All language subtitles for Vanished. in. an. Instant. 2026. 1080p. WEB. h264. NoRBiT_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,820 --> 00:01:22,256 No. No. No. 2 00:01:22,386 --> 00:01:22,821 No, por favor. 3 00:01:22,952 --> 00:01:25,563 No. No, no, no. 4 00:01:39,577 --> 00:01:40,404 ♪ Aah 5 00:01:40,535 --> 00:01:41,623 Ain't no stopping them 6 00:01:41,753 --> 00:01:42,276 ♪ Aah 7 00:01:42,406 --> 00:01:43,581 *Todo va de maravilla* 8 00:01:43,886 --> 00:01:45,322 ♪ No puedo hacer es para mí sólo por decir lo menos ♪ 9 00:01:45,453 --> 00:01:47,455 ♪ Me están golpeando con libre y as en el contrato de arrendamiento ♪ 10 00:01:57,029 --> 00:01:57,639 Hola, Whit. 11 00:02:01,033 --> 00:02:02,339 Oh. 12 00:02:02,470 --> 00:02:03,949 Eric, me asustaste. 13 00:02:04,472 --> 00:02:05,908 Espera, espera. ¿Qué hora es? 14 00:02:06,038 --> 00:02:07,779 -¿Se acabó la escuela? -Sí. 15 00:02:07,910 --> 00:02:09,259 Lo sabrías si fueras a clase. 16 00:02:09,390 --> 00:02:11,218 Ugh. Mi madre va a estar aquí en cualquier momento. 17 00:02:11,348 --> 00:02:12,044 No, me lo imaginaba. 18 00:02:12,306 --> 00:02:13,611 Sólo quería darte esto. 19 00:02:15,613 --> 00:02:17,659 Los dejaste en mi casa y pensé que querrías 20 00:02:17,789 --> 00:02:18,834 póntelos este fin de semana. 21 00:02:18,964 --> 00:02:19,661 Gracias, nena. 22 00:02:34,937 --> 00:02:37,069 ¿Qué estás haciendo? 23 00:02:37,200 --> 00:02:38,158 Nada. 24 00:02:38,288 --> 00:02:39,898 Sólo estoy bromeando. 25 00:02:40,029 --> 00:02:41,465 ¿Estás intentando cambiar tus notas otra vez? 26 00:02:41,596 --> 00:02:43,641 No. En realidad estoy tratando de cambiar la tuya. 27 00:02:43,772 --> 00:02:46,514 Quiero decir, no fue tu culpa que te perdieras esos exámenes. 28 00:02:46,644 --> 00:02:48,516 - Sólo porque tu padre era... - Whit, dije que no. 29 00:02:48,646 --> 00:02:49,995 De acuerdo. De acuerdo. 30 00:02:51,258 --> 00:02:52,563 Bueno, también estoy tratando de conectar la alarma de incendios 31 00:02:52,694 --> 00:02:54,261 a mi teléfono, pero no te preocupes, ¿vale? 32 00:02:54,391 --> 00:02:55,871 Estoy bien. Puedes irte. 33 00:03:12,192 --> 00:03:13,236 Vete. 34 00:03:13,367 --> 00:03:14,716 De acuerdo. De acuerdo. 35 00:03:14,846 --> 00:03:16,370 Pero ¿por qué estás jugando con la alarma de incendios? 36 00:03:16,500 --> 00:03:18,763 Porque vamos a jugar al balón prisionero en gimnasia el lunes, ¿vale? 37 00:03:18,894 --> 00:03:20,243 Ahora, puedes irte. 38 00:03:20,635 --> 00:03:21,679 De acuerdo. De acuerdo. Te veré en el festival. 39 00:03:40,481 --> 00:03:41,525 - ¿Olvidaste esto? - Hola, mamá. 40 00:03:42,222 --> 00:03:43,266 Estoy casi listo. 41 00:03:43,397 --> 00:03:45,225 ¿Era ese Eric que acabo de ver? 42 00:03:48,750 --> 00:03:50,099 ¿Whitney? 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 - ¿Me has oído? - No. Lo siento. 44 00:03:51,361 --> 00:03:52,928 ¿Qué fue eso? Yo... no lo sé. 45 00:03:53,058 --> 00:03:54,886 Yo... no me di cuenta. 46 00:03:58,020 --> 00:03:59,064 Odio ese sonido. 47 00:04:00,022 --> 00:04:00,849 Vale. Date prisa. 48 00:04:00,979 --> 00:04:01,893 Vámonos. 49 00:04:02,024 --> 00:04:02,894 - Sí. - Sí. 50 00:04:03,025 --> 00:04:04,156 Todavía tenemos que hacer las maletas. 51 00:04:04,287 --> 00:04:05,114 - Sí. - Venga, vamos. 52 00:04:05,549 --> 00:04:06,811 Ya voy. Ya voy. 53 00:04:24,525 --> 00:04:25,917 ¿En serio, mamá? 54 00:04:26,788 --> 00:04:28,311 Esa banda es antigua. 55 00:04:28,442 --> 00:04:30,922 ¿Qué? Son de los 90, ¿vale? 56 00:04:31,053 --> 00:04:33,490 Sabes, esta reunión es una gran cosa. 57 00:04:33,621 --> 00:04:36,145 No estamos conduciendo cuatro horas lejos de casa para nada. 58 00:04:36,276 --> 00:04:38,103 ¿Qué, la década de 1890? 59 00:04:38,234 --> 00:04:39,670 ¿Qué tocan? ¿Son sonatas? 60 00:04:39,801 --> 00:04:41,019 -Ja, ja. -Sí. 61 00:04:41,150 --> 00:04:43,457 Es retro, muchas gracias. 62 00:04:43,587 --> 00:04:44,675 ¿Retro? 63 00:04:44,806 --> 00:04:45,894 Vale. Espera. 64 00:04:46,286 --> 00:04:47,069 Permítanme llamar al último milenio para decirles 65 00:04:47,199 --> 00:04:48,375 todo vuelve a ser retro. 66 00:04:51,856 --> 00:04:52,770 Aw. 67 00:04:53,597 --> 00:04:54,424 Oh. 68 00:05:00,822 --> 00:05:04,260 Entonces, ¿quién está jugando que quieres ver? 69 00:05:04,391 --> 00:05:06,480 Bueno, hay un grupo de grime a las 2:00. 70 00:05:06,610 --> 00:05:07,350 Son de Londres. 71 00:05:07,481 --> 00:05:08,395 Sí. 72 00:05:08,525 --> 00:05:09,309 Grime. 73 00:05:10,397 --> 00:05:11,572 Suena a suciedad. 74 00:05:11,702 --> 00:05:12,486 Pues sí. 75 00:05:12,616 --> 00:05:14,009 Esa es la cuestión, mamá. 76 00:05:14,139 --> 00:05:15,967 Déjame tocarte algo. 77 00:05:19,754 --> 00:05:22,191 ¿Eric? 78 00:05:23,497 --> 00:05:24,628 ¿Por qué te manda mensajes? 79 00:05:25,890 --> 00:05:27,022 Creía que habíais roto. 80 00:05:27,152 --> 00:05:28,371 ¿Sabes qué? Yo... no lo sé. 81 00:05:28,502 --> 00:05:30,417 Tal vez está aburrido... o no sé... 82 00:05:30,547 --> 00:05:31,418 Hola, Whit. 83 00:05:31,548 --> 00:05:33,028 Estoy impaciente por que llegue el fin de semana. 84 00:05:33,158 --> 00:05:34,899 ¿Se lo has dicho ya a tu madre? 85 00:05:35,030 --> 00:05:37,467 Entonces, ¿Eric estará en el festival? 86 00:05:41,558 --> 00:05:43,168 Pensé que esto se suponía una cosa de madre e hija. 87 00:05:43,299 --> 00:05:44,561 Sí, todavía lo es. 88 00:05:44,692 --> 00:05:46,476 ¿Qué, con tu ex merodeando? 89 00:05:48,435 --> 00:05:49,697 Vale, bueno, él no... 90 00:05:52,874 --> 00:05:54,354 En realidad no es mi ex. 91 00:05:58,314 --> 00:05:58,923 Hablamos de esto. 92 00:05:59,054 --> 00:06:00,534 ¿De acuerdo? 93 00:06:00,969 --> 00:06:02,753 No quiero que andes cerca de este tipo con su reputación. 94 00:06:02,884 --> 00:06:04,799 Bueno, lo haces sonar como un criminal. 95 00:06:04,929 --> 00:06:06,583 Bueno, he visto su expediente escolar. 96 00:06:06,714 --> 00:06:07,715 ¿Miraste su expediente? 97 00:06:07,845 --> 00:06:10,195 Sí, soy su profesor, así que... 98 00:06:11,022 --> 00:06:12,154 También soy tu madre. 99 00:06:12,850 --> 00:06:14,809 De acuerdo. Bueno, tú no eres yo, 100 00:06:14,939 --> 00:06:16,941 para que no tomes mis decisiones, por mí. 101 00:06:17,072 --> 00:06:19,814 Como tu madre, es mi trabajo mantenerte a salvo 102 00:06:19,944 --> 00:06:21,381 y evitar que arruines tu vida. 103 00:06:24,384 --> 00:06:26,473 ¿Teniendo novio? 104 00:06:26,603 --> 00:06:28,866 Whitney, te han suspendido de la escuela este año. 105 00:06:30,041 --> 00:06:31,565 Esas chicas se merecían que hackearan sus teléfonos. 106 00:06:32,348 --> 00:06:34,132 Estaban acosando cibernéticamente a la mitad de la escuela. 107 00:06:34,263 --> 00:06:36,787 Si veo a Eric en este festival este fin de semana, yo... 108 00:06:36,918 --> 00:06:40,008 Es un festival de música, mamá. 109 00:06:40,138 --> 00:06:41,444 No es tu clase de inglés, ¿de acuerdo? 110 00:06:41,575 --> 00:06:42,793 No puedes echarle sin más. 111 00:06:42,924 --> 00:06:43,881 Sigo siendo tu madre. 112 00:06:44,012 --> 00:06:45,970 Sí, y ese es el problema. 113 00:06:46,101 --> 00:06:48,538 No me has dejado sola desde que papá murió. 114 00:06:48,669 --> 00:06:50,279 No metas a tu padre en esto. 115 00:06:50,410 --> 00:06:52,499 Me dejó ser yo. 116 00:06:52,629 --> 00:06:56,459 Bueno, él ciertamente no dejar que seas quien sea 117 00:06:56,590 --> 00:06:57,765 que pretendes ser. 118 00:06:59,941 --> 00:07:00,550 Vaya. 119 00:07:04,249 --> 00:07:05,294 Para el coche. 120 00:07:06,904 --> 00:07:08,079 No seas ridícula, Whitney. 121 00:07:08,210 --> 00:07:09,864 No, para el coche. 122 00:07:09,994 --> 00:07:10,865 Déjame salir. ¡Para el coche! 123 00:07:10,995 --> 00:07:12,910 De acuerdo. De acuerdo. Sólo puedo... 124 00:07:13,041 --> 00:07:13,607 Déjame... 125 00:07:14,999 --> 00:07:16,218 Detente. 126 00:07:28,883 --> 00:07:33,627 Tomémonos un segundo, tomar un poco de aire. 127 00:07:33,757 --> 00:07:34,628 Yo... 128 00:07:35,629 --> 00:07:36,978 Voy a por café y gasolina. 129 00:07:38,849 --> 00:07:39,720 ¿Quieres algo? 130 00:07:47,249 --> 00:07:48,293 Aún no puedo creerlo. 131 00:07:48,424 --> 00:07:49,120 ¡Oh, woah, woah, woah! 132 00:07:49,251 --> 00:07:50,208 ¡Oh! ¡Oh Dios! 133 00:07:50,339 --> 00:07:51,427 Cuidado. 134 00:07:51,558 --> 00:07:53,211 Estuvo tan cerca. 135 00:07:53,342 --> 00:07:54,648 Gracias, señor. 136 00:07:56,084 --> 00:07:56,911 Vaya. 137 00:07:57,912 --> 00:07:59,479 Mira por donde vas, hombre. 138 00:08:37,038 --> 00:08:39,344 Oye. 139 00:08:39,475 --> 00:08:42,652 y $50 en la bomba seis, por favor. 140 00:08:44,219 --> 00:08:45,046 Hola, soy Eric. 141 00:08:45,176 --> 00:08:46,308 Ya sabes lo que tienes que hacer. 142 00:08:46,438 --> 00:08:49,093 Intenté decírselo, pero está loca. 143 00:08:49,224 --> 00:08:51,226 Ella piensa que eres como algún delincuente convicto. 144 00:08:52,706 --> 00:08:54,359 Lo juro por Dios, voy a dejarla en el polvo 145 00:08:54,490 --> 00:08:55,404 tan pronto como pueda escapar. 146 00:09:17,731 --> 00:09:19,123 Bonito. Un calamar. ¿Mirarías eso? 147 00:09:19,428 --> 00:09:20,603 No lo sé. No lo sé. 148 00:09:20,734 --> 00:09:25,565 Te he traído un capp helado, leche de avena o algo. 149 00:09:29,699 --> 00:09:30,439 De acuerdo. 150 00:09:30,570 --> 00:09:31,179 Cierto. 151 00:09:31,309 --> 00:09:32,267 Bonito. 152 00:09:32,397 --> 00:09:33,442 Un calamar. ¿Quieres mirar eso? 153 00:09:33,573 --> 00:09:34,225 De acuerdo. 154 00:09:39,187 --> 00:09:40,014 Whit. 155 00:09:44,366 --> 00:09:45,672 ¿Adónde irías? 156 00:09:56,552 --> 00:09:57,771 Hola, Whit, ¿estás aquí? 157 00:09:59,511 --> 00:10:00,600 Es hora de irse. 158 00:10:07,519 --> 00:10:08,303 Hola, soy Whit. 159 00:10:08,433 --> 00:10:09,304 Texto en su lugar. 160 00:10:09,434 --> 00:10:10,479 Whitney, ¿dónde estás? 161 00:10:10,610 --> 00:10:11,480 Vuelve al coche. 162 00:10:16,137 --> 00:10:17,051 ¿Es Eric? 163 00:10:17,747 --> 00:10:18,966 ¿Eres tú en el coche? 164 00:10:19,096 --> 00:10:21,185 Whitney, ¿ese es el coche de Eric? 165 00:10:24,275 --> 00:10:25,146 No puedo creerlo. 166 00:10:27,844 --> 00:10:29,106 ¿Dónde están las llaves? 167 00:10:30,455 --> 00:10:31,631 ¿Cómo? 168 00:10:31,761 --> 00:10:32,632 ¿Me tomas el pelo? 169 00:10:33,241 --> 00:10:34,155 No. 170 00:10:34,285 --> 00:10:35,504 Vamos. 171 00:10:38,376 --> 00:10:39,856 -Solo-- -Oye, te olvidaste de estos. 172 00:10:39,987 --> 00:10:41,292 Gracias. 173 00:10:54,001 --> 00:10:54,566 Hola, soy Eric. 174 00:10:54,697 --> 00:10:55,655 Ya sabes lo que tienes que hacer. 175 00:10:57,526 --> 00:11:00,747 Eric, soy Megan, la madre de Whitney, tu profesora de inglés, 176 00:11:00,877 --> 00:11:03,097 y pronto subdirector. 177 00:11:03,227 --> 00:11:05,969 Lo juro por Dios, si Whitney está en ese coche contigo... 178 00:11:12,628 --> 00:11:14,195 Oh, vamos. 179 00:11:31,821 --> 00:11:32,692 De acuerdo. 180 00:11:37,827 --> 00:11:39,394 Licencia y registro. 181 00:11:39,524 --> 00:11:40,700 Gracias a Dios, oficial. 182 00:11:40,830 --> 00:11:42,005 Necesito tu ayuda. 183 00:11:42,136 --> 00:11:44,051 Mi hija está en ese coche más adelante 184 00:11:44,181 --> 00:11:45,052 y necesito encontrarla. 185 00:11:45,182 --> 00:11:46,401 ¿Qué coche es ese, señora? 186 00:11:47,402 --> 00:11:49,056 Bueno, ya se han ido, así que... 187 00:11:51,536 --> 00:11:53,538 ¿Cuál es la marca y modelo de este vehículo? 188 00:11:53,669 --> 00:11:56,237 No lo sé. 189 00:11:56,367 --> 00:11:57,586 Es un coche rojo. 190 00:11:57,717 --> 00:12:00,545 Tiene uh, cuatro puertas. 191 00:12:00,676 --> 00:12:01,633 Tiene vidrios polarizados. 192 00:12:01,764 --> 00:12:03,723 Es de su novio, creo. 193 00:12:03,853 --> 00:12:05,420 Vale, ¿así que ahora está con su novio? 194 00:12:05,550 --> 00:12:06,290 Sí, eso creo. 195 00:12:06,421 --> 00:12:07,944 Quiero decir, es un coche rojo con adolescentes, 196 00:12:08,075 --> 00:12:09,119 conducir de forma errática. 197 00:12:09,250 --> 00:12:10,947 Y le dije que rompiera con él, 198 00:12:11,078 --> 00:12:12,296 pero creo que la recogió 199 00:12:12,427 --> 00:12:14,124 y creo que se la llevó. 200 00:12:14,255 --> 00:12:15,865 ¿Qué edad tiene su hija, señora? 201 00:12:15,996 --> 00:12:17,171 Tiene 17 años. 202 00:12:18,738 --> 00:12:20,914 ¿Y hay alguna razón para creer que está en peligro? 203 00:12:21,044 --> 00:12:21,915 Sí. 204 00:12:22,698 --> 00:12:24,569 Bueno, quiero decir, no, no... no como... 205 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 así no, ¿vale? 206 00:12:26,006 --> 00:12:27,964 Ni siquiera se supone estar saliendo con él. ¿De acuerdo? 207 00:12:28,095 --> 00:12:29,836 Así que, si no vas a hacer nada, 208 00:12:29,966 --> 00:12:31,838 ¿puedes por favor dejarme ir? Por favor. 209 00:12:31,968 --> 00:12:33,665 Uh, bueno, hey, voy a tener que llamar, 210 00:12:33,796 --> 00:12:35,580 porque no puedo tenerte participando en una persecución a alta velocidad, ¿vale? 211 00:12:35,711 --> 00:12:36,538 ¿Una persecución a alta velocidad? 212 00:12:36,668 --> 00:12:37,757 ¡Es mi hija! 213 00:12:38,192 --> 00:12:40,237 -Sólo intento... -Dispatch, este es el Oficial Troy. 214 00:12:40,368 --> 00:12:42,936 Necesito una orden de búsqueda de un rojo de cuatro puertas, 215 00:12:43,066 --> 00:12:46,156 cristales tintados, dos adolescentes dentro del vehículo. 216 00:12:46,287 --> 00:12:47,854 -I-- -Disculpe, oficial. 217 00:12:47,984 --> 00:12:49,638 ¿Puedes darte prisa y darme un billete 218 00:12:49,769 --> 00:12:50,378 ¿y dejarme ir? 219 00:12:50,508 --> 00:12:51,640 Yo, yo puedo encontrarla. 220 00:12:51,945 --> 00:12:53,337 ¿Puedes dejarme lidiar con esto-- ¡Oye, oye, oye! 221 00:12:53,468 --> 00:12:54,556 - Las manos donde pueda verlas. - ¿Qué? 222 00:12:54,686 --> 00:12:55,818 Ponga las manos en el volante. 223 00:12:55,949 --> 00:12:56,906 - Yo sólo... - ¡Señora! 224 00:12:57,037 --> 00:12:57,994 -Fuera del vehículo, ahora. -¿Qué? 225 00:12:58,125 --> 00:13:00,083 Salga del vehículo, ahora. 226 00:13:01,345 --> 00:13:01,781 Ahora. 227 00:13:02,564 --> 00:13:03,608 De acuerdo. 228 00:13:04,348 --> 00:13:06,742 - Contra el coche. - Muy bien, ah. 229 00:13:06,873 --> 00:13:08,135 Manos arriba contra el coche. 230 00:13:10,137 --> 00:13:12,008 Tendré que llevarte a la estación. 231 00:13:12,139 --> 00:13:12,748 Esto es ridículo. 232 00:13:22,976 --> 00:13:23,803 Sra. McChesney. 233 00:13:25,326 --> 00:13:26,196 ¿La encontraste? 234 00:13:26,762 --> 00:13:27,981 ¿Encontraste a Whitney? 235 00:13:28,372 --> 00:13:30,244 Todavía estamos buscando, señora, pero lo primero es lo primero, 236 00:13:30,374 --> 00:13:31,506 no le cobraremos. 237 00:13:32,289 --> 00:13:34,291 Uh, ¿acusarme de qué? 238 00:13:36,076 --> 00:13:38,687 Señora, usted estaba haciendo 50 sobre del límite de velocidad. 239 00:13:38,818 --> 00:13:40,776 Podrías haberte matado o a otra persona, 240 00:13:40,907 --> 00:13:41,995 sin mencionar el intento abandonar la escena. 241 00:13:42,125 --> 00:13:43,083 No intentaba... 242 00:13:45,955 --> 00:13:48,349 Estoy intentando encontrar a mi hija. 243 00:13:49,263 --> 00:13:50,568 Lo sé, lo sé. 244 00:13:51,134 --> 00:13:53,006 El oficial Troy localizó el coche rojo, 245 00:13:53,136 --> 00:13:56,183 pero sólo eran algunos chicos locales que se dirigían al festival. 246 00:13:56,313 --> 00:13:59,447 Hablando de eso, contactamos el lugar. 247 00:13:59,577 --> 00:14:01,753 Si alguien escanea entradas adjuntas a usted, su hija, 248 00:14:01,884 --> 00:14:03,930 o uh, Eric Christopher, ¿verdad? 249 00:14:04,060 --> 00:14:06,541 Se me notificará inmediatamente. 250 00:14:07,281 --> 00:14:08,369 El siguiente departamento está dos horas al norte 251 00:14:08,499 --> 00:14:10,501 y también están al acecho. 252 00:14:11,763 --> 00:14:14,941 Pero señora, mi oficial me dice que usted estaba discutiendo 253 00:14:15,071 --> 00:14:16,333 con su hija. ¿Es correcto? 254 00:14:17,334 --> 00:14:18,509 Sí. 255 00:14:18,858 --> 00:14:21,861 Quiero decir, estábamos, estábamos peleando por Eric. 256 00:14:23,210 --> 00:14:24,864 Probablemente le llamó para que la recogiera. 257 00:14:24,994 --> 00:14:25,734 De acuerdo. 258 00:14:26,300 --> 00:14:28,519 ¿Alguna vez uh, ¿se ha escapado antes? 259 00:14:30,826 --> 00:14:33,002 Sí, unas cuantas veces. 260 00:14:35,657 --> 00:14:37,311 Um, desde que su padre murió, ella ha sido, 261 00:14:38,834 --> 00:14:39,400 se ha estado portando mal. 262 00:14:39,530 --> 00:14:40,792 Hmm. 263 00:14:40,923 --> 00:14:42,490 ¿Y volvía cada vez? 264 00:14:43,621 --> 00:14:45,972 Sí, pero cuando estaba huyendo, 265 00:14:46,102 --> 00:14:48,322 estaba huyendo de casa, no de una gasolinera cualquiera 266 00:14:48,452 --> 00:14:49,192 en medio de la nada. 267 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 Cierto, pero volvió. 268 00:14:52,804 --> 00:14:53,849 Sí, pero... 269 00:14:54,284 --> 00:14:57,374 Correcto, tan probable, todo lo que tienes que hacer es esperar. 270 00:15:00,073 --> 00:15:01,901 Quiero a mi hija de vuelta. ¿De acuerdo? 271 00:15:02,031 --> 00:15:03,946 Ella no está a salvo. 272 00:15:04,077 --> 00:15:05,992 Conducían como locos. 273 00:15:06,122 --> 00:15:07,645 Quiero decir, es... es un criminal. 274 00:15:07,776 --> 00:15:08,472 ¿Criminal? 275 00:15:08,603 --> 00:15:09,430 ¿Qué ha hecho? 276 00:15:10,910 --> 00:15:11,736 No estoy seguro. 277 00:15:13,564 --> 00:15:15,436 No he podido acceder sus archivos juveniles 278 00:15:15,566 --> 00:15:16,567 de sus registros escolares, pero te lo estoy diciendo, 279 00:15:16,698 --> 00:15:18,265 su familia es un problema. 280 00:15:19,570 --> 00:15:20,615 De acuerdo. 281 00:15:21,007 --> 00:15:24,401 Sra. McChesney, le prometo que aparecerá pronto. 282 00:15:26,273 --> 00:15:28,188 El festival en sí está cuatro condados, 283 00:15:28,318 --> 00:15:30,494 así que está fuera de mi jurisdicción. 284 00:15:31,843 --> 00:15:34,934 Pero tengo algunos amigos policías que trabajan en seguridad allí 285 00:15:35,064 --> 00:15:36,283 fuera de servicio. 286 00:15:36,805 --> 00:15:39,068 Así que, si no vuelve por su cuenta, la encontraremos. 287 00:15:40,548 --> 00:15:43,116 ¿Y qué se supone que debo hacer hasta entonces? 288 00:15:44,769 --> 00:15:45,770 Vuelve a casa. 289 00:15:46,858 --> 00:15:48,469 Quiero decir, ahí es donde ella irá cuando esté lista para volver, 290 00:15:48,599 --> 00:15:49,209 ¿Verdad? 291 00:15:50,471 --> 00:15:51,472 No tienes por qué preocuparte. 292 00:16:15,931 --> 00:16:16,671 ¡Oh! 293 00:16:38,910 --> 00:16:39,476 Mm. 294 00:16:39,607 --> 00:16:40,347 No. 295 00:17:24,260 --> 00:17:25,609 ¡No, por favor, no me hagas daño! 296 00:17:26,088 --> 00:17:27,046 Yo soy como tú. 297 00:17:27,829 --> 00:17:29,048 A mí también me llevó. 298 00:17:48,719 --> 00:17:49,807 Sí, Annabelle. 299 00:17:49,938 --> 00:17:52,114 Hola, soy la madre de Whitney. 300 00:17:52,245 --> 00:17:54,377 Um, escucha, has, has oído hablar de ella hoy? 301 00:17:54,508 --> 00:17:57,728 Hola, Marlo, soy Megan, la madre de Whitney. 302 00:17:58,555 --> 00:18:00,470 ¿Te ha mandado un mensaje? Sí, todavía estoy aquí. 303 00:18:00,601 --> 00:18:04,344 ¿Se ha puesto en contacto contigo sobre faltar a algún turno o... 304 00:18:04,474 --> 00:18:06,955 Eric, soy Megan, otra vez. 305 00:18:07,869 --> 00:18:08,435 Llámame. 306 00:18:09,000 --> 00:18:09,914 Estoy preocupada. 307 00:18:11,220 --> 00:18:12,613 Bueno, si te enteras de algo, házmelo saber. 308 00:18:13,744 --> 00:18:14,267 De acuerdo. 309 00:18:21,361 --> 00:18:22,971 Eric, ¿está Whitney contigo? 310 00:18:23,754 --> 00:18:26,017 Porque si lo está, no estoy enfadado, ¿vale? 311 00:18:26,148 --> 00:18:27,236 Sólo quiero hablar. 312 00:18:27,671 --> 00:18:29,282 Pensaba que iba a ir al al festival contigo. 313 00:18:29,412 --> 00:18:32,372 Eric, te vi conduciendo en la gasolinera de Hanwell. 314 00:18:32,502 --> 00:18:33,764 Te vi hacerme el dedo. 315 00:18:33,895 --> 00:18:35,201 No pasé por Hanwell. 316 00:18:35,331 --> 00:18:36,941 Estoy conduciendo el coche de mi hermano. 317 00:18:37,072 --> 00:18:37,942 ¿El rojo? 318 00:18:39,074 --> 00:18:41,337 Yo... yo... te vi recogerla para ir a ese bar. 319 00:18:41,468 --> 00:18:42,599 No era un bar. 320 00:18:42,991 --> 00:18:44,210 Mi equipo estaba dando un espectáculo y el coche que estoy conduciendo 321 00:18:44,340 --> 00:18:45,689 al festival es gris, ¿vale? 322 00:18:45,820 --> 00:18:48,475 Espera, ¿vas a ir al festival? 323 00:18:48,605 --> 00:18:50,346 Whit dijo que iba a decírtelo. 324 00:18:50,651 --> 00:18:51,652 De acuerdo. 325 00:18:52,000 --> 00:18:53,741 Sólo... ¿puedes decirme ¿dónde está? 326 00:18:53,871 --> 00:18:55,699 Ya te lo he dicho. No lo sé. 327 00:18:55,830 --> 00:18:58,398 Dejó un mensaje diciendo que estabas peleando. 328 00:18:58,528 --> 00:18:59,834 Entonces, ¿esto es culpa mía? 329 00:18:59,964 --> 00:19:01,401 No, eso no es lo que he dicho. 330 00:19:01,531 --> 00:19:02,576 Sólo te digo lo que dijo. 331 00:19:02,967 --> 00:19:03,707 De acuerdo. 332 00:19:03,838 --> 00:19:06,449 Lo que sea. 333 00:19:06,580 --> 00:19:08,016 Bien. 334 00:19:08,495 --> 00:19:10,149 Si sabes algo de ella ¿puedes hacérmelo saber? 335 00:19:10,279 --> 00:19:11,019 Sí, señora. 336 00:19:47,273 --> 00:19:48,491 Disculpadme. 337 00:19:49,623 --> 00:19:50,928 Estoy uh, estoy buscando a a mi hija. 338 00:19:51,842 --> 00:19:52,887 ¿Alguna posibilidad de que la hayas haberla visto? 339 00:19:54,541 --> 00:19:56,586 No, amor, lo... lo siento, no lo he hecho. 340 00:19:56,978 --> 00:19:58,893 De acuerdo. Gracias de todos modos. 341 00:19:59,937 --> 00:20:03,637 Pero puedo ofrecerte una buena comida y una taza de café caliente. 342 00:20:04,507 --> 00:20:06,553 En realidad, vi un cartel que tiene una habitación en alquiler. 343 00:20:07,467 --> 00:20:08,642 ¿Alquilan por noches? 344 00:20:08,772 --> 00:20:09,469 Sí. 345 00:20:09,599 --> 00:20:10,296 ¿Por qué no te sientas? 346 00:20:10,687 --> 00:20:11,732 Te traeré esa taza de café. 347 00:22:27,346 --> 00:22:28,347 Hey, hey. Es... es Eric. 348 00:22:31,393 --> 00:22:32,568 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 349 00:22:32,699 --> 00:22:34,396 Buscándote. 350 00:22:34,527 --> 00:22:35,441 Estoy aquí para ayudar a encontrar a Whitney. 351 00:22:38,095 --> 00:22:38,748 Oh. 352 00:22:38,879 --> 00:22:40,184 ¿Revisaste tu coche? 353 00:22:40,315 --> 00:22:40,707 Divertidísimo. 354 00:22:41,708 --> 00:22:43,187 ¿Por qué no me llamaste? 355 00:22:43,318 --> 00:22:44,798 Lo intenté. No contestaste. 356 00:22:46,016 --> 00:22:48,062 Mira, yo... vi tu coche y la señora de la cafetería dijo 357 00:22:48,192 --> 00:22:49,237 que te quedabas aquí. 358 00:22:50,020 --> 00:22:50,978 Mira. 359 00:22:51,108 --> 00:22:52,371 Necesito enseñarte algo. 360 00:22:52,501 --> 00:22:53,633 Comparte su ubicación conmigo. 361 00:22:53,763 --> 00:22:55,374 Dejó de rastrearse ayer. 362 00:22:56,766 --> 00:22:57,898 ¿Llamamos a la policía? 363 00:22:58,855 --> 00:22:59,465 Sí. 364 00:23:00,335 --> 00:23:01,118 Sí. 365 00:23:01,771 --> 00:23:03,077 Pero no los estoy esperando. 366 00:23:03,686 --> 00:23:04,905 ¿Vienes? 367 00:23:05,775 --> 00:23:06,472 Uh... 368 00:23:14,349 --> 00:23:15,394 ¿Por qué me atacaste? 369 00:23:17,352 --> 00:23:18,266 Ibas a gritar. 370 00:23:18,397 --> 00:23:19,702 Todos lo hacen. 371 00:23:19,833 --> 00:23:21,791 Pero no le gusta cuando gritas. 372 00:23:21,922 --> 00:23:23,184 Le asusta. 373 00:23:23,314 --> 00:23:24,707 ¿De quién estás hablando? 374 00:23:24,838 --> 00:23:26,622 El hombre que nos llevó. 375 00:23:26,753 --> 00:23:27,971 El portero. 376 00:23:28,363 --> 00:23:31,410 Se asusta y se enfada. 377 00:23:31,540 --> 00:23:32,280 ¿Qué hombre? 378 00:23:33,150 --> 00:23:34,108 ¿Qué está pasando aquí? 379 00:23:34,238 --> 00:23:35,370 Quiero decir, ¿quién eres? 380 00:23:37,241 --> 00:23:39,940 Me llamo Beth. 381 00:23:41,463 --> 00:23:42,421 Ha pasado tanto tiempo. 382 00:23:42,551 --> 00:23:44,423 Parece que fue hace toda una vida. 383 00:23:44,553 --> 00:23:45,685 Ni siquiera me siento yo. 384 00:23:46,947 --> 00:23:48,470 ¿Cuánto tiempo? 385 00:23:48,905 --> 00:23:50,080 No puedo asegurarlo. 386 00:23:50,559 --> 00:23:52,953 No hay sol, ni estrellas, ni luna. 387 00:23:53,083 --> 00:23:53,823 De acuerdo. 388 00:23:53,954 --> 00:23:55,129 ¿Cuántos días? 389 00:23:58,262 --> 00:23:59,133 ¿Días? 390 00:24:00,482 --> 00:24:01,048 No días. 391 00:24:10,405 --> 00:24:11,101 ¿Qué hacía ella aquí? 392 00:24:11,972 --> 00:24:13,147 ¿Tenía comida o agua? 393 00:24:14,017 --> 00:24:14,931 Consulta el mapa. 394 00:24:15,062 --> 00:24:16,150 Cierto. Um. 395 00:24:18,239 --> 00:24:20,328 Sí. Uh, este es el lugar. 396 00:24:26,465 --> 00:24:27,161 ¿Qué es eso? 397 00:24:37,519 --> 00:24:38,302 Hay algo dentro. 398 00:24:50,924 --> 00:24:51,751 Encontré otro. 399 00:24:54,580 --> 00:24:55,406 ¿Puedes traerlo? 400 00:25:08,637 --> 00:25:09,508 Es de Whitney. 401 00:25:18,342 --> 00:25:19,039 Vamos. 402 00:25:20,562 --> 00:25:21,302 Vámonos. 403 00:25:39,929 --> 00:25:40,713 Tiene que haber algo. 404 00:25:41,191 --> 00:25:41,931 Cualquier cosa. 405 00:25:42,062 --> 00:25:43,150 No hay nada. 406 00:25:43,280 --> 00:25:45,021 Esto es un cementerio. 407 00:25:45,152 --> 00:25:46,545 Lo llama "corralito". 408 00:25:46,980 --> 00:25:47,981 Pero mira, no tenemos tiempo para esto. 409 00:25:48,242 --> 00:25:50,200 Cuando vuelva, tienes que estar preparado. 410 00:25:50,331 --> 00:25:51,245 ¿Preparado para qué? 411 00:25:52,507 --> 00:25:53,421 Va a entrar 412 00:25:53,552 --> 00:25:55,075 y va a a hacerte preguntas. 413 00:25:55,205 --> 00:25:56,163 ¿Qué tipo de preguntas? 414 00:25:56,293 --> 00:25:58,382 Eso es lo que intento decirte. 415 00:25:58,513 --> 00:25:59,601 Las otras chicas, no escuchaban. 416 00:25:59,732 --> 00:26:01,124 ¿Hay otras chicas? 417 00:26:01,647 --> 00:26:04,040 Ya no, porque no escucharon. 418 00:26:04,171 --> 00:26:05,607 No sabían cómo hablar con él, 419 00:26:05,738 --> 00:26:07,087 pero yo sí, ¡así que tienes que escuchar! 420 00:26:07,217 --> 00:26:08,436 De acuerdo. 421 00:26:08,567 --> 00:26:09,872 Vale, ¿qué digo? 422 00:26:10,003 --> 00:26:11,352 - ¿Cómo te llamas? - Whitney. 423 00:26:11,787 --> 00:26:12,614 Whitney McChesney. 424 00:26:12,745 --> 00:26:13,354 Sin apellidos. 425 00:26:13,702 --> 00:26:14,442 Hazlo sencillo. ¿Cuántos años tienes? 426 00:26:14,573 --> 00:26:15,748 Uh, 17. 427 00:26:16,836 --> 00:26:18,315 Sí. Así está bien. Eso funciona. 428 00:26:18,446 --> 00:26:20,100 ¿De dónde eres? 429 00:26:20,230 --> 00:26:21,536 - Fairview. - Perfecto. 430 00:26:22,537 --> 00:26:23,407 Perfecto. 431 00:26:23,538 --> 00:26:24,583 Bien, ahora practica. 432 00:26:25,671 --> 00:26:27,934 -Nombre, edad, ciudad. -¿Qué? 433 00:26:28,064 --> 00:26:30,110 -¿Tengo que hacer...? -¡Sólo hazlo! 434 00:26:30,893 --> 00:26:31,459 ¿Por favor? 435 00:26:32,242 --> 00:26:32,808 Práctica. 436 00:26:32,939 --> 00:26:33,983 Bien. Bien. 437 00:26:34,288 --> 00:26:36,943 Soy Whitney, tengo 17 años, y soy de Fairview. 438 00:26:37,073 --> 00:26:39,119 No, no puedes sonar enfadado. Tienes que estar tranquilo. 439 00:26:39,423 --> 00:26:40,381 Bonito. 440 00:26:40,947 --> 00:26:42,122 Toma, finge que soy él. 441 00:26:43,384 --> 00:26:44,211 Dímelo a mí. 442 00:26:46,213 --> 00:26:49,695 Me llamo Whitney, tengo 17 años, y soy de Fairview. 443 00:26:49,825 --> 00:26:50,478 Dilo otra vez. 444 00:26:52,262 --> 00:26:56,440 Me llamo Whitney, tengo 17 años, y soy de Fairview. 445 00:26:56,571 --> 00:26:57,050 Otra vez. 446 00:26:58,791 --> 00:27:03,143 Me llamo Whitney, tengo 17 años, y soy de Fairview. 447 00:27:03,273 --> 00:27:03,839 Otra vez. 448 00:27:05,406 --> 00:27:08,801 Me llamo Whitney, tengo 17 años y soy de Fairview. 449 00:27:12,805 --> 00:27:14,328 Encontramos estos en esa zona boscosa 450 00:27:14,458 --> 00:27:17,157 y dentro estaba el pendiente de Whitney. 451 00:27:20,247 --> 00:27:22,510 Vale. Yo.., Voy a mirar en él. 452 00:27:24,077 --> 00:27:25,295 ¿Lo investigarás? 453 00:27:25,426 --> 00:27:27,515 Pero vas a registrar la zona, ¿verdad? 454 00:27:29,691 --> 00:27:31,040 Mira, conozco este lugar. 455 00:27:31,171 --> 00:27:32,302 A los chicos de instituto les gusta subir allí 456 00:27:32,433 --> 00:27:33,477 para beber y hacer el tonto. 457 00:27:34,043 --> 00:27:36,045 Pero esto no es basura que los niños dejan atrás. 458 00:27:36,176 --> 00:27:39,527 Estaba metido dentro de estas extrañas figuras de alambre. 459 00:27:39,658 --> 00:27:41,921 Hmm. ¿Encontraste el teléfono de Whitney? 460 00:27:42,051 --> 00:27:44,097 No, pero, Jefe, Whitney estaba allí. 461 00:27:45,402 --> 00:27:46,534 Este es su pendiente. 462 00:27:48,057 --> 00:27:49,015 ¿Seguro? 463 00:27:50,059 --> 00:27:51,582 -Sí. -Sí, los compré para ella. 464 00:27:51,713 --> 00:27:53,759 ¿Y estás seguro de que llevándolos ayer? 465 00:27:53,889 --> 00:27:54,934 Sí. Creo que... 466 00:27:55,195 --> 00:27:55,848 Sí, pero tenemos que encontrar el otro. 467 00:27:57,327 --> 00:27:59,634 Vale, bien. Iré a echar un vistazo. 468 00:27:59,765 --> 00:28:00,679 ¿Echar un vistazo? 469 00:28:01,810 --> 00:28:03,377 Jefe, no puede hablar en serio. 470 00:28:04,117 --> 00:28:05,466 Mi hija ha desaparecido. 471 00:28:05,596 --> 00:28:08,295 Sabes, ayer estabas bastante convencido 472 00:28:08,425 --> 00:28:11,080 este joven estaba detrás de la desaparición de su hija. 473 00:28:11,515 --> 00:28:13,648 Ahora, entiendo que están ambos molestos, 474 00:28:13,779 --> 00:28:15,345 pero debe dejar que profesionales se encarguen 475 00:28:15,476 --> 00:28:16,390 la investigación. 476 00:28:21,438 --> 00:28:22,570 Apestas, tío. 477 00:28:26,530 --> 00:28:27,967 Ves eso. Oh, tengo que... 478 00:28:28,097 --> 00:28:29,142 Sra. McChesney. 479 00:28:29,795 --> 00:28:30,578 Hola, Megan. 480 00:28:31,535 --> 00:28:32,711 Perdona. 481 00:28:33,059 --> 00:28:34,016 Este es Eric, el novio de Whitney. 482 00:28:34,147 --> 00:28:35,148 Está aquí para ayudar. 483 00:28:35,278 --> 00:28:37,890 De acuerdo. Bueno, um, esta es mi tarjeta. 484 00:28:39,152 --> 00:28:40,631 Llámame si necesitas algo. 485 00:28:40,762 --> 00:28:41,415 De acuerdo. 486 00:28:42,546 --> 00:28:43,591 ¿Por qué haces esto? 487 00:28:45,201 --> 00:28:46,899 Sólo quiero que las cosas se hagan bien en esta ciudad. 488 00:28:47,726 --> 00:28:49,075 Sí. Deberías. 489 00:29:13,360 --> 00:29:14,927 Siento que que su hija haya desaparecido. 490 00:29:16,711 --> 00:29:17,364 Gracias. 491 00:29:19,192 --> 00:29:20,933 Oye, tal vez puedas ayudarme. 492 00:29:21,803 --> 00:29:24,806 He estado investigando y ha habido un montón de chicas 493 00:29:24,937 --> 00:29:27,156 desapareciendo de esta zona a lo largo de los años. 494 00:29:27,287 --> 00:29:30,072 Sí, pero he oído que la mayoría de ellos eran fugitivos. 495 00:29:30,203 --> 00:29:34,642 Sí, unos pocos, pero muchos de ellos ni siquiera han aparecido. 496 00:29:34,773 --> 00:29:36,470 Como, muchas de sus cosas han estado mostrando 497 00:29:36,600 --> 00:29:39,690 en estas extrañas, um, estas figuras de alambre. 498 00:29:40,343 --> 00:29:42,128 Como, bueno, como esta chica. 499 00:29:43,042 --> 00:29:43,782 ¿Reconocerla? 500 00:29:43,912 --> 00:29:45,435 ¿Cynthia Lawrence? 501 00:29:46,785 --> 00:29:49,744 Desapareció de esta zona hace unos meses, haciendo autostop. 502 00:29:50,397 --> 00:29:50,658 Sí. 503 00:29:50,789 --> 00:29:52,442 Creo que sí. 504 00:29:52,573 --> 00:29:54,140 Recuerdo que estaba aquí. 505 00:29:54,270 --> 00:29:55,445 No tenía mucho dinero. 506 00:29:55,576 --> 00:29:56,751 Apenas suficiente para un café. 507 00:29:57,752 --> 00:29:59,362 Parecía muy hambrienta, así que le di un poco de pastel 508 00:29:59,493 --> 00:30:00,581 en la casa. 509 00:30:00,711 --> 00:30:02,061 ¿Y dijo a dónde iba? 510 00:30:03,497 --> 00:30:06,674 Creo que dijo que iba a intentar dar una vuelta 511 00:30:06,805 --> 00:30:07,675 en la gasolinera. 512 00:30:09,155 --> 00:30:10,156 La gasolinera. 513 00:30:12,332 --> 00:30:15,770 Esa es la misma gasolinera Whitney... 514 00:30:16,684 --> 00:30:18,773 Y... ¿y la policía no hizo hizo nada? 515 00:30:20,644 --> 00:30:22,516 Al Jefe le gusta mantener las cosas tranquilas por aquí, 516 00:30:23,604 --> 00:30:24,910 pero el oficial Troy hizo lo que pudo. 517 00:30:28,087 --> 00:30:29,740 Bueno, él ha estado tratando de ayudarme, también. 518 00:30:29,871 --> 00:30:31,873 Es realmente ambicioso. 519 00:30:32,874 --> 00:30:34,136 Quería ir a por el puesto más alto aquí en Hanwell 520 00:30:34,658 --> 00:30:36,008 y muchos de nosotros lo apoyamos. 521 00:30:37,444 --> 00:30:38,532 Es una verdadera lástima perderlo. 522 00:30:39,576 --> 00:30:41,143 ¿Perderlo? 523 00:30:41,274 --> 00:30:43,058 Creo que está harto con el Jefe. 524 00:30:43,189 --> 00:30:44,190 He oído que está subiendo las estacas 525 00:30:44,320 --> 00:30:46,366 y mudarse al otro lado del país, empezar de cero. 526 00:30:47,454 --> 00:30:48,672 No puedo culparle. 527 00:30:50,413 --> 00:30:53,242 Y Cynthia, dijiste que desapareció después de 528 00:30:53,373 --> 00:30:54,853 a la gasolinera? 529 00:30:55,810 --> 00:30:56,376 Sí. 530 00:30:58,073 --> 00:30:58,639 Huh. 531 00:31:00,293 --> 00:31:01,424 Gracias. 532 00:31:01,555 --> 00:31:02,077 Sí, claro. 533 00:31:03,470 --> 00:31:07,735 Y oye, um, realmente espero que encuentres a tu pequeña. 534 00:31:07,866 --> 00:31:09,693 Oh, lo haré. 535 00:31:56,697 --> 00:31:57,567 ¡Ayudadme! 536 00:31:57,698 --> 00:31:59,134 ¡Ayudadme! ¡Ayudadme! 537 00:31:59,265 --> 00:31:59,918 ¡Eric! 538 00:32:00,222 --> 00:32:01,832 Está... está en el baño. 539 00:32:01,963 --> 00:32:03,399 El secuestrador está en el baño. 540 00:32:15,020 --> 00:32:16,717 ¿No deberías informar lo que acaba de pasar? 541 00:32:16,847 --> 00:32:17,936 Alguien intentó matarte. 542 00:32:18,284 --> 00:32:19,589 Lo haré, 543 00:32:19,981 --> 00:32:21,591 pero no creo que tenga suficiente para convencer al Jefe todavía. 544 00:32:24,551 --> 00:32:25,552 ¿Qué hacías allí? 545 00:32:27,423 --> 00:32:29,034 Estaba comprobando donde Whitney desapareció. 546 00:32:29,469 --> 00:32:29,948 Hmm. 547 00:32:32,559 --> 00:32:34,213 De acuerdo. Bueno, um... 548 00:32:34,735 --> 00:32:37,433 Gracias por su ayuda, pero uh, 549 00:32:38,434 --> 00:32:39,479 Creo que voy a tomarlo desde aquí. 550 00:32:40,436 --> 00:32:41,350 ¿Ayuda? 551 00:32:42,134 --> 00:32:43,787 No tendrías nada de esto sin mí. 552 00:32:43,918 --> 00:32:48,096 No voy a ser responsable por ti, ¿vale? 553 00:32:48,227 --> 00:32:49,358 Y francamente, no... 554 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 No pareces el tipo de hombre 555 00:32:52,100 --> 00:32:53,884 que realmente puede resolver un caso. 556 00:32:54,015 --> 00:32:55,103 Amo a Whitney 557 00:32:55,234 --> 00:32:55,974 y haría cualquier cosa para protegerla. 558 00:32:56,104 --> 00:32:57,932 La conoces desde... 559 00:32:59,107 --> 00:33:01,109 La conoces desde hace unos meses. 560 00:33:01,240 --> 00:33:02,241 Han pasado dos años. 561 00:33:03,024 --> 00:33:04,199 No me conoces. 562 00:33:04,678 --> 00:33:05,940 Y parece que tú tampoco realmente conoces a Whitney tampoco. 563 00:33:10,553 --> 00:33:12,251 Um, vete a casa, Eric. 564 00:33:13,904 --> 00:33:14,818 Se acabó. 565 00:33:39,365 --> 00:33:41,758 Puedo hacerlo yo mismo, ¿sabes? 566 00:33:41,889 --> 00:33:44,370 Lo sé, pero a él le gusta chicas se vean de cierta manera. 567 00:33:45,545 --> 00:33:48,896 Las otras chicas, ¿qué les pasó? 568 00:33:51,855 --> 00:33:52,682 Se los lleva. 569 00:33:54,162 --> 00:33:55,207 Dónde, no lo sé. 570 00:33:56,295 --> 00:33:57,513 Pero nunca vuelven. 571 00:34:01,039 --> 00:34:02,127 ¿Cómo acabaste aquí? 572 00:34:06,348 --> 00:34:09,351 Estaba atrapado en un pueblo pequeño, casado. 573 00:34:10,787 --> 00:34:13,051 Después de una pelea con mi marido empecé a conducir. 574 00:34:14,748 --> 00:34:17,925 Entonces se me reventó una rueda y le hice señas a un tipo, 575 00:34:19,405 --> 00:34:20,188 al tipo equivocado. 576 00:34:22,495 --> 00:34:23,148 ¿A ti? 577 00:34:25,889 --> 00:34:28,501 Mi madre y yo estábamos peleando y ella paró a repostar. 578 00:34:29,980 --> 00:34:32,244 Estaba tan enfadada que lloraba, 579 00:34:33,680 --> 00:34:34,942 y fui al baño 580 00:34:35,073 --> 00:34:35,725 para llamar a mi novio. 581 00:34:36,074 --> 00:34:38,598 Y pude oír la puerta abierta detrás de mí, 582 00:34:40,034 --> 00:34:43,472 y lo siguiente que recuerdo es que acabé aquí. 583 00:34:43,603 --> 00:34:45,518 ¿Por qué peleabas con tu madre? 584 00:34:47,433 --> 00:34:50,392 Mi novio, ella piensa que es una mala influencia. 585 00:34:51,872 --> 00:34:52,525 ¿Lo es? 586 00:34:54,048 --> 00:34:55,615 Creo que soy una mala influencia para él. 587 00:34:57,486 --> 00:34:58,270 Él es el que siempre tratando de llevarme a clase 588 00:34:58,400 --> 00:35:00,228 y "Dejad de pelearos con los Algos". 589 00:35:00,750 --> 00:35:01,490 ¿Algos? 590 00:35:02,012 --> 00:35:02,926 Los algoritmos. 591 00:35:03,362 --> 00:35:05,625 Son un grupo de chicas que acosan a todo el mundo. 592 00:35:06,408 --> 00:35:07,453 Dirigen la escuela. 593 00:35:10,456 --> 00:35:11,631 Eres un buen chico. 594 00:35:15,025 --> 00:35:19,552 Tal vez si alguna vez salgo de aquí, tal vez tendré uno propio. 595 00:35:23,730 --> 00:35:24,122 Allí. 596 00:35:25,906 --> 00:35:27,255 Ahora dame tu mayor sonrisa. 597 00:35:45,055 --> 00:35:46,840 Americano, ¿verdad? 598 00:35:46,970 --> 00:35:48,407 Bien. 599 00:35:48,537 --> 00:35:50,844 Oh, Sra. McChesney, uh, El jefe está ocupado. 600 00:35:54,195 --> 00:35:55,370 Whoa, whoa, whoa, no puedes entrar aquí. 601 00:35:55,805 --> 00:35:58,808 Alguien está secuestrando mujeres justo en tu patio trasero, 602 00:35:59,592 --> 00:36:00,506 y tienen a mi hija. 603 00:36:03,900 --> 00:36:04,814 ¿Qué estoy viendo aquí? 604 00:36:05,075 --> 00:36:06,729 Nombres de mujeres desaparecidas, probablemente otros. 605 00:36:06,860 --> 00:36:09,036 Quiero decir, Whitney necesita tu ayuda. Si pudieras... 606 00:36:09,167 --> 00:36:11,560 La mayoría de estas chicas huyeron, se saltaron la fianza 607 00:36:11,691 --> 00:36:12,735 o seguía a algún tipo. 608 00:36:12,866 --> 00:36:14,084 Los he investigado. 609 00:36:14,215 --> 00:36:15,782 Necesito que eches otro vistazo. 610 00:36:15,912 --> 00:36:17,871 Sé que crees que encontrado algo. 611 00:36:18,001 --> 00:36:18,959 Esto no es nada. 612 00:36:19,351 --> 00:36:20,874 ¿Entonces por qué alguien intentó matarme? 613 00:36:21,004 --> 00:36:22,441 ¿Cómo? 614 00:36:22,963 --> 00:36:24,878 En la gasolinera, había alguien que me atacó. 615 00:36:26,140 --> 00:36:26,793 ¿A quién? 616 00:36:28,186 --> 00:36:29,970 No le vi la cara. 617 00:36:30,100 --> 00:36:32,625 Ah, y estoy dispuesto a apostar que nadie más lo hizo tampoco. 618 00:36:33,191 --> 00:36:34,279 ¿Por qué iba a mentir? 619 00:36:34,409 --> 00:36:35,758 No estoy seguro. 620 00:36:36,106 --> 00:36:37,064 Tal vez para hacer que la desaparición desaparición parezca 621 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 algo criminal en lugar de un fugitivo. 622 00:36:40,328 --> 00:36:41,242 Por favor. Por favor, Jefe. 623 00:36:41,634 --> 00:36:44,114 Mire, revisaré los archivos de nuevo, Sra. McChesney, 624 00:36:44,245 --> 00:36:46,682 Te lo prometo, pero necesito que me dejes hacer mi trabajo. 625 00:36:46,813 --> 00:36:48,075 -Pero sólo quiero... -¡Ahora! 626 00:36:57,127 --> 00:36:58,999 Sra. McChesney, pare. 627 00:37:00,087 --> 00:37:01,871 Mira, yo... yo... lo siento, es imposible de conseguir a través de 628 00:37:02,002 --> 00:37:03,090 una vez que ha sido desafiado. 629 00:37:03,221 --> 00:37:04,744 -Lo sé. -Entonces haz algo al respecto. 630 00:37:04,874 --> 00:37:05,962 Lo estoy intentando. 631 00:37:06,267 --> 00:37:07,442 Mira, yo... te oí hablar sobre el ataque. 632 00:37:07,573 --> 00:37:08,226 Te creo. 633 00:37:12,534 --> 00:37:13,231 ¿En serio? 634 00:37:16,408 --> 00:37:17,539 Saqué el expediente de Eric. 635 00:37:18,671 --> 00:37:20,107 ¿Sabías que tiene antecedentes juveniles? 636 00:37:21,021 --> 00:37:21,848 Sí, así es. 637 00:37:22,762 --> 00:37:24,111 Pero yo... no he conseguido todos los detalles. 638 00:37:24,938 --> 00:37:27,549 Vale, pues yo sí. 639 00:37:28,071 --> 00:37:31,814 Mira, hay cuatro arrestos, ninguna condena, uh, 640 00:37:31,945 --> 00:37:33,599 robo en tiendas, vandalismo, allanamiento de morada, y 641 00:37:34,600 --> 00:37:35,340 acoso. 642 00:37:38,256 --> 00:37:39,474 ¿Acoso? 643 00:37:39,779 --> 00:37:41,563 Sí, la novia de su hermano. 644 00:37:42,782 --> 00:37:44,392 Uh, aparentemente estaba obsesionado con ella cuando tenía 16 años. 645 00:37:44,523 --> 00:37:46,786 Eso habría sido justo antes de que conociera a Whitney, ¿verdad? 646 00:37:48,396 --> 00:37:52,270 Ahora, la queja fue retirada, pero sentí que debías saberlo. 647 00:37:55,577 --> 00:37:56,099 Este... 648 00:37:58,406 --> 00:37:59,277 Es como si yo no... 649 00:38:00,582 --> 00:38:03,498 Sí, es como si por un lado Yo... yo confío en él 650 00:38:03,629 --> 00:38:05,805 y luego en la siguiente es como... 651 00:38:07,937 --> 00:38:09,983 Tengo miedo de que le haya hecho algo a mi hija. 652 00:38:12,551 --> 00:38:13,421 Tengo que irme. 653 00:39:18,181 --> 00:39:19,226 Lo sabía. 654 00:39:20,358 --> 00:39:21,533 Sra. McChesney, ¿qué está haciendo? 655 00:39:24,797 --> 00:39:25,754 ¿Qué has hecho? 656 00:39:26,233 --> 00:39:27,103 ¿Qué haces en mi coche? 657 00:39:27,452 --> 00:39:28,235 - ¿Qué le hiciste a Whitney? - Nada. 658 00:39:28,888 --> 00:39:30,019 -Yo no le hice nada. -No confío en ti. 659 00:39:30,150 --> 00:39:31,325 - Te lo prometo. - Hiciste algo. 660 00:39:31,456 --> 00:39:32,892 - Esto estaba en tu coche. - ¡La amo! 661 00:39:33,022 --> 00:39:34,589 - ¿Por qué estaba esto en tu coche? - No lo sé. 662 00:39:34,720 --> 00:39:35,938 Alguien debe haberlo plantado o algo... 663 00:39:36,069 --> 00:39:37,679 Eric, ¿qué le hiciste a Whitney? 664 00:39:37,810 --> 00:39:38,245 - Nada. - ¿Qué has...? 665 00:39:38,376 --> 00:39:39,115 Nunca le haría daño. 666 00:39:39,420 --> 00:39:39,725 - ¿Qué quieres decir? - Hey, hey. ¡Eh! 667 00:39:40,595 --> 00:39:41,814 ¿Va todo bien? 668 00:39:41,944 --> 00:39:43,250 Oficial Troy, mire lo que encontré. 669 00:39:44,469 --> 00:39:45,470 ¿Dónde encontraste eso? 670 00:39:45,600 --> 00:39:46,862 - En su coche. - Yo no lo hice. 671 00:39:46,993 --> 00:39:48,908 Alguien me está tendiendo una trampa o... 672 00:39:50,083 --> 00:39:51,606 No sé cómo llegó allí, lo juro. 673 00:39:51,737 --> 00:39:52,607 Sí. 674 00:39:52,868 --> 00:39:53,347 Pon eso ahí, por favor. 675 00:39:57,351 --> 00:39:58,091 Las manos en la cabeza. 676 00:39:59,005 --> 00:39:59,962 ¿Cómo? 677 00:40:00,354 --> 00:40:02,051 -Yo no hice esto. -Las manos en la cabeza. 678 00:40:02,182 --> 00:40:04,227 Eric Christopher, estás bajo arresto. 679 00:40:05,533 --> 00:40:06,316 Tiene derecho a un abogado. 680 00:40:07,230 --> 00:40:08,057 Tiene derecho a permanecer en silencio. 681 00:40:09,145 --> 00:40:10,973 Cualquier cosa que digas puede ser utilizado como prueba. 682 00:40:11,104 --> 00:40:11,931 ¿Lo entiendes? 683 00:40:40,176 --> 00:40:41,264 Me llamo Whitney. 684 00:40:42,440 --> 00:40:45,225 Tengo 17 años, y soy de Fairview. 685 00:40:49,969 --> 00:40:54,147 Um, hey, dije, "Soy Whitney, 17, Fairview." 686 00:40:57,280 --> 00:40:58,760 Oye, te estoy hablando. 687 00:41:02,982 --> 00:41:04,940 Le dije: "Estoy hablando contigo". 688 00:41:07,116 --> 00:41:09,684 Shh. 689 00:41:10,816 --> 00:41:15,951 Algunas personas consiguen ser vistas, los especiales como tú, Whitney. 690 00:41:18,476 --> 00:41:20,782 ¿Sabes lo que pasa después? 691 00:41:25,657 --> 00:41:26,484 ¿Soñaste? 692 00:41:29,051 --> 00:41:30,836 ¿Qué? 693 00:41:32,228 --> 00:41:35,667 Es una sorpresa, pero no te asustes. 694 00:41:36,798 --> 00:41:38,365 Esto es lo más seguro que estarás nunca. 695 00:41:39,497 --> 00:41:40,323 ¿Cómo? 696 00:41:41,194 --> 00:41:42,369 Nunca fui especial. 697 00:41:43,805 --> 00:41:47,679 Dijo que nadie me querría, pero te querrán a ti. 698 00:41:49,376 --> 00:41:51,770 Yo no... no sé qué quieres de mí. 699 00:41:52,640 --> 00:41:53,989 Pagarán lo que sea. 700 00:41:58,298 --> 00:42:00,387 Cuando duermo bajo el cielo, 701 00:42:01,431 --> 00:42:06,524 todo es siempre tan... 702 00:42:08,526 --> 00:42:09,483 ...oscuro. 703 00:42:16,534 --> 00:42:17,535 Pero tú brillas... 704 00:42:19,145 --> 00:42:21,539 eres especial. 705 00:42:24,063 --> 00:42:25,064 Pueden verlo. 706 00:42:27,240 --> 00:42:28,807 Todos podemos. 707 00:42:28,937 --> 00:42:31,418 Mira, no sé de qué demonios estás hablando. 708 00:42:34,552 --> 00:42:36,728 Whitney, por favor, no, por favor, no. 709 00:42:37,903 --> 00:42:39,252 No sé qué quieres que que diga. 710 00:42:39,382 --> 00:42:40,209 Vale, no sé... 711 00:43:00,752 --> 00:43:01,404 Gracias. 712 00:43:03,232 --> 00:43:05,844 Te oí hablar con tu amigo sobre 713 00:43:05,974 --> 00:43:07,193 las otras chicas desaparecidas. 714 00:43:08,281 --> 00:43:09,412 Creo que tienes razón, creo que hay algo terrible 715 00:43:09,543 --> 00:43:10,109 en marcha. 716 00:43:14,287 --> 00:43:18,204 Bueno, él no es mi amigo y creo que está detrás de esto. 717 00:43:20,119 --> 00:43:21,381 ¿Por qué? 718 00:43:21,511 --> 00:43:22,600 Nada seguro, 719 00:43:22,730 --> 00:43:24,906 pero quienquiera que esté haciendo esto es local. 720 00:43:25,951 --> 00:43:27,126 El Jefe Rainier no ha sido el mismo 721 00:43:27,256 --> 00:43:29,389 desde que su esposa Elizabeth lo dejó. 722 00:43:29,519 --> 00:43:31,130 Se ha vuelto mezquino, no escucha. 723 00:43:32,740 --> 00:43:33,523 La gente empieza a preguntarse 724 00:43:33,654 --> 00:43:34,612 si es algo más que sólo angustia. 725 00:43:37,266 --> 00:43:39,617 Pero um, ya he dicho demasiado. 726 00:43:41,140 --> 00:43:42,402 Nos vemos mañana después del cierre. 727 00:43:43,490 --> 00:43:44,273 A las 11 en punto. 728 00:44:03,728 --> 00:44:05,164 ¿Qué quiere de mí? 729 00:44:06,165 --> 00:44:08,254 Sobre todo quiere escuchar el sonido de tu voz. 730 00:44:09,690 --> 00:44:11,300 Quiere sentirse especial. 731 00:44:13,215 --> 00:44:14,782 Las chicas que se dan cuenta duran más. 732 00:44:16,610 --> 00:44:17,742 Entonces, ¿qué hago? 733 00:44:19,221 --> 00:44:20,353 Mantén la calma. 734 00:44:21,528 --> 00:44:24,009 Utiliza un tono relajante. 735 00:44:25,575 --> 00:44:29,667 Lo creas o no, está asustado, como un niño después de una pesadilla. 736 00:44:33,322 --> 00:44:34,323 Puedo ayudarte. 737 00:44:37,065 --> 00:44:37,675 Gracias, señor. 738 00:44:46,684 --> 00:44:48,686 Siento tanto tiempo. 739 00:44:48,816 --> 00:44:50,731 Gracias por ser tan paciente. 740 00:44:50,862 --> 00:44:52,080 ¿Qué demonios está pasando aquí? 741 00:44:52,211 --> 00:44:54,213 He oído que has estado haciendo nada bueno en mi ciudad. 742 00:44:55,301 --> 00:44:56,911 Sólo estoy aquí para encontrar a Whitney. 743 00:44:57,346 --> 00:44:59,044 Bueno, tienes una forma divertida de demostrarlo, 744 00:44:59,174 --> 00:45:01,220 atacando a su madre en la gasolinera. 745 00:45:02,482 --> 00:45:03,831 No fui yo. 746 00:45:03,962 --> 00:45:04,789 La estaba ayudando. 747 00:45:05,833 --> 00:45:07,269 ¿En serio? 748 00:45:08,096 --> 00:45:11,578 Bueno, entonces, ¿cómo explicas la desaparición de tu novia 749 00:45:11,709 --> 00:45:13,580 otro pendiente estando en tu posesión? 750 00:45:15,277 --> 00:45:16,409 No lo sé. 751 00:45:16,801 --> 00:45:18,237 Tal vez te cansaste de estropear todos tus casos 752 00:45:18,367 --> 00:45:19,629 -así que decidiste-- -Dime dónde lo conseguiste. 753 00:45:19,760 --> 00:45:21,936 -Te lo dije, yo... no lo sé. -¿Te la llevaste? 754 00:45:22,067 --> 00:45:22,981 ¿Está trabajando ¿con alguien más? 755 00:45:23,111 --> 00:45:23,764 ¿Cómo? No. 756 00:45:23,895 --> 00:45:24,983 Yo... yo... yo ni siquiera... 757 00:45:25,113 --> 00:45:27,420 ¿Dónde conseguiste el pendiente? 758 00:45:27,550 --> 00:45:28,421 No lo sé. 759 00:45:28,551 --> 00:45:30,075 Alguien debe haberlo puesto en mi bolso. 760 00:45:32,033 --> 00:45:33,905 Ya me has hecho perder bastante tiempo por un día. 761 00:45:35,080 --> 00:45:36,516 Te quedarás aquí por esta noche. 762 00:45:36,995 --> 00:45:38,039 Recogeremos esto mañana. 763 00:45:40,172 --> 00:45:41,739 Puedes dormir en nuestra celda. 764 00:45:48,484 --> 00:45:52,750 ¿Qué era eso, esa cosa que estaba haciendo con cables? 765 00:45:53,925 --> 00:45:56,231 Los he visto por ahí antes, pero yo... 766 00:45:57,580 --> 00:45:58,538 ¿Te refieres a esos? 767 00:46:00,105 --> 00:46:01,149 No lo sé. 768 00:46:02,281 --> 00:46:03,586 A veces me pide que le ayude con ellos. 769 00:46:04,849 --> 00:46:05,763 ¿Le ayudas? 770 00:46:07,503 --> 00:46:09,897 Siempre ocurre después una chica desaparece. 771 00:46:11,638 --> 00:46:13,945 Pone algo de ellos dentro. 772 00:46:16,034 --> 00:46:17,383 Creo que se siente mal. 773 00:46:19,646 --> 00:46:21,866 Beth, parece que sientes pena por él. 774 00:46:23,171 --> 00:46:26,174 No creo que sepa lo que está haciendo, no realmente. 775 00:46:26,653 --> 00:46:28,655 Nos secuestró. 776 00:46:28,786 --> 00:46:31,136 Podría haber matado a las otras chicas. 777 00:46:31,266 --> 00:46:33,486 No, sí. Sí, lo sé. 778 00:46:33,616 --> 00:46:34,269 Lo sé. 779 00:46:34,400 --> 00:46:34,966 Lo siento. 780 00:46:36,228 --> 00:46:38,752 Es que ha pasado tanto tiempo. 781 00:46:40,493 --> 00:46:42,669 Hasta luego. 782 00:47:04,430 --> 00:47:06,171 ¿Retuviste a Eric toda la noche? 783 00:47:07,346 --> 00:47:08,695 Quiero decir, ¿sigue ahí? 784 00:47:08,826 --> 00:47:10,044 Sí. 785 00:47:10,175 --> 00:47:11,698 El Jefe lo está interrogando otra vez. 786 00:47:11,829 --> 00:47:12,960 Ugh. 787 00:47:13,091 --> 00:47:14,832 Ya no sé qué creer. creer. 788 00:47:16,311 --> 00:47:19,749 Al principio pensé, Estoy seguro de que se escapó. 789 00:47:19,880 --> 00:47:22,187 Y luego creo que tal vez alguien se la llevó. 790 00:47:22,317 --> 00:47:24,102 Y entonces yo... Estoy seguro de que Eric 791 00:47:24,232 --> 00:47:25,625 le hizo algo terrible. 792 00:47:25,755 --> 00:47:29,411 Y ahora Dana me dice que te vas de la ciudad, 793 00:47:29,542 --> 00:47:31,196 que lo intentaste y... y... y es demasiado. 794 00:47:32,719 --> 00:47:34,764 Me dice que algo pasando con el Jefe Rainier, 795 00:47:34,895 --> 00:47:35,940 y yo sólo... yo sólo... 796 00:47:36,201 --> 00:47:38,029 Vale, ¿por qué... por qué me estás diciéndome todo esto? 797 00:47:38,725 --> 00:47:41,771 Porque creo que esta es una oportunidad para ti 798 00:47:41,902 --> 00:47:43,904 para mostrar a esta ciudad que puedes resolver esto. 799 00:47:44,600 --> 00:47:46,515 Todo el mundo sabe que hay algo aquí. 800 00:47:47,473 --> 00:47:49,562 Necesito ver esos expedientes. 801 00:47:51,172 --> 00:47:52,347 Podría perder mi trabajo. 802 00:47:53,827 --> 00:47:56,395 O podrías quedarte y... y marcar la diferencia. 803 00:47:58,397 --> 00:48:00,138 Estás tomando la ley en tus propias manos. 804 00:48:01,182 --> 00:48:03,402 La vida de mi hija está en juego. 805 00:48:07,493 --> 00:48:08,711 Bien, vamos. 806 00:48:24,118 --> 00:48:26,077 Whitney, siéntate. 807 00:49:02,374 --> 00:49:05,420 Cuando duermes, ¿tienes pesadillas? 808 00:49:08,293 --> 00:49:09,294 Solía hacerlo. 809 00:49:11,426 --> 00:49:14,125 Solía soñar con las cosas malas que hacía, 810 00:49:15,822 --> 00:49:20,000 la gente a la que hice daño, los errores que cometí. 811 00:49:20,131 --> 00:49:22,394 Pero ya no. 812 00:49:23,743 --> 00:49:25,832 Ahora, sólo sueño con las estrellas. 813 00:49:29,270 --> 00:49:33,405 Hice uh, figuras de palo que me protegen. 814 00:49:35,537 --> 00:49:38,497 Esconden todos los malos pensamientos y uh, recuerdos dentro. 815 00:49:40,020 --> 00:49:40,803 ¿Y funciona? 816 00:49:42,370 --> 00:49:43,893 ¿No importa lo que hayas hecho? 817 00:49:44,024 --> 00:49:44,372 Sí. 818 00:49:45,634 --> 00:49:47,985 Se quedan despiertos toda la noche para que los malos pensamientos no puedan atraparme. 819 00:49:50,335 --> 00:49:52,467 Creo que les gustaría jugar con tus figuras de alambre. 820 00:49:53,773 --> 00:49:55,340 Me gustan 821 00:49:55,470 --> 00:49:57,864 y me gusta que me hayas hecho parte de uno. 822 00:49:58,952 --> 00:49:59,692 Me siento especial. 823 00:50:06,003 --> 00:50:08,309 Tú eres especial. 824 00:50:10,094 --> 00:50:11,443 Quiero que brilles. 825 00:50:18,841 --> 00:50:21,192 Eres exactamente lo que están esperando. 826 00:50:29,026 --> 00:50:29,678 Ábrelo. 827 00:50:47,827 --> 00:50:51,352 ¡Quiero que seas nuestra estrella! 828 00:50:56,053 --> 00:50:58,707 Serás su favorito para nuestra gran final. 829 00:50:59,230 --> 00:50:59,708 Gracias. 830 00:51:21,252 --> 00:51:23,210 Cuatro arrestos separados. 831 00:51:23,341 --> 00:51:24,516 Un allanamiento de morada... 832 00:51:25,560 --> 00:51:28,302 Oh, ¿acechar a la novia novia de tu hermano? 833 00:51:28,433 --> 00:51:29,782 - No aceché a nadie. - ¿Ah, sí? 834 00:51:30,783 --> 00:51:31,697 Intentaba ayudar a mi hermano a desintoxicarse. 835 00:51:33,133 --> 00:51:33,960 Era un adicto. 836 00:51:34,091 --> 00:51:35,483 Ambos lo eran. 837 00:51:35,614 --> 00:51:37,006 Entré en casa de su novia una noche 838 00:51:37,137 --> 00:51:38,356 y tiraron de su alijo. 839 00:51:38,486 --> 00:51:39,270 No sabía qué más hacer. 840 00:51:40,923 --> 00:51:43,012 Se cabreó y presentó esos locos cargos, 841 00:51:43,143 --> 00:51:44,579 que fue abandonado. 842 00:51:44,710 --> 00:51:47,234 Bueno, eso es una historia muy conveniente. 843 00:51:48,105 --> 00:51:50,019 Y por lo que la Sra. McChesney le dice a mi oficial, 844 00:51:50,150 --> 00:51:52,805 tu viejo tiene muchas historias, también. 845 00:51:55,329 --> 00:51:57,114 Igual que tu hermano, ¿eh? 846 00:51:57,853 --> 00:51:59,116 ¿Vas a acusarme por algo? 847 00:52:00,682 --> 00:52:01,292 No. 848 00:52:02,554 --> 00:52:03,468 Todavía no. 849 00:52:05,513 --> 00:52:06,471 Pero no me dices lo que sabes, 850 00:52:07,733 --> 00:52:08,864 y voy a hacerte desear 851 00:52:08,995 --> 00:52:10,475 que nunca vendrías a Hanwell. 852 00:52:11,911 --> 00:52:13,086 ¡Eh! 853 00:52:16,394 --> 00:52:17,699 ¿Dónde está? 854 00:52:18,265 --> 00:52:19,832 -Yo también la estoy buscando. -¿La lastimaste? 855 00:52:19,962 --> 00:52:22,443 -¿Qué? No. -¿Sabes dónde está la habitación? 856 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 ¿Qué habitación? ¿De qué estás hablando? 857 00:52:24,097 --> 00:52:25,620 Whitney es la última chica, ¿verdad? 858 00:52:25,751 --> 00:52:28,101 -Pues dilo. ¡Dilo! -Decir qué, ¿eh? 859 00:52:28,232 --> 00:52:29,624 ¿Qué quieres que te diga? 860 00:52:29,755 --> 00:52:32,061 Uh, que le hice algo, ¿que me la llevé? 861 00:52:32,192 --> 00:52:33,367 ¿Es eso lo que quieres? 862 00:52:33,846 --> 00:52:35,021 ¿Haría las cosas más fáciles para que usted acaba de fijar todo 863 00:52:35,152 --> 00:52:36,675 en mí y lo llaman día? ¿Eh? 864 00:52:36,805 --> 00:52:38,590 El novio turbio con la familia desordenada 865 00:52:38,720 --> 00:52:39,547 y los malos antecedentes. 866 00:52:39,678 --> 00:52:41,201 Tiene que serlo. 867 00:52:41,332 --> 00:52:43,247 Su propia madre cree que yo lo hice, así que ¿qué posibilidades tengo 868 00:52:43,377 --> 00:52:44,639 de convencerle, Jefe? 869 00:52:44,770 --> 00:52:46,163 ¿Eh? 870 00:52:46,293 --> 00:52:47,207 No me importa lo que pienses. 871 00:52:47,338 --> 00:52:48,426 No me importa lo que piensen los demás. 872 00:52:48,556 --> 00:52:50,515 ¡Yo no hice esto! 873 00:52:51,951 --> 00:52:53,561 Muy convincente. 874 00:52:53,692 --> 00:52:54,519 Sigo sin creérmelo. 875 00:53:01,961 --> 00:53:03,223 La quiero. 876 00:53:03,354 --> 00:53:04,529 Es mi alma gemela. 877 00:53:04,659 --> 00:53:06,531 Nunca haría nada para herirla. 878 00:53:08,097 --> 00:53:10,143 ¿Sabes lo que se siente perder a alguien que amas? 879 00:53:12,145 --> 00:53:12,885 ¿Y tú? 880 00:53:14,887 --> 00:53:17,803 Alguien me puso esos pendientes en mí y lo sabes. 881 00:53:19,413 --> 00:53:20,632 Ha habido muchas chicas que han desaparecido 882 00:53:20,762 --> 00:53:21,807 delante de tus narices 883 00:53:22,111 --> 00:53:22,895 y no has hecho una maldita cosa al respecto. 884 00:53:25,376 --> 00:53:26,725 ¿Qué sabe usted, jefe? 885 00:53:27,116 --> 00:53:28,292 ¿Eh? 886 00:53:28,596 --> 00:53:29,728 Es obvio que estás encubriendo algo 887 00:53:29,858 --> 00:53:31,077 y cuando averigüe qué que es... 888 00:53:31,512 --> 00:53:32,078 ¡Basta ya! 889 00:53:39,041 --> 00:53:41,261 Te quiero fuera de aquí antes de que te cobre. 890 00:53:41,392 --> 00:53:42,915 ¿Me oyes? 891 00:53:43,524 --> 00:53:44,569 Y no quiero volver a ver tu cara otra vez. 892 00:53:46,745 --> 00:53:49,617 Te sugiero, si sabes lo que es bueno para ti, 893 00:53:49,748 --> 00:53:52,664 haces las maletas y te vas de Hanwell esta noche. 894 00:54:07,940 --> 00:54:10,421 Oh, vamos a hacerte bonita de nuevo. 895 00:54:28,265 --> 00:54:29,483 De acuerdo, sé lo que estás pensando. 896 00:54:29,614 --> 00:54:30,919 Pero... pero eso es una mala idea. 897 00:54:31,050 --> 00:54:32,269 Si te atrapa, si nos atrapa... 898 00:54:32,399 --> 00:54:33,444 No se preocupe. 899 00:54:33,879 --> 00:54:34,793 Si pasa algo, me aseguraré de que no 900 00:54:34,923 --> 00:54:35,881 -...culparte a ti. -Ese no es mi punto. 901 00:54:36,316 --> 00:54:38,144 -No quiero que te-- -¿Cuándo vendrá? 902 00:54:38,275 --> 00:54:39,537 ¡No lo sé! 903 00:54:39,667 --> 00:54:40,364 ¡No, no puedes! 904 00:54:40,494 --> 00:54:42,104 ¡No, nos matará a los dos! 905 00:54:42,235 --> 00:54:42,757 ¿Qué estás haciendo? 906 00:54:42,888 --> 00:54:44,368 - ¡No te vayas! - ¿Por qué? 907 00:54:44,498 --> 00:54:45,847 Porque no quiero estar solo. 908 00:54:45,978 --> 00:54:46,848 Entonces ven conmigo. 909 00:54:46,979 --> 00:54:47,806 ¡No puedo! 910 00:54:47,936 --> 00:54:48,807 ¡Tengo demasiado miedo! 911 00:54:50,635 --> 00:54:52,376 Beth, volveré. 912 00:54:52,506 --> 00:54:53,594 ¿De acuerdo? Te lo prometo. 913 00:54:53,725 --> 00:54:54,813 ¡No! 914 00:54:54,943 --> 00:54:56,380 ¡No, no lo harás! 915 00:54:56,510 --> 00:54:57,685 Estaré solo. 916 00:54:57,816 --> 00:54:59,818 - Nunca me dejará-- - ¡Por favor, Beth! 917 00:54:59,948 --> 00:55:01,298 No me voy, Sólo estoy recibiendo ayuda 918 00:55:01,428 --> 00:55:02,560 y volveré. ¿De acuerdo? 919 00:55:38,378 --> 00:55:39,292 ¡No, no! 920 00:55:52,740 --> 00:55:55,874 Busque las casillas C11 a la 138. 921 00:55:58,267 --> 00:55:59,747 ¿Por qué está todo desordenado? 922 00:55:59,878 --> 00:56:01,836 Aquí Hanwell. 923 00:56:01,967 --> 00:56:04,622 La mayoría de esto es sólo bolsas de diez centavos y cheques sin fondos, 924 00:56:04,752 --> 00:56:06,928 no hay muchas pruebas críticas. 925 00:56:07,059 --> 00:56:08,626 Pero ¿por qué no hay nada sobre las chicas desaparecidas? 926 00:56:08,756 --> 00:56:11,716 Uh, las cosas tienen una tendencia a desaparecer por aquí. 927 00:56:13,195 --> 00:56:14,936 Oh, ese estante no ha sido tocado en años. 928 00:56:15,067 --> 00:56:16,764 Es exactamente donde escondería nuevas pruebas. 929 00:56:16,895 --> 00:56:18,070 Tenemos que darnos prisa. 930 00:56:18,200 --> 00:56:19,071 Vale, tengo que... 931 00:56:21,900 --> 00:56:22,857 C11? 932 00:56:23,292 --> 00:56:24,250 Creo que lo he encontrado. 933 00:56:25,382 --> 00:56:26,078 Mira. 934 00:56:26,513 --> 00:56:27,079 Tsk. 935 00:56:28,210 --> 00:56:29,211 ¿Qué demonios está pasando aquí? 936 00:56:29,560 --> 00:56:30,561 No tengo ni idea. 937 00:56:31,039 --> 00:56:31,997 Es el Jefe. 938 00:56:35,566 --> 00:56:36,480 Hola, Troy. 939 00:56:36,915 --> 00:56:38,177 ¿Qué haces aquí? 940 00:56:38,612 --> 00:56:40,832 Oh, sólo repasando la cadena de custodia para ese caso de fraude 941 00:56:40,962 --> 00:56:41,833 que tuvimos el mes pasado. 942 00:56:43,922 --> 00:56:46,054 Siempre sudando la gota gorda, ¿no es así, Troy? 943 00:56:47,142 --> 00:56:48,187 Así que voy a salir temprano. 944 00:56:48,492 --> 00:56:50,015 ¿Puedes quedarte hasta que Morgan llegue? 945 00:56:50,145 --> 00:56:51,277 Lo haré. 946 00:56:51,408 --> 00:56:52,800 Ya sabes, te acompaño. 947 00:56:53,235 --> 00:56:54,498 Repasen las patrullas para la próxima semana. 948 00:56:54,628 --> 00:56:55,281 Sí, buena idea. 949 00:57:17,434 --> 00:57:19,610 ¿Cómo pudiste dejarme? 950 00:57:20,872 --> 00:57:22,787 ¡Intenté mantenerte a salvo! 951 00:57:24,789 --> 00:57:27,966 Madre me dejó bajo las estrellas hasta que murieron. 952 00:57:28,314 --> 00:57:29,968 ¡Eres igual que ella! 953 00:57:30,098 --> 00:57:31,970 - ¡Tú no eres diferente! - ¡Por favor! 954 00:57:32,100 --> 00:57:32,927 Todas las estrellas me dejan me 955 00:57:33,058 --> 00:57:34,363 ¡No, por favor, no le hagas daño! 956 00:57:34,494 --> 00:57:36,061 Puedo ayudarla, ¿vale? 957 00:57:36,191 --> 00:57:37,279 Puedo arreglarla, lo prometo. 958 00:57:38,063 --> 00:57:40,805 Puedo enseñarle a ser buena para ti, igual que yo. 959 00:57:41,109 --> 00:57:42,154 Sé que puede hacerlo. 960 00:57:42,937 --> 00:57:44,199 Se nota, ¿verdad? 961 00:57:44,330 --> 00:57:45,157 Eres listo. 962 00:57:46,463 --> 00:57:48,160 Se nota cuando alguien es especial. 963 00:58:03,218 --> 00:58:04,350 No pasa nada. 964 00:58:05,917 --> 00:58:08,006 No pasa nada. 965 00:58:27,286 --> 00:58:27,939 ¿Dana? 966 00:58:28,766 --> 00:58:29,810 Soy Megan. ¿Estás aquí? 967 00:59:31,219 --> 00:59:31,916 ¿Dana? 968 00:59:43,275 --> 00:59:45,190 ¿Qué, qué crees que estás haciendo con eso? 969 00:59:45,320 --> 00:59:46,104 Está muerto. 970 00:59:46,234 --> 00:59:46,844 No está muerto. 971 00:59:46,974 --> 00:59:48,106 Sólo está drenado. 972 00:59:52,414 --> 00:59:53,546 De acuerdo. 973 00:59:53,677 --> 00:59:55,417 Estoy seguro de que vi un 9 voltios en alguna parte. 974 00:59:55,548 --> 00:59:56,897 Sí. 975 00:59:57,594 --> 00:59:59,770 Um, sí, esto es bueno. 976 01:00:04,035 --> 01:00:04,601 De acuerdo. 977 01:00:08,039 --> 01:00:09,127 Bien, este es. 978 01:00:11,390 --> 01:00:11,912 No lo entiendo. 979 01:00:21,530 --> 01:00:23,707 Quiero darle las gracias por, 980 01:00:23,837 --> 01:00:25,491 por todo lo que has hecho por mí. 981 01:00:26,710 --> 01:00:28,799 Vale, yo... yo no estaría vivo si no fuera por ti. 982 01:00:29,974 --> 01:00:31,453 Yo sólo... 983 01:00:31,802 --> 01:00:34,369 Ojalá pudiera ayudarte más, compensar todos los errores 984 01:00:34,500 --> 01:00:35,501 que he hecho en mi vida. 985 01:00:36,676 --> 01:00:38,330 Has hecho todo lo que puedes. 986 01:00:43,422 --> 01:00:44,336 No todo. 987 01:00:56,827 --> 01:00:57,349 ¿Dana? 988 01:01:11,276 --> 01:01:11,668 ¿Dana? 989 01:01:28,859 --> 01:01:31,078 ¿Cómo aprendiste a hacer todas estas cosas? 990 01:01:31,209 --> 01:01:32,166 Club de robótica. 991 01:01:33,428 --> 01:01:35,039 ¿Estuviste en el club de robótica? 992 01:01:36,693 --> 01:01:37,389 Lo siento. 993 01:01:39,521 --> 01:01:40,218 No pasa nada. 994 01:01:41,828 --> 01:01:43,700 Aprendí a hackear el sistema de asistencia 995 01:01:43,830 --> 01:01:46,137 y entrar en los teléfonos de los Algos. 996 01:01:56,408 --> 01:01:57,452 Dios mío. 997 01:01:57,583 --> 01:01:58,236 ¡Funcionó! 998 01:02:51,419 --> 01:02:52,856 Dios mío. 999 01:02:54,335 --> 01:02:54,771 ¿Eric? 1000 01:02:57,382 --> 01:02:58,426 ¡Eric! 1001 01:02:58,557 --> 01:02:59,427 Dios mío. 1002 01:02:59,558 --> 01:03:00,124 Dios mío. 1003 01:03:02,343 --> 01:03:03,649 - ¿Hola? - Ugh. 1004 01:03:04,084 --> 01:03:05,259 Hay alguien aquí frente al Mumford Diner. 1005 01:03:06,260 --> 01:03:07,914 Creo que le ha atropellado un coche. 1006 01:03:08,045 --> 01:03:09,655 Está muy malherido. Por favor, date prisa. 1007 01:03:09,786 --> 01:03:10,656 Mumford Diner. 1008 01:03:12,832 --> 01:03:14,660 - ¿Es, es malo? - No, es... 1009 01:03:14,791 --> 01:03:16,618 -Es... es malo, ¿no? -No, es... 1010 01:03:16,749 --> 01:03:17,358 Es, ya sabes... 1011 01:03:17,489 --> 01:03:19,491 - Oh. - No pasa nada. 1012 01:03:19,621 --> 01:03:21,798 Ahora, ¿me crees? 1013 01:03:22,886 --> 01:03:23,495 Sí. 1014 01:03:24,409 --> 01:03:24,931 A mí sí. 1015 01:03:25,410 --> 01:03:26,672 No te preocupes. 1016 01:03:26,803 --> 01:03:27,673 El coche salió de la nada. 1017 01:03:27,804 --> 01:03:28,717 Viene la policía. 1018 01:03:28,848 --> 01:03:29,893 Llegarán pronto. 1019 01:03:30,197 --> 01:03:32,330 Alguien puso ese pendiente en mi mochila. 1020 01:03:33,287 --> 01:03:35,246 Sé que el Jefe está detrás de esto. 1021 01:03:35,812 --> 01:03:37,204 Lo vi en su cara. 1022 01:03:38,162 --> 01:03:39,467 Le pregunté sobre las chicas desaparecidas. 1023 01:03:39,598 --> 01:03:40,512 I... 1024 01:03:42,340 --> 01:03:44,472 Necesito que me creas sobre esto, también. 1025 01:03:44,603 --> 01:03:45,734 -Yo, uh... -Dios, lo siento mucho. 1026 01:03:46,735 --> 01:03:47,824 Lo siento mucho. 1027 01:03:48,259 --> 01:03:49,347 Debí... debí... haberla escuchado. 1028 01:03:51,175 --> 01:03:53,655 Dios, desde que su padre murió, he estado... 1029 01:03:53,786 --> 01:03:55,483 He estado intentando protegerla. 1030 01:03:56,006 --> 01:03:57,877 Todo lo que he estado haciendo es lastimarla. 1031 01:03:58,008 --> 01:03:59,009 Sólo encuéntrala. 1032 01:03:59,923 --> 01:04:01,663 Por favor. ¿De acuerdo? 1033 01:04:02,012 --> 01:04:03,013 Sólo encuéntrala. 1034 01:04:16,461 --> 01:04:17,854 Hola, has llamado a Megan McChesney. 1035 01:04:17,984 --> 01:04:19,681 Ahora mismo no estoy disponible, pero si dejas un mensaje, 1036 01:04:19,812 --> 01:04:20,726 Te volveré a llamar. 1037 01:04:20,857 --> 01:04:22,380 ¡No! ¡No, mamá! 1038 01:04:23,207 --> 01:04:25,122 ¡Mamá, mamá, por favor! 1039 01:04:25,252 --> 01:04:27,254 ¡Tienes que encontrarme! ¿De acuerdo? 1040 01:04:28,342 --> 01:04:29,909 Um, este hombre me llevó desde la gasolinera 1041 01:04:30,040 --> 01:04:30,736 y.., 1042 01:04:31,737 --> 01:04:34,566 Estoy... estoy en alguna, alguna caravana en el medio de la nada, 1043 01:04:34,696 --> 01:04:36,481 pero um, hay coches abandonados. 1044 01:04:37,090 --> 01:04:38,570 ¿Vale? Es... es una chatarrería. 1045 01:04:39,136 --> 01:04:43,401 Y um, um, hay esta otra señora conmigo, Beth. 1046 01:04:44,228 --> 01:04:47,840 Um, ella también ha estado atrapada, pero mamá, por favor. 1047 01:04:48,188 --> 01:04:49,842 Tienes que encontrarme. 1048 01:04:49,973 --> 01:04:51,278 ¿De acuerdo? ¡Tienes que encontrarme, mamá! 1049 01:04:51,409 --> 01:04:52,192 Yo... yo... 1050 01:05:16,303 --> 01:05:18,044 ¿Qué demonios has hecho? 1051 01:05:18,436 --> 01:05:19,176 Lo siento. 1052 01:05:19,306 --> 01:05:20,525 Lo siento, no lo sé. 1053 01:05:20,786 --> 01:05:21,352 Lo siento. 1054 01:05:21,482 --> 01:05:22,048 Lo siento. 1055 01:05:24,181 --> 01:05:26,618 Si ve lo que estás haciendo, el teléfono, 1056 01:05:26,748 --> 01:05:28,446 todo podría acabar para nosotros. 1057 01:05:28,576 --> 01:05:30,448 ¿Cómo podía ver, Beth? 1058 01:05:30,578 --> 01:05:32,537 ¿Cómo se iba a enterar? 1059 01:05:33,103 --> 01:05:34,931 Acabas de arruinar nuestra única oportunidad. 1060 01:05:35,801 --> 01:05:36,497 Está mirando. 1061 01:05:44,941 --> 01:05:46,072 ¿Qué demonios...? 1062 01:05:52,557 --> 01:05:54,602 Sólo intento protegernos. 1063 01:05:56,865 --> 01:05:58,998 Lo siento. 1064 01:05:59,129 --> 01:06:00,304 Lo siento mucho. 1065 01:06:03,742 --> 01:06:04,830 Lo siento mucho. 1066 01:06:34,773 --> 01:06:35,774 ¿Mamá? 1067 01:06:36,166 --> 01:06:38,081 Mamá, por favor, ¡tienes que encontrarme! 1068 01:06:38,211 --> 01:06:40,866 Este hombre me llevó de la gasolinera y um, 1069 01:06:40,997 --> 01:06:43,782 Estoy... estoy en una caravana en el medio de la nada. 1070 01:06:43,912 --> 01:06:46,959 Y um, hay otra señora conmigo, Beth. 1071 01:06:47,090 --> 01:06:47,916 Ella también ha estado atrapada. 1072 01:06:48,047 --> 01:06:50,354 Pero mamá, tienes que encontrarme. 1073 01:06:50,484 --> 01:06:51,659 Vale, tienes que... 1074 01:06:51,790 --> 01:06:52,704 Dios mío. 1075 01:06:52,834 --> 01:06:53,705 ¡Whitney! No. 1076 01:06:54,532 --> 01:06:55,881 No. No. 1077 01:07:01,104 --> 01:07:02,714 Oficial Troy, esta es Megan. 1078 01:07:02,844 --> 01:07:04,194 Escucha, 1079 01:07:04,629 --> 01:07:07,197 Creo que el Jefe Rainier está detrás de llevarse a estas chicas. 1080 01:07:07,762 --> 01:07:08,676 Acabo de recibir un mensaje de Whitney. 1081 01:07:09,112 --> 01:07:10,243 Dijo que está siendo cautiva por... 1082 01:07:11,679 --> 01:07:13,377 Está... está cautiva con esta mujer llamada Beth. 1083 01:07:14,465 --> 01:07:17,511 Por favor, tienes que ayudarme. 1084 01:07:18,773 --> 01:07:19,731 Tengo que encontrarla. 1085 01:07:32,874 --> 01:07:33,571 ¡Maldita sea! 1086 01:07:43,711 --> 01:07:45,191 Oficial Morgan. 1087 01:07:45,322 --> 01:07:46,627 Soy Megan McChesney. 1088 01:07:46,758 --> 01:07:49,587 Tuve una reunión con el Jefe Rainier hoy temprano 1089 01:07:49,717 --> 01:07:52,068 y estoy bastante seguro de que dejé mi cartera en su oficina. 1090 01:07:53,025 --> 01:07:54,026 No vi nada. 1091 01:07:54,157 --> 01:07:55,332 Lo comprobaré de nuevo. 1092 01:07:55,462 --> 01:07:56,289 Estupendo. 1093 01:07:56,811 --> 01:07:58,770 Esperaré mientras echar un vistazo. 1094 01:07:58,900 --> 01:07:59,423 Gracias, señor. 1095 01:08:49,037 --> 01:08:49,777 ¿Señorita McChesney? 1096 01:10:03,895 --> 01:10:04,896 Bastardo. 1097 01:10:47,330 --> 01:10:49,288 Jefe, ¿qué está haciendo aquí? 1098 01:10:49,419 --> 01:10:51,508 Ah, la alerta de movimiento se disparó en mi oficina. 1099 01:10:52,073 --> 01:10:53,640 Ese era yo. 1100 01:10:53,771 --> 01:10:55,903 Una señora llamó, dijo que dejó su cartera allí. 1101 01:10:56,034 --> 01:10:57,949 Lo he comprobado, pero no vi nada. 1102 01:10:58,079 --> 01:10:59,603 ¿Qué señora? 1103 01:10:59,733 --> 01:11:01,257 Dijo que su nombre era Megan algo. 1104 01:11:26,847 --> 01:11:28,153 ¿Sabes una cosa? 1105 01:11:28,284 --> 01:11:30,329 Tengo algo de papeleo Tengo que terminar. 1106 01:11:30,460 --> 01:11:31,417 ¿Por qué no te tomas el resto de la noche libre? 1107 01:11:32,592 --> 01:11:33,289 Genial. 1108 01:12:24,165 --> 01:12:24,862 De acuerdo. 1109 01:13:43,854 --> 01:13:44,811 Ay, Dios. 1110 01:13:44,942 --> 01:13:45,769 Dana. 1111 01:14:58,319 --> 01:14:58,842 ¡Quieto! 1112 01:14:59,277 --> 01:15:00,191 ¡Las manos! 1113 01:15:02,715 --> 01:15:03,629 ¡Date la vuelta! 1114 01:15:05,675 --> 01:15:06,763 ¡Despacio! 1115 01:15:12,464 --> 01:15:13,378 Suéltalo. 1116 01:15:19,471 --> 01:15:20,080 De acuerdo. 1117 01:15:20,907 --> 01:15:22,213 -No, no, no. No, no, no. -¡Muévete! 1118 01:15:24,041 --> 01:15:25,172 ¡Que alguien me ayude, por favor! 1119 01:15:25,303 --> 01:15:26,260 ¡Cállate! 1120 01:15:26,391 --> 01:15:26,870 ¡Muévete! 1121 01:15:30,003 --> 01:15:31,004 De acuerdo. 1122 01:15:31,135 --> 01:15:31,744 De acuerdo. 1123 01:15:32,136 --> 01:15:33,441 Esto es lo que vamos a hacer. 1124 01:15:33,572 --> 01:15:36,227 Vas a entrar en mi coche y vamos a ir por 1125 01:15:36,357 --> 01:15:37,141 un pequeño paseo. 1126 01:15:37,445 --> 01:15:38,838 -No, no, no, no, no. -Sólo nosotros dos. 1127 01:15:38,969 --> 01:15:40,013 No, no. ¡Por favor! ¡Que venga alguien! 1128 01:15:40,144 --> 01:15:40,971 ¡Que alguien me ayude! 1129 01:15:41,101 --> 01:15:41,885 ¡Ayudadme! 1130 01:15:42,276 --> 01:15:43,539 ¿Crees que lo sabes todo? 1131 01:15:45,453 --> 01:15:46,803 ¿Sabes hasta dónde llega esto? 1132 01:15:49,545 --> 01:15:50,415 ¿Lo sabías? 1133 01:15:51,634 --> 01:15:55,246 Todo este tiempo, ¿sabías dónde estaba? 1134 01:15:55,376 --> 01:15:57,422 Todas las chicas, todos los vídeos, 1135 01:15:57,857 --> 01:15:59,250 los observaste. 1136 01:16:00,120 --> 01:16:01,600 Y ni siquiera piensas en esas familias, 1137 01:16:01,731 --> 01:16:02,296 esas chicas que estás enviando a morir. 1138 01:16:02,427 --> 01:16:03,297 Megan. 1139 01:16:03,428 --> 01:16:04,342 -Estás enfermo. -Megan. 1140 01:16:04,734 --> 01:16:05,909 Estás mal de la cabeza. Estás enfermo. 1141 01:16:06,170 --> 01:16:07,563 Quieres ver a tu hija de nuevo, ¿verdad? 1142 01:16:08,999 --> 01:16:09,739 ¿Verdad? 1143 01:16:12,002 --> 01:16:13,917 Quieres tenerla en tus brazos, ¿verdad? 1144 01:16:18,182 --> 01:16:19,270 ¿No crees que 1145 01:16:20,706 --> 01:16:24,101 que yo podría tener ese mismo pensamiento? 1146 01:16:25,058 --> 01:16:26,103 Aléjate de mi hija. 1147 01:16:26,233 --> 01:16:27,147 ¡He dicho que te calles! 1148 01:16:27,278 --> 01:16:28,235 No voy a ninguna parte. 1149 01:16:28,366 --> 01:16:28,714 ¡He dicho que te calles! 1150 01:16:29,410 --> 01:16:33,458 Vas a arruinar esto, lo juro. 1151 01:16:35,068 --> 01:16:38,028 Todo este trabajo, todos estos años ¡para nada! 1152 01:16:39,420 --> 01:16:40,596 Por favor. 1153 01:16:40,944 --> 01:16:44,774 Una chica, sólo una chica más esta noche. 1154 01:16:46,471 --> 01:16:50,301 Y si muere por tu culpa, te lo juro, 1155 01:16:50,431 --> 01:16:51,128 Te pondré-- 1156 01:16:54,392 --> 01:16:55,480 Troya. 1157 01:16:55,611 --> 01:16:56,786 ¿Se encuentra bien? 1158 01:16:58,265 --> 01:16:59,745 - ¿Estás bien? - Sí, creo que sí. 1159 01:17:01,138 --> 01:17:04,707 Está detrás de todo, de todas las chicas desaparecidas. 1160 01:17:08,624 --> 01:17:09,668 Dana está aquí. 1161 01:17:09,799 --> 01:17:10,495 Él la mató. 1162 01:17:12,628 --> 01:17:13,933 Ella debe haber sabido de todas las chicas. 1163 01:17:15,543 --> 01:17:18,285 Yo... vi los... Vi los videos. 1164 01:17:18,416 --> 01:17:19,504 ¿Qué vídeos? 1165 01:17:19,896 --> 01:17:21,114 Había... había estos vídeos en... en su... en su oficina 1166 01:17:21,245 --> 01:17:22,507 y en... en su ordenador. 1167 01:17:22,638 --> 01:17:23,813 Los estaba observando. 1168 01:17:23,943 --> 01:17:26,337 Fue en estas como, cámaras de seguridad. 1169 01:17:26,467 --> 01:17:28,078 Los estuvo observando todo este tiempo. 1170 01:17:30,036 --> 01:17:31,603 Tenemos que decírselo a alguien. 1171 01:17:31,734 --> 01:17:32,822 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 1172 01:17:32,952 --> 01:17:34,171 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 1173 01:17:34,301 --> 01:17:36,477 No sabemos hasta dónde llega esto, en quién podemos confiar. 1174 01:17:37,174 --> 01:17:40,960 Uh, estos videos, ¿qué pasa con ellos? 1175 01:17:41,091 --> 01:17:42,222 ¿Qué has visto? 1176 01:17:42,353 --> 01:17:43,093 Son oscuros. 1177 01:17:44,094 --> 01:17:46,400 Son... son.., tipo de suciedad. 1178 01:17:47,140 --> 01:17:49,360 Es como, parece que las chicas estaban encerradas en un... 1179 01:17:49,490 --> 01:17:50,404 en un remolque. 1180 01:17:51,536 --> 01:17:53,538 Y... y Whitney, ella me dejó... me dejó este mensaje de voz. 1181 01:17:54,147 --> 01:17:56,193 Uh, decía algo sobre coches abandonados 1182 01:17:56,323 --> 01:17:59,022 o un... un desguace o... 1183 01:17:59,152 --> 01:18:00,327 Uh, auto wrecker, hay un desguace de coches 1184 01:18:00,458 --> 01:18:01,372 en el lado este. 1185 01:18:02,286 --> 01:18:03,330 Vamos a buscar a tu hija. 1186 01:18:13,340 --> 01:18:14,124 ¡Whitney! 1187 01:18:15,038 --> 01:18:15,908 ¡Whitney! 1188 01:18:16,039 --> 01:18:16,692 ¡Lo hemos encontrado! 1189 01:18:16,822 --> 01:18:18,171 ¡Tenemos al Jefe! 1190 01:18:25,309 --> 01:18:26,876 No, no, no. 1191 01:18:39,105 --> 01:18:39,889 Sorpresa. 1192 01:18:50,160 --> 01:18:53,903 Lee, quítate esa estúpida cosa de tu cabeza. 1193 01:18:54,991 --> 01:18:56,253 - Pero... - ¡Ahora! 1194 01:19:07,655 --> 01:19:11,747 Lee, dijiste que habías terminado con las figuras de alambre. 1195 01:19:12,399 --> 01:19:14,097 Pero las chicas, 1196 01:19:14,227 --> 01:19:16,229 necesitan algo para que no se olviden de ellos, 1197 01:19:16,360 --> 01:19:17,927 para que sepan que lo siento. 1198 01:19:18,057 --> 01:19:20,146 A las chicas no les importa que lo sientas, Lee. 1199 01:19:20,277 --> 01:19:22,453 Se venden al el mejor postor, 1200 01:19:22,583 --> 01:19:25,021 sin preguntas, sin rastro, sin consecuencias. 1201 01:19:26,413 --> 01:19:28,633 ¿Estás vendiendo a estas chicas? 1202 01:19:29,721 --> 01:19:30,983 ¿A quién? 1203 01:19:31,114 --> 01:19:32,942 Quien pague más en la web oscura. 1204 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 No entiendo. 1205 01:19:35,901 --> 01:19:37,511 Oh, tú... ¿no lo entiendes? 1206 01:19:38,556 --> 01:19:41,907 Mi hermano mayor, tiene grandes problemas. 1207 01:19:42,038 --> 01:19:44,562 Desde que éramos niños, mamá no podía contigo. 1208 01:19:44,692 --> 01:19:48,784 No, no, te mantenía encerrado fuera por la noche como un perro. 1209 01:19:50,524 --> 01:19:53,136 Sí, siempre soñamos con escapar de su crueldad, ¿verdad? 1210 01:19:55,138 --> 01:19:58,706 Ir a algún sitio donde pudiéramos ver las estrellas 1211 01:19:58,837 --> 01:20:00,578 y la luna tan brillante como el día. 1212 01:20:01,840 --> 01:20:03,146 Ah. 1213 01:20:05,409 --> 01:20:08,020 Mira, yo... siento que que te haya pasado, 1214 01:20:08,151 --> 01:20:11,676 pero ¿por qué le haces esto a mi pequeña? 1215 01:20:12,808 --> 01:20:14,592 Tu pequeña y todas las demás, 1216 01:20:14,722 --> 01:20:16,986 están ayudando a hacer que esa escapada sea una realidad. 1217 01:20:18,639 --> 01:20:22,818 Su hija es nuestra venta final, nuestra... nuestra... ¿cómo lo llamas? 1218 01:20:22,948 --> 01:20:24,994 Utopía en el horizonte. 1219 01:20:25,124 --> 01:20:26,691 Es un sueño cumplido. 1220 01:20:27,300 --> 01:20:28,345 Deberías estar muy orgulloso de ella. 1221 01:20:28,475 --> 01:20:29,433 Es una estrella. 1222 01:20:31,391 --> 01:20:32,131 ¿Por qué? 1223 01:20:32,262 --> 01:20:33,219 ¿Por qué? 1224 01:20:33,350 --> 01:20:35,439 ¿Por qué, por qué, por qué, por qué? 1225 01:20:35,569 --> 01:20:36,483 Yo no... 1226 01:20:37,876 --> 01:20:40,096 ¿Por qué mamá puso sus cigarrillos en sus brazos, ¿eh? 1227 01:20:40,226 --> 01:20:41,837 ¿Por qué nunca dormimos toda la noche? 1228 01:20:43,490 --> 01:20:44,404 No por qué. 1229 01:20:44,535 --> 01:20:45,666 No hay por qué. 1230 01:20:46,015 --> 01:20:46,537 A veces la gente hace lo que tienen que hacer 1231 01:20:46,667 --> 01:20:47,712 para sobrevivir. 1232 01:20:50,149 --> 01:20:52,848 Sabes, me estaba divirtiendo mucho de diversión llevándola en círculos. 1233 01:20:56,199 --> 01:20:58,636 Casi culpo del asesinato de Dana al Jefe, ¿no? 1234 01:21:03,249 --> 01:21:04,033 ¿Y Beth? 1235 01:21:04,729 --> 01:21:05,861 ¿Ella también está ahí? 1236 01:21:05,991 --> 01:21:07,297 Es lista, ¿verdad? 1237 01:21:08,254 --> 01:21:10,213 Verás, el Jefe se acercó demasiado a Lee, 1238 01:21:10,343 --> 01:21:12,476 así que tuvo que tomar a su mujer como garantía. 1239 01:21:17,350 --> 01:21:20,223 Ahora, cada caso olvidado cada testigo enterrado, 1240 01:21:20,963 --> 01:21:23,487 consigue pruebas en vídeo de que ella todavía está viva. 1241 01:21:26,707 --> 01:21:28,884 Un movimiento en falso, una IP rastreada, ella está muerta. 1242 01:21:29,014 --> 01:21:30,233 Está por ahí. Sí. 1243 01:21:31,451 --> 01:21:32,235 Sí, sí. 1244 01:21:32,365 --> 01:21:33,410 Ha cooperado mucho. 1245 01:21:33,976 --> 01:21:35,760 Una última venta y eres libre. 1246 01:21:37,457 --> 01:21:38,415 Te dejaremos ir. 1247 01:21:42,245 --> 01:21:43,463 Ya está. 1248 01:21:43,594 --> 01:21:45,074 Whitney. 1249 01:21:45,422 --> 01:21:47,380 Oye, tal vez podrías ayudarnos a poner nuestro primer paquete familiar 1250 01:21:47,511 --> 01:21:48,860 juntos. 1251 01:21:54,213 --> 01:21:55,432 Quédate. 1252 01:21:56,215 --> 01:21:56,694 Quédate. 1253 01:21:57,521 --> 01:21:58,435 Pero... 1254 01:21:59,131 --> 01:21:59,784 ¡Tiempo muerto! 1255 01:22:02,308 --> 01:22:03,527 No puedes dejar que te hable así. 1256 01:22:03,657 --> 01:22:04,528 Whitney. 1257 01:22:04,658 --> 01:22:05,616 ¿Qué estás haciendo? 1258 01:22:06,443 --> 01:22:07,531 No es tu madre. 1259 01:22:08,227 --> 01:22:09,315 Es tu hermano pequeño. 1260 01:22:09,446 --> 01:22:10,795 No debería decirte qué hacer. 1261 01:22:10,926 --> 01:22:12,318 ¿Cómo? 1262 01:22:12,797 --> 01:22:14,581 ¿Quieres callarte? Vuelve al agujero. 1263 01:22:14,712 --> 01:22:16,540 Eres más fuerte que él, más inteligente que él. 1264 01:22:16,670 --> 01:22:19,412 Él... él no se preocupa por nosotros como tú. 1265 01:22:20,457 --> 01:22:21,458 ¿Cómo os habéis acercado tanto? 1266 01:22:21,588 --> 01:22:22,285 ¿Qué es esto? 1267 01:22:22,676 --> 01:22:23,634 ¿Os unisteis? 1268 01:22:25,027 --> 01:22:26,202 ¿Te has puesto bien? 1269 01:22:26,637 --> 01:22:28,030 No vas a dejar que eso pase, ¿verdad? 1270 01:22:29,118 --> 01:22:30,075 Enséñamelo. 1271 01:22:30,467 --> 01:22:31,033 - Dije... - Por favor, muéstrame-- 1272 01:22:31,163 --> 01:22:32,034 Cierra la boca. 1273 01:22:32,425 --> 01:22:33,165 ¡Que te acuerdes de ellos! ¡Por favor! 1274 01:22:33,600 --> 01:22:34,297 - Cállate, pequeña. - Por favor. 1275 01:22:35,907 --> 01:22:37,126 ¡Eh! 1276 01:22:42,783 --> 01:22:42,958 Hola. 1277 01:22:43,523 --> 01:22:44,307 No. 1278 01:22:44,437 --> 01:22:45,177 ¡No, no! 1279 01:22:45,308 --> 01:22:45,830 Oh, no. 1280 01:22:52,968 --> 01:22:54,056 Whitney. 1281 01:22:58,321 --> 01:22:58,886 Whitney. 1282 01:22:59,800 --> 01:23:01,150 Ven aquí, mi niña. Ven aquí. 1283 01:23:02,760 --> 01:23:03,152 Mi pequeña. 1284 01:23:04,675 --> 01:23:05,719 Estás a salvo. 1285 01:23:05,850 --> 01:23:07,460 Mamá, lo siento mucho, ¿vale? 1286 01:23:07,591 --> 01:23:08,809 Lo... lo siento mucho. 1287 01:23:08,940 --> 01:23:09,941 De verdad. 1288 01:23:10,289 --> 01:23:10,681 No tienes nada que lamentar. 1289 01:23:10,811 --> 01:23:11,508 ¿Me oyes? 1290 01:23:11,638 --> 01:23:12,465 ¿Me oyes? 1291 01:23:12,813 --> 01:23:16,078 Nada. 1292 01:23:20,430 --> 01:23:22,084 - El Jefe. - ¡Sáquenme de aquí! 1293 01:23:25,043 --> 01:23:25,696 - ¡Dame el arma! - ¡Aquí, aquí! 1294 01:23:25,826 --> 01:23:26,523 ¡Dame el arma! 1295 01:23:28,786 --> 01:23:29,700 ¡Troy! 1296 01:23:35,836 --> 01:23:36,707 ¡Beth! 1297 01:23:38,187 --> 01:23:39,014 Beth. 1298 01:23:39,536 --> 01:23:40,667 No pasa nada. 1299 01:23:40,798 --> 01:23:41,712 No pasa nada. 1300 01:23:44,410 --> 01:23:44,802 Ven aquí. 1301 01:23:47,370 --> 01:23:48,066 No pasa nada. 1302 01:23:48,197 --> 01:23:49,067 Oh. 1303 01:23:49,198 --> 01:23:50,286 Estás a salvo. 1304 01:23:50,416 --> 01:23:51,765 Por fin estás a salvo. 1305 01:23:51,896 --> 01:23:53,202 No pasa nada. 1306 01:23:53,332 --> 01:23:54,942 No pasa nada. 1307 01:24:12,786 --> 01:24:14,397 ¿Estás seguro de que lo tienes todo? 1308 01:24:14,527 --> 01:24:18,749 Pulseras, botiquines de primeros auxilios, bocadillos, cargador de teléfono... 1309 01:24:18,879 --> 01:24:19,924 Estoy bastante seguro. 1310 01:24:20,055 --> 01:24:21,186 Sí. 1311 01:24:21,578 --> 01:24:23,754 He tenido su lista de comprobación memorizada durante días, así que... 1312 01:24:24,798 --> 01:24:25,712 Hola. 1313 01:24:25,843 --> 01:24:26,626 -Lo siento, llego un poco tarde. -Hola. 1314 01:24:27,105 --> 01:24:28,237 Um, pero nos hice una lista de reproducción para el viaje. 1315 01:24:28,367 --> 01:24:29,325 Oh. 1316 01:24:29,455 --> 01:24:30,239 ¿Cómo está tu padre, Eric? 1317 01:24:31,327 --> 01:24:32,284 Está mejor, gracias. 1318 01:24:32,676 --> 01:24:34,069 Um, acaba de recibir su chip de dos meses ayer. 1319 01:24:34,199 --> 01:24:34,895 Ah. 1320 01:24:35,026 --> 01:24:36,114 Me alegra oírlo. 1321 01:24:36,245 --> 01:24:37,507 Gracias. 1322 01:24:37,898 --> 01:24:40,249 Mamá, no tienes que hacer esto cada vez que lo veas. 1323 01:24:41,511 --> 01:24:42,773 Vale, déjame poner esto para usted. 1324 01:24:43,600 --> 01:24:44,775 De acuerdo. 1325 01:24:49,519 --> 01:24:52,261 Oye, te quiero. 1326 01:24:53,349 --> 01:24:54,263 Más que nada. 1327 01:24:55,090 --> 01:24:55,960 Lo sabes, ¿verdad? 1328 01:24:58,005 --> 01:24:59,094 Yo también te quiero, mamá. 1329 01:25:02,793 --> 01:25:05,056 Oh, quítate. 1330 01:25:05,187 --> 01:25:06,536 -Raro. -De acuerdo. 1331 01:25:06,666 --> 01:25:07,102 Ugh. 1332 01:25:08,581 --> 01:25:11,715 Vale, mándame un mensaje en cuanto que llegues. 1333 01:25:11,845 --> 01:25:14,283 Y no dejes que tu teléfono muera en las primeras dos horas. 1334 01:25:14,413 --> 01:25:15,588 De acuerdo. 1335 01:25:16,023 --> 01:25:17,634 Te enviaré una foto en el segundo que montemos la tienda, ¿vale? 1336 01:25:17,764 --> 01:25:18,113 De acuerdo. 1337 01:25:22,987 --> 01:25:23,814 Conduce con precaución. 1338 01:25:28,253 --> 01:25:29,559 Presta atención a la carretera. 1339 01:25:30,212 --> 01:25:31,648 ♪ Rise up like I shot shot 1340 01:25:32,649 --> 01:25:33,824 *Brilla como una estrella brillante* 1341 01:25:34,912 --> 01:25:36,653 Stand tall like a stature 1342 01:25:36,783 --> 01:25:38,698 ♪ Raise up like I shot shot 1343 01:25:39,438 --> 01:25:40,831 ♪ Rise up like I shot shot 1344 01:25:41,745 --> 01:25:43,138 Brilla como una estrella 1345 01:25:44,226 --> 01:25:45,662 Stand tall like a stature 1346 01:25:46,924 --> 01:25:47,490 Oh my Lord 1347 01:25:48,447 --> 01:25:49,318 En alza 1348 01:25:49,448 --> 01:25:50,971 ♪ I y lo mantengo en el up 1349 01:25:51,102 --> 01:25:52,843 ♪ I y lo mantengo en el up 1350 01:25:52,973 --> 01:25:53,844 En alza 1351 01:25:53,974 --> 01:25:55,628 ♪ I y lo mantengo en el up 1352 01:25:55,759 --> 01:25:57,717 ♪ I y lo mantengo en el up 1353 01:25:57,848 --> 01:26:00,503 ♪ A través de todos estos días mantente firme en la cima 1354 01:26:00,633 --> 01:26:02,853 *Mientras vivimos* bajo las estrellas 1355 01:26:02,983 --> 01:26:04,681 ♪ I y lo mantengo en el up 1356 01:26:04,811 --> 01:26:06,509 ♪ I y lo mantengo en el up 1357 01:26:08,946 --> 01:26:11,209 En alza 1358 01:26:11,340 --> 01:26:12,123 En alza 1359 01:26:12,254 --> 01:26:13,820 ♪ I y lo mantengo en el up 1360 01:26:13,951 --> 01:26:15,692 ♪ I y lo mantengo en el up 1361 01:26:18,129 --> 01:26:20,392 En alza 1362 01:26:20,523 --> 01:26:22,829 En alza 1363 01:26:22,960 --> 01:26:24,701 ♪ I y lo mantengo en el up 1364 01:26:25,789 --> 01:26:29,009 No importa el tiempo o venir a la vuelta de la esquina ♪ 1365 01:26:30,097 --> 01:26:33,623 Gonna run like a track star or rise like a shot shot ♪ 1366 01:26:34,928 --> 01:26:38,193 No importa el tiempo o venir a la vuelta de la esquina ♪ 88274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.