something?
64
00:17:11,720 --> 00:17:15,440
I bet you got it on you, don't you? Now,
lock it! Don't do that on me. All
65
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
right, girls, take him apart.
66
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Amen.
67
00:17:36,420 --> 00:17:38,800
You get the girls on the bus, and when
I'm through, we're out.
68
00:20:07,470 --> 00:20:08,570
We'll get some more popcorn here, all
right?
69
00:20:13,890 --> 00:20:16,270
Roy, you burned my arm.
70
00:20:16,490 --> 00:20:18,590
You burned it bad, too. I want you to
know that.
71
00:20:19,110 --> 00:20:20,110
Here. Here.
72
00:20:20,350 --> 00:20:23,170
Here. You don't even give a shit. I
don't believe you, man.
73
00:20:29,650 --> 00:20:30,790
There you go, babe.
74
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
Oh, thanks.
75
00:20:33,510 --> 00:20:35,950
This is almost as bad as those
lumberjacks.
76
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
Remember those guys?
77
00:20:38,260 --> 00:20:40,420
Oh, yeah. You know,
78
00:20:41,220 --> 00:20:43,160
this team has a hell of a history.
79
00:20:43,700 --> 00:20:46,380
But at least we're on a winning streak.
80
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Tony.
81
00:20:50,040 --> 00:20:51,200
Baby. Yeah.
82
00:20:52,660 --> 00:20:53,660
Sit down.
83
00:20:53,860 --> 00:20:58,000
Thanks. You don't look too good. No, I'm
a little dizzy. It's okay.
84
00:20:58,640 --> 00:21:00,000
It's all right. It's gone.
85
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
It's okay. Sure?
86
00:21:01,440 --> 00:21:02,640
Yeah, I'm sure it's okay.
87
00:21:03,120 --> 00:21:04,920
Thanks. Hey, you guys.
88
00:21:06,220 --> 00:21:08,960
I wish Dad would just forget about that
money and get us out of here.
89
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Yeah, she's right.
90
00:21:11,400 --> 00:21:14,160
Well, maybe we should go and get him.
Yeah, I think we should.
91
00:21:14,500 --> 00:21:16,040
We're not supposed to leave the bus, you
guys.
92
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
Well, I'm going.
93
00:21:19,120 --> 00:21:21,260
Mickey! I'm coming with you. Connie!
94
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Don't. You can't leave.
95
00:21:23,180 --> 00:21:24,440
It's a big world. Let him go.
96
00:22:04,300 --> 00:22:06,560
I thought you mercenaries were men of
your word.
97
00:22:07,480 --> 00:22:08,379
We are.
98
00:22:08,380 --> 00:22:10,260
Well, then pay up, you son of a bitch.
99
00:22:32,430 --> 00:22:33,670
You're fucking with the devil now, boy.
100
00:23:12,620 --> 00:23:14,380
You know what I need just about now?
101
00:23:14,980 --> 00:23:16,780
Oh, I need some more popcorn.
102
00:23:18,440 --> 00:23:20,600
What? Pussy duck shit.
103
00:23:24,200 --> 00:23:25,640
You want to help me find it?
104
00:23:27,780 --> 00:23:28,780
Hell yeah.
105
00:23:29,900 --> 00:23:31,300
I knew you'd say that.
106
00:23:31,660 --> 00:23:33,160
Let's get the fuck out of here.
107
00:24:29,870 --> 00:24:30,870
We're going to have some fun. Here.
108
00:24:31,470 --> 00:24:32,409
Take it.
109
00:24:32,410 --> 00:24:36,810
You said we were going to get some
pussy.
110
00:24:38,070 --> 00:24:40,870
Hey, girl.
111
00:24:45,310 --> 00:24:46,650
I was wondering where you were going.
112
00:24:47,350 --> 00:24:48,350
What do you want?
113
00:24:49,190 --> 00:24:52,810
Well, we invited you to a party. That's
right.
114
00:24:53,050 --> 00:24:54,850
Come to your party, scumbag.
115
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
I didn't do that bad today.
116
00:25:02,740 --> 00:25:05,380
You took a bad fall around third. I was
just going to say.
117
00:25:05,900 --> 00:25:10,020
I like that, Roy. I like that a lot.
118
00:25:11,880 --> 00:25:18,860
All right, girls. Let's strap
119
00:25:18,860 --> 00:25:20,540
it in. We're pulling this goddamn stuff.
120
00:25:21,160 --> 00:25:23,660
Midnight, we can't go anywhere right
yet. Mickey and Connie are out there
121
00:25:23,660 --> 00:25:25,460
looking for you. We have to wait for
them.
122
00:25:25,960 --> 00:25:28,440
I told you not to leave the bus.
123
00:25:32,140 --> 00:25:34,240
Stay here and don't leave the goddamn
bus, okay?
124
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
Shut up.
125
00:25:38,680 --> 00:25:39,780
I've got to get out of here.
126
00:25:42,420 --> 00:25:47,620
I'm loving you.
127
00:25:48,280 --> 00:25:51,080
Come on.
128
00:25:52,020 --> 00:25:53,160
I'm going to give it to you.
129
00:25:53,420 --> 00:25:54,420
Daddy!
130
00:25:54,620 --> 00:25:55,720
My God, it's Mickey.
131
00:28:11,050 --> 00:28:12,050
What's the matter, buddy?
132
00:28:12,390 --> 00:28:16,150
Any blastin' cats or somethin'?
133
00:28:16,150 --> 00:28:19,990
Holy
134
00:28:19,990 --> 00:28:27,030
shit.
135
00:28:27,210 --> 00:28:28,210
Mr. Collins.
136
00:31:20,810 --> 00:31:22,310
Baseball bitches done it, Mr. Collins.
137
00:31:22,750 --> 00:31:23,750
Killed him dead.
138
00:31:25,210 --> 00:31:30,910
Roy and I went over and saw some of them
girls, Mr. Collins, and, well, that old
139
00:31:30,910 --> 00:31:33,510
coach came out with a baseball bat, and
he started hitting on us.
140
00:31:34,650 --> 00:31:37,670
They got back on the bus, and they came
after Roy. Heard enough.
141
00:31:39,350 --> 00:31:40,390
That's my son there.
142
00:31:41,390 --> 00:31:42,430
I want justice.
143
00:31:43,590 --> 00:31:44,590
Are you with me?
144
00:31:45,050 --> 00:31:47,630
Yes, sir, Mr. Collins. We sure are. You
can count on us.
145
00:31:47,990 --> 00:31:50,090
I'll pay $1 ,000 for every one of them
bitches.
146
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
Dead.
147
00:31:52,020 --> 00:31:53,020
Don't bring him back alive.
148
00:31:58,020 --> 00:32:00,240
Holt, you take Byrne. Pick up their
trail.
149
00:32:00,480 --> 00:32:01,800
Yes, sir, Mr. Fowler. Come on, Byrne.
150
00:32:02,420 --> 00:32:04,860
The rest of you stand by your CBs and
wait for my command.
151
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
Now move out.
152
00:32:53,870 --> 00:32:54,970
Oh, Daddy.
153
00:32:57,710 --> 00:32:58,830
Daddy.
154
00:34:03,630 --> 00:34:04,630
Okay, it's done.
155
00:34:05,070 --> 00:34:06,070
Okay.
156
00:34:14,570 --> 00:34:18,389
Babe, Satomi needs to get to the doctor
and we've got to call the cops.
157
00:35:25,890 --> 00:35:26,890
You okay, baby?
158
00:36:28,300 --> 00:36:30,240
Maybe I should go check and see what's
going on.
159
00:38:17,419 --> 00:38:20,460
This ain't no bivouac. This is a war,
and I aim to win it.
160
00:38:21,919 --> 00:38:25,240
Yes, sir. You can count on me. I'll read
you, Mr. Collin. You can't even read,
161
00:38:25,320 --> 00:38:26,460
Vern. Here, put that away.
162
00:38:26,840 --> 00:38:29,340
I want you to scout the old mill area
near Townie Falls.
163
00:38:30,720 --> 00:38:32,800
Jake, you and J .D. go with him. Back
him up.
164
00:38:33,740 --> 00:38:36,340
I'm going to do some recon, head up into
high country, and see if I can make
165
00:38:36,340 --> 00:38:37,580
this operation a little more feasible.
166
00:38:39,680 --> 00:38:40,680
Move out!
167
00:39:10,090 --> 00:39:11,090
I'll be alright.
168
00:39:11,450 --> 00:39:12,450
Thanks.
169
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
thing or two.
170
00:39:41,060 --> 00:39:42,800
Ron, you can't beat your own meat.
171
00:39:44,340 --> 00:39:46,020
I can beat it better than you can.
172
00:40:09,870 --> 00:40:11,710
I swear, you drink beer the way you
piss.
173
00:40:12,110 --> 00:40:14,150
You piss the way you drink beer.
174
00:41:13,899 --> 00:41:14,899
I'm here.
175
00:42:56,620 --> 00:42:57,620
there, you guys.
176
00:44:48,240 --> 00:44:49,640
I'm too glad you're not mad at me.
177
00:45:03,440 --> 00:45:08,220
Tony's not doing so... See if you can
locate the nearest town.
178
00:45:15,950 --> 00:45:20,050
According to this, it'd be Flint Ridge.
It's a couple hours away if we just stay
179
00:45:20,050 --> 00:45:21,050
on this road.
180
00:45:21,570 --> 00:45:23,590
Providing the bastard stay off our tail.
181
00:45:28,790 --> 00:45:30,050
Look out! Look out!
182
00:46:28,160 --> 00:46:31,280
Any idea where we're going? Do you see
anything on the map?
183
00:46:37,600 --> 00:46:38,600
There's nothing.
184
00:46:41,020 --> 00:46:44,820
There's got to be a road up here
somewhere that leads south.
185
00:47:04,300 --> 00:47:07,600
It's like a stop and turn back and get
around that wall there.
186
00:47:08,760 --> 00:47:10,240
No, I'd rather keep moving.
187
00:47:12,240 --> 00:47:14,280
You guys, look where we are.
188
00:47:14,560 --> 00:47:16,620
Look at the deadness here. We can't even
see daylight.
189
00:47:48,200 --> 00:47:49,420
Get out of here. Where to?
190
00:47:50,040 --> 00:47:51,040
Away from here.
191
00:47:51,420 --> 00:47:54,740
Come on. Into those woods? Are you
crazy? We're going to be lost in ten
192
00:47:54,860 --> 00:47:56,440
We'll be dead in eight if we stay.
193
00:47:58,120 --> 00:47:59,680
Babe, I think we ought to stay and
fight.
194
00:47:59,900 --> 00:48:02,700
We can't stay, Donna. We have to get
away from here. So let's go.
195
00:48:35,850 --> 00:48:42,730
Can't take you with this daddy big
trouble Bye
196
00:48:42,730 --> 00:48:49,090
daddy
197
00:49:14,190 --> 00:49:15,690
Nothing can hurt them now, baby.
198
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
run my foot
199
00:51:31,880 --> 00:51:32,880
Hello.
200
00:53:00,590 --> 00:53:01,590
I'll go back for her.
201
00:53:03,010 --> 00:53:04,310
Let's wait for her down here.
202
00:53:52,940 --> 00:53:54,100
They killed Stoney. What?
203
00:53:54,320 --> 00:53:55,320
Oh, no.
204
00:53:56,260 --> 00:53:58,380
We have to go back and get her. She's
dead.
205
00:53:58,620 --> 00:53:59,920
We have to keep moving.
206
00:54:01,840 --> 00:54:04,220
Moving? Moving where? We don't even know
where the hell we're going.
207
00:54:04,440 --> 00:54:05,540
We're going to Flint Ridge.
208
00:54:05,760 --> 00:54:07,180
That's 30 miles away.
209
00:54:07,480 --> 00:54:10,640
Right. But if we stay, we die.
210
00:54:15,060 --> 00:54:18,080
Don't you realize that the slime that
killed Stoney is not about to let us
211
00:54:18,080 --> 00:54:18,959
it to Flint Ridge?
212
00:54:18,960 --> 00:54:20,440
I am tired of running.
213
00:54:20,840 --> 00:54:23,140
And I'm really, really sick of being
afraid.
214
00:54:23,400 --> 00:54:27,980
I say that we set a trap and we kill the
bastards now. That's what they've got
215
00:54:27,980 --> 00:54:29,380
coming. Maybe Donna's right.
216
00:54:29,960 --> 00:54:31,680
We have to stick together.
217
00:54:32,560 --> 00:54:35,920
I have been pushed around my whole life
by lousy men.
218
00:54:36,460 --> 00:54:40,560
And I am sick of it. I say that we just
give them a little taste of their own
219
00:54:40,560 --> 00:54:41,680
medicine right now.
220
00:54:42,200 --> 00:54:43,920
If you feel that's what you have to do.
221
00:55:35,370 --> 00:55:36,370
The bitches are gone.
222
00:55:36,710 --> 00:55:37,730
Give me that.
223
00:55:41,670 --> 00:55:42,810
Wait, wait, wait.
224
00:55:43,190 --> 00:55:44,470
Hey, hey, hey.
225
00:55:45,570 --> 00:55:46,570
Lookie here.
226
00:55:49,970 --> 00:55:51,710
She looks dangerous.
227
00:55:52,110 --> 00:55:54,250
Come on.
228
00:55:54,770 --> 00:55:56,410
Well, lookie here.
229
00:55:59,050 --> 00:56:00,590
I bet you still want it.
230
00:56:00,810 --> 00:56:01,810
Oh, I can't.
231
00:56:03,610 --> 00:56:05,070
Don't you go away with that, man.
232
00:56:08,450 --> 00:56:11,570
Honestly, I ain't kidding you. I'm going
to buy you a new truck as soon as we
233
00:56:11,570 --> 00:56:13,490
collect that $1 ,000 for them dead
bimbos.
234
00:56:14,250 --> 00:56:15,790
Vernon, this ain't got nothing to do
with the money.
235
00:56:16,210 --> 00:56:17,250
We're doing this because of Roy.
236
00:56:18,090 --> 00:56:20,330
Besides, we don't even know if that
offer from Mr. Collins still holds.
237
00:58:39,040 --> 00:58:42,980
I don't give a damn where you're going.
238
00:58:45,770 --> 00:58:47,770
You get this because of the truck. I
know you.
239
01:02:15,790 --> 01:02:20,730
Come on Come
240
01:02:20,730 --> 01:02:34,930
on
241
01:02:43,880 --> 01:02:44,879
out loud.
242
01:02:44,880 --> 01:02:46,760
It wasn't doing me any damn good, was
it?
243
01:02:47,760 --> 01:02:49,940
But I want to know how they got the joke
on it.
244
01:03:17,360 --> 01:03:18,360
Leave them for us.
245
01:03:19,260 --> 01:03:20,480
Yes, sir.
246
01:03:25,740 --> 01:03:26,740
Keep on the bait.
247
01:04:43,020 --> 01:04:44,020
We'll have to go back.
248
01:07:47,310 --> 01:07:49,670
No, we won't. We'll be all right. Go.
249
01:07:51,410 --> 01:07:52,410
We'll be all right.
250
01:07:53,910 --> 01:07:55,710
We'll be all right.
251
01:07:59,030 --> 01:07:59,030
We'll
252
01:07:59,030 --> 01:08:06,530
be
253
01:08:06,530 --> 01:08:10,390
all right. She didn't deserve this.
254
01:08:10,630 --> 01:08:12,190
She didn't deserve this!
255
01:09:36,520 --> 01:09:37,520
And neither are you.
256
01:09:37,660 --> 01:09:40,120
If those bastards want us, they're going
to have to come get us.
257
01:09:40,740 --> 01:09:42,460
And this crime is waiting for them.
258
01:09:44,399 --> 01:09:45,540
I'm here. I'm coming, you guys.
259
01:10:35,040 --> 01:10:37,500
We ain't playing this time. Fucking
shoot them on sight.
260
01:10:46,760 --> 01:10:47,760
Bitch is dead.
261
01:10:49,700 --> 01:10:51,200
And won't get away from me this time.
262
01:11:29,740 --> 01:11:30,740
Gotcha!
263
01:16:37,230 --> 01:16:38,390
on the left. You already got all my
friends.
264
01:16:41,250 --> 01:16:43,150
I'll tell Mr. Collins that you're dead.
265
01:16:43,850 --> 01:16:45,170
Or that you all got away.
266
01:16:46,810 --> 01:16:47,810
Dave!
267
01:16:47,850 --> 01:16:48,850
Mickey!
268
01:18:32,170 --> 01:18:33,250
I can't go on.
269
01:18:33,710 --> 01:18:35,010
I can't do this anymore.
270
01:18:39,170 --> 01:18:40,430
It's safe in here. Bring her here.
271
01:18:42,910 --> 01:18:44,150
Listen, we've got to get some help.
272
01:18:44,570 --> 01:18:47,070
I want Donna off her feet and I want you
girls to get some rest.
273
01:18:47,470 --> 01:18:48,730
I'm going to go take a look around.
274
01:18:49,010 --> 01:18:50,010
I won't be gone long.
275
01:18:54,730 --> 01:18:55,730
Be careful, Seth.
276
01:19:00,130 --> 01:19:01,130
Be careful.
277
01:22:13,580 --> 01:22:14,580
Son of a bitch.
278
01:23:06,860 --> 01:23:07,860
Bitch!
279
01:24:54,160 --> 01:24:55,980
You won't get away with it.
280
01:26:39,660 --> 01:26:40,660
Don't move.
281
01:30:37,710 --> 01:30:38,710
Thank you.
18606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.