Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,221 --> 00:00:50,441
The body of one Emily Sawyer,
2
00:00:50,659 --> 00:00:51,790
the embalming of which is being performed
3
00:00:52,008 --> 00:00:54,054
by Intern Rebecca Owens,
4
00:00:54,228 --> 00:00:56,926
for her final supervised procedure.
5
00:01:41,926 --> 00:01:43,538
Very good, Miss Owens.
6
00:02:14,612 --> 00:02:16,223
Arterial injection.
7
00:02:21,663 --> 00:02:23,578
Embalming is proceeding adequately.
8
00:02:24,579 --> 00:02:25,928
Adequately?
9
00:02:27,451 --> 00:02:28,931
Satisfactorily.
10
00:02:41,596 --> 00:02:42,858
You're doing great.
11
00:02:53,477 --> 00:02:55,262
Uh, did I do something wrong?
12
00:02:59,179 --> 00:03:01,529
No, everything's fine.
13
00:03:03,139 --> 00:03:05,881
Please, continue.
14
00:03:43,701 --> 00:03:46,400
Embalming completed
at 4:24 p.m.
15
00:03:47,662 --> 00:03:49,185
Fantastic job, Miss Owens.
16
00:04:02,590 --> 00:04:05,332
All right, Miss Sawyer.
17
00:04:07,421 --> 00:04:09,858
Let's get you tucked in.
18
00:04:20,911 --> 00:04:21,870
Night.
19
00:04:53,423 --> 00:04:56,774
Instruments in autoclave, check.
20
00:04:56,948 --> 00:04:59,255
Table cleaned, check.
21
00:04:59,473 --> 00:05:00,735
Restock.
22
00:05:19,231 --> 00:05:20,624
Oh, God...
23
00:05:20,755 --> 00:05:22,713
Mr. Delver, you startled me.
24
00:05:22,931 --> 00:05:23,801
What are you doing?
25
00:05:24,541 --> 00:05:26,369
Uh, I was just restocking the fluids.
26
00:05:26,500 --> 00:05:28,806
I saw they were low,
so I was gonna stock 'em
27
00:05:28,937 --> 00:05:29,938
before I went home.
28
00:05:31,853 --> 00:05:33,507
There's never any reason to be down here.
29
00:05:35,596 --> 00:05:37,424
There are extra bottles
in the front supply closet.
30
00:05:38,990 --> 00:05:41,515
That should be plenty
until we get the next delivery.
31
00:05:46,389 --> 00:05:51,046
Though, I appreciate
your attention to detail.
32
00:05:51,220 --> 00:05:52,352
Of course.
33
00:06:18,813 --> 00:06:23,383
Well, unfortunately
there's no great fanfare
34
00:06:23,557 --> 00:06:24,775
to mark your completion.
35
00:06:24,949 --> 00:06:26,081
Not in this line of work.
36
00:06:26,255 --> 00:06:27,691
That said,
37
00:06:27,865 --> 00:06:29,606
shall we toast to your achievement?
38
00:06:29,824 --> 00:06:32,000
Uh, no.
No. Thank you.
39
00:06:32,174 --> 00:06:33,741
Uh, I appreciate it though.
40
00:06:35,656 --> 00:06:37,527
Of course.
My apologies.
41
00:06:37,745 --> 00:06:39,311
No. It's fine.
42
00:06:39,529 --> 00:06:43,098
I just, um...
I just don't really drink.
43
00:06:45,840 --> 00:06:47,363
Nonetheless.
44
00:06:51,889 --> 00:06:54,631
So, I'll be working on my own now?
45
00:06:54,805 --> 00:06:56,459
For the most part, yes.
46
00:06:56,590 --> 00:07:00,158
I'll mainly be handling
the business end of things.
47
00:07:00,289 --> 00:07:01,682
Taking care of the families
48
00:07:01,812 --> 00:07:03,248
or the loved ones and stuff like that?
49
00:07:03,466 --> 00:07:04,989
Not these days.
50
00:07:05,120 --> 00:07:07,775
We don't invite the families
into the office.
51
00:07:07,949 --> 00:07:09,167
It's one of the reasons
I removed the doors
52
00:07:09,385 --> 00:07:10,604
to the embalming room.
53
00:07:11,692 --> 00:07:14,695
I found that when I'm working on my own,
54
00:07:14,912 --> 00:07:17,262
it just makes things a bit easier,
55
00:07:17,393 --> 00:07:20,135
one large prep room.
56
00:07:20,309 --> 00:07:22,485
Easier to keep an eye on them, I guess.
57
00:07:24,182 --> 00:07:25,706
Yes.
58
00:07:26,837 --> 00:07:28,752
The hours will be fairly consistent.
59
00:07:29,187 --> 00:07:30,885
Uh, other than the occasional weekend,
60
00:07:31,102 --> 00:07:32,713
you'll mostly work the day shift.
61
00:07:32,843 --> 00:07:35,455
I'll handle any remains
that come in at night.
62
00:07:35,629 --> 00:07:37,761
But I don't mind working nights
63
00:07:37,979 --> 00:07:40,242
if you ever need to...
- No.
64
00:07:41,069 --> 00:07:42,766
No.
65
00:07:42,984 --> 00:07:45,377
I wouldn't want you to get worn out.
66
00:07:45,508 --> 00:07:46,727
Burning the candle at both ends,
67
00:07:46,901 --> 00:07:48,337
it isn't good for anyone.
68
00:07:48,468 --> 00:07:50,774
Besides, you're young.
69
00:07:50,992 --> 00:07:52,863
You should be out having fun.
70
00:07:54,909 --> 00:07:56,911
I don't really do much of that these days.
71
00:07:59,000 --> 00:08:01,263
Well then I can expect you
to be well-rested
72
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
when you show up for your day shift.
73
00:08:11,795 --> 00:08:13,449
Everything all right,
Ms. Owens?
74
00:08:15,103 --> 00:08:18,236
Uh, um, yeah.
Uh, sorry.
75
00:08:18,410 --> 00:08:20,674
I just got a bit of a migraine.
76
00:08:22,719 --> 00:08:23,938
I'll be all right.
77
00:08:25,548 --> 00:08:28,856
Well, with any luck,
we won't get anyone in.
78
00:08:28,986 --> 00:08:32,467
You'll be able to take
the whole weekend off and relax.
79
00:08:34,601 --> 00:08:37,125
Welcome aboard, Ms. Owens.
80
00:09:45,672 --> 00:09:50,372
Again, and again, and again.
81
00:10:08,042 --> 00:10:10,566
What the...
82
00:10:35,635 --> 00:10:37,637
Uh, hi.
83
00:10:37,811 --> 00:10:43,077
Uh, my name is Rebecca,
and today is my one year.
84
00:10:44,339 --> 00:10:46,254
Um, sorry.
85
00:10:46,471 --> 00:10:51,607
I... I don't really know, um,
what to say.
86
00:10:53,391 --> 00:10:54,784
A... a year ago,
I didn't really think
87
00:10:54,915 --> 00:10:57,831
that I would even be here.
88
00:10:57,961 --> 00:10:59,441
But, uh, I'm sure you guys probably
89
00:10:59,659 --> 00:11:01,835
hear that all the time.
90
00:11:06,840 --> 00:11:12,367
Before I got sober, uh,
I think I was afraid of
91
00:11:12,497 --> 00:11:15,196
feeling pretty much anything.
92
00:11:15,413 --> 00:11:20,375
I would just shut off from everyone,
93
00:11:20,549 --> 00:11:21,985
and I don't even think
I went more than a day
94
00:11:22,203 --> 00:11:23,857
without numbing myself.
95
00:11:26,903 --> 00:11:28,775
I guess I was just letting the fear
96
00:11:28,905 --> 00:11:31,865
and shame kind of take over, you know?
97
00:11:34,955 --> 00:11:38,610
Uh, would end up hurting
anybody who would try to help.
98
00:11:38,828 --> 00:11:43,964
And I think that's been
the hardest part for me
99
00:11:44,094 --> 00:11:45,835
is accepting the pain that I've caused
100
00:11:45,966 --> 00:11:49,796
and people that I've lost.
101
00:11:52,146 --> 00:11:57,151
Uh, but that's why I'm grateful
for this program,
102
00:11:57,281 --> 00:11:59,370
because I know that I'm not alone
103
00:11:59,544 --> 00:12:01,329
in that feeling.
104
00:12:01,503 --> 00:12:05,202
And I can choose to not hide
from myself anymore.
105
00:12:05,420 --> 00:12:08,162
Um, so thank you for letting me share.
106
00:12:09,337 --> 00:12:10,904
Happy birthday.
107
00:12:12,340 --> 00:12:14,342
You should be proud.
108
00:12:15,560 --> 00:12:16,648
You should be proud of yourself.
109
00:12:16,866 --> 00:12:17,998
It's a big deal.
110
00:12:18,215 --> 00:12:19,086
And there's still work to be done,
111
00:12:19,303 --> 00:12:21,262
but you know that.
112
00:12:21,392 --> 00:12:25,309
We just have to keep taking it
one day at a time,
113
00:12:25,527 --> 00:12:27,355
and you keep coming back.
114
00:12:32,882 --> 00:12:34,710
This is why it's important
that we share our wins
115
00:12:34,884 --> 00:12:37,539
and we celebrate each other,
so let's celebrate.
116
00:12:41,586 --> 00:12:43,937
Rebecca.
117
00:12:46,287 --> 00:12:47,810
Whoa!
118
00:12:47,984 --> 00:12:50,813
Becca, I am so proud of you,
and your daddy.
119
00:12:50,944 --> 00:12:52,032
Oh, God rest his soul.
120
00:12:52,249 --> 00:12:53,816
He would be so proud of you, too.
121
00:12:53,947 --> 00:12:55,209
Thank you for coming.
122
00:12:55,339 --> 00:12:57,037
Of course, sweetie.
I love you.
123
00:12:57,254 --> 00:13:01,302
I love you too, Grandma.
I'll see you soon.
124
00:13:01,432 --> 00:13:02,042
Bye, honey.
- Bye.
125
00:13:02,172 --> 00:13:03,652
Rebecca.
126
00:13:05,393 --> 00:13:08,091
I'm not gonna lie.
I'm worried about you.
127
00:13:08,222 --> 00:13:10,572
It is not uncommon for the first-year chip
128
00:13:10,746 --> 00:13:12,313
to be the last one collected.
129
00:13:13,793 --> 00:13:16,491
Well, I made it this far, haven't I?
130
00:13:18,232 --> 00:13:20,625
Tell me you'll call if you start to slip.
131
00:13:20,843 --> 00:13:22,236
I will.
132
00:13:22,366 --> 00:13:23,019
Okay.
133
00:13:23,150 --> 00:13:24,586
Just remember,
134
00:13:24,804 --> 00:13:26,980
you're only as sick as your secrets.
135
00:13:27,894 --> 00:13:31,114
And hey, congrats
on finishing your internship.
136
00:13:31,332 --> 00:13:31,985
I know.
137
00:13:32,202 --> 00:13:33,290
Hell yeah.
138
00:13:33,421 --> 00:13:34,552
Although I will never understand
139
00:13:34,770 --> 00:13:37,817
how you can deal with the...
140
00:13:37,991 --> 00:13:39,993
Uh, okay.
141
00:13:40,210 --> 00:13:41,429
I'm proud of you.
142
00:13:41,559 --> 00:13:42,996
Thank you.
143
00:13:43,126 --> 00:13:44,519
You're welcome.
144
00:14:04,931 --> 00:14:06,193
Fuck it!
145
00:14:52,195 --> 00:14:53,501
Mr. Delver?
146
00:14:53,631 --> 00:14:55,590
Sorry to disturb you,
Ms. Owens.
147
00:14:55,807 --> 00:14:57,287
I know you aren't feeling well.
148
00:14:57,505 --> 00:14:58,636
No, it's okay.
149
00:14:58,854 --> 00:15:00,812
Uh, what can I do for you?
150
00:15:00,943 --> 00:15:04,207
Unfortunately,
I need you to come in tonight.
151
00:15:04,425 --> 00:15:06,253
I know it's not
what we talked about, but...
152
00:15:07,558 --> 00:15:08,820
Okay.
153
00:15:08,951 --> 00:15:10,300
We got a transfer from the city morgue
154
00:15:10,474 --> 00:15:13,869
this evening, several in fact,
155
00:15:14,043 --> 00:15:16,263
and I'm unable to be there myself.
156
00:15:16,393 --> 00:15:18,178
Sure.
157
00:15:18,352 --> 00:15:19,440
I mean, that's what you've
been training me for, right?
158
00:15:20,354 --> 00:15:21,703
Absolutely.
159
00:15:23,444 --> 00:15:24,271
Good luck.
160
00:17:29,961 --> 00:17:31,833
All right.
161
00:17:34,618 --> 00:17:37,230
Wait.
Embalming and cremation?
162
00:17:37,447 --> 00:17:39,058
Why do I need to do both?
163
00:17:40,711 --> 00:17:42,496
Uh, whatever.
164
00:17:43,714 --> 00:17:45,803
All right, Mr. Lebowitz,
165
00:17:45,977 --> 00:17:49,242
let's get you embalmed
and, I guess, cremated.
166
00:18:25,016 --> 00:18:27,454
All right, what do we have here?
167
00:18:27,671 --> 00:18:30,370
Oof, yeah, that'll do it.
168
00:19:20,507 --> 00:19:24,337
Oh, those look fresh.
169
00:19:27,166 --> 00:19:29,124
Wonder how you got those.
170
00:19:35,870 --> 00:19:38,220
Well, if you're curious why a bath,
171
00:19:38,351 --> 00:19:40,179
that would make two of us.
172
00:19:41,832 --> 00:19:43,443
I mean, why put in all this effort
173
00:19:43,660 --> 00:19:46,185
if you're just gonna burn, right?
174
00:19:48,099 --> 00:19:51,146
But the boss gets what the boss wants.
175
00:21:08,919 --> 00:21:10,269
Okay.
176
00:21:11,661 --> 00:21:14,273
All right.
177
00:21:14,490 --> 00:21:18,799
Jacob Lebowitz.
178
00:21:20,279 --> 00:21:23,456
Distinguishing works.
179
00:21:47,131 --> 00:21:48,742
You gotta be fucking kidding me.
180
00:23:14,741 --> 00:23:16,351
River Fields Mortuary.
181
00:23:18,962 --> 00:23:19,833
Hello?
182
00:23:22,139 --> 00:23:23,619
It's Raymond.
183
00:23:23,837 --> 00:23:25,752
Just checking to see how things are going.
184
00:23:25,969 --> 00:23:29,843
Yeah, yeah.
Uh, it's been interesting.
185
00:23:29,973 --> 00:23:32,236
Uh, I think the storm's causing
some trouble with the lights,
186
00:23:32,454 --> 00:23:34,848
but they're holding up,
187
00:23:35,065 --> 00:23:37,067
and I was just about to start
on the second body.
188
00:23:37,285 --> 00:23:39,113
I was wondering if you had any questions?
189
00:23:41,028 --> 00:23:42,725
If you need anything, call me right away.
190
00:23:42,943 --> 00:23:45,685
Of course, Mr. Delver.
I'm sure I'll be fine.
191
00:24:12,712 --> 00:24:15,410
Okay.
192
00:24:15,584 --> 00:24:19,066
Well, you must have been
somebody's grandma, right?
193
00:24:19,240 --> 00:24:20,546
My grandma,
194
00:24:20,720 --> 00:24:21,982
she basically raised me after my dad.
195
00:24:22,112 --> 00:24:22,983
And she...
196
00:24:32,558 --> 00:24:36,736
Shit.
Um, uh, wait here.
197
00:25:10,813 --> 00:25:12,467
All right, that works.
198
00:25:20,127 --> 00:25:22,303
How did you do that?
199
00:26:22,755 --> 00:26:24,583
That's weird.
200
00:26:48,868 --> 00:26:51,305
Oh, you poor thing.
201
00:26:55,222 --> 00:26:56,702
I'll be right back.
202
00:27:10,063 --> 00:27:11,412
Is somebody there?
203
00:27:23,729 --> 00:27:24,773
Raymond?
204
00:27:41,442 --> 00:27:43,096
What the fuck?
205
00:27:52,932 --> 00:27:54,107
Hello?
206
00:27:56,675 --> 00:27:58,024
Hello?
207
00:28:00,026 --> 00:28:03,856
Mr. Delver, uh...
Hello?
208
00:28:06,075 --> 00:28:07,294
I... I can't hear...
209
00:28:07,468 --> 00:28:08,687
You did this to me.
210
00:28:10,819 --> 00:28:12,647
Who is this?
211
00:28:13,909 --> 00:28:15,476
It's all your fault.
212
00:29:23,762 --> 00:29:25,894
Hello?
213
00:29:26,112 --> 00:29:29,593
Uh, report a missing person,
a child, my daughter.
214
00:29:29,768 --> 00:29:31,857
Her name is Rebecca Owens.
215
00:29:32,074 --> 00:29:35,208
She's 14.
You have to help me.
216
00:29:35,382 --> 00:29:36,687
Dad?
217
00:29:36,905 --> 00:29:38,428
She has a drug problem.
218
00:29:38,646 --> 00:29:40,343
Uh, she went out on the lake
with some friends,
219
00:29:40,561 --> 00:29:42,955
she never came back.
220
00:29:43,172 --> 00:29:45,696
No, I'm not gonna wait 24 hours!
221
00:29:45,827 --> 00:29:48,308
My daughter is in trouble, God damn it!
222
00:29:49,135 --> 00:29:49,875
Fine!
223
00:29:50,092 --> 00:29:51,528
No.
No, Dad.
224
00:29:51,659 --> 00:29:52,965
I'll look for her myself!
225
00:31:14,263 --> 00:31:16,004
Becca?
Becca?
226
00:31:16,135 --> 00:31:17,310
Not now.
227
00:31:17,527 --> 00:31:19,660
Becca, you gotta let me in.
228
00:31:21,967 --> 00:31:23,577
Becca, I'm here to help you.
229
00:31:26,101 --> 00:31:28,321
Becca, come to this door.
230
00:31:28,538 --> 00:31:30,323
I'm not leaving.
231
00:31:35,284 --> 00:31:36,677
Okay. Okay, um...
232
00:31:38,505 --> 00:31:40,246
Looks like you found some good stuff, huh?
233
00:31:40,376 --> 00:31:41,421
No, um...
234
00:31:41,595 --> 00:31:43,423
You're paying for it now.
235
00:31:47,035 --> 00:31:49,820
I... I don't remember
coming home.
236
00:31:49,951 --> 00:31:50,734
And I'm guessing you don't remember
237
00:31:50,909 --> 00:31:52,606
calling me to come over?
238
00:31:54,347 --> 00:31:56,436
Sounds about right.
239
00:31:57,698 --> 00:32:00,527
Okay, so we start again.
240
00:32:01,789 --> 00:32:04,400
Today is day one.
241
00:32:05,445 --> 00:32:06,837
So we will make you
a big ole cup of coffee
242
00:32:06,968 --> 00:32:08,927
and we will find ourselves a meeting.
243
00:32:10,493 --> 00:32:14,497
Um, no,
I... I... I didn't use, okay?
244
00:32:14,671 --> 00:32:16,108
I... I know that I...
I didn't.
245
00:32:16,282 --> 00:32:18,675
Girl, now I know
what the day after looks like,
246
00:32:18,893 --> 00:32:20,851
and it looks like you.
247
00:32:20,982 --> 00:32:23,637
And you and I both know
that the first step
248
00:32:23,811 --> 00:32:25,552
is to acknowledge.
249
00:32:25,726 --> 00:32:29,121
So coffee, shower, meeting.
250
00:32:30,296 --> 00:32:31,862
What we are not gonna do
251
00:32:32,037 --> 00:32:33,647
is pretend that last night
didn't happen, okay?
252
00:32:33,864 --> 00:32:35,040
That's what we're not gonna do
253
00:32:35,170 --> 00:32:37,738
because we all know that it did.
254
00:32:37,912 --> 00:32:39,914
So we're gonna get this coffee in you.
255
00:32:40,088 --> 00:32:41,829
We are gonna find ourselves...
256
00:32:41,960 --> 00:32:45,311
I didn't use, okay?
257
00:32:45,485 --> 00:32:47,052
I know that I didn't.
258
00:32:48,401 --> 00:32:49,837
I... I just... I need you
to believe me here
259
00:32:50,011 --> 00:32:51,404
because I really...
260
00:32:51,621 --> 00:32:52,796
Well, okay, I need you...
- Know that I didn't do it.
261
00:32:53,014 --> 00:32:54,494
I need you...
- There's something...
262
00:32:54,668 --> 00:32:56,539
I need you... I need you
to calm down, okay?
263
00:32:56,757 --> 00:32:58,106
I'm here now.
264
00:32:58,324 --> 00:32:59,064
Come here.
Come here.
265
00:33:05,374 --> 00:33:06,593
It's okay.
266
00:33:14,905 --> 00:33:16,081
Okay.
267
00:33:16,211 --> 00:33:17,952
All right, let's get that coffee.
268
00:33:22,870 --> 00:33:25,829
What? Oh, hell no.
269
00:33:29,268 --> 00:33:31,444
No!
270
00:33:32,227 --> 00:33:34,273
No! No! Becca, no!
271
00:33:35,448 --> 00:33:38,190
No! No! No!
272
00:33:40,409 --> 00:33:43,021
Becca, no!
No!
273
00:33:45,284 --> 00:33:49,636
No!
274
00:33:55,990 --> 00:33:56,730
No!
275
00:33:56,860 --> 00:33:57,861
Oh, no!
276
00:33:58,079 --> 00:33:59,515
No, please, no!
277
00:33:59,733 --> 00:34:01,343
No! No!
278
00:34:01,517 --> 00:34:02,301
Oh, no!
279
00:34:07,219 --> 00:34:08,393
No! No!
280
00:34:10,004 --> 00:34:10,657
No!
281
00:34:17,359 --> 00:34:18,621
No! No! No!
282
00:34:18,752 --> 00:34:21,449
Stop, stop it.
No! No.
283
00:34:21,668 --> 00:34:22,581
No!
284
00:34:24,192 --> 00:34:25,846
No!
285
00:34:49,304 --> 00:34:50,739
No, um...
286
00:35:36,395 --> 00:35:38,484
Rebecca, are you all right?
287
00:35:38,701 --> 00:35:42,575
Mr. Delver,
I didn't know who else to call.
288
00:35:42,792 --> 00:35:45,143
Tell me exactly what you've experienced.
289
00:35:45,360 --> 00:35:47,928
I think I did something really bad.
290
00:35:48,146 --> 00:35:49,277
Where are you?
291
00:35:49,408 --> 00:35:51,758
Home.
I came home and...
292
00:35:51,888 --> 00:35:53,238
You left?
293
00:35:54,891 --> 00:35:58,721
Rebecca, you need to go back
to the mortuary, right away.
294
00:35:58,895 --> 00:36:00,070
It's far too dangerous.
- No, I...
295
00:36:00,288 --> 00:36:02,160
No, no, I...
I can't go back there.
296
00:36:02,290 --> 00:36:03,726
I'm not going back.
297
00:36:03,857 --> 00:36:06,251
I know what you experienced
was terrifying.
298
00:36:06,381 --> 00:36:09,167
I can explain everything.
I'll meet you there.
299
00:36:09,384 --> 00:36:10,690
You knew?
300
00:36:11,778 --> 00:36:13,649
I had to be sure.
301
00:36:13,823 --> 00:36:16,435
You knew and you made me go in there?
302
00:36:16,565 --> 00:36:18,828
Rebecca, listen, I am trying to help you.
303
00:36:19,002 --> 00:36:20,874
Who the fuck you are?
304
00:36:21,048 --> 00:36:23,181
The mortuary is actually the safest place
305
00:36:23,398 --> 00:36:26,706
for you to be right now.
You have to trust me.
306
00:36:26,836 --> 00:36:29,970
Anywhere else, you are a danger
to those around you.
307
00:36:30,100 --> 00:36:31,232
You gotta be fucking kidding me.
308
00:36:31,363 --> 00:36:32,668
I don't...
309
00:36:32,886 --> 00:36:34,322
I can help you
310
00:36:34,453 --> 00:36:36,455
but you need to go back
to the mortuary now.
311
00:36:36,672 --> 00:36:37,630
I will meet you there.
312
00:36:38,457 --> 00:36:39,501
You...
313
00:36:39,632 --> 00:36:41,460
You expect me to trust you now?
314
00:36:43,244 --> 00:36:45,812
If I could spare you this, I would,
315
00:36:46,029 --> 00:36:48,380
but I can only try and help you.
316
00:36:48,597 --> 00:36:50,817
It isn't bound to me.
317
00:36:50,947 --> 00:36:53,036
What do you fucking mean bound?
318
00:36:54,603 --> 00:36:56,344
Rebecca, what I'm about to tell you
319
00:36:56,562 --> 00:36:59,260
will be hard to believe,
but you need to listen to me
320
00:36:59,434 --> 00:37:01,001
if you want to survive.
321
00:37:01,175 --> 00:37:02,220
I don't understand
what you are talking about.
322
00:37:02,437 --> 00:37:03,482
I don't...
323
00:37:03,699 --> 00:37:05,223
What the fuck?
324
00:37:08,922 --> 00:37:10,837
Rebecca.
325
00:37:11,054 --> 00:37:12,142
Rebecca?
326
00:37:12,273 --> 00:37:14,449
What's wrong?
Are you okay?
327
00:37:14,623 --> 00:37:17,017
Rebecca?
Rebecca, are you okay?
328
00:37:17,147 --> 00:37:18,323
Rebecca?
329
00:37:19,324 --> 00:37:20,499
Girl, what is wrong?
330
00:38:11,550 --> 00:38:14,117
The entity will do anything to weaken you.
331
00:38:14,335 --> 00:38:16,468
It exploits the worst parts of ourselves,
332
00:38:16,598 --> 00:38:19,688
any doubts, any memories, any sin,
333
00:38:19,862 --> 00:38:23,736
anything to gain control, to let it in.
334
00:38:23,953 --> 00:38:25,694
Why is this happening?
335
00:38:25,825 --> 00:38:28,436
Entities can inhabit
the dead fairly easily,
336
00:38:28,567 --> 00:38:32,484
but it's a prison,
a foothold into our world
337
00:38:32,658 --> 00:38:35,487
until it can find
a living body strong enough
338
00:38:35,661 --> 00:38:37,358
to withstand possession.
339
00:38:37,576 --> 00:38:41,231
And that's...
That's what I am?
340
00:38:41,362 --> 00:38:43,886
It is a weakness
that we both seem to share.
341
00:38:44,017 --> 00:38:45,018
It simply found you first.
342
00:38:45,192 --> 00:38:46,628
For most, the body shuts down
343
00:38:46,759 --> 00:38:48,978
before the demon
can complete the evocation,
344
00:38:49,109 --> 00:38:50,328
but not with you.
345
00:38:50,545 --> 00:38:52,068
I'm sorry.
346
00:38:52,286 --> 00:38:54,027
I had no way of knowing
that the possession had started,
347
00:38:54,201 --> 00:38:55,942
let alone it had bound itself to you.
348
00:38:56,072 --> 00:38:57,683
I want this to stop!
349
00:38:57,813 --> 00:39:01,861
Just listen.
It knows you, Rebecca.
350
00:39:02,078 --> 00:39:06,692
The demon knows everything about you,
351
00:39:06,909 --> 00:39:09,259
all your darkest secrets,
352
00:39:09,390 --> 00:39:12,088
and it will use all of it against you,
353
00:39:12,219 --> 00:39:14,526
torturing you, weakening you
354
00:39:14,700 --> 00:39:17,442
until you have no choice but to submit.
355
00:39:22,185 --> 00:39:23,361
Okay.
356
00:39:27,060 --> 00:39:28,714
So what do we do?
357
00:39:31,325 --> 00:39:33,371
Well, I fear we haven't got much time.
358
00:39:33,501 --> 00:39:35,503
The demon has bound itself to you.
359
00:39:35,677 --> 00:39:38,288
Once it finds you, there's no going back.
360
00:39:38,506 --> 00:39:41,901
And unfortunately,
I can't do this for you.
361
00:39:42,118 --> 00:39:45,165
I've had years to learn what I know.
362
00:39:46,514 --> 00:39:48,342
You have hours.
363
00:39:49,996 --> 00:39:53,173
Okay.
Show me.
364
00:39:54,740 --> 00:39:58,004
To banish a demon to hell,
you need to learn its name.
365
00:39:58,178 --> 00:40:00,093
The demon's true name cannot be spoken.
366
00:40:00,267 --> 00:40:02,835
These symbols when combined
367
00:40:02,965 --> 00:40:05,054
represent the demon's place in one of
368
00:40:05,272 --> 00:40:07,100
the three houses of hell,
369
00:40:07,274 --> 00:40:10,408
Invidious, desolation, or emulation.
370
00:40:10,582 --> 00:40:12,061
Okay, but where did
all of this stuff come from?
371
00:40:12,192 --> 00:40:13,106
It doesn't matter.
372
00:40:13,236 --> 00:40:14,324
Trust me.
373
00:40:14,499 --> 00:40:15,717
I've been at this for a long time.
374
00:40:15,935 --> 00:40:17,284
Let's try and take advantage of that.
375
00:40:18,807 --> 00:40:21,897
When the mark contains the demon's name,
376
00:40:22,115 --> 00:40:23,203
it should be placed on the body
and burned.
377
00:40:23,421 --> 00:40:24,857
However...
378
00:40:24,987 --> 00:40:25,814
But how am I supposed to know
which one to use?
379
00:40:25,945 --> 00:40:26,772
Letting strips.
380
00:40:26,946 --> 00:40:28,730
What are letting strips?
381
00:40:30,471 --> 00:40:31,951
I'm sorry.
382
00:40:32,168 --> 00:40:34,519
I've never had to explain this
to anyone before.
383
00:40:34,693 --> 00:40:37,043
I forget how foreign it is.
384
00:40:37,260 --> 00:40:39,349
Maybe the best thing to do is to show you
385
00:40:39,524 --> 00:40:40,394
from the beginning.
386
00:40:42,657 --> 00:40:44,964
The mark is only half of the equation.
387
00:40:45,138 --> 00:40:47,227
In order to make sure
the mark binds, the...
388
00:40:49,534 --> 00:40:50,883
Rebecca?
389
00:40:53,712 --> 00:40:55,322
Rebecca?
390
00:40:58,847 --> 00:41:00,327
Rebecca.
391
00:41:03,852 --> 00:41:05,419
Rebecca?
392
00:41:11,556 --> 00:41:12,818
Rebecca.
393
00:41:12,992 --> 00:41:15,255
You pathetic old fuck.
394
00:41:15,473 --> 00:41:17,649
Do I have something that you want?
395
00:41:18,867 --> 00:41:20,826
I think you need to reconsider.
396
00:41:22,567 --> 00:41:25,395
This one's a little more useful
to you than the others.
397
00:41:25,526 --> 00:41:27,354
Not chained in a tiny little box
398
00:41:27,572 --> 00:41:30,052
or being burned alive in agony.
399
00:41:30,183 --> 00:41:32,838
Another sacrifice
to save your fucking skin.
400
00:41:35,493 --> 00:41:37,103
It's your turn to burn.
401
00:42:33,072 --> 00:42:35,248
Raymond, I'm sorry.
- Raymond, um...
402
00:42:36,945 --> 00:42:38,077
Raymond?
403
00:42:38,251 --> 00:42:39,774
I'm sorry.
404
00:42:39,948 --> 00:42:42,647
Wait, what?
- Why is the door locked?
405
00:42:42,777 --> 00:42:43,648
Why wouldn't you open the door?
406
00:42:43,865 --> 00:42:45,998
Raymond!
407
00:42:46,128 --> 00:42:48,827
Raymond, come on, just open the door!
408
00:42:48,957 --> 00:42:50,742
Why are you locking me in here?
409
00:42:53,832 --> 00:42:55,355
Raymond?
410
00:43:08,368 --> 00:43:10,892
You're supposed to help me, Raymond.
411
00:43:11,110 --> 00:43:12,154
Please just open the door.
412
00:43:12,328 --> 00:43:14,679
I don't wanna be stuck in here.
413
00:43:15,636 --> 00:43:17,203
Please!
414
00:43:17,899 --> 00:43:20,032
Raymond, just open the door!
415
00:43:24,689 --> 00:43:27,692
You said you were gonna help me.
416
00:43:29,824 --> 00:43:32,305
Raymond, please just open the door.
417
00:43:33,523 --> 00:43:35,787
I don't want to be stuck in here.
418
00:43:37,527 --> 00:43:40,705
Raymond, please!
Please!
419
00:44:53,647 --> 00:44:55,475
Rebecca!
420
00:44:57,172 --> 00:44:59,044
Rebecca!
421
00:45:00,393 --> 00:45:02,221
Grandma?
- Rebecca?
422
00:45:03,352 --> 00:45:04,963
What are you doing here?
423
00:45:05,093 --> 00:45:07,400
It's so cold out here.
It's freezing.
424
00:45:07,574 --> 00:45:09,054
Let me in.
425
00:45:10,751 --> 00:45:13,319
You're always such a disappointment.
426
00:45:13,536 --> 00:45:17,323
Let me in!
Let me in!
427
00:45:17,540 --> 00:45:19,151
Let me in!
Let me in!
428
00:45:19,281 --> 00:45:20,805
Let me in!
429
00:45:39,345 --> 00:45:40,607
Hey!
430
00:45:40,781 --> 00:45:42,827
Let me in!
431
00:45:43,349 --> 00:45:45,090
Dad?
432
00:45:48,702 --> 00:45:50,748
I brought something for ya.
433
00:45:54,664 --> 00:45:57,319
I thought maybe you could
434
00:45:57,537 --> 00:45:59,713
slit your wrists, you know,
435
00:45:59,931 --> 00:46:01,019
and we could be together.
436
00:46:01,759 --> 00:46:04,109
Let me in, you little bitch!
437
00:46:08,461 --> 00:46:12,117
Just... just
one little cut.
438
00:46:16,251 --> 00:46:17,818
Oh, my God.
Oh.
439
00:46:17,949 --> 00:46:19,951
Let me in.
You little bitch!
440
00:47:08,956 --> 00:47:09,783
Rebecca.
441
00:47:29,498 --> 00:47:32,371
You're going to die.
- You're going to die.
442
00:47:32,588 --> 00:47:36,505
You're going to die.
You're going to die.
443
00:47:36,679 --> 00:47:38,203
You're going to die.
444
00:47:40,596 --> 00:47:42,076
You're going to die.
445
00:47:42,250 --> 00:47:44,296
You're going to die, you shit.
446
00:47:44,513 --> 00:47:45,950
You did this to me.
447
00:47:47,342 --> 00:47:48,866
It's all your fault.
448
00:47:49,040 --> 00:47:52,565
You're only as sick as your secrets.
449
00:47:52,695 --> 00:47:55,481
I know you.
450
00:47:55,655 --> 00:47:56,569
It's all your fault.
451
00:48:03,837 --> 00:48:04,577
I have come.
452
00:48:04,794 --> 00:48:06,492
You're going to die.
453
00:48:16,502 --> 00:48:18,765
Come on, Rebecca.
454
00:51:22,035 --> 00:51:27,519
Rebecca.
455
00:51:28,607 --> 00:51:32,524
Just one little cut.
456
00:51:32,741 --> 00:51:34,830
It will all be over.
457
00:51:36,571 --> 00:51:38,007
Cut.
458
00:51:38,225 --> 00:51:39,879
One little cut and it will all be over.
459
00:51:40,097 --> 00:51:43,056
Cut, cut, cut, cut, cut, cut,
cut, cut, cut, cut, cut.
460
00:51:43,230 --> 00:51:46,581
It will all be over.
461
00:51:50,411 --> 00:51:52,805
Just one little cut.
462
00:52:39,808 --> 00:52:41,419
Do exactly as I say.
463
00:52:41,549 --> 00:52:43,290
Once you have chosen a body,
464
00:52:43,508 --> 00:52:44,987
you must slice your wrist.
465
00:52:45,118 --> 00:52:46,989
Why?
Why mine?
466
00:52:47,207 --> 00:52:48,556
Do not argue with me,
Ms. Owens.
467
00:52:48,774 --> 00:52:51,429
Suffering is the only way.
468
00:52:51,603 --> 00:52:54,693
It craves suffering, your suffering.
469
00:52:56,085 --> 00:52:57,913
Offer your blood.
470
00:52:58,131 --> 00:53:01,613
Burn the body, and it will all be over.
471
00:54:45,543 --> 00:54:47,806
None of this is real.
- None of this is real.
472
00:54:47,980 --> 00:54:49,634
None of this is real.
None of this is real.
473
00:54:49,808 --> 00:54:50,809
None of this is real.
474
00:54:54,813 --> 00:54:56,467
None of this is real.
475
00:55:27,411 --> 00:55:28,150
Rebecca?
476
00:55:28,281 --> 00:55:29,630
It didn't work.
477
00:55:29,804 --> 00:55:30,501
What do you mean?
478
00:55:30,631 --> 00:55:31,458
What didn't work?
479
00:55:31,676 --> 00:55:33,112
I... I burned the body.
480
00:55:33,242 --> 00:55:35,984
I did it exactly as you told me to, okay?
481
00:55:36,202 --> 00:55:37,986
I burned the body and...
482
00:55:38,117 --> 00:55:39,771
Rebecca, I've been trying
to call you for hours.
483
00:55:39,945 --> 00:55:41,163
I could never get through.
484
00:55:41,381 --> 00:55:42,600
We haven't spoken since I left.
485
00:55:42,730 --> 00:55:44,079
What?
N... no.
486
00:55:44,297 --> 00:55:45,211
No, Raymond, I just talked to you, okay?
487
00:55:45,342 --> 00:55:46,821
You... you told me
that...
488
00:55:46,952 --> 00:55:49,389
Rebecca, you need to get off
the phone now.
489
00:55:49,607 --> 00:55:51,565
No, no, no, no, Raymond.
You have to help me.
490
00:55:51,783 --> 00:55:52,958
I don't know what I am doing here, okay?
491
00:55:53,088 --> 00:55:54,351
The tapes.
492
00:55:54,481 --> 00:55:55,177
What tapes?
493
00:55:55,395 --> 00:55:56,396
Find the tapes.
494
00:55:56,527 --> 00:55:57,266
They'll tell you what to do.
495
00:55:57,397 --> 00:55:58,398
What... what tapes?
496
00:55:58,529 --> 00:56:00,357
Raymond?
Raymond? Hello?
497
00:56:00,574 --> 00:56:01,793
There is a series of recordings.
498
00:56:02,010 --> 00:56:04,099
What recordings?
499
00:56:04,273 --> 00:56:05,971
They're in the storage room downstairs.
500
00:56:06,145 --> 00:56:07,799
They'll explain everything.
501
00:56:07,973 --> 00:56:09,453
Follow the steps exactly.
502
00:56:09,583 --> 00:56:12,281
Most importantly, you must inject yourself
503
00:56:12,456 --> 00:56:14,675
with the embalming fluid.
504
00:56:14,893 --> 00:56:17,852
Inject the body with reagent.
505
00:56:18,070 --> 00:56:20,464
You must embalm first.
506
00:56:20,638 --> 00:56:23,467
You must burn yourself alive.
507
00:56:23,597 --> 00:56:25,425
He's here.
508
00:56:25,556 --> 00:56:29,734
Screaming, suffering,
always pleading, begging,
509
00:56:29,864 --> 00:56:31,213
pleading, begging,
510
00:56:31,388 --> 00:56:33,085
please, please, please, please, please.
511
00:56:33,302 --> 00:56:38,046
You can save me, Rebecca.
Save me.
512
00:56:41,354 --> 00:56:43,356
Daddy's little girl.
513
00:57:45,287 --> 00:57:47,246
No. No.
514
00:59:00,972 --> 00:59:04,889
Burn the letting strip in order
to uncover the sigils.
515
00:59:06,455 --> 00:59:09,023
Configure the demonic name on the mark.
516
00:59:09,241 --> 00:59:11,156
Place the mark on the body
517
00:59:11,373 --> 00:59:13,158
and burn in the retort.
518
00:59:17,684 --> 00:59:20,774
The blood of the possessed
must be injected
519
00:59:20,992 --> 00:59:24,691
into the deceased body housing the demon.
520
00:59:24,909 --> 00:59:27,651
It must be administered as a reagent
521
00:59:27,868 --> 00:59:31,829
when embalming in order
to bind it to the mark.
522
00:59:31,959 --> 00:59:34,309
Otherwise, the entity will escape
523
00:59:34,440 --> 00:59:36,007
before burning.
524
00:59:36,660 --> 00:59:38,444
Reagent.
525
00:59:41,621 --> 00:59:46,887
The other half, the mark and the reagent.
526
00:59:47,105 --> 00:59:48,759
This is the only way.
527
00:59:53,328 --> 00:59:55,635
I've found a way to prevent this
528
00:59:55,853 --> 00:59:58,420
from ever happening again.
529
00:59:58,638 --> 01:00:02,033
The blood of the possessed
can be extracted
530
01:00:02,163 --> 01:00:04,601
and stored for later use.
531
01:00:04,731 --> 01:00:07,604
I'm sorry for what I've done,
532
01:00:07,821 --> 01:00:10,215
but it's the only way.
533
01:00:12,565 --> 01:00:14,611
Please don't.
534
01:00:18,527 --> 01:00:19,746
Raymond.
535
01:00:19,964 --> 01:00:21,792
I'm sorry, Vallery.
536
01:00:21,966 --> 01:00:23,532
Don't do this.
Please don't do this.
537
01:01:31,949 --> 01:01:33,559
All right.
538
01:01:35,256 --> 01:01:36,954
Now let's find your name.
539
01:03:11,178 --> 01:03:12,876
Hey, little love.
540
01:03:14,791 --> 01:03:17,750
Poor Rebecca.
541
01:03:17,968 --> 01:03:22,624
Perhaps a familiar voice would make you
542
01:03:22,842 --> 01:03:24,496
more comfortable.
543
01:03:47,171 --> 01:03:51,523
Time is running out, Rebecca.
544
01:03:54,221 --> 01:03:58,095
Just let me in.
545
01:03:58,225 --> 01:04:01,272
Let me in.
546
01:04:02,534 --> 01:04:04,841
It'll all be over.
547
01:05:18,871 --> 01:05:20,090
Help me!
548
01:05:22,092 --> 01:05:24,181
Help me!
549
01:05:28,533 --> 01:05:30,187
You aren't Vallery.
550
01:05:33,886 --> 01:05:35,105
Not anymore.
551
01:05:36,410 --> 01:05:39,761
Help me!
Help me!
552
01:05:43,417 --> 01:05:46,290
Help me.
553
01:07:31,525 --> 01:07:33,310
Help me. Help me.
554
01:07:40,230 --> 01:07:41,883
Help. Help me.
555
01:08:08,084 --> 01:08:10,086
Rebecca?
556
01:08:13,480 --> 01:08:15,787
Rebecca, where are you?
557
01:08:20,008 --> 01:08:21,706
Rebecca?
558
01:08:26,711 --> 01:08:28,452
Rebecca, oh, my God!
559
01:08:31,716 --> 01:08:34,153
Oh, God, no!
No, no, no.
560
01:08:34,283 --> 01:08:37,461
Kid, please, not again.
561
01:08:37,678 --> 01:08:40,551
Oh, my God, you gotta breathe.
562
01:08:40,680 --> 01:08:42,335
You gotta breathe.
563
01:08:42,466 --> 01:08:43,902
Come on, come on, come on.
564
01:08:44,120 --> 01:08:45,904
Come on, come on, kid.
565
01:08:46,122 --> 01:08:46,774
Yeah.
566
01:08:46,992 --> 01:08:50,169
Please.
Hey!
567
01:08:50,300 --> 01:08:54,086
Somebody!
Somebody help!
568
01:08:56,915 --> 01:08:58,743
I gotta get help.
569
01:09:00,265 --> 01:09:01,398
I'll be back quick.
I'll be back.
570
01:09:01,615 --> 01:09:03,313
I'll be back.
571
01:09:54,799 --> 01:09:58,759
Help me.
- Help me.
572
01:10:06,114 --> 01:10:10,162
Please, please, please, please.
573
01:10:10,771 --> 01:10:12,817
Hello? Hello?
574
01:10:15,994 --> 01:10:17,648
Is someone out there?
575
01:10:18,344 --> 01:10:22,087
Um, Val... Vallery?
576
01:10:22,261 --> 01:10:24,916
Please!
Help me!
577
01:10:25,046 --> 01:10:27,527
Oh, God.
578
01:10:27,658 --> 01:10:29,225
What has he done to you?
579
01:10:30,704 --> 01:10:34,055
Please. Please!
580
01:10:34,186 --> 01:10:36,493
I... I... um.
581
01:10:37,711 --> 01:10:39,017
I'm so sorry.
582
01:10:39,235 --> 01:10:41,367
I... I... I will be right back.
I promise.
583
01:10:41,498 --> 01:10:43,761
I... I'm gonna come back
for you, okay?
584
01:10:43,935 --> 01:10:45,850
Promise, I will.
I will be right back.
585
01:10:45,980 --> 01:10:49,593
Don't go!
Don't go!
586
01:10:49,810 --> 01:10:53,597
Please! Come back!
587
01:12:41,357 --> 01:12:43,620
So you think this is the one?
588
01:14:22,327 --> 01:14:24,460
Help me.
589
01:14:24,590 --> 01:14:27,463
Help me please.
590
01:14:31,597 --> 01:14:33,512
Oh, I thought it was over.
591
01:14:33,643 --> 01:14:35,340
It will never be over.
592
01:15:22,996 --> 01:15:27,697
Daddy.
Daddy.
593
01:15:27,827 --> 01:15:28,959
Daddy!
594
01:15:31,352 --> 01:15:32,702
Daddy!
595
01:15:35,443 --> 01:15:36,880
Daddy!
596
01:15:47,368 --> 01:15:49,501
Daddy!
597
01:16:09,695 --> 01:16:11,654
Dad?
598
01:16:18,356 --> 01:16:19,749
Dad?
599
01:16:22,360 --> 01:16:24,580
Hey, little love.
600
01:16:24,971 --> 01:16:29,976
Dad, I'm so sorry.
601
01:16:30,107 --> 01:16:32,109
I'm here and it's all right.
602
01:16:33,545 --> 01:16:34,546
You're safe.
603
01:16:34,720 --> 01:16:36,156
But if I...
604
01:16:36,374 --> 01:16:40,160
If I had...
If I had just stopped, I...
605
01:16:40,291 --> 01:16:42,685
You were a kid.
606
01:16:42,815 --> 01:16:44,382
You were just a beautiful kid...
607
01:16:45,513 --> 01:16:46,602
and...
608
01:16:49,300 --> 01:16:50,780
well, I could've protected you better.
609
01:16:53,434 --> 01:16:56,394
You need to stop doing this
to yourself though,
610
01:16:56,568 --> 01:16:58,091
and you need to stop thinking
611
01:16:58,265 --> 01:16:59,832
of me like this.
612
01:16:59,963 --> 01:17:01,312
I can't. I can't.
613
01:17:01,486 --> 01:17:03,749
I don't wanna forget you.
614
01:17:03,967 --> 01:17:06,796
You won't.
You won't.
615
01:17:08,667 --> 01:17:11,104
But if you keep reliving that night
616
01:17:11,278 --> 01:17:13,498
over and over,
617
01:17:13,716 --> 01:17:17,110
that one night, over and over,
618
01:17:17,284 --> 01:17:20,984
your only memory of me is...
Is pain.
619
01:17:23,856 --> 01:17:26,511
Rebecca, please...
620
01:17:27,555 --> 01:17:29,514
it's time...
621
01:17:32,299 --> 01:17:34,171
to let the dead rest.
622
01:17:40,743 --> 01:17:42,440
Dad.
623
01:18:13,558 --> 01:18:15,778
Rebecca.
624
01:18:15,995 --> 01:18:17,649
Rebecca, please.
625
01:18:18,911 --> 01:18:23,089
Please, Rebecca.
626
01:18:23,220 --> 01:18:26,919
Rebecca, please help me.
627
01:18:27,050 --> 01:18:28,660
Please.
628
01:18:33,883 --> 01:18:36,189
Rebecca, please.
629
01:18:36,407 --> 01:18:37,103
Please.
630
01:18:41,020 --> 01:18:42,239
Help me!
631
01:18:42,369 --> 01:18:43,675
I'm here.
632
01:18:43,893 --> 01:18:45,633
Rebecca, is that you?
- Yeah.
633
01:18:45,851 --> 01:18:47,070
Can you see what he's doing?
634
01:18:47,200 --> 01:18:48,245
Yeah.
635
01:18:48,462 --> 01:18:49,725
You have to get me out of here.
636
01:18:51,770 --> 01:18:53,467
Okay.
Okay. It's okay.
637
01:18:53,641 --> 01:18:55,339
I'm getting you out, all right?
638
01:18:55,469 --> 01:18:56,949
Okay.
639
01:18:57,123 --> 01:18:58,908
Okay?
I'm gonna get you out.
640
01:19:00,344 --> 01:19:02,346
Okay.
641
01:19:02,520 --> 01:19:04,217
Oh, God, you poor thing.
642
01:19:04,348 --> 01:19:05,828
Oh, god. It's okay.
643
01:19:07,438 --> 01:19:09,396
I'm sorry.
644
01:19:09,614 --> 01:19:10,441
Are you... what?
645
01:19:10,615 --> 01:19:13,357
You're stupid, Rebecca.
646
01:19:15,620 --> 01:19:17,013
Um...
647
01:19:22,148 --> 01:19:23,236
Vallery!
648
01:19:24,194 --> 01:19:29,112
By the houses of hell, I command you back!
649
01:19:37,947 --> 01:19:38,991
Back!
650
01:19:49,567 --> 01:19:52,657
Rebecca, are you all right?
651
01:19:52,875 --> 01:19:54,746
Stay away from me.
652
01:19:54,877 --> 01:19:56,226
Easy.
653
01:19:58,097 --> 01:19:59,925
I know you must have a lot of questions.
654
01:20:00,143 --> 01:20:02,145
What the fuck is happening?
655
01:20:04,321 --> 01:20:07,890
Come upstairs.
I'll explain everything.
656
01:20:50,584 --> 01:20:52,543
I'm sorry, Rebecca.
657
01:20:54,240 --> 01:20:55,546
I am.
658
01:20:56,634 --> 01:20:58,636
You shouldn't have had to face that alone.
659
01:20:59,680 --> 01:21:02,640
But, unfortunately...
660
01:21:04,424 --> 01:21:06,296
that is the life we lead.
661
01:21:09,473 --> 01:21:10,474
How long have you been keeping her
662
01:21:10,604 --> 01:21:12,215
down there, Raymond?
663
01:21:14,434 --> 01:21:16,088
That's not Vallery down there.
664
01:21:16,306 --> 01:21:17,785
Not anymore.
665
01:21:17,916 --> 01:21:20,179
She died long ago.
666
01:21:20,397 --> 01:21:22,399
Is that what you were gonna do to me?
667
01:21:23,704 --> 01:21:25,315
Probably not.
668
01:21:31,843 --> 01:21:34,019
So, you... you what?
669
01:21:34,193 --> 01:21:36,935
You just keep her chained down there
670
01:21:37,109 --> 01:21:39,068
so you can bleed her dry and...
671
01:21:39,198 --> 01:21:41,897
Without her, there's no reagent.
672
01:21:42,071 --> 01:21:44,160
Without the reagent...
673
01:21:45,770 --> 01:21:48,120
You used her, too.
674
01:21:48,294 --> 01:21:49,382
You knew it was Vallery's blood
675
01:21:49,600 --> 01:21:51,689
and you used it anyway.
676
01:21:51,819 --> 01:21:53,343
In the end, you chose survival,
677
01:21:53,560 --> 01:21:55,171
just like I did.
678
01:21:57,173 --> 01:22:01,177
We can't bring her back
and I can't kill her, Rebecca.
679
01:22:01,525 --> 01:22:03,005
I won't.
680
01:22:03,135 --> 01:22:04,876
Even though I know, it would be
681
01:22:05,094 --> 01:22:06,791
the merciful thing to do.
682
01:22:10,142 --> 01:22:11,927
Because she's not the only one.
683
01:22:12,057 --> 01:22:13,493
What do you mean?
684
01:22:13,624 --> 01:22:15,974
I watched others experience what you did,
685
01:22:16,105 --> 01:22:17,410
but none of them survived.
686
01:22:17,584 --> 01:22:20,065
I watched them suffer and degrade
687
01:22:20,196 --> 01:22:22,720
until they were no longer themselves.
688
01:22:22,938 --> 01:22:24,722
No longer human.
689
01:22:26,071 --> 01:22:29,814
I looked for years for a way
to reverse it,
690
01:22:30,032 --> 01:22:32,730
but all I found was a way to prevent it.
691
01:22:34,123 --> 01:22:35,951
Using Vallery.
692
01:22:37,387 --> 01:22:38,649
This one...
693
01:22:39,867 --> 01:22:42,740
horrible thing prevented any more death.
694
01:22:44,742 --> 01:22:47,397
One horrible thing.
695
01:22:47,527 --> 01:22:49,486
Isn't that better than doing nothing?
696
01:22:51,357 --> 01:22:52,663
I thought with all I'd learned
697
01:22:52,793 --> 01:22:54,970
that I could...
I could have people
698
01:22:55,100 --> 01:22:57,668
around again, that I could keep them safe.
699
01:22:57,798 --> 01:22:59,931
But...
700
01:23:03,761 --> 01:23:07,417
But you and me,
701
01:23:07,591 --> 01:23:11,421
maybe we could find a new way.
702
01:23:12,900 --> 01:23:15,947
No.
No, Raymond.
703
01:23:16,165 --> 01:23:18,167
No.
There is no we.
704
01:23:18,384 --> 01:23:22,388
Rebecca, this isn't some holy war.
705
01:23:22,606 --> 01:23:24,912
It's survival.
706
01:23:25,130 --> 01:23:26,392
I'm not doing this for the greater good.
707
01:23:26,610 --> 01:23:27,654
I just wanna live one more day,
708
01:23:27,828 --> 01:23:29,830
just like everyone else.
709
01:23:30,005 --> 01:23:31,267
Just like you.
710
01:23:32,398 --> 01:23:35,793
Out there, you are on your own.
711
01:23:37,142 --> 01:23:38,578
You're safe for now,
712
01:23:38,709 --> 01:23:40,798
but once the houses of hell
have found you,
713
01:23:41,016 --> 01:23:43,192
they'll do anything to get you back.
714
01:23:44,454 --> 01:23:46,717
This has been my whole life.
715
01:23:47,935 --> 01:23:49,720
It never goes away.
716
01:23:51,026 --> 01:23:52,984
You have to learn how to live with it.
717
01:23:55,334 --> 01:23:56,901
And how am I supposed to do that?
718
01:23:57,119 --> 01:23:58,120
Stay here.
719
01:23:59,382 --> 01:24:00,644
Learn from me.
720
01:24:03,125 --> 01:24:05,953
The more you face
the darkest parts of yourself,
721
01:24:06,084 --> 01:24:08,565
the less control they will have over you.
722
01:24:09,827 --> 01:24:11,916
You can become unbreakable.
723
01:24:14,223 --> 01:24:18,009
The more we know ourselves,
the stronger we are.
724
01:24:23,841 --> 01:24:26,844
So, you're just saying
I'm never gonna be freed?
725
01:24:30,065 --> 01:24:31,762
I'm afraid so.
726
01:24:33,329 --> 01:24:36,941
But you can learn
how to live a life beyond fear.
47603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.