Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,616 --> 00:00:03,315
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:03,384 --> 00:00:04,617
What do you think that's all about?
3
00:00:04,652 --> 00:00:06,318
They do seem thick as thieves.
4
00:00:07,555 --> 00:00:09,455
Your writing is unlike
anything I've read
5
00:00:09,490 --> 00:00:10,823
in the newspapers around here.
6
00:00:10,892 --> 00:00:14,393
Your style is bold, brazen, even.
7
00:00:14,428 --> 00:00:16,596
- Fantastic!
- You two were injured.
8
00:00:16,631 --> 00:00:18,097
You both suffered emotional trauma.
9
00:00:18,132 --> 00:00:21,067
Come on. Easy. Easy.
Hey, Newton, come on.
10
00:00:21,102 --> 00:00:22,835
Jerome Smith and his investors,
11
00:00:22,904 --> 00:00:25,337
you and I and Lucas were
to maintain a united front.
12
00:00:25,406 --> 00:00:27,607
Well, you have a lousy
way of showing that.
13
00:00:27,642 --> 00:00:30,409
You disappeared for weeks
then roared back in here
14
00:00:30,444 --> 00:00:32,578
and got yourself thrown
in jail for assault.
15
00:00:32,614 --> 00:00:34,480
But this doesn't look
good for Lucas Bouchard.
16
00:00:34,515 --> 00:00:35,780
Now, Walden's a snake
17
00:00:35,816 --> 00:00:38,283
and if you mess with him
you're gonna get bitten.
18
00:00:38,319 --> 00:00:41,620
I missed everyone so
much, Robert especially.
19
00:00:41,655 --> 00:00:43,455
I just kept thinking about him.
20
00:00:43,491 --> 00:00:46,291
Well, you could just like
each other as friends.
21
00:00:46,327 --> 00:00:49,361
I think it might be more than that now.
22
00:00:49,430 --> 00:00:50,629
And if we should marry,
23
00:00:50,664 --> 00:00:53,765
I will hurry home to you every night.
24
00:00:53,800 --> 00:00:55,267
And should we marry,
25
00:00:55,302 --> 00:00:58,604
I would have to pull myself
away from you every morning.
26
00:01:00,374 --> 00:01:01,940
That I promise.
27
00:01:04,545 --> 00:01:05,944
Ok, Newt.
28
00:01:06,013 --> 00:01:07,712
What do you say we put on
the uniform and give it a try.
29
00:01:09,016 --> 00:01:10,515
It's ok, it's all right.
We're just gonna go...
30
00:01:10,550 --> 00:01:12,683
we're just gonna go for a
walk around town, all right?
31
00:01:14,820 --> 00:01:17,155
We'll be back at it again
full tilt, you and I.
32
00:01:25,031 --> 00:01:27,632
Hey!
33
00:01:27,667 --> 00:01:30,635
Oh, for goodness sakes, people!
34
00:01:30,670 --> 00:01:33,171
Sir, let this car through, please.
35
00:01:33,906 --> 00:01:34,906
Aargh!
36
00:01:38,244 --> 00:01:39,810
What is with all the noise?
37
00:01:39,845 --> 00:01:41,412
It's becoming a common occurrence.
38
00:01:43,882 --> 00:01:46,049
No, no, no, no. You back up.
39
00:01:46,084 --> 00:01:47,484
Yeah, you back up!
40
00:01:47,519 --> 00:01:50,487
Woah, woah, woah! Nathan!
You need some help here?
41
00:01:50,522 --> 00:01:51,555
Joseph, I've got it.
42
00:01:52,591 --> 00:01:54,324
Sir. Sir, excuse me.
43
00:01:54,359 --> 00:01:55,359
Newt, it's ok.
44
00:01:55,394 --> 00:01:56,993
If you just back up just a little,
45
00:01:57,028 --> 00:01:59,429
that way you'll let this man out.
46
00:01:59,498 --> 00:02:00,863
What you want is uh,
47
00:02:00,899 --> 00:02:02,365
that car to back up there
and let the others clear.
48
00:02:02,401 --> 00:02:04,033
Joseph has the right idea.
49
00:02:06,438 --> 00:02:07,604
Henry!
50
00:02:07,872 --> 00:02:09,767
It looks like this is as
close as you're gonna get
51
00:02:09,768 --> 00:02:10,940
to your office today.
52
00:02:12,544 --> 00:02:14,511
Well, it looks like you may be right.
53
00:02:15,713 --> 00:02:18,414
No, I... I wasn't
insin... that you... stay.
54
00:02:18,449 --> 00:02:21,283
I believe this started with
these two cars over here.
55
00:02:21,352 --> 00:02:23,719
All I know, it is almost
becoming too difficult
56
00:02:23,754 --> 00:02:27,089
to even concentrate with all this noise.
57
00:02:27,124 --> 00:02:29,124
- Mmm-hmm.
- Nathan.
58
00:02:29,193 --> 00:02:31,627
Mei, can you take
Newton, please? Thank you.
59
00:02:31,696 --> 00:02:34,530
Joseph, pass through.
60
00:02:34,565 --> 00:02:35,931
What a surprise.
61
00:02:35,966 --> 00:02:37,899
Newton doesn't seem so thrilled, either.
62
00:02:37,935 --> 00:02:41,937
Uh, Mei, are you gonna
open the pharmacy?
63
00:02:41,972 --> 00:02:43,874
- Would you mind?
- Sure.
64
00:02:43,874 --> 00:02:44,973
Back up. Back up.
65
00:02:45,042 --> 00:02:46,375
That's it.
66
00:02:47,645 --> 00:02:49,077
I don't like this any
more than you do, boy.
67
00:02:49,113 --> 00:02:51,479
Come on, come on. Let's
go get a cup of coffee.
68
00:02:55,418 --> 00:02:56,418
Elizabeth!
69
00:02:57,387 --> 00:02:59,587
Someone needs to do something.
70
00:02:59,623 --> 00:03:02,557
This auto traffic is
becoming quite a problem.
71
00:03:02,592 --> 00:03:03,592
Don't you agree?
72
00:03:03,627 --> 00:03:07,395
- Yes, especially for the children.
- Exactly.
73
00:03:07,430 --> 00:03:10,999
Oh, Fiona called to say it
looks like she cinched the deal
74
00:03:11,068 --> 00:03:13,635
to sell the oil company.
75
00:03:13,670 --> 00:03:15,170
Not for publication,
76
00:03:15,239 --> 00:03:16,606
but I think I'm a bit worried
about what kind of business
77
00:03:16,606 --> 00:03:18,907
Lucas might be getting involved in next.
78
00:03:18,942 --> 00:03:20,242
Wyman Walden?
79
00:03:20,310 --> 00:03:23,478
Exactly. I ran into him
at the saloon a while back
80
00:03:23,513 --> 00:03:25,813
and initially I couldn't quite place him
81
00:03:25,848 --> 00:03:30,017
but there's just something
so unsettling about that man.
82
00:03:30,086 --> 00:03:32,753
Have you expressed
your concerns to Lucas?
83
00:03:32,789 --> 00:03:34,121
Sort of.
84
00:03:40,329 --> 00:03:41,329
Here we go.
85
00:04:01,383 --> 00:04:06,383
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
86
00:04:18,900 --> 00:04:20,900
- Hello.
- Hello.
87
00:04:25,907 --> 00:04:27,407
I was just on my way to my office.
88
00:04:27,476 --> 00:04:28,908
Busy day ahead?
89
00:04:28,977 --> 00:04:30,544
Fiona says things are looking good,
90
00:04:30,579 --> 00:04:32,845
so I'm waiting on a
call from Jerome Smith
91
00:04:32,880 --> 00:04:34,913
to tell me that he
will soon be on his way
92
00:04:34,982 --> 00:04:36,349
with the investor's paperwork.
93
00:04:36,384 --> 00:04:37,483
Congratulations?
94
00:04:37,518 --> 00:04:38,718
- Not yet.
- Oh.
95
00:04:38,753 --> 00:04:40,152
But hopefully.
96
00:04:41,756 --> 00:04:44,256
So, have you decided
what you'll do next?
97
00:04:44,325 --> 00:04:46,091
In the way of business?
98
00:04:46,160 --> 00:04:47,760
I'm keeping my options open.
99
00:04:47,829 --> 00:04:49,027
Ah.
100
00:04:51,165 --> 00:04:54,066
My mother sent this for you, by the way.
101
00:04:54,101 --> 00:04:57,436
The new Anne of Green Gables?
That was very thoughtful.
102
00:04:57,505 --> 00:04:59,372
Unless, of course, this is
her subtle way of telling me
103
00:04:59,407 --> 00:05:00,673
to read and not write.
104
00:05:00,708 --> 00:05:02,708
My mother, subtle?
105
00:05:08,883 --> 00:05:10,048
There you are.
106
00:05:10,084 --> 00:05:11,716
And you have a lovely...
107
00:05:13,553 --> 00:05:15,453
yeah, well I'll have myself
a lovely day, as well.
108
00:05:17,457 --> 00:05:19,758
There is a new varietal of customer
109
00:05:19,793 --> 00:05:22,427
that really leaves a
sour taste in my mouth.
110
00:05:22,462 --> 00:05:25,297
- Uh-huh.
- Rude. Peevish. Discourteous.
111
00:05:25,366 --> 00:05:27,699
Oh, what excellent words for
the next Valley Voice puzzle.
112
00:05:27,734 --> 00:05:30,302
Sure, sure, sure, sure, sure.
113
00:05:30,371 --> 00:05:31,371
Ned.
114
00:05:32,806 --> 00:05:36,574
You're behaving just like
those ill-mannered customers.
115
00:05:36,610 --> 00:05:42,213
Florence, a case of cling
peaches is unaccounted for.
116
00:05:42,248 --> 00:05:43,747
Eight large cans. Poof.
117
00:05:43,783 --> 00:05:45,917
Shall I alert Mountie Grant?
118
00:05:45,952 --> 00:05:47,584
That is an excellent idea.
119
00:05:48,721 --> 00:05:50,454
Hello, dear friends.
120
00:05:50,489 --> 00:05:53,891
Ah, now here is a
perfectly lovely example
121
00:05:53,927 --> 00:05:55,793
of just how to socialize.
122
00:05:55,828 --> 00:05:58,062
We were just discussing
how this entire town
123
00:05:58,097 --> 00:05:59,430
is losing its manners.
124
00:05:59,498 --> 00:06:01,205
My parents were forever stressing
125
00:06:01,206 --> 00:06:02,934
the customary code of polite behavior.
126
00:06:02,969 --> 00:06:03,969
Hmm.
127
00:06:06,139 --> 00:06:09,941
Molly, oh, you're a genius.
128
00:06:09,976 --> 00:06:11,242
Come with me.
129
00:06:17,660 --> 00:06:20,227
If buying into this cafe
is so important to you,
130
00:06:20,262 --> 00:06:21,729
I'll hold off talking to Lee.
131
00:06:21,764 --> 00:06:24,197
You've wanted to be partners
with Lee from the beginning.
132
00:06:24,233 --> 00:06:26,166
It's partly the reason
you went to work for him.
133
00:06:26,201 --> 00:06:27,668
I know.
134
00:06:27,703 --> 00:06:29,903
But maybe that's not what
I'm supposed to do right now.
135
00:06:29,938 --> 00:06:33,039
We'll pray on it and wait and
see where the lord leads us.
136
00:06:34,410 --> 00:06:37,578
Of course, if he's
tasted your apple pie,
137
00:06:37,613 --> 00:06:40,013
I don't stand a chance.
138
00:06:40,048 --> 00:06:41,248
- Bye, baby.
- Thank you.
139
00:06:41,283 --> 00:06:42,583
- Love you.
- Love you.
140
00:06:44,186 --> 00:06:45,252
What do you think?
141
00:06:45,287 --> 00:06:46,686
- This should help.
- Ahh.
142
00:06:48,456 --> 00:06:50,690
Mei, I don't suppose
Newton's back there with you?
143
00:06:50,725 --> 00:06:51,725
I passed him off to Bill.
144
00:06:53,395 --> 00:06:55,528
- Nathan.
- Hi, Mike. Oh, Mike?
145
00:06:55,563 --> 00:06:56,798
You need to do something
about this traffic problem.
146
00:06:56,798 --> 00:06:57,964
Working on it.
147
00:06:59,801 --> 00:07:00,801
Oh, hi there, Faith.
148
00:07:01,603 --> 00:07:03,870
Mei, I nicked myself shaving.
149
00:07:03,906 --> 00:07:05,471
And you need an anti-hemorrhagic.
150
00:07:05,540 --> 00:07:07,473
- No, a styptic pencil?
- Same thing.
151
00:07:07,474 --> 00:07:08,476
Oh.
152
00:07:08,476 --> 00:07:11,111
- Add this to your tab?
- Please.
153
00:07:11,146 --> 00:07:13,046
You did something with your hair.
154
00:07:13,081 --> 00:07:14,747
Oh, Fiona curled it.
155
00:07:14,783 --> 00:07:16,549
Well, you look... fantastic.
156
00:07:18,153 --> 00:07:19,584
Thanks, Mike.
157
00:07:21,222 --> 00:07:23,789
Well, so long.
158
00:07:29,763 --> 00:07:31,931
And after everything we said to Allie
159
00:07:31,966 --> 00:07:34,766
about beauty coming from the inside.
160
00:07:34,802 --> 00:07:36,068
It's been a while since a man's made
161
00:07:36,103 --> 00:07:39,338
any kind of remark like that to me.
162
00:07:39,407 --> 00:07:42,774
Mei, I've been meaning to ask...
163
00:07:42,810 --> 00:07:45,110
what happened between you and Jeffrey?
164
00:07:47,781 --> 00:07:51,183
Things were never going to work for us.
165
00:07:51,252 --> 00:07:52,651
Hmm.
166
00:07:52,686 --> 00:07:55,420
Well, I'm here if you ever wanna talk.
167
00:07:55,456 --> 00:07:57,489
I appreciate that, thank you.
168
00:08:02,028 --> 00:08:04,463
- Faith?
- Hmm?
169
00:08:04,498 --> 00:08:06,331
Enjoy Mike's compliment.
170
00:08:12,138 --> 00:08:14,205
Look, Bill, I'm not blaming you.
171
00:08:14,274 --> 00:08:15,640
Ok.
172
00:08:15,676 --> 00:08:17,208
I drove all the way to
Buxton and back, no problem.
173
00:08:17,277 --> 00:08:18,643
I try and park in front of my office,
174
00:08:18,679 --> 00:08:20,011
I can't get anywhere near the place.
175
00:08:20,046 --> 00:08:21,379
Henry just moved his car.
176
00:08:21,448 --> 00:08:25,149
Ok, that's great, but it
doesn't address the issue.
177
00:08:25,185 --> 00:08:27,452
Well, what do you suggest?
178
00:08:27,487 --> 00:08:32,457
I don't know, maybe we put in
stop signs or a traffic light.
179
00:08:32,492 --> 00:08:34,558
Or we have somebody working the
intersection doing semaphore.
180
00:08:34,627 --> 00:08:36,461
I don't know, I don't care!
181
00:08:36,496 --> 00:08:39,730
Wait, no that's not true. I do care.
182
00:08:39,799 --> 00:08:41,232
I care very much.
183
00:08:41,301 --> 00:08:43,567
Bill, I don't like what's
happening in this town right now.
184
00:08:43,636 --> 00:08:47,638
Neither do I, Lee, but
neither one of us is mayor.
185
00:08:47,673 --> 00:08:51,476
Of course, you and Rosemary
do run the newspaper.
186
00:08:54,647 --> 00:08:56,147
I gotta go. Excuse me.
187
00:08:58,551 --> 00:09:00,184
What did you want to see me about?
188
00:09:00,220 --> 00:09:02,053
I wanted to talk about Newton.
189
00:09:02,088 --> 00:09:03,354
He's fine, Bill.
190
00:09:03,390 --> 00:09:04,754
You had to notice how
skittish he behaved
191
00:09:04,823 --> 00:09:06,223
around all those cars.
192
00:09:06,258 --> 00:09:07,757
Well, he's coming around.
193
00:09:07,826 --> 00:09:10,693
I don't want you riding that
horse unless I sign off on him.
194
00:09:10,729 --> 00:09:12,396
Are you pulling rank?
195
00:09:12,431 --> 00:09:15,432
If Newton falters in the line
of duty it's dangerous for you,
196
00:09:15,501 --> 00:09:20,203
and anyone else around you,
so yes, I'm pulling rank.
197
00:09:26,778 --> 00:09:30,347
We'd like to increase our
publication to three times a week.
198
00:09:30,382 --> 00:09:31,448
Sweetheart.
199
00:09:32,884 --> 00:09:34,017
Lee's trying to write.
200
00:09:34,053 --> 00:09:35,919
Just give me a moment,
I'll be right out.
201
00:09:43,394 --> 00:09:44,527
Oh, Lee is very busy today
202
00:09:44,563 --> 00:09:46,362
working on an editorial for the paper.
203
00:09:46,397 --> 00:09:48,898
We want to increase publication
204
00:09:48,934 --> 00:09:50,232
and I think the Valley Voice is ready
205
00:09:50,268 --> 00:09:54,203
but we need something truly noteworthy.
206
00:09:54,238 --> 00:09:56,739
Something that will attract
new readers so that...
207
00:09:56,775 --> 00:09:57,807
Ahhhhh!!!
208
00:10:00,045 --> 00:10:01,045
Ned, come quickly!
209
00:10:01,046 --> 00:10:03,882
Hey, hey! What is going on? Oh!
210
00:10:03,882 --> 00:10:06,417
Oh, my heavens!
211
00:10:06,417 --> 00:10:08,485
- Florence, be careful!
- What has happened here?
212
00:10:09,053 --> 00:10:10,720
Ah! Ned!
213
00:10:11,589 --> 00:10:12,721
Oh, be quiet!
214
00:10:12,756 --> 00:10:14,290
We didn't do anything.
215
00:10:14,325 --> 00:10:16,959
- Robert started it.
- It was Allie. She started it.
216
00:10:16,960 --> 00:10:17,962
Is anyone hurt?
217
00:10:17,962 --> 00:10:18,962
- No, sir.
- We're fine.
218
00:10:19,964 --> 00:10:21,097
We tried to stop them.
219
00:10:23,267 --> 00:10:25,468
All right, let us through.
220
00:10:25,503 --> 00:10:27,236
Oh, my goodness!
221
00:10:27,271 --> 00:10:29,138
Oh!
222
00:10:29,173 --> 00:10:31,474
Robert Wolf, come out here please!
223
00:10:34,645 --> 00:10:36,812
Mrs. Thornton, I... I can explain.
224
00:10:37,982 --> 00:10:40,583
- Look at this mess.
- It'll all wash off.
225
00:10:40,618 --> 00:10:42,017
Allie, where are you?
226
00:10:44,922 --> 00:10:47,265
- He started it.
- That'll be enough, Miss Grant.
227
00:10:47,266 --> 00:10:48,757
Honestly, look at you two!
228
00:10:51,261 --> 00:10:52,460
What happened here?
229
00:10:52,496 --> 00:10:54,362
We were just asking him that.
230
00:10:54,431 --> 00:10:56,131
Robert, I left you in charge.
231
00:10:57,001 --> 00:10:58,834
I was only gone a moment.
232
00:10:58,869 --> 00:11:00,969
Allie asked how a seltzer bottle worked
233
00:11:01,005 --> 00:11:02,537
and so I just did this and...
234
00:11:02,606 --> 00:11:03,672
Robert!
235
00:11:11,181 --> 00:11:13,314
I'm counting down the hours, Henry,
236
00:11:13,350 --> 00:11:15,650
when I don't need to
worry about these wells.
237
00:11:15,685 --> 00:11:17,985
I don't need to worry
about them drying up,
238
00:11:18,021 --> 00:11:20,287
about the pump breaking down.
239
00:11:20,322 --> 00:11:22,957
I'll leave all that
in your capable hands.
240
00:11:23,960 --> 00:11:25,559
Let's talk over here.
241
00:11:28,064 --> 00:11:30,831
The outlook on our
arrangement has changed
242
00:11:30,867 --> 00:11:33,500
since Fiona returned from San Francisco.
243
00:11:33,536 --> 00:11:35,136
Did you know she went
down there on her own
244
00:11:35,171 --> 00:11:36,804
to try and close that deal with Smith?
245
00:11:36,839 --> 00:11:38,906
I did not.
246
00:11:38,975 --> 00:11:40,808
And when she returned with a bank note
247
00:11:40,843 --> 00:11:42,176
thinking it was good news,
248
00:11:42,211 --> 00:11:44,745
well, I didn't quite
know what to do with that.
249
00:11:44,814 --> 00:11:46,246
That wasn't good news?
250
00:11:47,416 --> 00:11:49,749
Lucas, I'm gonna level with you.
251
00:11:49,818 --> 00:11:52,318
I think that Jerome Smith
is still the same man
252
00:11:52,353 --> 00:11:54,387
that I did business with before,
253
00:11:54,422 --> 00:11:55,755
and I've been trying to figure out
254
00:11:55,824 --> 00:11:57,590
what it is that he really wants.
255
00:11:57,659 --> 00:12:00,326
Should it matter? We have his deposit.
256
00:12:00,361 --> 00:12:02,162
The deal is about to close.
257
00:12:02,197 --> 00:12:04,764
This is good news, Henry. For all of us.
258
00:12:04,833 --> 00:12:06,900
When I talked to him last night
259
00:12:06,935 --> 00:12:11,037
I told him the number
two well had run dry.
260
00:12:11,073 --> 00:12:12,205
Why would you do that?
261
00:12:12,240 --> 00:12:14,007
Because I wanted to Gauge his reaction.
262
00:12:14,042 --> 00:12:15,208
Because?
263
00:12:15,243 --> 00:12:18,111
Because I got a hold of the judge's
ruling in the Coal Valley case.
264
00:12:18,180 --> 00:12:21,915
It sets forth that the Pacific
Northwest Mining Company
265
00:12:21,950 --> 00:12:24,851
cannot re-open the mine.
266
00:12:24,886 --> 00:12:26,419
What's your point, Henry?
267
00:12:26,454 --> 00:12:29,222
Well, it would seem to me
that a simple change in name,
268
00:12:29,257 --> 00:12:32,891
Jerome and his associates
could re-open that mine.
269
00:12:43,669 --> 00:12:45,572
When we got back from Rock Creek,
270
00:12:45,573 --> 00:12:47,300
we talked about you and Robert.
271
00:12:47,674 --> 00:12:53,043
And I was being his friend,
just like you suggested.
272
00:12:53,078 --> 00:12:56,714
But my inner beauty must have come out,
273
00:12:56,749 --> 00:13:01,218
because next thing I knew he
was squirting me with seltzer.
274
00:13:01,253 --> 00:13:03,053
Your inner beauty?
275
00:13:03,088 --> 00:13:04,454
Miss Tsu and Doctor Carter
276
00:13:04,524 --> 00:13:07,791
said that real beauty
comes from the inside.
277
00:13:07,860 --> 00:13:09,760
I agree with that,
278
00:13:09,795 --> 00:13:12,229
and while you are never responsible
279
00:13:12,264 --> 00:13:16,266
for Robert's or any
other boy's behavior,
280
00:13:16,301 --> 00:13:19,737
it seems as though you
were an active participant.
281
00:13:19,772 --> 00:13:23,273
So, is there anything you
could have done to help?
282
00:13:23,308 --> 00:13:25,576
Not thrown that scoop of ice cream.
283
00:13:27,913 --> 00:13:30,479
But what a shot!
284
00:13:30,549 --> 00:13:33,215
I got him right in the puss.
285
00:13:33,251 --> 00:13:35,585
Grandpa taught me that word.
286
00:13:35,620 --> 00:13:37,654
Yes, I'm sure he did.
287
00:13:37,722 --> 00:13:41,925
However, he would not
approve of what you did.
288
00:13:41,960 --> 00:13:43,793
So, Allie, I want you to
go over to the soda fountain
289
00:13:43,828 --> 00:13:44,994
and help clean up,
290
00:13:45,063 --> 00:13:47,063
and then you can report back to me.
291
00:13:47,098 --> 00:13:48,431
Yes, sir.
292
00:13:53,504 --> 00:13:54,837
I am sorry.
293
00:13:58,610 --> 00:14:00,109
Ok, hey, that's enough.
294
00:14:01,779 --> 00:14:04,479
Robert, sit tight.
295
00:14:10,287 --> 00:14:11,486
Yeah, I was just telling Mei
296
00:14:11,521 --> 00:14:14,089
how much Allie has
reminded me of my sister.
297
00:14:14,124 --> 00:14:16,792
And did she ever keep
my parents on their toes.
298
00:14:19,096 --> 00:14:21,463
Well, you are not alone.
299
00:14:21,498 --> 00:14:23,364
If ever you're feeling overwhelmed,
300
00:14:23,433 --> 00:14:24,600
you've got a town full of people
301
00:14:24,635 --> 00:14:27,669
who would be happy to
offer you some advice.
302
00:14:27,705 --> 00:14:28,937
Thanks.
303
00:14:36,947 --> 00:14:38,146
Robert.
304
00:14:39,382 --> 00:14:40,815
Come in.
305
00:14:43,786 --> 00:14:45,553
- Just two ounces of that?
- Yes.
306
00:14:45,622 --> 00:14:47,955
- That should be perfect.
- Great, thank you.
307
00:14:47,991 --> 00:14:49,991
Oh.
308
00:14:50,026 --> 00:14:51,959
- Oh, hi.
- Hi.
309
00:14:53,663 --> 00:14:56,397
I'll check on how the clean-up's
going back at the soda fountain.
310
00:15:01,304 --> 00:15:03,638
How can I help you?
311
00:15:03,673 --> 00:15:05,706
Would you like to have dinner?
312
00:15:05,742 --> 00:15:07,509
Oh, Mike, that is awfully nice, but I...
313
00:15:07,544 --> 00:15:09,010
Oh, I'm not being nice.
314
00:15:10,013 --> 00:15:12,046
That isn't what I mean.
315
00:15:12,081 --> 00:15:14,214
You're clinical, and dispassionate.
316
00:15:15,818 --> 00:15:18,052
That isn't what I mean, either.
317
00:15:18,087 --> 00:15:19,887
You're a doctor, and so
you have to be that way
318
00:15:19,922 --> 00:15:21,656
in order to assess situations
319
00:15:21,691 --> 00:15:24,925
and make the best decision possible,
320
00:15:24,994 --> 00:15:26,560
so I could use some advice.
321
00:15:26,595 --> 00:15:27,995
Huh.
322
00:15:28,031 --> 00:15:31,198
In that case, why not? Yes.
323
00:15:31,233 --> 00:15:32,399
I have been working day and night.
324
00:15:32,434 --> 00:15:34,735
It would be nice
getting out for a change.
325
00:15:34,771 --> 00:15:36,370
Great.
326
00:15:36,405 --> 00:15:37,705
I'll see you then.
327
00:15:39,608 --> 00:15:41,341
We never said where, did we?
328
00:15:41,377 --> 00:15:43,110
Or when.
329
00:15:43,179 --> 00:15:44,912
One step at a time.
330
00:15:54,356 --> 00:15:56,790
All right, everyone! Enough!
331
00:15:58,860 --> 00:16:01,361
Now, what I've read in this
filing Henry's obtained,
332
00:16:01,397 --> 00:16:04,431
and I've only had a chance to skim it,
333
00:16:04,466 --> 00:16:06,933
is that the judge's
stipulation is ambiguous.
334
00:16:06,968 --> 00:16:08,468
Well, that's the point
that I'm trying to make!
335
00:16:10,072 --> 00:16:11,438
Stop, please! Just...
336
00:16:13,542 --> 00:16:15,108
Does anyone have an aspirin?
337
00:16:15,143 --> 00:16:18,245
- Maybe, yeah?
- No, no, I don't have one.
338
00:16:18,280 --> 00:16:19,479
Ah, never mind.
339
00:16:20,916 --> 00:16:22,881
I think we all have
reason to be concerned
340
00:16:22,917 --> 00:16:27,119
of the possibility of
the mines reopening.
341
00:16:27,154 --> 00:16:28,321
The possibility.
342
00:16:29,657 --> 00:16:31,890
Fiona, your most recent
trip to California,
343
00:16:31,926 --> 00:16:35,828
was there any talk of the
mines among the investors?
344
00:16:35,896 --> 00:16:37,330
Not a word.
345
00:16:37,398 --> 00:16:38,931
They're not gonna say a wit
about it with Fiona around,
346
00:16:38,966 --> 00:16:41,166
even if they had that intention
of reopening the mines.
347
00:16:41,236 --> 00:16:44,470
Bill, is there any step we can
take to remove the possibility?
348
00:16:44,505 --> 00:16:46,472
Any kind of preventative measure?
349
00:16:46,507 --> 00:16:48,841
- We could try, but...
- It would just show our hand.
350
00:16:48,909 --> 00:16:50,075
Exactly.
351
00:16:50,111 --> 00:16:51,310
And that could cause Smith and company
352
00:16:51,346 --> 00:16:53,346
to create a ruse we might never uncover.
353
00:16:53,414 --> 00:16:55,447
Can't we just scuttle
the deal altogether?
354
00:16:55,482 --> 00:16:56,981
Well, not anymore, we can't.
355
00:16:57,016 --> 00:16:59,284
No, money's changed hands.
356
00:16:59,319 --> 00:17:00,652
Once you accepted that banker's note
357
00:17:00,687 --> 00:17:02,120
it more or less sealed the deal.
358
00:17:04,758 --> 00:17:07,091
Until we get a handle
on this, let me be clear.
359
00:17:07,127 --> 00:17:08,593
For the sake of this town,
360
00:17:08,629 --> 00:17:11,996
especially those who lost
husbands and sons and brothers
361
00:17:12,031 --> 00:17:14,098
in that mine,
362
00:17:14,134 --> 00:17:16,000
there is to be no talk of
this outside of my office.
363
00:17:16,035 --> 00:17:17,669
Understood?
364
00:17:17,704 --> 00:17:18,803
- Yeah.
- Yes.
365
00:17:20,840 --> 00:17:22,307
I need some aspirin.
366
00:17:26,880 --> 00:17:29,046
Lee! You're still at it.
367
00:17:29,115 --> 00:17:33,284
Yeah, I'm almost done.
At least, I think I am.
368
00:17:33,319 --> 00:17:35,888
Well, you certainly are pouring yourself
369
00:17:35,889 --> 00:17:37,889
into whatever that is
that you're writing,
370
00:17:37,890 --> 00:17:39,055
It must be very important to you.
371
00:17:39,124 --> 00:17:40,957
Yeah, it's an editorial
about what's happening
372
00:17:40,993 --> 00:17:43,627
to our town so, yeah, it is important.
373
00:17:43,663 --> 00:17:45,329
Um, what did Elizabeth say?
374
00:17:45,364 --> 00:17:46,830
Pertaining to... ?
375
00:17:46,865 --> 00:17:48,732
Writing a column for the paper?
376
00:17:48,801 --> 00:17:51,468
Oh, yes, well we were interrupted
377
00:17:51,504 --> 00:17:53,304
before I could even ask her.
378
00:17:53,339 --> 00:17:54,638
You're not gonna believe this,
379
00:17:54,674 --> 00:17:58,141
but the children got
into an ice cream skirmish
380
00:17:58,177 --> 00:18:00,010
over at the soda fountain.
381
00:18:00,045 --> 00:18:01,745
Oh, it was quite the spectacle.
382
00:18:01,814 --> 00:18:03,979
Well, you know what I
always say about children.
383
00:18:04,015 --> 00:18:05,015
That they're sticky?
384
00:18:06,584 --> 00:18:11,554
- Sticky and delightful.
- Sticky and delightful.
385
00:18:11,589 --> 00:18:13,088
Well, I wish I could have seen that.
386
00:18:13,157 --> 00:18:14,924
I believe Ned and
Florence are still there
387
00:18:14,992 --> 00:18:17,193
supervising the clean up
if you'd like to help out.
388
00:18:17,228 --> 00:18:19,529
I'm sure they could use it.
389
00:18:21,599 --> 00:18:26,101
Oh, are Joseph and your men
working on something out there?
390
00:18:26,170 --> 00:18:28,604
They shouldn't be. Let's have a look.
391
00:18:35,012 --> 00:18:36,411
Do you know what it is they're building?
392
00:18:36,447 --> 00:18:39,013
I have no idea, but
I intend to find out.
393
00:18:39,049 --> 00:18:40,281
Would you mind staying and proofreading
394
00:18:40,351 --> 00:18:42,118
- the editorial I wrote?
- Of course.
395
00:18:42,118 --> 00:18:43,552
Thanks, sweetheart. Ok, bye.
396
00:18:45,789 --> 00:18:48,623
Lee, don't even bother. I already tried.
397
00:18:48,692 --> 00:18:51,092
They're outside contractors
here to do a job and that's all.
398
00:18:51,127 --> 00:18:52,227
They said they don't want any trouble.
399
00:18:52,262 --> 00:18:53,362
I don't want any trouble, either,
400
00:18:53,397 --> 00:18:54,696
I just want to find out what's going on.
401
00:18:54,732 --> 00:18:55,732
Excuse me.
402
00:18:56,600 --> 00:18:58,032
Hey, hey. Hey, hey, hey.
403
00:19:00,036 --> 00:19:01,636
Oooh!!!
404
00:19:03,039 --> 00:19:04,205
Lee! Lee!
405
00:19:08,502 --> 00:19:12,006
- Hmm, and how are you feeling?
- I feel fine. Hungry.
406
00:19:12,041 --> 00:19:13,173
Look, I already told Rosemary,
407
00:19:13,209 --> 00:19:15,376
the fight was over
before it began, so...
408
00:19:15,411 --> 00:19:17,878
Well, thankfully Joseph put
an end to the fisticuffs.
409
00:19:17,913 --> 00:19:20,380
He is quite a stout preacher.
410
00:19:20,415 --> 00:19:21,848
Amen to that.
411
00:19:21,884 --> 00:19:23,383
Who knows what would have happened.
412
00:19:23,418 --> 00:19:25,218
Well, go have dinner.
413
00:19:25,253 --> 00:19:26,820
I'm sure I'll see you
two over in the saloon.
414
00:19:26,855 --> 00:19:28,187
All right, thank you.
415
00:19:28,223 --> 00:19:29,322
Oh boy.
416
00:19:29,357 --> 00:19:30,991
Oh, and you never said what it was
417
00:19:31,026 --> 00:19:32,759
those men were intending
to build, anyway.
418
00:19:32,828 --> 00:19:35,495
- A billboard.
- Advertising jobs for the foundry.
419
00:19:35,630 --> 00:19:36,800
- Yeah.
- Huh.
420
00:19:36,801 --> 00:19:38,070
- Anyway, see you later.
- Oh.
421
00:19:38,071 --> 00:19:39,399
Rosemary.
422
00:19:40,502 --> 00:19:41,701
Thank you.
423
00:19:45,574 --> 00:19:48,542
So, you and I and Newton
424
00:19:48,577 --> 00:19:50,910
have spent quite a bit of time together,
425
00:19:50,945 --> 00:19:52,878
and now that it's just the two of us
426
00:19:52,914 --> 00:19:57,883
let me ask you, what
brought you to Hope Valley?
427
00:19:57,919 --> 00:19:59,217
It was time to see the world.
428
00:19:59,253 --> 00:20:01,020
So you... you came here?
429
00:20:02,557 --> 00:20:04,723
When Faith was in Chicago
she made it sound like heaven.
430
00:20:06,861 --> 00:20:08,627
How did Newton do this morning?
431
00:20:08,696 --> 00:20:09,929
The longer you wait
432
00:20:09,964 --> 00:20:11,430
to get back in the saddle
the harder it'll be.
433
00:20:11,465 --> 00:20:15,734
Yes, no, I know. I know all too well.
434
00:20:15,770 --> 00:20:20,439
I'd be happy to hop on my own
horse and go ride out with you.
435
00:20:20,474 --> 00:20:22,641
It's not Newton I'm worried about.
436
00:20:24,745 --> 00:20:27,279
When I was 13 I was learning how to ride
437
00:20:27,314 --> 00:20:31,784
and I was thrown from my horse.
438
00:20:31,819 --> 00:20:33,986
Something must have spooked him.
439
00:20:34,055 --> 00:20:37,289
And I got my boot caught in the stirrup.
440
00:20:37,324 --> 00:20:41,926
I got knocked around pretty bad.
441
00:20:41,962 --> 00:20:44,062
That was my first concussion.
442
00:20:48,935 --> 00:20:50,268
You must be hungry.
443
00:20:50,304 --> 00:20:51,936
I'm gonna... I'll get us some menus.
444
00:20:52,939 --> 00:20:54,005
Nathan!
445
00:20:54,074 --> 00:20:56,975
Any luck tracking down my peaches?
446
00:20:57,010 --> 00:20:58,810
The theft report I filed with you?
447
00:20:58,845 --> 00:21:00,278
Right.
448
00:21:00,314 --> 00:21:02,747
Um, not yet, Ned, but
I'm hot on the trail.
449
00:21:02,782 --> 00:21:04,116
All right.
450
00:21:05,519 --> 00:21:07,586
Where would you like to sit?
451
00:21:07,621 --> 00:21:08,819
Lucas is here now.
452
00:21:08,854 --> 00:21:10,754
Well, no time like the present.
453
00:21:10,789 --> 00:21:14,191
Why don't you find us a table,
Molly and I will be right back.
454
00:21:17,263 --> 00:21:18,263
- Lucas?
- Excuse me?
455
00:21:18,297 --> 00:21:19,297
Hi.
456
00:21:19,298 --> 00:21:21,365
We have a wonderful idea.
457
00:21:21,434 --> 00:21:24,301
- We think it's a wonderful idea.
- Mmm-hmm.
458
00:21:24,337 --> 00:21:26,937
- Good manners, common courtesy...
- Even civility.
459
00:21:26,972 --> 00:21:28,939
Have flown out the window.
460
00:21:28,974 --> 00:21:30,674
That's why we'd like to begin
461
00:21:30,709 --> 00:21:33,511
hosting etiquette classes
here in the saloon.
462
00:21:33,546 --> 00:21:34,978
Absolutely not.
463
00:21:37,150 --> 00:21:39,016
No, thank you.
464
00:21:39,051 --> 00:21:40,351
Uh...
465
00:21:40,386 --> 00:21:42,019
Well, who would have thought?
466
00:21:42,054 --> 00:21:43,653
I know the first person
who should sign up
467
00:21:43,688 --> 00:21:45,721
to take our classes.
468
00:21:45,790 --> 00:21:46,989
Hmm.
469
00:21:50,495 --> 00:21:53,863
Fiona, I uh, I wonder
if I might talk with you.
470
00:21:53,898 --> 00:21:55,465
All right. I'm listening.
471
00:21:55,500 --> 00:21:58,134
Tomorrow at the oil
derrick in the afternoon?
472
00:21:58,170 --> 00:21:59,869
- Ok.
- All right.
473
00:21:59,904 --> 00:22:01,204
- Hello.
- Hi.
474
00:22:02,507 --> 00:22:03,706
Everything all right with you two?
475
00:22:03,741 --> 00:22:04,907
Ugh.
476
00:22:04,976 --> 00:22:07,410
- Things are a little bumpy.
- Hmm.
477
00:22:07,479 --> 00:22:12,215
But I just need to stay
in and keep swinging.
478
00:22:12,250 --> 00:22:14,817
A sarsaparilla, please.
479
00:22:16,086 --> 00:22:18,220
I won't put my foot in the bucket.
480
00:22:18,255 --> 00:22:20,088
In baseball, when you're up to bat,
481
00:22:20,157 --> 00:22:22,324
it means to be afraid of
getting hit by the ball,
482
00:22:22,359 --> 00:22:23,725
so you back up.
483
00:22:23,760 --> 00:22:27,596
Oh. I coached a team once
but I never heard that.
484
00:22:27,665 --> 00:22:30,532
Or I could take my cue from
a new French fashion designer.
485
00:22:30,568 --> 00:22:31,833
Thank you.
486
00:22:31,868 --> 00:22:33,202
Coco Chanel.
487
00:22:33,237 --> 00:22:36,538
She says keep your heels,
head and standards high.
488
00:22:37,774 --> 00:22:39,575
- 'Night.
- 'Night.
489
00:22:42,879 --> 00:22:44,746
- Hi.
- Hi.
490
00:22:44,781 --> 00:22:48,950
- She really is something else.
- She's something else, all right.
491
00:22:49,019 --> 00:22:51,452
Well, that doesn't sound very good.
492
00:22:51,521 --> 00:22:53,121
Why don't we have a seat, alone?
493
00:22:53,190 --> 00:22:55,556
You're finally gonna tell
me about your black eye?
494
00:22:55,592 --> 00:22:56,592
Maybe.
495
00:22:58,461 --> 00:22:59,861
Ah, hello.
496
00:22:59,896 --> 00:23:00,896
Oh.
497
00:23:01,798 --> 00:23:03,464
Good evening, you two.
498
00:23:04,201 --> 00:23:05,867
Lee, how are you feeling?
499
00:23:06,903 --> 00:23:09,570
Oh. Oh yeah, oh, good.
I'm fine. Thank you.
500
00:23:09,606 --> 00:23:11,639
Listen, Michael, did you know
that I had to stop a billboard
501
00:23:11,708 --> 00:23:14,375
from going up over by
the pond earlier today?
502
00:23:14,410 --> 00:23:17,147
That shouldn't be happening.
I'll look into it. Thanks, Lee.
503
00:23:17,147 --> 00:23:18,446
Ok. Yeah.
504
00:23:18,481 --> 00:23:20,749
Well, I'm enjoying Ned
and Florence's word puzzles
505
00:23:20,784 --> 00:23:21,784
that you're publishing.
506
00:23:21,818 --> 00:23:23,384
- Interconnected Words, yes.
- Yeah.
507
00:23:23,419 --> 00:23:24,419
Aren't they fun?
508
00:23:24,419 --> 00:23:25,886
And often utterly challenging.
509
00:23:25,921 --> 00:23:28,822
I have to admit, I have
been stumped a time or two.
510
00:23:28,891 --> 00:23:30,257
Wait 'til tomorrow's edition.
511
00:23:31,994 --> 00:23:33,227
You two have a lovely evening.
512
00:23:33,262 --> 00:23:35,262
- You two, as well.
- Goodnight.
513
00:23:37,900 --> 00:23:40,801
We are just having dinner.
514
00:23:40,836 --> 00:23:43,737
Friendly conversation over a nice meal.
515
00:23:43,773 --> 00:23:45,072
- Wonderful.
- Ok.
516
00:23:46,008 --> 00:23:47,808
And I love how Fiona
has styled your hair.
517
00:23:47,843 --> 00:23:48,843
Oh, yeah.
518
00:23:48,844 --> 00:23:51,311
Thank you. I think it's kinda fun.
519
00:23:52,481 --> 00:23:53,481
Bye.
520
00:23:54,150 --> 00:23:55,315
What did I do?
521
00:23:57,019 --> 00:24:00,153
There is no need to herald
tomorrow's editorial.
522
00:24:00,188 --> 00:24:02,789
People will read your
opinion soon enough.
523
00:24:02,824 --> 00:24:05,691
Sweetheart, you know
that I like Michael.
524
00:24:05,760 --> 00:24:07,526
You haven't acted like it lately.
525
00:24:09,697 --> 00:24:11,130
Ok, you're right. I haven't.
526
00:24:11,166 --> 00:24:17,166
But I just think he's
the wrong man for the job.
527
00:24:17,705 --> 00:24:19,972
The truth is I have no
right to be upset with Fiona.
528
00:24:20,008 --> 00:24:22,374
Not with how Henry kept
her and I in the dark
529
00:24:22,443 --> 00:24:25,278
when it came to hammering
out our oil agreement.
530
00:24:25,313 --> 00:24:26,645
Hmm.
531
00:24:29,884 --> 00:24:34,286
You know, in moments like
these when life is upside-down,
532
00:24:34,321 --> 00:24:37,488
I wish you knew how much it
means to me just to be with you.
533
00:24:39,726 --> 00:24:41,126
Thank you.
534
00:24:41,161 --> 00:24:42,393
And while flattery would normally
535
00:24:42,462 --> 00:24:45,197
get you everywhere with me,
536
00:24:45,232 --> 00:24:48,967
I have to ask, are
you selling the saloon?
537
00:24:49,002 --> 00:24:50,035
What?
538
00:24:50,070 --> 00:24:52,137
I saw Mr. Walden and he mentioned to me
539
00:24:52,172 --> 00:24:54,472
that he was still interested.
540
00:24:54,507 --> 00:24:56,674
I'm not selling the saloon.
541
00:24:56,710 --> 00:24:57,876
And something like that
542
00:24:57,911 --> 00:25:00,045
I would certainly
discuss it with you first.
543
00:25:01,148 --> 00:25:03,381
All right.
544
00:25:03,416 --> 00:25:05,383
So, that's not how
you got the black eye?
545
00:25:05,418 --> 00:25:07,017
Being pressured to sell?
546
00:25:07,053 --> 00:25:10,420
I have no doubt that I was
jumped by one of Walden's men,
547
00:25:10,489 --> 00:25:12,522
but it had nothing to do
with selling the saloon.
548
00:25:12,558 --> 00:25:15,159
I gave Walden some push back.
549
00:25:15,194 --> 00:25:16,393
Lucas, why would you do that?
550
00:25:16,428 --> 00:25:18,395
Because I've dealt with grifters before.
551
00:25:18,430 --> 00:25:19,596
You have to stand up for yourself
552
00:25:19,665 --> 00:25:20,831
or they walk all over you.
553
00:25:20,867 --> 00:25:22,333
Which he certainly did.
554
00:25:22,368 --> 00:25:24,270
- I'd say that's debatable.
- Hmm.
555
00:25:24,270 --> 00:25:25,535
You'll be happy to know
556
00:25:25,571 --> 00:25:26,904
that Walden checked
himself out this morning.
557
00:25:26,939 --> 00:25:28,672
No note, no message, nothing.
558
00:25:28,707 --> 00:25:30,241
And I'd say for someone like that
559
00:25:30,276 --> 00:25:32,276
it means he's running scared.
560
00:25:32,345 --> 00:25:34,011
Well, I am happy to know that.
561
00:25:34,046 --> 00:25:35,379
Good.
562
00:25:36,849 --> 00:25:42,551
So, with Walden out of
the way, you were saying...
563
00:25:42,587 --> 00:25:45,922
what it means to you to be with me?
564
00:25:53,100 --> 00:25:54,770
Decided not to speak with Lee.
565
00:25:54,773 --> 00:25:56,840
About partnering? Not
even about a raise?
566
00:25:56,910 --> 00:25:58,609
There'll be time enough for all that.
567
00:25:58,644 --> 00:26:00,311
Lee has his hands full right now.
568
00:26:00,346 --> 00:26:01,979
What changed your mind?
569
00:26:02,015 --> 00:26:03,981
Oh, pour a couple
glasses of milk, please.
570
00:26:04,017 --> 00:26:06,017
Oh, yeah. Well, Lee needs me.
571
00:26:06,085 --> 00:26:08,652
He's so caught up at the newspaper
572
00:26:08,687 --> 00:26:11,923
and everything that's
going on in town right now.
573
00:26:11,958 --> 00:26:14,491
It reminds me of when I
first started preaching,
574
00:26:14,527 --> 00:26:17,528
running around convinced it
was my job to save every soul.
575
00:26:19,299 --> 00:26:21,165
He's on a mission to save Hope Valley.
576
00:26:21,200 --> 00:26:24,201
Well, you fought your calling
hard, Joseph, no doubt.
577
00:26:24,270 --> 00:26:27,037
It seems Lee feels the
same about what he's doing.
578
00:26:27,105 --> 00:26:28,138
I agree.
579
00:26:28,173 --> 00:26:30,774
Oh, hand me that bowl
of berries, please.
580
00:26:30,810 --> 00:26:32,509
Thank you.
581
00:26:32,545 --> 00:26:33,977
Well, if you wanna speak with Bill
582
00:26:34,012 --> 00:26:35,712
about buying in on the café?
583
00:26:35,781 --> 00:26:38,114
I'd like that. I would.
584
00:26:38,150 --> 00:26:40,016
I do think you're gonna need
some more help around here.
585
00:26:40,052 --> 00:26:41,518
You've seem cut out for this work.
586
00:26:41,554 --> 00:26:43,687
Now, Minnie, you know I'm
better at sitting at a table
587
00:26:43,722 --> 00:26:45,188
than waiting on one.
588
00:26:48,226 --> 00:26:50,327
Whatever happens, we'll get by.
589
00:26:50,362 --> 00:26:51,628
Pass me a couple plates, please.
590
00:26:51,664 --> 00:26:52,863
Sure thing.
591
00:26:52,898 --> 00:26:55,966
Why is the café so busy, anyhow?
592
00:26:56,001 --> 00:26:57,968
You haven't seen the paper?
593
00:26:58,003 --> 00:26:59,202
Folks are gathered everywhere,
594
00:26:59,237 --> 00:27:01,304
talking over what Lee
wrote about the mayor.
595
00:27:01,340 --> 00:27:02,405
Oh.
596
00:27:10,015 --> 00:27:12,015
So, I already talked to
Norman over at the print shop
597
00:27:12,050 --> 00:27:14,217
and ordered another
half run of the edition.
598
00:27:14,252 --> 00:27:15,252
No.
599
00:27:16,321 --> 00:27:17,653
No?
600
00:27:17,689 --> 00:27:20,056
You think we need a full run?
601
00:27:20,092 --> 00:27:22,525
No, Lee.
602
00:27:22,861 --> 00:27:25,328
We've printed enough.
603
00:27:25,364 --> 00:27:30,666
Look, I know you're concerned
about this town's future.
604
00:27:30,702 --> 00:27:31,734
So am I, I really am.
605
00:27:31,769 --> 00:27:33,936
And so are the people out there.
606
00:27:34,005 --> 00:27:39,341
But right now I am also
concerned that this newspaper
607
00:27:39,377 --> 00:27:41,343
could be making the situation worse.
608
00:27:41,379 --> 00:27:42,544
I'm just trying to get
609
00:27:42,579 --> 00:27:43,678
the conversation
started here, that's all.
610
00:27:43,714 --> 00:27:44,913
Something needs to happen.
611
00:27:44,948 --> 00:27:49,385
Yes, but while Hickam is the new mayor,
612
00:27:49,420 --> 00:27:51,620
this town's problems can't be placed
613
00:27:51,688 --> 00:27:53,955
squarely on his shoulders
and his shoulders alone.
614
00:27:54,025 --> 00:27:55,424
So, you don't agree
with my editorial then.
615
00:27:55,459 --> 00:27:57,559
No, that is not what I'm saying.
616
00:27:57,594 --> 00:27:59,395
You don't have to say it.
617
00:28:04,735 --> 00:28:06,201
You know, it's just an opinion piece.
618
00:28:06,237 --> 00:28:08,703
I don't expect you to agree with me.
619
00:28:08,739 --> 00:28:09,803
Florence?
620
00:28:09,872 --> 00:28:11,605
Ah, yes. Could you get me Norman Biggs
621
00:28:11,641 --> 00:28:13,474
over at the print shop, please?
622
00:28:17,280 --> 00:28:19,047
Norman, Leland Coulter calling.
623
00:28:19,082 --> 00:28:24,618
Um, I'm gonna need to
cancel that second run.
624
00:28:24,654 --> 00:28:25,986
Thank you.
625
00:28:32,262 --> 00:28:33,794
I think that was the right call.
626
00:28:33,829 --> 00:28:38,232
Well, you may be right, but
uh, I stand by what I wrote.
627
00:28:38,268 --> 00:28:40,468
As do I.
628
00:28:40,503 --> 00:28:43,804
We just need to let the
dust settle, a little bit.
629
00:28:43,839 --> 00:28:44,839
Hm.
630
00:28:48,911 --> 00:28:51,311
So, what about these brandied peaches?
631
00:28:51,346 --> 00:28:53,614
I shared some last night
with Florence and Molly
632
00:28:53,649 --> 00:28:56,750
at the Queen of Hearts.
I even dreamed about them.
633
00:28:56,786 --> 00:28:58,485
You dreamed about Florence and Molly?
634
00:28:58,520 --> 00:29:00,253
No, no, the brandied peaches.
635
00:29:00,289 --> 00:29:02,089
Oh.
636
00:29:02,124 --> 00:29:03,290
You dreamed about food?
637
00:29:03,325 --> 00:29:04,858
Yeah, and then when
I woke up this morning
638
00:29:04,927 --> 00:29:07,761
I suddenly remembered Gustave
bought a case of cling peaches.
639
00:29:07,797 --> 00:29:10,998
I must have forgotten to
mark them off my inventory...
640
00:29:11,033 --> 00:29:12,199
Excuse me, Ned.
641
00:29:14,036 --> 00:29:16,869
So, they weren't... they
weren't, in fact, stolen.
642
00:29:16,938 --> 00:29:19,839
All right. Let's clear
this up. Move forward.
643
00:29:22,478 --> 00:29:23,478
There we go.
644
00:29:23,512 --> 00:29:25,345
Darling, I'll be back in a moment.
645
00:29:25,380 --> 00:29:26,946
You honestly like my idea?
646
00:29:26,982 --> 00:29:28,615
The Valley Voice would do well to esteem
647
00:29:28,650 --> 00:29:31,518
a recurring column on decorum.
648
00:29:31,553 --> 00:29:34,687
I thought of calling it "Minding
Your Manners with Molly".
649
00:29:34,723 --> 00:29:36,356
That way there's even a play on words.
650
00:29:36,391 --> 00:29:37,391
Oh!
651
00:29:38,960 --> 00:29:41,528
- Oh, hello.
- Hello.
652
00:29:41,563 --> 00:29:44,030
Do you remember back
in the good old days
653
00:29:44,065 --> 00:29:47,466
when people just complained
about the noise in the saloon?
654
00:29:47,502 --> 00:29:48,635
Where are you headed?
655
00:29:48,670 --> 00:29:50,870
I have to go meet an attorney in Buxton.
656
00:29:50,905 --> 00:29:52,905
Get a second opinion on some paperwork
657
00:29:52,974 --> 00:29:54,540
to do with the oil company.
658
00:29:54,575 --> 00:29:56,809
Ah. Sounds exciting.
659
00:29:56,845 --> 00:29:58,310
If only.
660
00:29:58,346 --> 00:30:00,046
I can drop you at home if you'd like.
661
00:30:00,081 --> 00:30:03,983
But I'm gonna take the long
way to avoid all of this.
662
00:30:04,019 --> 00:30:05,384
I don't know.
663
00:30:05,419 --> 00:30:07,486
More time to spend with you?
664
00:30:07,522 --> 00:30:08,755
Come on.
665
00:30:11,059 --> 00:30:12,491
Fiona?
666
00:30:16,698 --> 00:30:19,832
What did you want to discuss?
667
00:30:19,868 --> 00:30:22,834
Well, it occurred to me
that you were kind of dropped
668
00:30:22,870 --> 00:30:26,404
into the middle of this without
really knowing how it works.
669
00:30:26,439 --> 00:30:28,406
The oil company, that is.
670
00:30:28,441 --> 00:30:30,508
Mike's taught me a fair amount.
671
00:30:30,544 --> 00:30:32,911
Mike's a good man, he
knows a lot about oil.
672
00:30:32,946 --> 00:30:35,413
Hopefully he can apply some
of that to being the mayor.
673
00:30:35,448 --> 00:30:37,115
He's doing the best he can.
674
00:30:38,719 --> 00:30:41,553
Ok? And so am I.
675
00:30:41,588 --> 00:30:43,221
I know I bear some responsibility
676
00:30:43,256 --> 00:30:45,256
for what happened here but
I really thought that...
677
00:30:45,292 --> 00:30:46,591
With the shares that you were given
678
00:30:46,626 --> 00:30:48,426
you brought in Jerome Smith.
679
00:30:48,461 --> 00:30:49,861
And you took his bank note,
680
00:30:49,897 --> 00:30:53,031
putting us on the hook with no way out.
681
00:30:53,067 --> 00:30:57,069
Now, done with good
intentions or otherwise,
682
00:30:57,104 --> 00:31:00,905
yes, I would say that you
bear some responsibility here.
683
00:31:02,909 --> 00:31:05,109
That said, I think you were dropped
684
00:31:05,144 --> 00:31:07,878
into the middle of this mess.
685
00:31:07,914 --> 00:31:10,615
If you are amenable to it,
686
00:31:10,650 --> 00:31:13,418
I propose that you and I start over.
687
00:31:16,223 --> 00:31:18,556
Thank you, Henry.
688
00:31:18,592 --> 00:31:19,990
Well then, we'll start from the bottom
689
00:31:20,059 --> 00:31:23,094
and we'll work our way up,
see if Mike missed anything.
690
00:31:26,999 --> 00:31:28,299
Hello, Mei.
691
00:31:28,835 --> 00:31:30,401
How's your headache?
692
00:31:30,437 --> 00:31:33,671
Well, the aspirin did the trick.
Nice having a pharmacy in town.
693
00:31:33,740 --> 00:31:36,140
Is Robert around? I wanna
get myself an ice cream.
694
00:31:36,175 --> 00:31:37,307
I can help you.
695
00:31:37,343 --> 00:31:38,976
Oh, all right then.
696
00:31:39,011 --> 00:31:42,012
I'll... I'll have a scoop
of strawberry in a cup.
697
00:31:46,452 --> 00:31:48,418
I'm worried about Nathan.
698
00:31:48,454 --> 00:31:50,187
He's having trouble with his confidence
699
00:31:50,256 --> 00:31:51,655
when it comes to riding.
700
00:31:51,690 --> 00:31:53,190
Should I be concerned?
701
00:31:55,161 --> 00:31:56,961
Yes.
702
00:31:56,996 --> 00:32:00,097
Well, that's very considerate of you.
703
00:32:00,133 --> 00:32:01,431
Have you discussed with Nathan
704
00:32:01,467 --> 00:32:03,834
what's going on with your husband?
705
00:32:03,870 --> 00:32:07,503
Bill, when we spoke I told
you, Jeffrey isn't my husband.
706
00:32:07,538 --> 00:32:09,038
I know what you said.
707
00:32:09,107 --> 00:32:10,673
Well, you're my attorney.
708
00:32:10,708 --> 00:32:12,108
Aren't you supposed to believe me?
709
00:32:12,144 --> 00:32:13,643
Well, yes.
710
00:32:13,678 --> 00:32:16,946
But I've often found that people
who get upset over the truth
711
00:32:16,982 --> 00:32:19,048
might be living a lie.
712
00:32:32,586 --> 00:32:34,553
Hey there, stranger.
713
00:32:34,588 --> 00:32:36,921
I feel like I've hardly
seen you since you came back.
714
00:32:40,360 --> 00:32:42,360
Uh-oh.
715
00:32:42,396 --> 00:32:45,129
What happened?
716
00:32:45,198 --> 00:32:51,198
I was only gone a few months
and now, I don't fit in.
717
00:32:51,537 --> 00:32:56,908
There's no one to be friends
with, no one to talk to.
718
00:32:56,943 --> 00:32:58,275
Really?
719
00:33:00,046 --> 00:33:03,748
Opal and Emily act like little kids.
720
00:33:03,783 --> 00:33:06,985
Cooper and Timmy only
want to run around,
721
00:33:07,053 --> 00:33:09,587
Hannah's getting ready to graduate
722
00:33:09,623 --> 00:33:13,725
and Laura and Robert work.
723
00:33:13,760 --> 00:33:18,262
Of course, Robert and I aren't
speaking after what happened.
724
00:33:18,297 --> 00:33:22,000
We weren't really speaking before
that, anyway, because of Angela.
725
00:33:23,336 --> 00:33:26,103
What exactly happened
between Robert and Angela
726
00:33:26,139 --> 00:33:29,507
that has you so upset?
727
00:33:29,575 --> 00:33:33,177
He took her for a bicycle ride.
728
00:33:33,246 --> 00:33:36,680
Allie, they were just being friends.
729
00:33:36,749 --> 00:33:40,284
It might have meant more for Robert.
730
00:33:40,319 --> 00:33:42,186
I don't know.
731
00:33:42,255 --> 00:33:45,941
But I felt jealous when Angela told me.
732
00:33:47,826 --> 00:33:49,594
I got upset.
733
00:33:50,329 --> 00:33:52,096
May I offer you some advice?
734
00:33:52,632 --> 00:33:54,431
I think I need it.
735
00:33:59,003 --> 00:34:02,100
Stop trying so hard to fit in.
736
00:34:02,941 --> 00:34:05,108
Just be yourself,
737
00:34:05,777 --> 00:34:08,545
and wherever you feel most comfortable,
738
00:34:08,613 --> 00:34:10,012
that's where you belong.
739
00:34:10,048 --> 00:34:12,682
Like here with you?
740
00:34:15,220 --> 00:34:19,460
Like here with me, and at home.
741
00:34:21,359 --> 00:34:25,795
And with Robert and Angela.
742
00:34:25,830 --> 00:34:28,164
Maybe forget about being
boyfriends and girlfriends
743
00:34:28,200 --> 00:34:30,966
and just be friends.
744
00:34:32,804 --> 00:34:33,804
Just friends.
745
00:34:33,838 --> 00:34:35,237
Mmm-hmm.
746
00:34:37,474 --> 00:34:40,810
Now, do you think you could
help me out with these?
747
00:34:40,845 --> 00:34:41,845
Yeah.
748
00:34:52,489 --> 00:34:53,756
Excuse me.
749
00:34:58,673 --> 00:35:00,606
I never asked you to speak to Bill.
750
00:35:00,641 --> 00:35:01,641
Give me a chance to explain.
751
00:35:01,642 --> 00:35:03,509
I spoke to you in confidence.
752
00:35:03,577 --> 00:35:04,809
I'm concerned, Nathan.
753
00:35:04,845 --> 00:35:06,445
You don't have to be.
754
00:35:07,581 --> 00:35:08,913
I'm fine.
755
00:35:09,683 --> 00:35:12,618
All right. I misunderstood.
756
00:35:20,961 --> 00:35:22,994
You'll be sure to call
me when you get there?
757
00:35:23,030 --> 00:35:24,929
As soon as I arrive.
758
00:35:24,965 --> 00:35:26,998
Henry, you're starting
to sound like my father.
759
00:35:27,034 --> 00:35:29,968
He must be a charming gentleman, then.
760
00:35:30,003 --> 00:35:31,670
You know, Jerome's going to wonder
761
00:35:31,705 --> 00:35:33,538
why I'm coming back so soon.
762
00:35:33,606 --> 00:35:35,339
Not once you give him this.
763
00:35:36,342 --> 00:35:37,808
Good luck.
764
00:35:38,711 --> 00:35:40,811
- I hope I won't need it.
- Me too.
765
00:35:45,818 --> 00:35:47,051
Take care.
766
00:35:51,891 --> 00:35:52,956
So, she's off to San Francisco?
767
00:35:52,992 --> 00:35:55,293
Indeed, she is. Cross your fingers.
768
00:35:55,328 --> 00:35:56,894
Oh, they're crossed, all right.
769
00:36:42,273 --> 00:36:46,408
Hey, hey! Wanna keep it down?
770
00:36:46,444 --> 00:36:48,177
I'm sorry, Bill.
771
00:36:48,213 --> 00:36:49,411
Is this your new office?
772
00:36:49,447 --> 00:36:52,381
Well, I haven't finished moving in yet.
773
00:36:52,416 --> 00:36:54,450
Need me to get you a locksmith?
774
00:36:54,518 --> 00:36:57,519
No, I uh, I think I... I can manage.
775
00:37:00,191 --> 00:37:01,226
Look at that.
776
00:37:01,226 --> 00:37:03,059
Would you like to come in?
777
00:37:06,131 --> 00:37:08,631
I don't think there's
room for both of us.
778
00:37:10,769 --> 00:37:15,450
Oh, the Hickams, I presume.
779
00:37:15,807 --> 00:37:20,675
That's uh, Mary, Megan,
Millicent, Maude, Maisey,
780
00:37:20,743 --> 00:37:22,011
and uh, me.
781
00:37:22,380 --> 00:37:24,647
The only boy.
782
00:37:24,715 --> 00:37:27,283
Yeah, it was hard
getting into the bathroom.
783
00:37:35,493 --> 00:37:36,792
Let's go for a walk.
784
00:37:36,827 --> 00:37:38,827
- What?
- You and I.
785
00:37:39,830 --> 00:37:41,430
Let's go for a walk.
786
00:37:48,005 --> 00:37:51,472
- Just keep walking.
- You haven't told me why.
787
00:37:51,508 --> 00:37:53,474
You're starting at a
deficit the same way I did
788
00:37:53,510 --> 00:37:56,244
when I took over being
mayor from Abigail.
789
00:37:56,280 --> 00:37:57,280
Nathan.
790
00:38:00,083 --> 00:38:01,817
No one knew whether
I'd make a good mayor,
791
00:38:01,852 --> 00:38:03,118
especially after Abigail.
792
00:38:03,153 --> 00:38:04,820
Hello.
793
00:38:04,855 --> 00:38:06,654
I had to learn, which I did.
794
00:38:06,690 --> 00:38:08,089
I think I made a good mayor.
795
00:38:08,125 --> 00:38:09,125
Hello.
796
00:38:10,627 --> 00:38:12,760
Now you're following in my footsteps.
797
00:38:12,796 --> 00:38:14,929
People know me. They trust me.
798
00:38:14,964 --> 00:38:16,763
That's why it's good
that they see us together,
799
00:38:16,799 --> 00:38:19,633
so they know that I
trust and support you.
800
00:38:19,668 --> 00:38:21,969
- Hello, Rosemary.
- Hello, Bill.
801
00:38:22,004 --> 00:38:23,437
Give a nod.
802
00:38:23,472 --> 00:38:24,472
- Like this?
- Mmm-hmm.
803
00:38:24,473 --> 00:38:25,873
And a wave.
804
00:38:31,214 --> 00:38:32,713
That editorial won't be the last time
805
00:38:32,781 --> 00:38:34,514
someone takes a swing at you.
806
00:38:35,384 --> 00:38:36,384
Hmm.
807
00:38:36,452 --> 00:38:37,852
You're back on your heels, Hickam,
808
00:38:37,887 --> 00:38:39,519
and you need to come out swinging.
809
00:38:39,555 --> 00:38:41,021
I do have some ideas.
810
00:38:41,057 --> 00:38:42,356
We'll talk about strategy later.
811
00:38:42,391 --> 00:38:44,024
Right now it's all about perception,
812
00:38:44,060 --> 00:38:47,027
so just keep on waving, my friend.
813
00:38:47,063 --> 00:38:48,729
Just keep on waving.
814
00:38:55,904 --> 00:38:57,536
- Hickam!
- Mmm-hmm.
815
00:39:00,342 --> 00:39:02,308
- Hey there.
- Hi.
816
00:39:02,344 --> 00:39:03,977
Look who it is.
817
00:39:04,012 --> 00:39:06,545
It's Mountie Nathan and Newton.
818
00:39:06,581 --> 00:39:09,315
Hi, Mountie Nathan, hi, Newton.
819
00:39:09,351 --> 00:39:10,483
Hi, Jack.
820
00:39:10,518 --> 00:39:12,218
How is he?
821
00:39:12,254 --> 00:39:13,819
Oh, couldn't be better. Really.
822
00:39:13,855 --> 00:39:15,388
Good.
823
00:39:15,423 --> 00:39:17,924
I did want to ask you, though.
Is your offer still good?
824
00:39:19,361 --> 00:39:21,227
It's about time I learned how to drive.
825
00:39:21,263 --> 00:39:23,529
Just say when and I
will borrow Lucas's car.
826
00:39:23,564 --> 00:39:24,597
Thanks.
827
00:39:24,665 --> 00:39:25,898
Sorry I'm late.
828
00:39:25,933 --> 00:39:28,401
Oh, that's all right.
Here you go, Robert.
829
00:39:28,436 --> 00:39:30,068
Hi, Mrs. Thornton. Hi, Jack.
830
00:39:30,104 --> 00:39:31,203
- Hi.
- Hi.
831
00:39:32,239 --> 00:39:33,272
Come on.
832
00:39:35,510 --> 00:39:37,543
After what happened at the soda fountain
833
00:39:37,578 --> 00:39:39,211
I told him that that
wouldn't look very good
834
00:39:39,246 --> 00:39:41,781
for a young man trying
to become a Mountie.
835
00:39:41,849 --> 00:39:43,282
Oh.
836
00:39:43,350 --> 00:39:46,852
So, he's showing you he's
responsible by grooming Newton?
837
00:39:46,888 --> 00:39:50,856
Actually, he was out a
few days' wages so I...
838
00:39:50,892 --> 00:39:54,527
I'm paying him to groom Newton.
839
00:39:54,562 --> 00:39:56,261
But that's a way better idea.
840
00:39:57,097 --> 00:39:58,130
I'll see you later.
841
00:39:58,198 --> 00:39:59,198
Mmm.
842
00:40:02,602 --> 00:40:03,735
Choo-choo.
843
00:40:04,305 --> 00:40:06,305
Under carriage is good, wheels, too.
844
00:40:06,373 --> 00:40:08,373
Brake rollers could use some replacing
845
00:40:08,409 --> 00:40:10,475
along with the toe board
but that's no big problem.
846
00:40:10,544 --> 00:40:14,779
You are getting bigger and bigger.
847
00:40:14,815 --> 00:40:16,315
May I see the horsies?
848
00:40:16,383 --> 00:40:17,383
The horsies?
849
00:40:17,418 --> 00:40:18,783
Of course you can see the horsies.
850
00:40:18,819 --> 00:40:19,884
There you go.
851
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
In a minute.
852
00:40:22,756 --> 00:40:24,957
Joseph, do you think you could build
853
00:40:24,992 --> 00:40:27,292
a frame in the back with shelves?
854
00:40:27,328 --> 00:40:29,061
A lot of shelves?
855
00:40:29,096 --> 00:40:30,495
Maybe a couple of doors?
856
00:40:30,564 --> 00:40:32,096
I can build anything,
857
00:40:32,131 --> 00:40:34,432
if you'd just tell me all
it is you'd like me to make.
858
00:40:35,802 --> 00:40:37,569
A book wagon.
859
00:40:37,604 --> 00:40:39,070
I wanna travel into the mountains
860
00:40:39,105 --> 00:40:41,439
where people don't have access to books.
861
00:40:41,475 --> 00:40:44,843
Someone left a note
on the headline board.
862
00:40:44,911 --> 00:40:47,846
There's a real need for
books in neighboring areas.
863
00:40:47,914 --> 00:40:52,283
And when school isn't in session
this is what I want to do.
864
00:40:52,318 --> 00:40:55,520
It's what I feel lead to do.
865
00:40:55,589 --> 00:40:56,654
Hmm.
866
00:41:03,496 --> 00:41:04,961
Nothing wrong in celebrating love Mei,
867
00:41:04,963 --> 00:41:06,296
romantic or otherwise.
868
00:41:06,298 --> 00:41:07,464
Next Sunday...
869
00:41:07,466 --> 00:41:09,198
I believe my wife's in Hope Valley,
870
00:41:09,200 --> 00:41:10,967
and I'd like her arrested.
871
00:41:10,969 --> 00:41:14,104
They found a marriage license
with your signature on it.
872
00:41:14,106 --> 00:41:15,672
What am I going to do?
873
00:41:15,674 --> 00:41:17,507
I don't wanna be with him.
874
00:41:17,509 --> 00:41:18,875
Why aren't you surprised?
875
00:41:20,545 --> 00:41:22,846
Do you think that Mei
might really be married?
876
00:41:22,848 --> 00:41:24,682
If I were you, I wouldn't walk away.
877
00:41:25,717 --> 00:41:27,515
An all-new When Calls the Heart,
878
00:41:27,516 --> 00:41:31,923
next Sunday night at 8, only
on Hallmark. Where love happens.
63166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.