Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,820 --> 00:01:22,256
No. No. No.
2
00:01:22,386 --> 00:01:22,821
No, por favor.
3
00:01:22,952 --> 00:01:25,563
No. No, no, no.
4
00:01:39,577 --> 00:01:40,404
♪ Aah
5
00:01:40,535 --> 00:01:41,623
Ain't no stopping them
6
00:01:41,753 --> 00:01:42,276
♪ Aah
7
00:01:42,406 --> 00:01:43,581
*Todo va de maravilla*
8
00:01:43,886 --> 00:01:45,322
♪ No puedo hacer es para mí
sólo por decir lo menos ♪
9
00:01:45,453 --> 00:01:47,455
♪ Me están golpeando con libre
y as en el contrato de arrendamiento ♪
10
00:01:57,029 --> 00:01:57,639
Hola, Whit.
11
00:02:01,033 --> 00:02:02,339
Oh.
12
00:02:02,470 --> 00:02:03,949
Eric, me asustaste.
13
00:02:04,472 --> 00:02:05,908
Espera, espera. ¿Qué hora es?
14
00:02:06,038 --> 00:02:07,779
-¿Se acabó la escuela?
-Sí.
15
00:02:07,910 --> 00:02:09,259
Lo sabrías
si fueras a clase.
16
00:02:09,390 --> 00:02:11,218
Ugh. Mi madre va a estar
aquí en cualquier momento.
17
00:02:11,348 --> 00:02:12,044
No, me lo imaginaba.
18
00:02:12,306 --> 00:02:13,611
Sólo quería darte esto.
19
00:02:15,613 --> 00:02:17,659
Los dejaste en mi casa
y pensé que querrías
20
00:02:17,789 --> 00:02:18,834
póntelos este fin de semana.
21
00:02:18,964 --> 00:02:19,661
Gracias, nena.
22
00:02:34,937 --> 00:02:37,069
¿Qué estás haciendo?
23
00:02:37,200 --> 00:02:38,158
Nada.
24
00:02:38,288 --> 00:02:39,898
Sólo estoy bromeando.
25
00:02:40,029 --> 00:02:41,465
¿Estás intentando cambiar
tus notas otra vez?
26
00:02:41,596 --> 00:02:43,641
No. En realidad estoy
tratando de cambiar la tuya.
27
00:02:43,772 --> 00:02:46,514
Quiero decir, no fue tu culpa
que te perdieras esos exámenes.
28
00:02:46,644 --> 00:02:48,516
- Sólo porque tu padre era...
- Whit, dije que no.
29
00:02:48,646 --> 00:02:49,995
De acuerdo. De acuerdo.
30
00:02:51,258 --> 00:02:52,563
Bueno, también estoy tratando de
conectar la alarma de incendios
31
00:02:52,694 --> 00:02:54,261
a mi teléfono,
pero no te preocupes, ¿vale?
32
00:02:54,391 --> 00:02:55,871
Estoy bien.
Puedes irte.
33
00:03:12,192 --> 00:03:13,236
Vete.
34
00:03:13,367 --> 00:03:14,716
De acuerdo. De acuerdo.
35
00:03:14,846 --> 00:03:16,370
Pero ¿por qué estás jugando
con la alarma de incendios?
36
00:03:16,500 --> 00:03:18,763
Porque vamos a jugar al balón prisionero
en gimnasia el lunes, ¿vale?
37
00:03:18,894 --> 00:03:20,243
Ahora, puedes irte.
38
00:03:20,635 --> 00:03:21,679
De acuerdo. De acuerdo.
Te veré en el festival.
39
00:03:40,481 --> 00:03:41,525
- ¿Olvidaste esto?
- Hola, mamá.
40
00:03:42,222 --> 00:03:43,266
Estoy casi listo.
41
00:03:43,397 --> 00:03:45,225
¿Era ese Eric que acabo de ver?
42
00:03:48,750 --> 00:03:50,099
¿Whitney?
43
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
- ¿Me has oído?
- No. Lo siento.
44
00:03:51,361 --> 00:03:52,928
¿Qué fue eso?
Yo... no lo sé.
45
00:03:53,058 --> 00:03:54,886
Yo... no me di cuenta.
46
00:03:58,020 --> 00:03:59,064
Odio ese sonido.
47
00:04:00,022 --> 00:04:00,849
Vale. Date prisa.
48
00:04:00,979 --> 00:04:01,893
Vámonos.
49
00:04:02,024 --> 00:04:02,894
- Sí.
- Sí.
50
00:04:03,025 --> 00:04:04,156
Todavía tenemos que hacer las maletas.
51
00:04:04,287 --> 00:04:05,114
- Sí.
- Venga, vamos.
52
00:04:05,549 --> 00:04:06,811
Ya voy. Ya voy.
53
00:04:24,525 --> 00:04:25,917
¿En serio, mamá?
54
00:04:26,788 --> 00:04:28,311
Esa banda es antigua.
55
00:04:28,442 --> 00:04:30,922
¿Qué?
Son de los 90, ¿vale?
56
00:04:31,053 --> 00:04:33,490
Sabes, esta reunión es
una gran cosa.
57
00:04:33,621 --> 00:04:36,145
No estamos conduciendo cuatro horas
lejos de casa para nada.
58
00:04:36,276 --> 00:04:38,103
¿Qué, la década de 1890?
59
00:04:38,234 --> 00:04:39,670
¿Qué tocan?
¿Son sonatas?
60
00:04:39,801 --> 00:04:41,019
-Ja, ja.
-Sí.
61
00:04:41,150 --> 00:04:43,457
Es retro, muchas gracias.
62
00:04:43,587 --> 00:04:44,675
¿Retro?
63
00:04:44,806 --> 00:04:45,894
Vale. Espera.
64
00:04:46,286 --> 00:04:47,069
Permítanme llamar al último
milenio para decirles
65
00:04:47,199 --> 00:04:48,375
todo vuelve a ser retro.
66
00:04:51,856 --> 00:04:52,770
Aw.
67
00:04:53,597 --> 00:04:54,424
Oh.
68
00:05:00,822 --> 00:05:04,260
Entonces, ¿quién está jugando que
quieres ver?
69
00:05:04,391 --> 00:05:06,480
Bueno, hay un grupo de grime
a las 2:00.
70
00:05:06,610 --> 00:05:07,350
Son de Londres.
71
00:05:07,481 --> 00:05:08,395
Sí.
72
00:05:08,525 --> 00:05:09,309
Grime.
73
00:05:10,397 --> 00:05:11,572
Suena a suciedad.
74
00:05:11,702 --> 00:05:12,486
Pues sí.
75
00:05:12,616 --> 00:05:14,009
Esa es la cuestión, mamá.
76
00:05:14,139 --> 00:05:15,967
Déjame tocarte algo.
77
00:05:19,754 --> 00:05:22,191
¿Eric?
78
00:05:23,497 --> 00:05:24,628
¿Por qué te manda mensajes?
79
00:05:25,890 --> 00:05:27,022
Creía que habíais roto.
80
00:05:27,152 --> 00:05:28,371
¿Sabes qué?
Yo... no lo sé.
81
00:05:28,502 --> 00:05:30,417
Tal vez está aburrido...
o no sé...
82
00:05:30,547 --> 00:05:31,418
Hola, Whit.
83
00:05:31,548 --> 00:05:33,028
Estoy impaciente por que llegue el fin de semana.
84
00:05:33,158 --> 00:05:34,899
¿Se lo has dicho ya a tu madre?
85
00:05:35,030 --> 00:05:37,467
Entonces, ¿Eric estará
en el festival?
86
00:05:41,558 --> 00:05:43,168
Pensé que esto se suponía
una cosa de madre e hija.
87
00:05:43,299 --> 00:05:44,561
Sí, todavía lo es.
88
00:05:44,692 --> 00:05:46,476
¿Qué, con tu ex
merodeando?
89
00:05:48,435 --> 00:05:49,697
Vale, bueno, él no...
90
00:05:52,874 --> 00:05:54,354
En realidad no es mi ex.
91
00:05:58,314 --> 00:05:58,923
Hablamos de esto.
92
00:05:59,054 --> 00:06:00,534
¿De acuerdo?
93
00:06:00,969 --> 00:06:02,753
No quiero que andes cerca
de este tipo con su reputación.
94
00:06:02,884 --> 00:06:04,799
Bueno, lo haces sonar
como un criminal.
95
00:06:04,929 --> 00:06:06,583
Bueno, he visto su expediente escolar.
96
00:06:06,714 --> 00:06:07,715
¿Miraste su expediente?
97
00:06:07,845 --> 00:06:10,195
Sí, soy su profesor, así que...
98
00:06:11,022 --> 00:06:12,154
También soy tu madre.
99
00:06:12,850 --> 00:06:14,809
De acuerdo. Bueno, tú no eres yo,
100
00:06:14,939 --> 00:06:16,941
para que no tomes
mis decisiones, por mí.
101
00:06:17,072 --> 00:06:19,814
Como tu madre, es mi trabajo
mantenerte a salvo
102
00:06:19,944 --> 00:06:21,381
y evitar que
arruines tu vida.
103
00:06:24,384 --> 00:06:26,473
¿Teniendo novio?
104
00:06:26,603 --> 00:06:28,866
Whitney, te han
suspendido de la escuela este año.
105
00:06:30,041 --> 00:06:31,565
Esas chicas se merecían
que hackearan sus teléfonos.
106
00:06:32,348 --> 00:06:34,132
Estaban acosando cibernéticamente
a la mitad de la escuela.
107
00:06:34,263 --> 00:06:36,787
Si veo a Eric en este festival
este fin de semana, yo...
108
00:06:36,918 --> 00:06:40,008
Es un festival de música, mamá.
109
00:06:40,138 --> 00:06:41,444
No es tu clase de inglés,
¿de acuerdo?
110
00:06:41,575 --> 00:06:42,793
No puedes echarle sin más.
111
00:06:42,924 --> 00:06:43,881
Sigo siendo tu madre.
112
00:06:44,012 --> 00:06:45,970
Sí,
y ese es el problema.
113
00:06:46,101 --> 00:06:48,538
No me has dejado sola
desde que papá murió.
114
00:06:48,669 --> 00:06:50,279
No metas a tu padre
en esto.
115
00:06:50,410 --> 00:06:52,499
Me dejó ser yo.
116
00:06:52,629 --> 00:06:56,459
Bueno, él ciertamente no
dejar que seas quien sea
117
00:06:56,590 --> 00:06:57,765
que pretendes ser.
118
00:06:59,941 --> 00:07:00,550
Vaya.
119
00:07:04,249 --> 00:07:05,294
Para el coche.
120
00:07:06,904 --> 00:07:08,079
No seas ridícula, Whitney.
121
00:07:08,210 --> 00:07:09,864
No, para el coche.
122
00:07:09,994 --> 00:07:10,865
Déjame salir.
¡Para el coche!
123
00:07:10,995 --> 00:07:12,910
De acuerdo. De acuerdo. Sólo puedo...
124
00:07:13,041 --> 00:07:13,607
Déjame...
125
00:07:14,999 --> 00:07:16,218
Detente.
126
00:07:28,883 --> 00:07:33,627
Tomémonos un segundo,
tomar un poco de aire.
127
00:07:33,757 --> 00:07:34,628
Yo...
128
00:07:35,629 --> 00:07:36,978
Voy a por café y gasolina.
129
00:07:38,849 --> 00:07:39,720
¿Quieres algo?
130
00:07:47,249 --> 00:07:48,293
Aún no puedo creerlo.
131
00:07:48,424 --> 00:07:49,120
¡Oh, woah, woah, woah!
132
00:07:49,251 --> 00:07:50,208
¡Oh! ¡Oh Dios!
133
00:07:50,339 --> 00:07:51,427
Cuidado.
134
00:07:51,558 --> 00:07:53,211
Estuvo tan cerca.
135
00:07:53,342 --> 00:07:54,648
Gracias, señor.
136
00:07:56,084 --> 00:07:56,911
Vaya.
137
00:07:57,912 --> 00:07:59,479
Mira por donde vas, hombre.
138
00:08:37,038 --> 00:08:39,344
Oye.
139
00:08:39,475 --> 00:08:42,652
y $50 en la bomba seis, por favor.
140
00:08:44,219 --> 00:08:45,046
Hola, soy Eric.
141
00:08:45,176 --> 00:08:46,308
Ya sabes lo que tienes que hacer.
142
00:08:46,438 --> 00:08:49,093
Intenté decírselo,
pero está loca.
143
00:08:49,224 --> 00:08:51,226
Ella piensa que eres como
algún delincuente convicto.
144
00:08:52,706 --> 00:08:54,359
Lo juro por Dios, voy a
dejarla en el polvo
145
00:08:54,490 --> 00:08:55,404
tan pronto como pueda escapar.
146
00:09:17,731 --> 00:09:19,123
Bonito. Un calamar.
¿Mirarías eso?
147
00:09:19,428 --> 00:09:20,603
No lo sé.
No lo sé.
148
00:09:20,734 --> 00:09:25,565
Te he traído un capp helado,
leche de avena o algo.
149
00:09:29,699 --> 00:09:30,439
De acuerdo.
150
00:09:30,570 --> 00:09:31,179
Cierto.
151
00:09:31,309 --> 00:09:32,267
Bonito.
152
00:09:32,397 --> 00:09:33,442
Un calamar.
¿Quieres mirar eso?
153
00:09:33,573 --> 00:09:34,225
De acuerdo.
154
00:09:39,187 --> 00:09:40,014
Whit.
155
00:09:44,366 --> 00:09:45,672
¿Adónde irías?
156
00:09:56,552 --> 00:09:57,771
Hola, Whit, ¿estás aquí?
157
00:09:59,511 --> 00:10:00,600
Es hora de irse.
158
00:10:07,519 --> 00:10:08,303
Hola, soy Whit.
159
00:10:08,433 --> 00:10:09,304
Texto en su lugar.
160
00:10:09,434 --> 00:10:10,479
Whitney, ¿dónde estás?
161
00:10:10,610 --> 00:10:11,480
Vuelve al coche.
162
00:10:16,137 --> 00:10:17,051
¿Es Eric?
163
00:10:17,747 --> 00:10:18,966
¿Eres tú en el coche?
164
00:10:19,096 --> 00:10:21,185
Whitney, ¿ese es el coche de Eric?
165
00:10:24,275 --> 00:10:25,146
No puedo creerlo.
166
00:10:27,844 --> 00:10:29,106
¿Dónde están las llaves?
167
00:10:30,455 --> 00:10:31,631
¿Cómo?
168
00:10:31,761 --> 00:10:32,632
¿Me tomas el pelo?
169
00:10:33,241 --> 00:10:34,155
No.
170
00:10:34,285 --> 00:10:35,504
Vamos.
171
00:10:38,376 --> 00:10:39,856
-Solo--
-Oye, te olvidaste de estos.
172
00:10:39,987 --> 00:10:41,292
Gracias.
173
00:10:54,001 --> 00:10:54,566
Hola, soy Eric.
174
00:10:54,697 --> 00:10:55,655
Ya sabes lo que tienes que hacer.
175
00:10:57,526 --> 00:11:00,747
Eric, soy Megan, la madre de Whitney,
tu profesora de inglés,
176
00:11:00,877 --> 00:11:03,097
y pronto subdirector.
177
00:11:03,227 --> 00:11:05,969
Lo juro por Dios, si Whitney
está en ese coche contigo...
178
00:11:12,628 --> 00:11:14,195
Oh, vamos.
179
00:11:31,821 --> 00:11:32,692
De acuerdo.
180
00:11:37,827 --> 00:11:39,394
Licencia y registro.
181
00:11:39,524 --> 00:11:40,700
Gracias a Dios, oficial.
182
00:11:40,830 --> 00:11:42,005
Necesito tu ayuda.
183
00:11:42,136 --> 00:11:44,051
Mi hija está en ese coche
más adelante
184
00:11:44,181 --> 00:11:45,052
y necesito encontrarla.
185
00:11:45,182 --> 00:11:46,401
¿Qué coche es ese, señora?
186
00:11:47,402 --> 00:11:49,056
Bueno, ya se han ido, así que...
187
00:11:51,536 --> 00:11:53,538
¿Cuál es la marca
y modelo de este vehículo?
188
00:11:53,669 --> 00:11:56,237
No lo sé.
189
00:11:56,367 --> 00:11:57,586
Es un coche rojo.
190
00:11:57,717 --> 00:12:00,545
Tiene uh, cuatro puertas.
191
00:12:00,676 --> 00:12:01,633
Tiene vidrios polarizados.
192
00:12:01,764 --> 00:12:03,723
Es de su novio, creo.
193
00:12:03,853 --> 00:12:05,420
Vale, ¿así que ahora está
con su novio?
194
00:12:05,550 --> 00:12:06,290
Sí, eso creo.
195
00:12:06,421 --> 00:12:07,944
Quiero decir, es un coche rojo
con adolescentes,
196
00:12:08,075 --> 00:12:09,119
conducir de forma errática.
197
00:12:09,250 --> 00:12:10,947
Y le dije que rompiera
con él,
198
00:12:11,078 --> 00:12:12,296
pero creo
que la recogió
199
00:12:12,427 --> 00:12:14,124
y creo que se la llevó.
200
00:12:14,255 --> 00:12:15,865
¿Qué edad tiene su hija, señora?
201
00:12:15,996 --> 00:12:17,171
Tiene 17 años.
202
00:12:18,738 --> 00:12:20,914
¿Y hay alguna razón para
creer que está en peligro?
203
00:12:21,044 --> 00:12:21,915
Sí.
204
00:12:22,698 --> 00:12:24,569
Bueno, quiero decir, no, no...
no como...
205
00:12:24,700 --> 00:12:25,614
así no, ¿vale?
206
00:12:26,006 --> 00:12:27,964
Ni siquiera se supone
estar saliendo con él. ¿De acuerdo?
207
00:12:28,095 --> 00:12:29,836
Así que, si no vas a
hacer nada,
208
00:12:29,966 --> 00:12:31,838
¿puedes por favor dejarme ir?
Por favor.
209
00:12:31,968 --> 00:12:33,665
Uh, bueno, hey, voy a
tener que llamar,
210
00:12:33,796 --> 00:12:35,580
porque no puedo tenerte participando
en una persecución a alta velocidad, ¿vale?
211
00:12:35,711 --> 00:12:36,538
¿Una persecución a alta velocidad?
212
00:12:36,668 --> 00:12:37,757
¡Es mi hija!
213
00:12:38,192 --> 00:12:40,237
-Sólo intento...
-Dispatch, este es el Oficial Troy.
214
00:12:40,368 --> 00:12:42,936
Necesito una orden de búsqueda de un
rojo de cuatro puertas,
215
00:12:43,066 --> 00:12:46,156
cristales tintados, dos adolescentes
dentro del vehículo.
216
00:12:46,287 --> 00:12:47,854
-I--
-Disculpe, oficial.
217
00:12:47,984 --> 00:12:49,638
¿Puedes darte prisa
y darme un billete
218
00:12:49,769 --> 00:12:50,378
¿y dejarme ir?
219
00:12:50,508 --> 00:12:51,640
Yo, yo puedo encontrarla.
220
00:12:51,945 --> 00:12:53,337
¿Puedes dejarme lidiar con esto--
¡Oye, oye, oye!
221
00:12:53,468 --> 00:12:54,556
- Las manos donde pueda verlas.
- ¿Qué?
222
00:12:54,686 --> 00:12:55,818
Ponga las manos en
el volante.
223
00:12:55,949 --> 00:12:56,906
- Yo sólo...
- ¡Señora!
224
00:12:57,037 --> 00:12:57,994
-Fuera del vehículo, ahora.
-¿Qué?
225
00:12:58,125 --> 00:13:00,083
Salga del vehículo, ahora.
226
00:13:01,345 --> 00:13:01,781
Ahora.
227
00:13:02,564 --> 00:13:03,608
De acuerdo.
228
00:13:04,348 --> 00:13:06,742
- Contra el coche.
- Muy bien, ah.
229
00:13:06,873 --> 00:13:08,135
Manos arriba contra el coche.
230
00:13:10,137 --> 00:13:12,008
Tendré que llevarte
a la estación.
231
00:13:12,139 --> 00:13:12,748
Esto es ridículo.
232
00:13:22,976 --> 00:13:23,803
Sra. McChesney.
233
00:13:25,326 --> 00:13:26,196
¿La encontraste?
234
00:13:26,762 --> 00:13:27,981
¿Encontraste a Whitney?
235
00:13:28,372 --> 00:13:30,244
Todavía estamos buscando, señora,
pero lo primero es lo primero,
236
00:13:30,374 --> 00:13:31,506
no le cobraremos.
237
00:13:32,289 --> 00:13:34,291
Uh, ¿acusarme de qué?
238
00:13:36,076 --> 00:13:38,687
Señora, usted estaba haciendo 50 sobre
del límite de velocidad.
239
00:13:38,818 --> 00:13:40,776
Podrías haberte matado
o a otra persona,
240
00:13:40,907 --> 00:13:41,995
sin mencionar el intento
abandonar la escena.
241
00:13:42,125 --> 00:13:43,083
No intentaba...
242
00:13:45,955 --> 00:13:48,349
Estoy intentando encontrar a mi hija.
243
00:13:49,263 --> 00:13:50,568
Lo sé, lo sé.
244
00:13:51,134 --> 00:13:53,006
El oficial Troy localizó
el coche rojo,
245
00:13:53,136 --> 00:13:56,183
pero sólo eran algunos chicos locales
que se dirigían al festival.
246
00:13:56,313 --> 00:13:59,447
Hablando de eso, contactamos
el lugar.
247
00:13:59,577 --> 00:14:01,753
Si alguien escanea entradas adjuntas
a usted, su hija,
248
00:14:01,884 --> 00:14:03,930
o uh, Eric Christopher, ¿verdad?
249
00:14:04,060 --> 00:14:06,541
Se me notificará inmediatamente.
250
00:14:07,281 --> 00:14:08,369
El siguiente departamento está
dos horas al norte
251
00:14:08,499 --> 00:14:10,501
y también están
al acecho.
252
00:14:11,763 --> 00:14:14,941
Pero señora, mi oficial me dice
que usted estaba discutiendo
253
00:14:15,071 --> 00:14:16,333
con su hija.
¿Es correcto?
254
00:14:17,334 --> 00:14:18,509
Sí.
255
00:14:18,858 --> 00:14:21,861
Quiero decir, estábamos,
estábamos peleando por Eric.
256
00:14:23,210 --> 00:14:24,864
Probablemente le llamó
para que la recogiera.
257
00:14:24,994 --> 00:14:25,734
De acuerdo.
258
00:14:26,300 --> 00:14:28,519
¿Alguna vez uh,
¿se ha escapado antes?
259
00:14:30,826 --> 00:14:33,002
Sí, unas cuantas veces.
260
00:14:35,657 --> 00:14:37,311
Um, desde que su padre murió,
ella ha sido,
261
00:14:38,834 --> 00:14:39,400
se ha estado portando mal.
262
00:14:39,530 --> 00:14:40,792
Hmm.
263
00:14:40,923 --> 00:14:42,490
¿Y volvía cada vez?
264
00:14:43,621 --> 00:14:45,972
Sí,
pero cuando estaba huyendo,
265
00:14:46,102 --> 00:14:48,322
estaba huyendo de casa,
no de una gasolinera cualquiera
266
00:14:48,452 --> 00:14:49,192
en medio de la nada.
267
00:14:49,323 --> 00:14:51,238
Cierto,
pero volvió.
268
00:14:52,804 --> 00:14:53,849
Sí, pero...
269
00:14:54,284 --> 00:14:57,374
Correcto, tan probable,
todo lo que tienes que hacer es esperar.
270
00:15:00,073 --> 00:15:01,901
Quiero a mi hija de vuelta.
¿De acuerdo?
271
00:15:02,031 --> 00:15:03,946
Ella no está a salvo.
272
00:15:04,077 --> 00:15:05,992
Conducían como locos.
273
00:15:06,122 --> 00:15:07,645
Quiero decir, es... es un criminal.
274
00:15:07,776 --> 00:15:08,472
¿Criminal?
275
00:15:08,603 --> 00:15:09,430
¿Qué ha hecho?
276
00:15:10,910 --> 00:15:11,736
No estoy seguro.
277
00:15:13,564 --> 00:15:15,436
No he podido acceder
sus archivos juveniles
278
00:15:15,566 --> 00:15:16,567
de sus registros escolares,
pero te lo estoy diciendo,
279
00:15:16,698 --> 00:15:18,265
su familia es un problema.
280
00:15:19,570 --> 00:15:20,615
De acuerdo.
281
00:15:21,007 --> 00:15:24,401
Sra. McChesney, le prometo
que aparecerá pronto.
282
00:15:26,273 --> 00:15:28,188
El festival en sí está
cuatro condados,
283
00:15:28,318 --> 00:15:30,494
así que está fuera de mi jurisdicción.
284
00:15:31,843 --> 00:15:34,934
Pero tengo algunos amigos policías
que trabajan en seguridad allí
285
00:15:35,064 --> 00:15:36,283
fuera de servicio.
286
00:15:36,805 --> 00:15:39,068
Así que, si no vuelve
por su cuenta, la encontraremos.
287
00:15:40,548 --> 00:15:43,116
¿Y qué se supone que debo
hacer hasta entonces?
288
00:15:44,769 --> 00:15:45,770
Vuelve a casa.
289
00:15:46,858 --> 00:15:48,469
Quiero decir, ahí es donde ella irá
cuando esté lista para volver,
290
00:15:48,599 --> 00:15:49,209
¿Verdad?
291
00:15:50,471 --> 00:15:51,472
No tienes por qué preocuparte.
292
00:16:15,931 --> 00:16:16,671
¡Oh!
293
00:16:38,910 --> 00:16:39,476
Mm.
294
00:16:39,607 --> 00:16:40,347
No.
295
00:17:24,260 --> 00:17:25,609
¡No, por favor, no me hagas daño!
296
00:17:26,088 --> 00:17:27,046
Yo soy como tú.
297
00:17:27,829 --> 00:17:29,048
A mí también me llevó.
298
00:17:48,719 --> 00:17:49,807
Sí, Annabelle.
299
00:17:49,938 --> 00:17:52,114
Hola, soy la madre de Whitney.
300
00:17:52,245 --> 00:17:54,377
Um, escucha, has, has
oído hablar de ella hoy?
301
00:17:54,508 --> 00:17:57,728
Hola, Marlo, soy Megan,
la madre de Whitney.
302
00:17:58,555 --> 00:18:00,470
¿Te ha mandado un mensaje?
Sí, todavía estoy aquí.
303
00:18:00,601 --> 00:18:04,344
¿Se ha puesto en contacto contigo
sobre faltar a algún turno o...
304
00:18:04,474 --> 00:18:06,955
Eric, soy Megan, otra vez.
305
00:18:07,869 --> 00:18:08,435
Llámame.
306
00:18:09,000 --> 00:18:09,914
Estoy preocupada.
307
00:18:11,220 --> 00:18:12,613
Bueno, si te enteras de algo,
házmelo saber.
308
00:18:13,744 --> 00:18:14,267
De acuerdo.
309
00:18:21,361 --> 00:18:22,971
Eric, ¿está Whitney contigo?
310
00:18:23,754 --> 00:18:26,017
Porque si lo está,
no estoy enfadado, ¿vale?
311
00:18:26,148 --> 00:18:27,236
Sólo quiero hablar.
312
00:18:27,671 --> 00:18:29,282
Pensaba que iba a ir al
al festival contigo.
313
00:18:29,412 --> 00:18:32,372
Eric, te vi conduciendo
en la gasolinera de Hanwell.
314
00:18:32,502 --> 00:18:33,764
Te vi hacerme el dedo.
315
00:18:33,895 --> 00:18:35,201
No pasé por Hanwell.
316
00:18:35,331 --> 00:18:36,941
Estoy conduciendo el coche de mi hermano.
317
00:18:37,072 --> 00:18:37,942
¿El rojo?
318
00:18:39,074 --> 00:18:41,337
Yo... yo... te vi recogerla
para ir a ese bar.
319
00:18:41,468 --> 00:18:42,599
No era un bar.
320
00:18:42,991 --> 00:18:44,210
Mi equipo estaba dando un espectáculo
y el coche que estoy conduciendo
321
00:18:44,340 --> 00:18:45,689
al festival es gris, ¿vale?
322
00:18:45,820 --> 00:18:48,475
Espera, ¿vas a ir
al festival?
323
00:18:48,605 --> 00:18:50,346
Whit dijo que iba
a decírtelo.
324
00:18:50,651 --> 00:18:51,652
De acuerdo.
325
00:18:52,000 --> 00:18:53,741
Sólo... ¿puedes decirme
¿dónde está?
326
00:18:53,871 --> 00:18:55,699
Ya te lo he dicho.
No lo sé.
327
00:18:55,830 --> 00:18:58,398
Dejó un mensaje diciendo
que estabas peleando.
328
00:18:58,528 --> 00:18:59,834
Entonces, ¿esto es culpa mía?
329
00:18:59,964 --> 00:19:01,401
No, eso no es lo que he dicho.
330
00:19:01,531 --> 00:19:02,576
Sólo te digo
lo que dijo.
331
00:19:02,967 --> 00:19:03,707
De acuerdo.
332
00:19:03,838 --> 00:19:06,449
Lo que sea.
333
00:19:06,580 --> 00:19:08,016
Bien.
334
00:19:08,495 --> 00:19:10,149
Si sabes algo de ella
¿puedes hacérmelo saber?
335
00:19:10,279 --> 00:19:11,019
Sí, señora.
336
00:19:47,273 --> 00:19:48,491
Disculpadme.
337
00:19:49,623 --> 00:19:50,928
Estoy uh, estoy buscando a
a mi hija.
338
00:19:51,842 --> 00:19:52,887
¿Alguna posibilidad de que la hayas
haberla visto?
339
00:19:54,541 --> 00:19:56,586
No, amor, lo... lo siento,
no lo he hecho.
340
00:19:56,978 --> 00:19:58,893
De acuerdo.
Gracias de todos modos.
341
00:19:59,937 --> 00:20:03,637
Pero puedo ofrecerte una buena comida
y una taza de café caliente.
342
00:20:04,507 --> 00:20:06,553
En realidad, vi un cartel que
tiene una habitación en alquiler.
343
00:20:07,467 --> 00:20:08,642
¿Alquilan por noches?
344
00:20:08,772 --> 00:20:09,469
Sí.
345
00:20:09,599 --> 00:20:10,296
¿Por qué no te sientas?
346
00:20:10,687 --> 00:20:11,732
Te traeré
esa taza de café.
347
00:22:27,346 --> 00:22:28,347
Hey, hey.
Es... es Eric.
348
00:22:31,393 --> 00:22:32,568
¿Qué demonios estás
haciendo aquí?
349
00:22:32,699 --> 00:22:34,396
Buscándote.
350
00:22:34,527 --> 00:22:35,441
Estoy aquí para ayudar a encontrar a Whitney.
351
00:22:38,095 --> 00:22:38,748
Oh.
352
00:22:38,879 --> 00:22:40,184
¿Revisaste tu coche?
353
00:22:40,315 --> 00:22:40,707
Divertidísimo.
354
00:22:41,708 --> 00:22:43,187
¿Por qué no me llamaste?
355
00:22:43,318 --> 00:22:44,798
Lo intenté.
No contestaste.
356
00:22:46,016 --> 00:22:48,062
Mira, yo... vi tu coche
y la señora de la cafetería dijo
357
00:22:48,192 --> 00:22:49,237
que te quedabas aquí.
358
00:22:50,020 --> 00:22:50,978
Mira.
359
00:22:51,108 --> 00:22:52,371
Necesito enseñarte algo.
360
00:22:52,501 --> 00:22:53,633
Comparte su ubicación conmigo.
361
00:22:53,763 --> 00:22:55,374
Dejó de rastrearse ayer.
362
00:22:56,766 --> 00:22:57,898
¿Llamamos a la policía?
363
00:22:58,855 --> 00:22:59,465
Sí.
364
00:23:00,335 --> 00:23:01,118
Sí.
365
00:23:01,771 --> 00:23:03,077
Pero no los estoy esperando.
366
00:23:03,686 --> 00:23:04,905
¿Vienes?
367
00:23:05,775 --> 00:23:06,472
Uh...
368
00:23:14,349 --> 00:23:15,394
¿Por qué me atacaste?
369
00:23:17,352 --> 00:23:18,266
Ibas a gritar.
370
00:23:18,397 --> 00:23:19,702
Todos lo hacen.
371
00:23:19,833 --> 00:23:21,791
Pero no le gusta
cuando gritas.
372
00:23:21,922 --> 00:23:23,184
Le asusta.
373
00:23:23,314 --> 00:23:24,707
¿De quién estás hablando?
374
00:23:24,838 --> 00:23:26,622
El hombre que nos llevó.
375
00:23:26,753 --> 00:23:27,971
El portero.
376
00:23:28,363 --> 00:23:31,410
Se asusta
y se enfada.
377
00:23:31,540 --> 00:23:32,280
¿Qué hombre?
378
00:23:33,150 --> 00:23:34,108
¿Qué está pasando aquí?
379
00:23:34,238 --> 00:23:35,370
Quiero decir, ¿quién eres?
380
00:23:37,241 --> 00:23:39,940
Me llamo Beth.
381
00:23:41,463 --> 00:23:42,421
Ha pasado tanto tiempo.
382
00:23:42,551 --> 00:23:44,423
Parece que fue hace toda una vida.
383
00:23:44,553 --> 00:23:45,685
Ni siquiera me siento yo.
384
00:23:46,947 --> 00:23:48,470
¿Cuánto tiempo?
385
00:23:48,905 --> 00:23:50,080
No puedo asegurarlo.
386
00:23:50,559 --> 00:23:52,953
No hay sol, ni estrellas,
ni luna.
387
00:23:53,083 --> 00:23:53,823
De acuerdo.
388
00:23:53,954 --> 00:23:55,129
¿Cuántos días?
389
00:23:58,262 --> 00:23:59,133
¿Días?
390
00:24:00,482 --> 00:24:01,048
No días.
391
00:24:10,405 --> 00:24:11,101
¿Qué hacía ella aquí?
392
00:24:11,972 --> 00:24:13,147
¿Tenía comida
o agua?
393
00:24:14,017 --> 00:24:14,931
Consulta el mapa.
394
00:24:15,062 --> 00:24:16,150
Cierto. Um.
395
00:24:18,239 --> 00:24:20,328
Sí. Uh, este es el lugar.
396
00:24:26,465 --> 00:24:27,161
¿Qué es eso?
397
00:24:37,519 --> 00:24:38,302
Hay algo dentro.
398
00:24:50,924 --> 00:24:51,751
Encontré otro.
399
00:24:54,580 --> 00:24:55,406
¿Puedes traerlo?
400
00:25:08,637 --> 00:25:09,508
Es de Whitney.
401
00:25:18,342 --> 00:25:19,039
Vamos.
402
00:25:20,562 --> 00:25:21,302
Vámonos.
403
00:25:39,929 --> 00:25:40,713
Tiene que haber algo.
404
00:25:41,191 --> 00:25:41,931
Cualquier cosa.
405
00:25:42,062 --> 00:25:43,150
No hay nada.
406
00:25:43,280 --> 00:25:45,021
Esto es un cementerio.
407
00:25:45,152 --> 00:25:46,545
Lo llama "corralito".
408
00:25:46,980 --> 00:25:47,981
Pero mira, no tenemos tiempo
para esto.
409
00:25:48,242 --> 00:25:50,200
Cuando vuelva,
tienes que estar preparado.
410
00:25:50,331 --> 00:25:51,245
¿Preparado para qué?
411
00:25:52,507 --> 00:25:53,421
Va a entrar
412
00:25:53,552 --> 00:25:55,075
y va a
a hacerte preguntas.
413
00:25:55,205 --> 00:25:56,163
¿Qué tipo de preguntas?
414
00:25:56,293 --> 00:25:58,382
Eso es lo que intento
decirte.
415
00:25:58,513 --> 00:25:59,601
Las otras chicas,
no escuchaban.
416
00:25:59,732 --> 00:26:01,124
¿Hay otras chicas?
417
00:26:01,647 --> 00:26:04,040
Ya no,
porque no escucharon.
418
00:26:04,171 --> 00:26:05,607
No sabían cómo hablar
con él,
419
00:26:05,738 --> 00:26:07,087
pero yo sí, ¡así que tienes que escuchar!
420
00:26:07,217 --> 00:26:08,436
De acuerdo.
421
00:26:08,567 --> 00:26:09,872
Vale, ¿qué digo?
422
00:26:10,003 --> 00:26:11,352
- ¿Cómo te llamas?
- Whitney.
423
00:26:11,787 --> 00:26:12,614
Whitney McChesney.
424
00:26:12,745 --> 00:26:13,354
Sin apellidos.
425
00:26:13,702 --> 00:26:14,442
Hazlo sencillo.
¿Cuántos años tienes?
426
00:26:14,573 --> 00:26:15,748
Uh, 17.
427
00:26:16,836 --> 00:26:18,315
Sí. Así está bien.
Eso funciona.
428
00:26:18,446 --> 00:26:20,100
¿De dónde eres?
429
00:26:20,230 --> 00:26:21,536
- Fairview.
- Perfecto.
430
00:26:22,537 --> 00:26:23,407
Perfecto.
431
00:26:23,538 --> 00:26:24,583
Bien, ahora practica.
432
00:26:25,671 --> 00:26:27,934
-Nombre, edad, ciudad.
-¿Qué?
433
00:26:28,064 --> 00:26:30,110
-¿Tengo que hacer...?
-¡Sólo hazlo!
434
00:26:30,893 --> 00:26:31,459
¿Por favor?
435
00:26:32,242 --> 00:26:32,808
Práctica.
436
00:26:32,939 --> 00:26:33,983
Bien. Bien.
437
00:26:34,288 --> 00:26:36,943
Soy Whitney, tengo 17 años,
y soy de Fairview.
438
00:26:37,073 --> 00:26:39,119
No, no puedes sonar enfadado.
Tienes que estar tranquilo.
439
00:26:39,423 --> 00:26:40,381
Bonito.
440
00:26:40,947 --> 00:26:42,122
Toma, finge que soy él.
441
00:26:43,384 --> 00:26:44,211
Dímelo a mí.
442
00:26:46,213 --> 00:26:49,695
Me llamo Whitney, tengo 17 años,
y soy de Fairview.
443
00:26:49,825 --> 00:26:50,478
Dilo otra vez.
444
00:26:52,262 --> 00:26:56,440
Me llamo Whitney, tengo 17 años,
y soy de Fairview.
445
00:26:56,571 --> 00:26:57,050
Otra vez.
446
00:26:58,791 --> 00:27:03,143
Me llamo Whitney, tengo 17 años,
y soy de Fairview.
447
00:27:03,273 --> 00:27:03,839
Otra vez.
448
00:27:05,406 --> 00:27:08,801
Me llamo Whitney,
tengo 17 años y soy de Fairview.
449
00:27:12,805 --> 00:27:14,328
Encontramos estos en esa
zona boscosa
450
00:27:14,458 --> 00:27:17,157
y dentro estaba
el pendiente de Whitney.
451
00:27:20,247 --> 00:27:22,510
Vale. Yo..,
Voy a mirar en él.
452
00:27:24,077 --> 00:27:25,295
¿Lo investigarás?
453
00:27:25,426 --> 00:27:27,515
Pero vas a registrar
la zona, ¿verdad?
454
00:27:29,691 --> 00:27:31,040
Mira, conozco este lugar.
455
00:27:31,171 --> 00:27:32,302
A los chicos de instituto les gusta
subir allí
456
00:27:32,433 --> 00:27:33,477
para beber y hacer el tonto.
457
00:27:34,043 --> 00:27:36,045
Pero esto no es basura
que los niños dejan atrás.
458
00:27:36,176 --> 00:27:39,527
Estaba metido dentro de estas
extrañas figuras de alambre.
459
00:27:39,658 --> 00:27:41,921
Hmm.
¿Encontraste el teléfono de Whitney?
460
00:27:42,051 --> 00:27:44,097
No, pero, Jefe,
Whitney estaba allí.
461
00:27:45,402 --> 00:27:46,534
Este es su pendiente.
462
00:27:48,057 --> 00:27:49,015
¿Seguro?
463
00:27:50,059 --> 00:27:51,582
-Sí.
-Sí, los compré para ella.
464
00:27:51,713 --> 00:27:53,759
¿Y estás seguro de que
llevándolos ayer?
465
00:27:53,889 --> 00:27:54,934
Sí. Creo que...
466
00:27:55,195 --> 00:27:55,848
Sí, pero tenemos que encontrar
el otro.
467
00:27:57,327 --> 00:27:59,634
Vale, bien.
Iré a echar un vistazo.
468
00:27:59,765 --> 00:28:00,679
¿Echar un vistazo?
469
00:28:01,810 --> 00:28:03,377
Jefe, no puede hablar en serio.
470
00:28:04,117 --> 00:28:05,466
Mi hija ha desaparecido.
471
00:28:05,596 --> 00:28:08,295
Sabes, ayer estabas
bastante convencido
472
00:28:08,425 --> 00:28:11,080
este joven estaba detrás
de la desaparición de su hija.
473
00:28:11,515 --> 00:28:13,648
Ahora, entiendo que están
ambos molestos,
474
00:28:13,779 --> 00:28:15,345
pero debe dejar que
profesionales se encarguen
475
00:28:15,476 --> 00:28:16,390
la investigación.
476
00:28:21,438 --> 00:28:22,570
Apestas, tío.
477
00:28:26,530 --> 00:28:27,967
Ves eso.
Oh, tengo que...
478
00:28:28,097 --> 00:28:29,142
Sra. McChesney.
479
00:28:29,795 --> 00:28:30,578
Hola, Megan.
480
00:28:31,535 --> 00:28:32,711
Perdona.
481
00:28:33,059 --> 00:28:34,016
Este es Eric,
el novio de Whitney.
482
00:28:34,147 --> 00:28:35,148
Está aquí para ayudar.
483
00:28:35,278 --> 00:28:37,890
De acuerdo. Bueno, um, esta es mi tarjeta.
484
00:28:39,152 --> 00:28:40,631
Llámame si necesitas algo.
485
00:28:40,762 --> 00:28:41,415
De acuerdo.
486
00:28:42,546 --> 00:28:43,591
¿Por qué haces esto?
487
00:28:45,201 --> 00:28:46,899
Sólo quiero que las cosas se hagan
bien en esta ciudad.
488
00:28:47,726 --> 00:28:49,075
Sí.
Deberías.
489
00:29:13,360 --> 00:29:14,927
Siento que
que su hija haya desaparecido.
490
00:29:16,711 --> 00:29:17,364
Gracias.
491
00:29:19,192 --> 00:29:20,933
Oye, tal vez puedas ayudarme.
492
00:29:21,803 --> 00:29:24,806
He estado investigando
y ha habido un montón de chicas
493
00:29:24,937 --> 00:29:27,156
desapareciendo de esta zona
a lo largo de los años.
494
00:29:27,287 --> 00:29:30,072
Sí, pero he oído que la mayoría de ellos
eran fugitivos.
495
00:29:30,203 --> 00:29:34,642
Sí, unos pocos, pero muchos de ellos
ni siquiera han aparecido.
496
00:29:34,773 --> 00:29:36,470
Como, muchas de sus cosas han
estado mostrando
497
00:29:36,600 --> 00:29:39,690
en estas extrañas,
um, estas figuras de alambre.
498
00:29:40,343 --> 00:29:42,128
Como, bueno, como esta chica.
499
00:29:43,042 --> 00:29:43,782
¿Reconocerla?
500
00:29:43,912 --> 00:29:45,435
¿Cynthia Lawrence?
501
00:29:46,785 --> 00:29:49,744
Desapareció de esta zona
hace unos meses, haciendo autostop.
502
00:29:50,397 --> 00:29:50,658
Sí.
503
00:29:50,789 --> 00:29:52,442
Creo que sí.
504
00:29:52,573 --> 00:29:54,140
Recuerdo que estaba aquí.
505
00:29:54,270 --> 00:29:55,445
No tenía mucho dinero.
506
00:29:55,576 --> 00:29:56,751
Apenas suficiente para un café.
507
00:29:57,752 --> 00:29:59,362
Parecía muy hambrienta,
así que le di un poco de pastel
508
00:29:59,493 --> 00:30:00,581
en la casa.
509
00:30:00,711 --> 00:30:02,061
¿Y dijo a dónde
iba?
510
00:30:03,497 --> 00:30:06,674
Creo que dijo que iba a
intentar dar una vuelta
511
00:30:06,805 --> 00:30:07,675
en la gasolinera.
512
00:30:09,155 --> 00:30:10,156
La gasolinera.
513
00:30:12,332 --> 00:30:15,770
Esa es la misma gasolinera
Whitney...
514
00:30:16,684 --> 00:30:18,773
Y... ¿y la policía no hizo
hizo nada?
515
00:30:20,644 --> 00:30:22,516
Al Jefe le gusta mantener las cosas
tranquilas por aquí,
516
00:30:23,604 --> 00:30:24,910
pero el oficial Troy hizo lo que pudo.
517
00:30:28,087 --> 00:30:29,740
Bueno, él ha estado tratando de
ayudarme, también.
518
00:30:29,871 --> 00:30:31,873
Es realmente ambicioso.
519
00:30:32,874 --> 00:30:34,136
Quería ir a por el puesto más alto
aquí en Hanwell
520
00:30:34,658 --> 00:30:36,008
y muchos de nosotros lo apoyamos.
521
00:30:37,444 --> 00:30:38,532
Es una verdadera lástima perderlo.
522
00:30:39,576 --> 00:30:41,143
¿Perderlo?
523
00:30:41,274 --> 00:30:43,058
Creo que está harto
con el Jefe.
524
00:30:43,189 --> 00:30:44,190
He oído que
está subiendo las estacas
525
00:30:44,320 --> 00:30:46,366
y mudarse al otro lado del país,
empezar de cero.
526
00:30:47,454 --> 00:30:48,672
No puedo culparle.
527
00:30:50,413 --> 00:30:53,242
Y Cynthia, dijiste
que desapareció después de
528
00:30:53,373 --> 00:30:54,853
a la gasolinera?
529
00:30:55,810 --> 00:30:56,376
Sí.
530
00:30:58,073 --> 00:30:58,639
Huh.
531
00:31:00,293 --> 00:31:01,424
Gracias.
532
00:31:01,555 --> 00:31:02,077
Sí, claro.
533
00:31:03,470 --> 00:31:07,735
Y oye, um, realmente espero que
encuentres a tu pequeña.
534
00:31:07,866 --> 00:31:09,693
Oh, lo haré.
535
00:31:56,697 --> 00:31:57,567
¡Ayudadme!
536
00:31:57,698 --> 00:31:59,134
¡Ayudadme! ¡Ayudadme!
537
00:31:59,265 --> 00:31:59,918
¡Eric!
538
00:32:00,222 --> 00:32:01,832
Está... está en el baño.
539
00:32:01,963 --> 00:32:03,399
El secuestrador está
en el baño.
540
00:32:15,020 --> 00:32:16,717
¿No deberías informar
lo que acaba de pasar?
541
00:32:16,847 --> 00:32:17,936
Alguien intentó matarte.
542
00:32:18,284 --> 00:32:19,589
Lo haré,
543
00:32:19,981 --> 00:32:21,591
pero no creo que tenga suficiente
para convencer al Jefe todavía.
544
00:32:24,551 --> 00:32:25,552
¿Qué hacías allí?
545
00:32:27,423 --> 00:32:29,034
Estaba comprobando donde
Whitney desapareció.
546
00:32:29,469 --> 00:32:29,948
Hmm.
547
00:32:32,559 --> 00:32:34,213
De acuerdo. Bueno, um...
548
00:32:34,735 --> 00:32:37,433
Gracias por su ayuda,
pero uh,
549
00:32:38,434 --> 00:32:39,479
Creo que voy a
tomarlo desde aquí.
550
00:32:40,436 --> 00:32:41,350
¿Ayuda?
551
00:32:42,134 --> 00:32:43,787
No tendrías nada de esto
sin mí.
552
00:32:43,918 --> 00:32:48,096
No voy a ser responsable
por ti, ¿vale?
553
00:32:48,227 --> 00:32:49,358
Y francamente, no...
554
00:32:50,969 --> 00:32:51,970
No pareces
el tipo de hombre
555
00:32:52,100 --> 00:32:53,884
que realmente puede resolver un caso.
556
00:32:54,015 --> 00:32:55,103
Amo a Whitney
557
00:32:55,234 --> 00:32:55,974
y haría cualquier cosa
para protegerla.
558
00:32:56,104 --> 00:32:57,932
La conoces desde...
559
00:32:59,107 --> 00:33:01,109
La conoces
desde hace unos meses.
560
00:33:01,240 --> 00:33:02,241
Han pasado dos años.
561
00:33:03,024 --> 00:33:04,199
No me conoces.
562
00:33:04,678 --> 00:33:05,940
Y parece que tú tampoco
realmente conoces a Whitney tampoco.
563
00:33:10,553 --> 00:33:12,251
Um, vete a casa, Eric.
564
00:33:13,904 --> 00:33:14,818
Se acabó.
565
00:33:39,365 --> 00:33:41,758
Puedo hacerlo yo mismo, ¿sabes?
566
00:33:41,889 --> 00:33:44,370
Lo sé, pero a él le gusta
chicas se vean de cierta manera.
567
00:33:45,545 --> 00:33:48,896
Las otras chicas,
¿qué les pasó?
568
00:33:51,855 --> 00:33:52,682
Se los lleva.
569
00:33:54,162 --> 00:33:55,207
Dónde, no lo sé.
570
00:33:56,295 --> 00:33:57,513
Pero nunca vuelven.
571
00:34:01,039 --> 00:34:02,127
¿Cómo acabaste aquí?
572
00:34:06,348 --> 00:34:09,351
Estaba atrapado en un pueblo pequeño,
casado.
573
00:34:10,787 --> 00:34:13,051
Después de una pelea con mi marido
empecé a conducir.
574
00:34:14,748 --> 00:34:17,925
Entonces se me reventó una rueda
y le hice señas a un tipo,
575
00:34:19,405 --> 00:34:20,188
al tipo equivocado.
576
00:34:22,495 --> 00:34:23,148
¿A ti?
577
00:34:25,889 --> 00:34:28,501
Mi madre y yo estábamos peleando
y ella paró a repostar.
578
00:34:29,980 --> 00:34:32,244
Estaba tan enfadada que lloraba,
579
00:34:33,680 --> 00:34:34,942
y fui al baño
580
00:34:35,073 --> 00:34:35,725
para llamar a mi novio.
581
00:34:36,074 --> 00:34:38,598
Y pude oír la puerta abierta
detrás de mí,
582
00:34:40,034 --> 00:34:43,472
y lo siguiente que recuerdo
es que acabé aquí.
583
00:34:43,603 --> 00:34:45,518
¿Por qué peleabas
con tu madre?
584
00:34:47,433 --> 00:34:50,392
Mi novio, ella piensa
que es una mala influencia.
585
00:34:51,872 --> 00:34:52,525
¿Lo es?
586
00:34:54,048 --> 00:34:55,615
Creo que soy una mala influencia
para él.
587
00:34:57,486 --> 00:34:58,270
Él es el que siempre
tratando de llevarme a clase
588
00:34:58,400 --> 00:35:00,228
y "Dejad de pelearos
con los Algos".
589
00:35:00,750 --> 00:35:01,490
¿Algos?
590
00:35:02,012 --> 00:35:02,926
Los algoritmos.
591
00:35:03,362 --> 00:35:05,625
Son un grupo de chicas
que acosan a todo el mundo.
592
00:35:06,408 --> 00:35:07,453
Dirigen la escuela.
593
00:35:10,456 --> 00:35:11,631
Eres un buen chico.
594
00:35:15,025 --> 00:35:19,552
Tal vez si alguna vez salgo de aquí,
tal vez tendré uno propio.
595
00:35:23,730 --> 00:35:24,122
Allí.
596
00:35:25,906 --> 00:35:27,255
Ahora dame tu mayor sonrisa.
597
00:35:45,055 --> 00:35:46,840
Americano, ¿verdad?
598
00:35:46,970 --> 00:35:48,407
Bien.
599
00:35:48,537 --> 00:35:50,844
Oh, Sra. McChesney, uh,
El jefe está ocupado.
600
00:35:54,195 --> 00:35:55,370
Whoa, whoa, whoa, no puedes
entrar aquí.
601
00:35:55,805 --> 00:35:58,808
Alguien está secuestrando mujeres justo
en tu patio trasero,
602
00:35:59,592 --> 00:36:00,506
y tienen a mi hija.
603
00:36:03,900 --> 00:36:04,814
¿Qué estoy viendo aquí?
604
00:36:05,075 --> 00:36:06,729
Nombres de mujeres desaparecidas,
probablemente otros.
605
00:36:06,860 --> 00:36:09,036
Quiero decir, Whitney necesita tu ayuda.
Si pudieras...
606
00:36:09,167 --> 00:36:11,560
La mayoría de estas chicas huyeron,
se saltaron la fianza
607
00:36:11,691 --> 00:36:12,735
o seguía a algún tipo.
608
00:36:12,866 --> 00:36:14,084
Los he investigado.
609
00:36:14,215 --> 00:36:15,782
Necesito que eches otro vistazo.
610
00:36:15,912 --> 00:36:17,871
Sé que crees que
encontrado algo.
611
00:36:18,001 --> 00:36:18,959
Esto no es nada.
612
00:36:19,351 --> 00:36:20,874
¿Entonces por qué alguien
intentó matarme?
613
00:36:21,004 --> 00:36:22,441
¿Cómo?
614
00:36:22,963 --> 00:36:24,878
En la gasolinera, había
alguien que me atacó.
615
00:36:26,140 --> 00:36:26,793
¿A quién?
616
00:36:28,186 --> 00:36:29,970
No le vi la cara.
617
00:36:30,100 --> 00:36:32,625
Ah, y estoy dispuesto a apostar
que nadie más lo hizo tampoco.
618
00:36:33,191 --> 00:36:34,279
¿Por qué iba a mentir?
619
00:36:34,409 --> 00:36:35,758
No estoy seguro.
620
00:36:36,106 --> 00:36:37,064
Tal vez para hacer que la desaparición
desaparición parezca
621
00:36:37,195 --> 00:36:40,198
algo criminal en lugar
de un fugitivo.
622
00:36:40,328 --> 00:36:41,242
Por favor. Por favor, Jefe.
623
00:36:41,634 --> 00:36:44,114
Mire, revisaré los archivos
de nuevo, Sra. McChesney,
624
00:36:44,245 --> 00:36:46,682
Te lo prometo, pero necesito
que me dejes hacer mi trabajo.
625
00:36:46,813 --> 00:36:48,075
-Pero sólo quiero...
-¡Ahora!
626
00:36:57,127 --> 00:36:58,999
Sra. McChesney, pare.
627
00:37:00,087 --> 00:37:01,871
Mira, yo... yo... lo siento, es
imposible de conseguir a través de
628
00:37:02,002 --> 00:37:03,090
una vez que ha sido desafiado.
629
00:37:03,221 --> 00:37:04,744
-Lo sé.
-Entonces haz algo al respecto.
630
00:37:04,874 --> 00:37:05,962
Lo estoy intentando.
631
00:37:06,267 --> 00:37:07,442
Mira, yo... te oí hablar
sobre el ataque.
632
00:37:07,573 --> 00:37:08,226
Te creo.
633
00:37:12,534 --> 00:37:13,231
¿En serio?
634
00:37:16,408 --> 00:37:17,539
Saqué el expediente de Eric.
635
00:37:18,671 --> 00:37:20,107
¿Sabías que tiene
antecedentes juveniles?
636
00:37:21,021 --> 00:37:21,848
Sí, así es.
637
00:37:22,762 --> 00:37:24,111
Pero yo... no he conseguido
todos los detalles.
638
00:37:24,938 --> 00:37:27,549
Vale, pues yo sí.
639
00:37:28,071 --> 00:37:31,814
Mira, hay cuatro arrestos,
ninguna condena, uh,
640
00:37:31,945 --> 00:37:33,599
robo en tiendas, vandalismo,
allanamiento de morada, y
641
00:37:34,600 --> 00:37:35,340
acoso.
642
00:37:38,256 --> 00:37:39,474
¿Acoso?
643
00:37:39,779 --> 00:37:41,563
Sí, la novia de su hermano.
644
00:37:42,782 --> 00:37:44,392
Uh, aparentemente estaba obsesionado
con ella cuando tenía 16 años.
645
00:37:44,523 --> 00:37:46,786
Eso habría sido justo antes
de que conociera a Whitney, ¿verdad?
646
00:37:48,396 --> 00:37:52,270
Ahora, la queja fue retirada,
pero sentí que debías saberlo.
647
00:37:55,577 --> 00:37:56,099
Este...
648
00:37:58,406 --> 00:37:59,277
Es como si yo no...
649
00:38:00,582 --> 00:38:03,498
Sí, es como si por un lado
Yo... yo confío en él
650
00:38:03,629 --> 00:38:05,805
y luego en la
siguiente es como...
651
00:38:07,937 --> 00:38:09,983
Tengo miedo de que le haya hecho algo
a mi hija.
652
00:38:12,551 --> 00:38:13,421
Tengo que irme.
653
00:39:18,181 --> 00:39:19,226
Lo sabía.
654
00:39:20,358 --> 00:39:21,533
Sra. McChesney,
¿qué está haciendo?
655
00:39:24,797 --> 00:39:25,754
¿Qué has hecho?
656
00:39:26,233 --> 00:39:27,103
¿Qué haces en mi coche?
657
00:39:27,452 --> 00:39:28,235
- ¿Qué le hiciste a Whitney?
- Nada.
658
00:39:28,888 --> 00:39:30,019
-Yo no le hice nada.
-No confío en ti.
659
00:39:30,150 --> 00:39:31,325
- Te lo prometo.
- Hiciste algo.
660
00:39:31,456 --> 00:39:32,892
- Esto estaba en tu coche.
- ¡La amo!
661
00:39:33,022 --> 00:39:34,589
- ¿Por qué estaba esto en tu coche?
- No lo sé.
662
00:39:34,720 --> 00:39:35,938
Alguien debe haberlo plantado
o algo...
663
00:39:36,069 --> 00:39:37,679
Eric,
¿qué le hiciste a Whitney?
664
00:39:37,810 --> 00:39:38,245
- Nada.
- ¿Qué has...?
665
00:39:38,376 --> 00:39:39,115
Nunca le haría daño.
666
00:39:39,420 --> 00:39:39,725
- ¿Qué quieres decir?
- Hey, hey. ¡Eh!
667
00:39:40,595 --> 00:39:41,814
¿Va todo bien?
668
00:39:41,944 --> 00:39:43,250
Oficial Troy, mire lo que encontré.
669
00:39:44,469 --> 00:39:45,470
¿Dónde encontraste eso?
670
00:39:45,600 --> 00:39:46,862
- En su coche.
- Yo no lo hice.
671
00:39:46,993 --> 00:39:48,908
Alguien me está tendiendo una trampa o...
672
00:39:50,083 --> 00:39:51,606
No sé cómo llegó allí,
lo juro.
673
00:39:51,737 --> 00:39:52,607
Sí.
674
00:39:52,868 --> 00:39:53,347
Pon eso ahí, por favor.
675
00:39:57,351 --> 00:39:58,091
Las manos en la cabeza.
676
00:39:59,005 --> 00:39:59,962
¿Cómo?
677
00:40:00,354 --> 00:40:02,051
-Yo no hice esto.
-Las manos en la cabeza.
678
00:40:02,182 --> 00:40:04,227
Eric Christopher,
estás bajo arresto.
679
00:40:05,533 --> 00:40:06,316
Tiene derecho a un abogado.
680
00:40:07,230 --> 00:40:08,057
Tiene derecho
a permanecer en silencio.
681
00:40:09,145 --> 00:40:10,973
Cualquier cosa que digas puede ser
utilizado como prueba.
682
00:40:11,104 --> 00:40:11,931
¿Lo entiendes?
683
00:40:40,176 --> 00:40:41,264
Me llamo Whitney.
684
00:40:42,440 --> 00:40:45,225
Tengo 17 años,
y soy de Fairview.
685
00:40:49,969 --> 00:40:54,147
Um, hey, dije,
"Soy Whitney, 17, Fairview."
686
00:40:57,280 --> 00:40:58,760
Oye, te estoy hablando.
687
00:41:02,982 --> 00:41:04,940
Le dije: "Estoy hablando contigo".
688
00:41:07,116 --> 00:41:09,684
Shh.
689
00:41:10,816 --> 00:41:15,951
Algunas personas consiguen ser vistas,
los especiales como tú, Whitney.
690
00:41:18,476 --> 00:41:20,782
¿Sabes lo que pasa después?
691
00:41:25,657 --> 00:41:26,484
¿Soñaste?
692
00:41:29,051 --> 00:41:30,836
¿Qué?
693
00:41:32,228 --> 00:41:35,667
Es una sorpresa,
pero no te asustes.
694
00:41:36,798 --> 00:41:38,365
Esto es lo más seguro
que estarás nunca.
695
00:41:39,497 --> 00:41:40,323
¿Cómo?
696
00:41:41,194 --> 00:41:42,369
Nunca fui especial.
697
00:41:43,805 --> 00:41:47,679
Dijo que nadie me querría,
pero te querrán a ti.
698
00:41:49,376 --> 00:41:51,770
Yo no... no sé
qué quieres de mí.
699
00:41:52,640 --> 00:41:53,989
Pagarán lo que sea.
700
00:41:58,298 --> 00:42:00,387
Cuando duermo bajo el cielo,
701
00:42:01,431 --> 00:42:06,524
todo es siempre tan...
702
00:42:08,526 --> 00:42:09,483
...oscuro.
703
00:42:16,534 --> 00:42:17,535
Pero tú brillas...
704
00:42:19,145 --> 00:42:21,539
eres especial.
705
00:42:24,063 --> 00:42:25,064
Pueden verlo.
706
00:42:27,240 --> 00:42:28,807
Todos podemos.
707
00:42:28,937 --> 00:42:31,418
Mira, no sé de qué demonios
estás hablando.
708
00:42:34,552 --> 00:42:36,728
Whitney, por favor, no,
por favor, no.
709
00:42:37,903 --> 00:42:39,252
No sé qué quieres que
que diga.
710
00:42:39,382 --> 00:42:40,209
Vale, no sé...
711
00:43:00,752 --> 00:43:01,404
Gracias.
712
00:43:03,232 --> 00:43:05,844
Te oí hablar con
tu amigo sobre
713
00:43:05,974 --> 00:43:07,193
las otras chicas desaparecidas.
714
00:43:08,281 --> 00:43:09,412
Creo que tienes razón, creo
que hay algo terrible
715
00:43:09,543 --> 00:43:10,109
en marcha.
716
00:43:14,287 --> 00:43:18,204
Bueno, él no es mi amigo
y creo que está detrás de esto.
717
00:43:20,119 --> 00:43:21,381
¿Por qué?
718
00:43:21,511 --> 00:43:22,600
Nada seguro,
719
00:43:22,730 --> 00:43:24,906
pero quienquiera que esté haciendo esto
es local.
720
00:43:25,951 --> 00:43:27,126
El Jefe Rainier no ha sido
el mismo
721
00:43:27,256 --> 00:43:29,389
desde que su esposa Elizabeth
lo dejó.
722
00:43:29,519 --> 00:43:31,130
Se ha vuelto mezquino,
no escucha.
723
00:43:32,740 --> 00:43:33,523
La gente empieza a preguntarse
724
00:43:33,654 --> 00:43:34,612
si es algo más que
sólo angustia.
725
00:43:37,266 --> 00:43:39,617
Pero um, ya he
dicho demasiado.
726
00:43:41,140 --> 00:43:42,402
Nos vemos mañana después del cierre.
727
00:43:43,490 --> 00:43:44,273
A las 11 en punto.
728
00:44:03,728 --> 00:44:05,164
¿Qué quiere de mí?
729
00:44:06,165 --> 00:44:08,254
Sobre todo quiere escuchar
el sonido de tu voz.
730
00:44:09,690 --> 00:44:11,300
Quiere sentirse especial.
731
00:44:13,215 --> 00:44:14,782
Las chicas que se dan cuenta
duran más.
732
00:44:16,610 --> 00:44:17,742
Entonces, ¿qué hago?
733
00:44:19,221 --> 00:44:20,353
Mantén la calma.
734
00:44:21,528 --> 00:44:24,009
Utiliza un tono relajante.
735
00:44:25,575 --> 00:44:29,667
Lo creas o no, está asustado,
como un niño después de una pesadilla.
736
00:44:33,322 --> 00:44:34,323
Puedo ayudarte.
737
00:44:37,065 --> 00:44:37,675
Gracias, señor.
738
00:44:46,684 --> 00:44:48,686
Siento
tanto tiempo.
739
00:44:48,816 --> 00:44:50,731
Gracias por ser tan paciente.
740
00:44:50,862 --> 00:44:52,080
¿Qué demonios está pasando aquí?
741
00:44:52,211 --> 00:44:54,213
He oído que has estado haciendo
nada bueno en mi ciudad.
742
00:44:55,301 --> 00:44:56,911
Sólo estoy aquí para encontrar a Whitney.
743
00:44:57,346 --> 00:44:59,044
Bueno, tienes una forma divertida
de demostrarlo,
744
00:44:59,174 --> 00:45:01,220
atacando a su madre
en la gasolinera.
745
00:45:02,482 --> 00:45:03,831
No fui yo.
746
00:45:03,962 --> 00:45:04,789
La estaba ayudando.
747
00:45:05,833 --> 00:45:07,269
¿En serio?
748
00:45:08,096 --> 00:45:11,578
Bueno, entonces, ¿cómo explicas
la desaparición de tu novia
749
00:45:11,709 --> 00:45:13,580
otro pendiente estando
en tu posesión?
750
00:45:15,277 --> 00:45:16,409
No lo sé.
751
00:45:16,801 --> 00:45:18,237
Tal vez te cansaste de estropear
todos tus casos
752
00:45:18,367 --> 00:45:19,629
-así que decidiste--
-Dime dónde lo conseguiste.
753
00:45:19,760 --> 00:45:21,936
-Te lo dije, yo... no lo sé.
-¿Te la llevaste?
754
00:45:22,067 --> 00:45:22,981
¿Está trabajando
¿con alguien más?
755
00:45:23,111 --> 00:45:23,764
¿Cómo?
No.
756
00:45:23,895 --> 00:45:24,983
Yo... yo... yo ni siquiera...
757
00:45:25,113 --> 00:45:27,420
¿Dónde conseguiste el pendiente?
758
00:45:27,550 --> 00:45:28,421
No lo sé.
759
00:45:28,551 --> 00:45:30,075
Alguien debe haberlo puesto
en mi bolso.
760
00:45:32,033 --> 00:45:33,905
Ya me has hecho perder bastante tiempo
por un día.
761
00:45:35,080 --> 00:45:36,516
Te quedarás aquí
por esta noche.
762
00:45:36,995 --> 00:45:38,039
Recogeremos esto mañana.
763
00:45:40,172 --> 00:45:41,739
Puedes dormir
en nuestra celda.
764
00:45:48,484 --> 00:45:52,750
¿Qué era eso, esa cosa que estaba
haciendo con cables?
765
00:45:53,925 --> 00:45:56,231
Los he visto por ahí antes,
pero yo...
766
00:45:57,580 --> 00:45:58,538
¿Te refieres a esos?
767
00:46:00,105 --> 00:46:01,149
No lo sé.
768
00:46:02,281 --> 00:46:03,586
A veces me pide
que le ayude con ellos.
769
00:46:04,849 --> 00:46:05,763
¿Le ayudas?
770
00:46:07,503 --> 00:46:09,897
Siempre ocurre después
una chica desaparece.
771
00:46:11,638 --> 00:46:13,945
Pone algo
de ellos dentro.
772
00:46:16,034 --> 00:46:17,383
Creo que se siente mal.
773
00:46:19,646 --> 00:46:21,866
Beth, parece que
sientes pena por él.
774
00:46:23,171 --> 00:46:26,174
No creo que sepa lo que
está haciendo, no realmente.
775
00:46:26,653 --> 00:46:28,655
Nos secuestró.
776
00:46:28,786 --> 00:46:31,136
Podría haber matado
a las otras chicas.
777
00:46:31,266 --> 00:46:33,486
No, sí. Sí, lo sé.
778
00:46:33,616 --> 00:46:34,269
Lo sé.
779
00:46:34,400 --> 00:46:34,966
Lo siento.
780
00:46:36,228 --> 00:46:38,752
Es que ha pasado tanto tiempo.
781
00:46:40,493 --> 00:46:42,669
Hasta luego.
782
00:47:04,430 --> 00:47:06,171
¿Retuviste a Eric toda la noche?
783
00:47:07,346 --> 00:47:08,695
Quiero decir, ¿sigue ahí?
784
00:47:08,826 --> 00:47:10,044
Sí.
785
00:47:10,175 --> 00:47:11,698
El Jefe lo está interrogando
otra vez.
786
00:47:11,829 --> 00:47:12,960
Ugh.
787
00:47:13,091 --> 00:47:14,832
Ya no sé qué creer.
creer.
788
00:47:16,311 --> 00:47:19,749
Al principio pensé,
Estoy seguro de que se escapó.
789
00:47:19,880 --> 00:47:22,187
Y luego creo que tal vez
alguien se la llevó.
790
00:47:22,317 --> 00:47:24,102
Y entonces yo...
Estoy seguro de que Eric
791
00:47:24,232 --> 00:47:25,625
le hizo algo terrible.
792
00:47:25,755 --> 00:47:29,411
Y ahora Dana me dice que
te vas de la ciudad,
793
00:47:29,542 --> 00:47:31,196
que lo intentaste y...
y... y es demasiado.
794
00:47:32,719 --> 00:47:34,764
Me dice que algo
pasando con el Jefe Rainier,
795
00:47:34,895 --> 00:47:35,940
y yo sólo... yo sólo...
796
00:47:36,201 --> 00:47:38,029
Vale, ¿por qué... por qué me estás
diciéndome todo esto?
797
00:47:38,725 --> 00:47:41,771
Porque creo que esta es
una oportunidad para ti
798
00:47:41,902 --> 00:47:43,904
para mostrar a esta ciudad que
puedes resolver esto.
799
00:47:44,600 --> 00:47:46,515
Todo el mundo sabe que hay
algo aquí.
800
00:47:47,473 --> 00:47:49,562
Necesito ver esos expedientes.
801
00:47:51,172 --> 00:47:52,347
Podría perder mi trabajo.
802
00:47:53,827 --> 00:47:56,395
O podrías quedarte
y... y marcar la diferencia.
803
00:47:58,397 --> 00:48:00,138
Estás tomando la ley
en tus propias manos.
804
00:48:01,182 --> 00:48:03,402
La vida de mi hija
está en juego.
805
00:48:07,493 --> 00:48:08,711
Bien, vamos.
806
00:48:24,118 --> 00:48:26,077
Whitney, siéntate.
807
00:49:02,374 --> 00:49:05,420
Cuando duermes,
¿tienes pesadillas?
808
00:49:08,293 --> 00:49:09,294
Solía hacerlo.
809
00:49:11,426 --> 00:49:14,125
Solía soñar con
las cosas malas que hacía,
810
00:49:15,822 --> 00:49:20,000
la gente a la que hice daño,
los errores que cometí.
811
00:49:20,131 --> 00:49:22,394
Pero ya no.
812
00:49:23,743 --> 00:49:25,832
Ahora, sólo sueño con las estrellas.
813
00:49:29,270 --> 00:49:33,405
Hice uh, figuras de palo
que me protegen.
814
00:49:35,537 --> 00:49:38,497
Esconden todos los malos pensamientos
y uh, recuerdos dentro.
815
00:49:40,020 --> 00:49:40,803
¿Y funciona?
816
00:49:42,370 --> 00:49:43,893
¿No importa lo que hayas hecho?
817
00:49:44,024 --> 00:49:44,372
Sí.
818
00:49:45,634 --> 00:49:47,985
Se quedan despiertos toda la noche para que
los malos pensamientos no puedan atraparme.
819
00:49:50,335 --> 00:49:52,467
Creo que les gustaría jugar
con tus figuras de alambre.
820
00:49:53,773 --> 00:49:55,340
Me gustan
821
00:49:55,470 --> 00:49:57,864
y me gusta que me hayas hecho
parte de uno.
822
00:49:58,952 --> 00:49:59,692
Me siento especial.
823
00:50:06,003 --> 00:50:08,309
Tú eres especial.
824
00:50:10,094 --> 00:50:11,443
Quiero que brilles.
825
00:50:18,841 --> 00:50:21,192
Eres exactamente lo que
están esperando.
826
00:50:29,026 --> 00:50:29,678
Ábrelo.
827
00:50:47,827 --> 00:50:51,352
¡Quiero que seas nuestra estrella!
828
00:50:56,053 --> 00:50:58,707
Serás su favorito
para nuestra gran final.
829
00:50:59,230 --> 00:50:59,708
Gracias.
830
00:51:21,252 --> 00:51:23,210
Cuatro arrestos separados.
831
00:51:23,341 --> 00:51:24,516
Un allanamiento de morada...
832
00:51:25,560 --> 00:51:28,302
Oh, ¿acechar a la novia
novia de tu hermano?
833
00:51:28,433 --> 00:51:29,782
- No aceché a nadie.
- ¿Ah, sí?
834
00:51:30,783 --> 00:51:31,697
Intentaba ayudar a mi hermano
a desintoxicarse.
835
00:51:33,133 --> 00:51:33,960
Era un adicto.
836
00:51:34,091 --> 00:51:35,483
Ambos lo eran.
837
00:51:35,614 --> 00:51:37,006
Entré en casa de su novia
una noche
838
00:51:37,137 --> 00:51:38,356
y tiraron de su alijo.
839
00:51:38,486 --> 00:51:39,270
No sabía qué más hacer.
840
00:51:40,923 --> 00:51:43,012
Se cabreó
y presentó esos locos cargos,
841
00:51:43,143 --> 00:51:44,579
que fue abandonado.
842
00:51:44,710 --> 00:51:47,234
Bueno, eso es
una historia muy conveniente.
843
00:51:48,105 --> 00:51:50,019
Y por lo que la Sra. McChesney
le dice a mi oficial,
844
00:51:50,150 --> 00:51:52,805
tu viejo tiene muchas
historias, también.
845
00:51:55,329 --> 00:51:57,114
Igual que tu hermano, ¿eh?
846
00:51:57,853 --> 00:51:59,116
¿Vas a acusarme
por algo?
847
00:52:00,682 --> 00:52:01,292
No.
848
00:52:02,554 --> 00:52:03,468
Todavía no.
849
00:52:05,513 --> 00:52:06,471
Pero no me dices
lo que sabes,
850
00:52:07,733 --> 00:52:08,864
y voy a hacerte desear
851
00:52:08,995 --> 00:52:10,475
que nunca vendrías
a Hanwell.
852
00:52:11,911 --> 00:52:13,086
¡Eh!
853
00:52:16,394 --> 00:52:17,699
¿Dónde está?
854
00:52:18,265 --> 00:52:19,832
-Yo también la estoy buscando.
-¿La lastimaste?
855
00:52:19,962 --> 00:52:22,443
-¿Qué? No.
-¿Sabes dónde está la habitación?
856
00:52:22,574 --> 00:52:23,966
¿Qué habitación?
¿De qué estás hablando?
857
00:52:24,097 --> 00:52:25,620
Whitney es la última chica, ¿verdad?
858
00:52:25,751 --> 00:52:28,101
-Pues dilo. ¡Dilo!
-Decir qué, ¿eh?
859
00:52:28,232 --> 00:52:29,624
¿Qué quieres que te diga?
860
00:52:29,755 --> 00:52:32,061
Uh, que le hice algo,
¿que me la llevé?
861
00:52:32,192 --> 00:52:33,367
¿Es eso lo que quieres?
862
00:52:33,846 --> 00:52:35,021
¿Haría las cosas más fáciles
para que usted acaba de fijar todo
863
00:52:35,152 --> 00:52:36,675
en mí y lo llaman día? ¿Eh?
864
00:52:36,805 --> 00:52:38,590
El novio turbio
con la familia desordenada
865
00:52:38,720 --> 00:52:39,547
y los malos antecedentes.
866
00:52:39,678 --> 00:52:41,201
Tiene que serlo.
867
00:52:41,332 --> 00:52:43,247
Su propia madre cree que yo lo hice,
así que ¿qué posibilidades tengo
868
00:52:43,377 --> 00:52:44,639
de convencerle, Jefe?
869
00:52:44,770 --> 00:52:46,163
¿Eh?
870
00:52:46,293 --> 00:52:47,207
No me importa lo que pienses.
871
00:52:47,338 --> 00:52:48,426
No me importa lo que piensen los demás.
872
00:52:48,556 --> 00:52:50,515
¡Yo no hice esto!
873
00:52:51,951 --> 00:52:53,561
Muy convincente.
874
00:52:53,692 --> 00:52:54,519
Sigo sin creérmelo.
875
00:53:01,961 --> 00:53:03,223
La quiero.
876
00:53:03,354 --> 00:53:04,529
Es mi alma gemela.
877
00:53:04,659 --> 00:53:06,531
Nunca haría nada
para herirla.
878
00:53:08,097 --> 00:53:10,143
¿Sabes lo que se siente
perder a alguien que amas?
879
00:53:12,145 --> 00:53:12,885
¿Y tú?
880
00:53:14,887 --> 00:53:17,803
Alguien me puso esos pendientes
en mí y lo sabes.
881
00:53:19,413 --> 00:53:20,632
Ha habido muchas chicas
que han desaparecido
882
00:53:20,762 --> 00:53:21,807
delante de tus narices
883
00:53:22,111 --> 00:53:22,895
y no has hecho
una maldita cosa al respecto.
884
00:53:25,376 --> 00:53:26,725
¿Qué sabe usted, jefe?
885
00:53:27,116 --> 00:53:28,292
¿Eh?
886
00:53:28,596 --> 00:53:29,728
Es obvio que estás
encubriendo algo
887
00:53:29,858 --> 00:53:31,077
y cuando averigüe qué
que es...
888
00:53:31,512 --> 00:53:32,078
¡Basta ya!
889
00:53:39,041 --> 00:53:41,261
Te quiero fuera de aquí
antes de que te cobre.
890
00:53:41,392 --> 00:53:42,915
¿Me oyes?
891
00:53:43,524 --> 00:53:44,569
Y no quiero volver a ver
tu cara otra vez.
892
00:53:46,745 --> 00:53:49,617
Te sugiero, si sabes lo que es
bueno para ti,
893
00:53:49,748 --> 00:53:52,664
haces las maletas
y te vas de Hanwell esta noche.
894
00:54:07,940 --> 00:54:10,421
Oh, vamos a hacerte
bonita de nuevo.
895
00:54:28,265 --> 00:54:29,483
De acuerdo,
sé lo que estás pensando.
896
00:54:29,614 --> 00:54:30,919
Pero... pero eso es una mala idea.
897
00:54:31,050 --> 00:54:32,269
Si te atrapa,
si nos atrapa...
898
00:54:32,399 --> 00:54:33,444
No se preocupe.
899
00:54:33,879 --> 00:54:34,793
Si pasa algo,
me aseguraré de que no
900
00:54:34,923 --> 00:54:35,881
-...culparte a ti.
-Ese no es mi punto.
901
00:54:36,316 --> 00:54:38,144
-No quiero que te--
-¿Cuándo vendrá?
902
00:54:38,275 --> 00:54:39,537
¡No lo sé!
903
00:54:39,667 --> 00:54:40,364
¡No, no puedes!
904
00:54:40,494 --> 00:54:42,104
¡No, nos matará a los dos!
905
00:54:42,235 --> 00:54:42,757
¿Qué estás haciendo?
906
00:54:42,888 --> 00:54:44,368
- ¡No te vayas!
- ¿Por qué?
907
00:54:44,498 --> 00:54:45,847
Porque no quiero estar solo.
908
00:54:45,978 --> 00:54:46,848
Entonces ven conmigo.
909
00:54:46,979 --> 00:54:47,806
¡No puedo!
910
00:54:47,936 --> 00:54:48,807
¡Tengo demasiado miedo!
911
00:54:50,635 --> 00:54:52,376
Beth, volveré.
912
00:54:52,506 --> 00:54:53,594
¿De acuerdo? Te lo prometo.
913
00:54:53,725 --> 00:54:54,813
¡No!
914
00:54:54,943 --> 00:54:56,380
¡No, no lo harás!
915
00:54:56,510 --> 00:54:57,685
Estaré solo.
916
00:54:57,816 --> 00:54:59,818
- Nunca me dejará--
- ¡Por favor, Beth!
917
00:54:59,948 --> 00:55:01,298
No me voy,
Sólo estoy recibiendo ayuda
918
00:55:01,428 --> 00:55:02,560
y volveré.
¿De acuerdo?
919
00:55:38,378 --> 00:55:39,292
¡No, no!
920
00:55:52,740 --> 00:55:55,874
Busque las casillas C11
a la 138.
921
00:55:58,267 --> 00:55:59,747
¿Por qué está todo desordenado?
922
00:55:59,878 --> 00:56:01,836
Aquí Hanwell.
923
00:56:01,967 --> 00:56:04,622
La mayoría de esto es sólo bolsas de diez centavos
y cheques sin fondos,
924
00:56:04,752 --> 00:56:06,928
no hay muchas pruebas críticas.
925
00:56:07,059 --> 00:56:08,626
Pero ¿por qué no hay nada
sobre las chicas desaparecidas?
926
00:56:08,756 --> 00:56:11,716
Uh, las cosas tienen una tendencia
a desaparecer por aquí.
927
00:56:13,195 --> 00:56:14,936
Oh, ese estante no ha sido
tocado en años.
928
00:56:15,067 --> 00:56:16,764
Es exactamente donde escondería
nuevas pruebas.
929
00:56:16,895 --> 00:56:18,070
Tenemos que darnos prisa.
930
00:56:18,200 --> 00:56:19,071
Vale, tengo que...
931
00:56:21,900 --> 00:56:22,857
C11?
932
00:56:23,292 --> 00:56:24,250
Creo que lo he encontrado.
933
00:56:25,382 --> 00:56:26,078
Mira.
934
00:56:26,513 --> 00:56:27,079
Tsk.
935
00:56:28,210 --> 00:56:29,211
¿Qué demonios está pasando aquí?
936
00:56:29,560 --> 00:56:30,561
No tengo ni idea.
937
00:56:31,039 --> 00:56:31,997
Es el Jefe.
938
00:56:35,566 --> 00:56:36,480
Hola, Troy.
939
00:56:36,915 --> 00:56:38,177
¿Qué haces aquí?
940
00:56:38,612 --> 00:56:40,832
Oh, sólo repasando la cadena de
custodia para ese caso de fraude
941
00:56:40,962 --> 00:56:41,833
que tuvimos el mes pasado.
942
00:56:43,922 --> 00:56:46,054
Siempre sudando la gota gorda,
¿no es así, Troy?
943
00:56:47,142 --> 00:56:48,187
Así que voy a salir temprano.
944
00:56:48,492 --> 00:56:50,015
¿Puedes quedarte
hasta que Morgan llegue?
945
00:56:50,145 --> 00:56:51,277
Lo haré.
946
00:56:51,408 --> 00:56:52,800
Ya sabes, te acompaño.
947
00:56:53,235 --> 00:56:54,498
Repasen las patrullas
para la próxima semana.
948
00:56:54,628 --> 00:56:55,281
Sí, buena idea.
949
00:57:17,434 --> 00:57:19,610
¿Cómo pudiste dejarme?
950
00:57:20,872 --> 00:57:22,787
¡Intenté mantenerte a salvo!
951
00:57:24,789 --> 00:57:27,966
Madre me dejó bajo las estrellas
hasta que murieron.
952
00:57:28,314 --> 00:57:29,968
¡Eres igual que ella!
953
00:57:30,098 --> 00:57:31,970
- ¡Tú no eres diferente!
- ¡Por favor!
954
00:57:32,100 --> 00:57:32,927
Todas las estrellas me dejan
me
955
00:57:33,058 --> 00:57:34,363
¡No, por favor, no le hagas daño!
956
00:57:34,494 --> 00:57:36,061
Puedo ayudarla, ¿vale?
957
00:57:36,191 --> 00:57:37,279
Puedo arreglarla, lo prometo.
958
00:57:38,063 --> 00:57:40,805
Puedo enseñarle a ser buena
para ti, igual que yo.
959
00:57:41,109 --> 00:57:42,154
Sé que puede hacerlo.
960
00:57:42,937 --> 00:57:44,199
Se nota, ¿verdad?
961
00:57:44,330 --> 00:57:45,157
Eres listo.
962
00:57:46,463 --> 00:57:48,160
Se nota
cuando alguien es especial.
963
00:58:03,218 --> 00:58:04,350
No pasa nada.
964
00:58:05,917 --> 00:58:08,006
No pasa nada.
965
00:58:27,286 --> 00:58:27,939
¿Dana?
966
00:58:28,766 --> 00:58:29,810
Soy Megan.
¿Estás aquí?
967
00:59:31,219 --> 00:59:31,916
¿Dana?
968
00:59:43,275 --> 00:59:45,190
¿Qué, qué crees que estás
haciendo con eso?
969
00:59:45,320 --> 00:59:46,104
Está muerto.
970
00:59:46,234 --> 00:59:46,844
No está muerto.
971
00:59:46,974 --> 00:59:48,106
Sólo está drenado.
972
00:59:52,414 --> 00:59:53,546
De acuerdo.
973
00:59:53,677 --> 00:59:55,417
Estoy seguro de que vi un 9 voltios
en alguna parte.
974
00:59:55,548 --> 00:59:56,897
Sí.
975
00:59:57,594 --> 00:59:59,770
Um, sí, esto es bueno.
976
01:00:04,035 --> 01:00:04,601
De acuerdo.
977
01:00:08,039 --> 01:00:09,127
Bien, este es.
978
01:00:11,390 --> 01:00:11,912
No lo entiendo.
979
01:00:21,530 --> 01:00:23,707
Quiero darle las gracias por,
980
01:00:23,837 --> 01:00:25,491
por todo lo que has hecho
por mí.
981
01:00:26,710 --> 01:00:28,799
Vale, yo... yo no estaría vivo
si no fuera por ti.
982
01:00:29,974 --> 01:00:31,453
Yo sólo...
983
01:00:31,802 --> 01:00:34,369
Ojalá pudiera ayudarte más,
compensar todos los errores
984
01:00:34,500 --> 01:00:35,501
que he hecho en mi vida.
985
01:00:36,676 --> 01:00:38,330
Has hecho todo
lo que puedes.
986
01:00:43,422 --> 01:00:44,336
No todo.
987
01:00:56,827 --> 01:00:57,349
¿Dana?
988
01:01:11,276 --> 01:01:11,668
¿Dana?
989
01:01:28,859 --> 01:01:31,078
¿Cómo aprendiste a hacer
todas estas cosas?
990
01:01:31,209 --> 01:01:32,166
Club de robótica.
991
01:01:33,428 --> 01:01:35,039
¿Estuviste en el club de robótica?
992
01:01:36,693 --> 01:01:37,389
Lo siento.
993
01:01:39,521 --> 01:01:40,218
No pasa nada.
994
01:01:41,828 --> 01:01:43,700
Aprendí a hackear
el sistema de asistencia
995
01:01:43,830 --> 01:01:46,137
y entrar en los teléfonos de los Algos.
996
01:01:56,408 --> 01:01:57,452
Dios mío.
997
01:01:57,583 --> 01:01:58,236
¡Funcionó!
998
01:02:51,419 --> 01:02:52,856
Dios mío.
999
01:02:54,335 --> 01:02:54,771
¿Eric?
1000
01:02:57,382 --> 01:02:58,426
¡Eric!
1001
01:02:58,557 --> 01:02:59,427
Dios mío.
1002
01:02:59,558 --> 01:03:00,124
Dios mío.
1003
01:03:02,343 --> 01:03:03,649
- ¿Hola?
- Ugh.
1004
01:03:04,084 --> 01:03:05,259
Hay alguien aquí
frente al Mumford Diner.
1005
01:03:06,260 --> 01:03:07,914
Creo que le ha atropellado un coche.
1006
01:03:08,045 --> 01:03:09,655
Está muy malherido.
Por favor, date prisa.
1007
01:03:09,786 --> 01:03:10,656
Mumford Diner.
1008
01:03:12,832 --> 01:03:14,660
- ¿Es, es malo?
- No, es...
1009
01:03:14,791 --> 01:03:16,618
-Es... es malo, ¿no?
-No, es...
1010
01:03:16,749 --> 01:03:17,358
Es, ya sabes...
1011
01:03:17,489 --> 01:03:19,491
- Oh.
- No pasa nada.
1012
01:03:19,621 --> 01:03:21,798
Ahora, ¿me crees?
1013
01:03:22,886 --> 01:03:23,495
Sí.
1014
01:03:24,409 --> 01:03:24,931
A mí sí.
1015
01:03:25,410 --> 01:03:26,672
No te preocupes.
1016
01:03:26,803 --> 01:03:27,673
El coche salió de la nada.
1017
01:03:27,804 --> 01:03:28,717
Viene la policía.
1018
01:03:28,848 --> 01:03:29,893
Llegarán pronto.
1019
01:03:30,197 --> 01:03:32,330
Alguien puso ese pendiente
en mi mochila.
1020
01:03:33,287 --> 01:03:35,246
Sé que el Jefe está
detrás de esto.
1021
01:03:35,812 --> 01:03:37,204
Lo vi en su cara.
1022
01:03:38,162 --> 01:03:39,467
Le pregunté sobre
las chicas desaparecidas.
1023
01:03:39,598 --> 01:03:40,512
I...
1024
01:03:42,340 --> 01:03:44,472
Necesito que me creas
sobre esto, también.
1025
01:03:44,603 --> 01:03:45,734
-Yo, uh...
-Dios, lo siento mucho.
1026
01:03:46,735 --> 01:03:47,824
Lo siento mucho.
1027
01:03:48,259 --> 01:03:49,347
Debí... debí...
haberla escuchado.
1028
01:03:51,175 --> 01:03:53,655
Dios, desde que su padre murió,
he estado...
1029
01:03:53,786 --> 01:03:55,483
He estado intentando protegerla.
1030
01:03:56,006 --> 01:03:57,877
Todo lo que he estado haciendo es
lastimarla.
1031
01:03:58,008 --> 01:03:59,009
Sólo encuéntrala.
1032
01:03:59,923 --> 01:04:01,663
Por favor. ¿De acuerdo?
1033
01:04:02,012 --> 01:04:03,013
Sólo encuéntrala.
1034
01:04:16,461 --> 01:04:17,854
Hola,
has llamado a Megan McChesney.
1035
01:04:17,984 --> 01:04:19,681
Ahora mismo no estoy disponible,
pero si dejas un mensaje,
1036
01:04:19,812 --> 01:04:20,726
Te volveré a llamar.
1037
01:04:20,857 --> 01:04:22,380
¡No! ¡No, mamá!
1038
01:04:23,207 --> 01:04:25,122
¡Mamá, mamá, por favor!
1039
01:04:25,252 --> 01:04:27,254
¡Tienes que encontrarme!
¿De acuerdo?
1040
01:04:28,342 --> 01:04:29,909
Um, este hombre me llevó desde
la gasolinera
1041
01:04:30,040 --> 01:04:30,736
y..,
1042
01:04:31,737 --> 01:04:34,566
Estoy... estoy en alguna, alguna caravana
en el medio de la nada,
1043
01:04:34,696 --> 01:04:36,481
pero um,
hay coches abandonados.
1044
01:04:37,090 --> 01:04:38,570
¿Vale?
Es... es una chatarrería.
1045
01:04:39,136 --> 01:04:43,401
Y um, um, hay esta
otra señora conmigo, Beth.
1046
01:04:44,228 --> 01:04:47,840
Um, ella también ha estado atrapada,
pero mamá, por favor.
1047
01:04:48,188 --> 01:04:49,842
Tienes que encontrarme.
1048
01:04:49,973 --> 01:04:51,278
¿De acuerdo?
¡Tienes que encontrarme, mamá!
1049
01:04:51,409 --> 01:04:52,192
Yo... yo...
1050
01:05:16,303 --> 01:05:18,044
¿Qué demonios has hecho?
1051
01:05:18,436 --> 01:05:19,176
Lo siento.
1052
01:05:19,306 --> 01:05:20,525
Lo siento, no lo sé.
1053
01:05:20,786 --> 01:05:21,352
Lo siento.
1054
01:05:21,482 --> 01:05:22,048
Lo siento.
1055
01:05:24,181 --> 01:05:26,618
Si ve lo que estás haciendo,
el teléfono,
1056
01:05:26,748 --> 01:05:28,446
todo podría acabar para nosotros.
1057
01:05:28,576 --> 01:05:30,448
¿Cómo podía ver, Beth?
1058
01:05:30,578 --> 01:05:32,537
¿Cómo se iba a enterar?
1059
01:05:33,103 --> 01:05:34,931
Acabas de arruinar nuestra única oportunidad.
1060
01:05:35,801 --> 01:05:36,497
Está mirando.
1061
01:05:44,941 --> 01:05:46,072
¿Qué demonios...?
1062
01:05:52,557 --> 01:05:54,602
Sólo intento protegernos.
1063
01:05:56,865 --> 01:05:58,998
Lo siento.
1064
01:05:59,129 --> 01:06:00,304
Lo siento mucho.
1065
01:06:03,742 --> 01:06:04,830
Lo siento mucho.
1066
01:06:34,773 --> 01:06:35,774
¿Mamá?
1067
01:06:36,166 --> 01:06:38,081
Mamá, por favor,
¡tienes que encontrarme!
1068
01:06:38,211 --> 01:06:40,866
Este hombre me llevó de
la gasolinera y um,
1069
01:06:40,997 --> 01:06:43,782
Estoy... estoy en una caravana
en el medio de la nada.
1070
01:06:43,912 --> 01:06:46,959
Y um, hay otra señora
conmigo, Beth.
1071
01:06:47,090 --> 01:06:47,916
Ella también ha estado atrapada.
1072
01:06:48,047 --> 01:06:50,354
Pero mamá, tienes que encontrarme.
1073
01:06:50,484 --> 01:06:51,659
Vale, tienes que...
1074
01:06:51,790 --> 01:06:52,704
Dios mío.
1075
01:06:52,834 --> 01:06:53,705
¡Whitney! No.
1076
01:06:54,532 --> 01:06:55,881
No. No.
1077
01:07:01,104 --> 01:07:02,714
Oficial Troy, esta es Megan.
1078
01:07:02,844 --> 01:07:04,194
Escucha,
1079
01:07:04,629 --> 01:07:07,197
Creo que el Jefe Rainier
está detrás de llevarse a estas chicas.
1080
01:07:07,762 --> 01:07:08,676
Acabo de recibir un mensaje
de Whitney.
1081
01:07:09,112 --> 01:07:10,243
Dijo que está siendo
cautiva por...
1082
01:07:11,679 --> 01:07:13,377
Está... está cautiva
con esta mujer llamada Beth.
1083
01:07:14,465 --> 01:07:17,511
Por favor, tienes que ayudarme.
1084
01:07:18,773 --> 01:07:19,731
Tengo que encontrarla.
1085
01:07:32,874 --> 01:07:33,571
¡Maldita sea!
1086
01:07:43,711 --> 01:07:45,191
Oficial Morgan.
1087
01:07:45,322 --> 01:07:46,627
Soy Megan McChesney.
1088
01:07:46,758 --> 01:07:49,587
Tuve una reunión con el
Jefe Rainier hoy temprano
1089
01:07:49,717 --> 01:07:52,068
y estoy bastante seguro de que dejé
mi cartera en su oficina.
1090
01:07:53,025 --> 01:07:54,026
No vi nada.
1091
01:07:54,157 --> 01:07:55,332
Lo comprobaré de nuevo.
1092
01:07:55,462 --> 01:07:56,289
Estupendo.
1093
01:07:56,811 --> 01:07:58,770
Esperaré mientras
echar un vistazo.
1094
01:07:58,900 --> 01:07:59,423
Gracias, señor.
1095
01:08:49,037 --> 01:08:49,777
¿Señorita McChesney?
1096
01:10:03,895 --> 01:10:04,896
Bastardo.
1097
01:10:47,330 --> 01:10:49,288
Jefe, ¿qué está haciendo aquí?
1098
01:10:49,419 --> 01:10:51,508
Ah, la alerta de movimiento se disparó
en mi oficina.
1099
01:10:52,073 --> 01:10:53,640
Ese era yo.
1100
01:10:53,771 --> 01:10:55,903
Una señora llamó, dijo que dejó
su cartera allí.
1101
01:10:56,034 --> 01:10:57,949
Lo he comprobado,
pero no vi nada.
1102
01:10:58,079 --> 01:10:59,603
¿Qué señora?
1103
01:10:59,733 --> 01:11:01,257
Dijo que su nombre era Megan
algo.
1104
01:11:26,847 --> 01:11:28,153
¿Sabes una cosa?
1105
01:11:28,284 --> 01:11:30,329
Tengo algo de papeleo
Tengo que terminar.
1106
01:11:30,460 --> 01:11:31,417
¿Por qué no te tomas el resto
de la noche libre?
1107
01:11:32,592 --> 01:11:33,289
Genial.
1108
01:12:24,165 --> 01:12:24,862
De acuerdo.
1109
01:13:43,854 --> 01:13:44,811
Ay, Dios.
1110
01:13:44,942 --> 01:13:45,769
Dana.
1111
01:14:58,319 --> 01:14:58,842
¡Quieto!
1112
01:14:59,277 --> 01:15:00,191
¡Las manos!
1113
01:15:02,715 --> 01:15:03,629
¡Date la vuelta!
1114
01:15:05,675 --> 01:15:06,763
¡Despacio!
1115
01:15:12,464 --> 01:15:13,378
Suéltalo.
1116
01:15:19,471 --> 01:15:20,080
De acuerdo.
1117
01:15:20,907 --> 01:15:22,213
-No, no, no. No, no, no.
-¡Muévete!
1118
01:15:24,041 --> 01:15:25,172
¡Que alguien me ayude, por favor!
1119
01:15:25,303 --> 01:15:26,260
¡Cállate!
1120
01:15:26,391 --> 01:15:26,870
¡Muévete!
1121
01:15:30,003 --> 01:15:31,004
De acuerdo.
1122
01:15:31,135 --> 01:15:31,744
De acuerdo.
1123
01:15:32,136 --> 01:15:33,441
Esto es lo que vamos a hacer.
1124
01:15:33,572 --> 01:15:36,227
Vas a entrar en mi coche
y vamos a ir por
1125
01:15:36,357 --> 01:15:37,141
un pequeño paseo.
1126
01:15:37,445 --> 01:15:38,838
-No, no, no, no, no.
-Sólo nosotros dos.
1127
01:15:38,969 --> 01:15:40,013
No, no.
¡Por favor! ¡Que venga alguien!
1128
01:15:40,144 --> 01:15:40,971
¡Que alguien me ayude!
1129
01:15:41,101 --> 01:15:41,885
¡Ayudadme!
1130
01:15:42,276 --> 01:15:43,539
¿Crees que lo sabes todo?
1131
01:15:45,453 --> 01:15:46,803
¿Sabes hasta dónde llega esto?
1132
01:15:49,545 --> 01:15:50,415
¿Lo sabías?
1133
01:15:51,634 --> 01:15:55,246
Todo este tiempo,
¿sabías dónde estaba?
1134
01:15:55,376 --> 01:15:57,422
Todas las chicas,
todos los vídeos,
1135
01:15:57,857 --> 01:15:59,250
los observaste.
1136
01:16:00,120 --> 01:16:01,600
Y ni siquiera piensas
en esas familias,
1137
01:16:01,731 --> 01:16:02,296
esas chicas que estás enviando
a morir.
1138
01:16:02,427 --> 01:16:03,297
Megan.
1139
01:16:03,428 --> 01:16:04,342
-Estás enfermo.
-Megan.
1140
01:16:04,734 --> 01:16:05,909
Estás mal de la cabeza.
Estás enfermo.
1141
01:16:06,170 --> 01:16:07,563
Quieres ver a tu hija
de nuevo, ¿verdad?
1142
01:16:08,999 --> 01:16:09,739
¿Verdad?
1143
01:16:12,002 --> 01:16:13,917
Quieres tenerla en
tus brazos, ¿verdad?
1144
01:16:18,182 --> 01:16:19,270
¿No crees que
1145
01:16:20,706 --> 01:16:24,101
que yo podría
tener ese mismo pensamiento?
1146
01:16:25,058 --> 01:16:26,103
Aléjate de mi hija.
1147
01:16:26,233 --> 01:16:27,147
¡He dicho que te calles!
1148
01:16:27,278 --> 01:16:28,235
No voy a ninguna parte.
1149
01:16:28,366 --> 01:16:28,714
¡He dicho que te calles!
1150
01:16:29,410 --> 01:16:33,458
Vas a arruinar esto, lo juro.
1151
01:16:35,068 --> 01:16:38,028
Todo este trabajo, todos estos años
¡para nada!
1152
01:16:39,420 --> 01:16:40,596
Por favor.
1153
01:16:40,944 --> 01:16:44,774
Una chica, sólo una chica más
esta noche.
1154
01:16:46,471 --> 01:16:50,301
Y si muere por tu culpa,
te lo juro,
1155
01:16:50,431 --> 01:16:51,128
Te pondré--
1156
01:16:54,392 --> 01:16:55,480
Troya.
1157
01:16:55,611 --> 01:16:56,786
¿Se encuentra bien?
1158
01:16:58,265 --> 01:16:59,745
- ¿Estás bien?
- Sí, creo que sí.
1159
01:17:01,138 --> 01:17:04,707
Está detrás de todo, de todas
las chicas desaparecidas.
1160
01:17:08,624 --> 01:17:09,668
Dana está aquí.
1161
01:17:09,799 --> 01:17:10,495
Él la mató.
1162
01:17:12,628 --> 01:17:13,933
Ella debe haber sabido de
todas las chicas.
1163
01:17:15,543 --> 01:17:18,285
Yo... vi los...
Vi los videos.
1164
01:17:18,416 --> 01:17:19,504
¿Qué vídeos?
1165
01:17:19,896 --> 01:17:21,114
Había... había estos vídeos
en... en su... en su oficina
1166
01:17:21,245 --> 01:17:22,507
y en... en su ordenador.
1167
01:17:22,638 --> 01:17:23,813
Los estaba observando.
1168
01:17:23,943 --> 01:17:26,337
Fue en estas como,
cámaras de seguridad.
1169
01:17:26,467 --> 01:17:28,078
Los estuvo observando
todo este tiempo.
1170
01:17:30,036 --> 01:17:31,603
Tenemos que decírselo a alguien.
1171
01:17:31,734 --> 01:17:32,822
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no.
1172
01:17:32,952 --> 01:17:34,171
Espera, espera, espera, espera,
espera, espera, espera.
1173
01:17:34,301 --> 01:17:36,477
No sabemos hasta dónde llega esto,
en quién podemos confiar.
1174
01:17:37,174 --> 01:17:40,960
Uh, estos videos,
¿qué pasa con ellos?
1175
01:17:41,091 --> 01:17:42,222
¿Qué has visto?
1176
01:17:42,353 --> 01:17:43,093
Son oscuros.
1177
01:17:44,094 --> 01:17:46,400
Son... son..,
tipo de suciedad.
1178
01:17:47,140 --> 01:17:49,360
Es como, parece que
las chicas estaban encerradas en un...
1179
01:17:49,490 --> 01:17:50,404
en un remolque.
1180
01:17:51,536 --> 01:17:53,538
Y... y Whitney, ella me dejó...
me dejó este mensaje de voz.
1181
01:17:54,147 --> 01:17:56,193
Uh, decía algo sobre
coches abandonados
1182
01:17:56,323 --> 01:17:59,022
o un... un desguace o...
1183
01:17:59,152 --> 01:18:00,327
Uh, auto wrecker,
hay un desguace de coches
1184
01:18:00,458 --> 01:18:01,372
en el lado este.
1185
01:18:02,286 --> 01:18:03,330
Vamos a buscar a tu hija.
1186
01:18:13,340 --> 01:18:14,124
¡Whitney!
1187
01:18:15,038 --> 01:18:15,908
¡Whitney!
1188
01:18:16,039 --> 01:18:16,692
¡Lo hemos encontrado!
1189
01:18:16,822 --> 01:18:18,171
¡Tenemos al Jefe!
1190
01:18:25,309 --> 01:18:26,876
No, no, no.
1191
01:18:39,105 --> 01:18:39,889
Sorpresa.
1192
01:18:50,160 --> 01:18:53,903
Lee, quítate esa estúpida cosa
de tu cabeza.
1193
01:18:54,991 --> 01:18:56,253
- Pero...
- ¡Ahora!
1194
01:19:07,655 --> 01:19:11,747
Lee, dijiste que habías terminado
con las figuras de alambre.
1195
01:19:12,399 --> 01:19:14,097
Pero las chicas,
1196
01:19:14,227 --> 01:19:16,229
necesitan algo
para que no se olviden de ellos,
1197
01:19:16,360 --> 01:19:17,927
para que sepan que lo siento.
1198
01:19:18,057 --> 01:19:20,146
A las chicas no les importa
que lo sientas, Lee.
1199
01:19:20,277 --> 01:19:22,453
Se venden al
el mejor postor,
1200
01:19:22,583 --> 01:19:25,021
sin preguntas, sin rastro,
sin consecuencias.
1201
01:19:26,413 --> 01:19:28,633
¿Estás vendiendo a estas chicas?
1202
01:19:29,721 --> 01:19:30,983
¿A quién?
1203
01:19:31,114 --> 01:19:32,942
Quien pague más
en la web oscura.
1204
01:19:34,552 --> 01:19:35,771
No entiendo.
1205
01:19:35,901 --> 01:19:37,511
Oh, tú... ¿no lo entiendes?
1206
01:19:38,556 --> 01:19:41,907
Mi hermano mayor,
tiene grandes problemas.
1207
01:19:42,038 --> 01:19:44,562
Desde que éramos niños,
mamá no podía contigo.
1208
01:19:44,692 --> 01:19:48,784
No, no, te mantenía encerrado fuera
por la noche como un perro.
1209
01:19:50,524 --> 01:19:53,136
Sí, siempre soñamos con escapar
de su crueldad, ¿verdad?
1210
01:19:55,138 --> 01:19:58,706
Ir a algún sitio donde pudiéramos
ver las estrellas
1211
01:19:58,837 --> 01:20:00,578
y la luna tan brillante como el día.
1212
01:20:01,840 --> 01:20:03,146
Ah.
1213
01:20:05,409 --> 01:20:08,020
Mira, yo... siento que
que te haya pasado,
1214
01:20:08,151 --> 01:20:11,676
pero ¿por qué le haces esto
a mi pequeña?
1215
01:20:12,808 --> 01:20:14,592
Tu pequeña
y todas las demás,
1216
01:20:14,722 --> 01:20:16,986
están ayudando a hacer
que esa escapada sea una realidad.
1217
01:20:18,639 --> 01:20:22,818
Su hija es nuestra venta final,
nuestra... nuestra... ¿cómo lo llamas?
1218
01:20:22,948 --> 01:20:24,994
Utopía en el horizonte.
1219
01:20:25,124 --> 01:20:26,691
Es un sueño cumplido.
1220
01:20:27,300 --> 01:20:28,345
Deberías estar muy orgulloso de ella.
1221
01:20:28,475 --> 01:20:29,433
Es una estrella.
1222
01:20:31,391 --> 01:20:32,131
¿Por qué?
1223
01:20:32,262 --> 01:20:33,219
¿Por qué?
1224
01:20:33,350 --> 01:20:35,439
¿Por qué, por qué, por qué, por qué?
1225
01:20:35,569 --> 01:20:36,483
Yo no...
1226
01:20:37,876 --> 01:20:40,096
¿Por qué mamá puso sus cigarrillos
en sus brazos, ¿eh?
1227
01:20:40,226 --> 01:20:41,837
¿Por qué nunca dormimos
toda la noche?
1228
01:20:43,490 --> 01:20:44,404
No por qué.
1229
01:20:44,535 --> 01:20:45,666
No hay por qué.
1230
01:20:46,015 --> 01:20:46,537
A veces la gente hace lo que
tienen que hacer
1231
01:20:46,667 --> 01:20:47,712
para sobrevivir.
1232
01:20:50,149 --> 01:20:52,848
Sabes, me estaba divirtiendo mucho
de diversión llevándola en círculos.
1233
01:20:56,199 --> 01:20:58,636
Casi culpo del asesinato de Dana
al Jefe, ¿no?
1234
01:21:03,249 --> 01:21:04,033
¿Y Beth?
1235
01:21:04,729 --> 01:21:05,861
¿Ella también está ahí?
1236
01:21:05,991 --> 01:21:07,297
Es lista, ¿verdad?
1237
01:21:08,254 --> 01:21:10,213
Verás, el Jefe se acercó demasiado
a Lee,
1238
01:21:10,343 --> 01:21:12,476
así que tuvo que tomar a su mujer
como garantía.
1239
01:21:17,350 --> 01:21:20,223
Ahora, cada caso olvidado
cada testigo enterrado,
1240
01:21:20,963 --> 01:21:23,487
consigue pruebas en vídeo de que
ella todavía está viva.
1241
01:21:26,707 --> 01:21:28,884
Un movimiento en falso, una IP rastreada,
ella está muerta.
1242
01:21:29,014 --> 01:21:30,233
Está por ahí.
Sí.
1243
01:21:31,451 --> 01:21:32,235
Sí, sí.
1244
01:21:32,365 --> 01:21:33,410
Ha cooperado mucho.
1245
01:21:33,976 --> 01:21:35,760
Una última venta
y eres libre.
1246
01:21:37,457 --> 01:21:38,415
Te dejaremos ir.
1247
01:21:42,245 --> 01:21:43,463
Ya está.
1248
01:21:43,594 --> 01:21:45,074
Whitney.
1249
01:21:45,422 --> 01:21:47,380
Oye, tal vez podrías ayudarnos
a poner nuestro primer paquete familiar
1250
01:21:47,511 --> 01:21:48,860
juntos.
1251
01:21:54,213 --> 01:21:55,432
Quédate.
1252
01:21:56,215 --> 01:21:56,694
Quédate.
1253
01:21:57,521 --> 01:21:58,435
Pero...
1254
01:21:59,131 --> 01:21:59,784
¡Tiempo muerto!
1255
01:22:02,308 --> 01:22:03,527
No puedes dejar que te hable
así.
1256
01:22:03,657 --> 01:22:04,528
Whitney.
1257
01:22:04,658 --> 01:22:05,616
¿Qué estás haciendo?
1258
01:22:06,443 --> 01:22:07,531
No es tu madre.
1259
01:22:08,227 --> 01:22:09,315
Es tu hermano pequeño.
1260
01:22:09,446 --> 01:22:10,795
No debería decirte
qué hacer.
1261
01:22:10,926 --> 01:22:12,318
¿Cómo?
1262
01:22:12,797 --> 01:22:14,581
¿Quieres callarte?
Vuelve al agujero.
1263
01:22:14,712 --> 01:22:16,540
Eres más fuerte que él,
más inteligente que él.
1264
01:22:16,670 --> 01:22:19,412
Él... él no se preocupa por nosotros
como tú.
1265
01:22:20,457 --> 01:22:21,458
¿Cómo os habéis acercado tanto?
1266
01:22:21,588 --> 01:22:22,285
¿Qué es esto?
1267
01:22:22,676 --> 01:22:23,634
¿Os unisteis?
1268
01:22:25,027 --> 01:22:26,202
¿Te has puesto bien?
1269
01:22:26,637 --> 01:22:28,030
No vas a
dejar que eso pase, ¿verdad?
1270
01:22:29,118 --> 01:22:30,075
Enséñamelo.
1271
01:22:30,467 --> 01:22:31,033
- Dije...
- Por favor, muéstrame--
1272
01:22:31,163 --> 01:22:32,034
Cierra la boca.
1273
01:22:32,425 --> 01:22:33,165
¡Que te acuerdes de ellos! ¡Por favor!
1274
01:22:33,600 --> 01:22:34,297
- Cállate, pequeña.
- Por favor.
1275
01:22:35,907 --> 01:22:37,126
¡Eh!
1276
01:22:42,783 --> 01:22:42,958
Hola.
1277
01:22:43,523 --> 01:22:44,307
No.
1278
01:22:44,437 --> 01:22:45,177
¡No, no!
1279
01:22:45,308 --> 01:22:45,830
Oh, no.
1280
01:22:52,968 --> 01:22:54,056
Whitney.
1281
01:22:58,321 --> 01:22:58,886
Whitney.
1282
01:22:59,800 --> 01:23:01,150
Ven aquí, mi niña.
Ven aquí.
1283
01:23:02,760 --> 01:23:03,152
Mi pequeña.
1284
01:23:04,675 --> 01:23:05,719
Estás a salvo.
1285
01:23:05,850 --> 01:23:07,460
Mamá, lo siento mucho, ¿vale?
1286
01:23:07,591 --> 01:23:08,809
Lo... lo siento mucho.
1287
01:23:08,940 --> 01:23:09,941
De verdad.
1288
01:23:10,289 --> 01:23:10,681
No tienes nada
que lamentar.
1289
01:23:10,811 --> 01:23:11,508
¿Me oyes?
1290
01:23:11,638 --> 01:23:12,465
¿Me oyes?
1291
01:23:12,813 --> 01:23:16,078
Nada.
1292
01:23:20,430 --> 01:23:22,084
- El Jefe.
- ¡Sáquenme de aquí!
1293
01:23:25,043 --> 01:23:25,696
- ¡Dame el arma!
- ¡Aquí, aquí!
1294
01:23:25,826 --> 01:23:26,523
¡Dame el arma!
1295
01:23:28,786 --> 01:23:29,700
¡Troy!
1296
01:23:35,836 --> 01:23:36,707
¡Beth!
1297
01:23:38,187 --> 01:23:39,014
Beth.
1298
01:23:39,536 --> 01:23:40,667
No pasa nada.
1299
01:23:40,798 --> 01:23:41,712
No pasa nada.
1300
01:23:44,410 --> 01:23:44,802
Ven aquí.
1301
01:23:47,370 --> 01:23:48,066
No pasa nada.
1302
01:23:48,197 --> 01:23:49,067
Oh.
1303
01:23:49,198 --> 01:23:50,286
Estás a salvo.
1304
01:23:50,416 --> 01:23:51,765
Por fin estás a salvo.
1305
01:23:51,896 --> 01:23:53,202
No pasa nada.
1306
01:23:53,332 --> 01:23:54,942
No pasa nada.
1307
01:24:12,786 --> 01:24:14,397
¿Estás seguro
de que lo tienes todo?
1308
01:24:14,527 --> 01:24:18,749
Pulseras, botiquines de primeros auxilios,
bocadillos, cargador de teléfono...
1309
01:24:18,879 --> 01:24:19,924
Estoy bastante seguro.
1310
01:24:20,055 --> 01:24:21,186
Sí.
1311
01:24:21,578 --> 01:24:23,754
He tenido su lista de comprobación
memorizada durante días, así que...
1312
01:24:24,798 --> 01:24:25,712
Hola.
1313
01:24:25,843 --> 01:24:26,626
-Lo siento, llego un poco tarde.
-Hola.
1314
01:24:27,105 --> 01:24:28,237
Um, pero nos hice una lista de reproducción
para el viaje.
1315
01:24:28,367 --> 01:24:29,325
Oh.
1316
01:24:29,455 --> 01:24:30,239
¿Cómo está tu padre, Eric?
1317
01:24:31,327 --> 01:24:32,284
Está mejor, gracias.
1318
01:24:32,676 --> 01:24:34,069
Um, acaba de recibir
su chip de dos meses ayer.
1319
01:24:34,199 --> 01:24:34,895
Ah.
1320
01:24:35,026 --> 01:24:36,114
Me alegra oírlo.
1321
01:24:36,245 --> 01:24:37,507
Gracias.
1322
01:24:37,898 --> 01:24:40,249
Mamá, no tienes que hacer esto
cada vez que lo veas.
1323
01:24:41,511 --> 01:24:42,773
Vale, déjame poner esto
para usted.
1324
01:24:43,600 --> 01:24:44,775
De acuerdo.
1325
01:24:49,519 --> 01:24:52,261
Oye, te quiero.
1326
01:24:53,349 --> 01:24:54,263
Más que nada.
1327
01:24:55,090 --> 01:24:55,960
Lo sabes, ¿verdad?
1328
01:24:58,005 --> 01:24:59,094
Yo también te quiero, mamá.
1329
01:25:02,793 --> 01:25:05,056
Oh, quítate.
1330
01:25:05,187 --> 01:25:06,536
-Raro.
-De acuerdo.
1331
01:25:06,666 --> 01:25:07,102
Ugh.
1332
01:25:08,581 --> 01:25:11,715
Vale, mándame un mensaje en cuanto
que llegues.
1333
01:25:11,845 --> 01:25:14,283
Y no dejes que tu teléfono muera
en las primeras dos horas.
1334
01:25:14,413 --> 01:25:15,588
De acuerdo.
1335
01:25:16,023 --> 01:25:17,634
Te enviaré una foto en el segundo
que montemos la tienda, ¿vale?
1336
01:25:17,764 --> 01:25:18,113
De acuerdo.
1337
01:25:22,987 --> 01:25:23,814
Conduce con precaución.
1338
01:25:28,253 --> 01:25:29,559
Presta atención a la carretera.
1339
01:25:30,212 --> 01:25:31,648
♪ Rise up like I shot shot
1340
01:25:32,649 --> 01:25:33,824
*Brilla como una estrella brillante*
1341
01:25:34,912 --> 01:25:36,653
Stand tall like a stature
1342
01:25:36,783 --> 01:25:38,698
♪ Raise up like I shot shot
1343
01:25:39,438 --> 01:25:40,831
♪ Rise up like I shot shot
1344
01:25:41,745 --> 01:25:43,138
Brilla como una estrella
1345
01:25:44,226 --> 01:25:45,662
Stand tall like a stature
1346
01:25:46,924 --> 01:25:47,490
Oh my Lord
1347
01:25:48,447 --> 01:25:49,318
En alza
1348
01:25:49,448 --> 01:25:50,971
♪ I y lo mantengo en el up
1349
01:25:51,102 --> 01:25:52,843
♪ I y lo mantengo en el up
1350
01:25:52,973 --> 01:25:53,844
En alza
1351
01:25:53,974 --> 01:25:55,628
♪ I y lo mantengo en el up
1352
01:25:55,759 --> 01:25:57,717
♪ I y lo mantengo en el up
1353
01:25:57,848 --> 01:26:00,503
♪ A través de todos estos días
mantente firme en la cima
1354
01:26:00,633 --> 01:26:02,853
*Mientras vivimos*
bajo las estrellas
1355
01:26:02,983 --> 01:26:04,681
♪ I y lo mantengo en el up
1356
01:26:04,811 --> 01:26:06,509
♪ I y lo mantengo en el up
1357
01:26:08,946 --> 01:26:11,209
En alza
1358
01:26:11,340 --> 01:26:12,123
En alza
1359
01:26:12,254 --> 01:26:13,820
♪ I y lo mantengo en el up
1360
01:26:13,951 --> 01:26:15,692
♪ I y lo mantengo en el up
1361
01:26:18,129 --> 01:26:20,392
En alza
1362
01:26:20,523 --> 01:26:22,829
En alza
1363
01:26:22,960 --> 01:26:24,701
♪ I y lo mantengo en el up
1364
01:26:25,789 --> 01:26:29,009
No importa el tiempo
o venir a la vuelta de la esquina ♪
1365
01:26:30,097 --> 01:26:33,623
Gonna run like a track star
or rise like a shot shot ♪
1366
01:26:34,928 --> 01:26:38,193
No importa el tiempo
o venir a la vuelta de la esquina ♪
88274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.