All language subtitles for St.Denis.Medical.S02E16.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:07,040 I'm doing my first EMT ride-along today. 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,270 Joyce makes all the nurses do them 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,400 so we better understand the patient experience. 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,010 I'm a little nervous. 5 00:00:12,070 --> 00:00:13,940 It's basically my normal job but while running red lights. 6 00:00:13,980 --> 00:00:15,940 Bruce and Matty hitting the road. 7 00:00:15,980 --> 00:00:17,510 Yeah, when I heard Matty's number got called, 8 00:00:17,580 --> 00:00:18,780 I knew I had to tag along. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,350 I used to do these back when I was a young cub, 10 00:00:20,450 --> 00:00:21,650 and they were always insane. 11 00:00:21,720 --> 00:00:23,220 Oh, awesome. 12 00:00:23,320 --> 00:00:24,790 Yeah, a friend in med school had to reattach 13 00:00:24,820 --> 00:00:26,620 a guy's thumb right there on the highway median. 14 00:00:26,720 --> 00:00:27,890 Hmm. - Wow. 15 00:00:27,960 --> 00:00:30,060 Yeah, added about 1/8 of an inch in length. 16 00:00:30,130 --> 00:00:32,060 Is that... why's that good? 17 00:00:32,160 --> 00:00:33,850 Well, guy's got a longer thumb now. 18 00:00:33,920 --> 00:00:36,160 Yeah, this is where heroes are born, 19 00:00:36,230 --> 00:00:37,760 war stories immortalized. 20 00:00:37,860 --> 00:00:39,260 Today it's our turn, man. - Oh. 21 00:00:39,330 --> 00:00:40,470 Strap in. 22 00:00:40,500 --> 00:00:42,100 Awesome. 23 00:00:42,170 --> 00:00:43,540 Oh, should I take a Dramamine? 24 00:00:43,610 --> 00:00:44,870 I've never looked backwards in a car before. 25 00:00:53,350 --> 00:00:56,010 Push! 26 00:00:56,040 --> 00:00:57,990 Oh! Welcome to Earth. 27 00:00:58,020 --> 00:01:01,160 Oh, you lucky little baby. 28 00:01:01,190 --> 00:01:02,930 You just plopped out 29 00:01:03,030 --> 00:01:06,560 into St. Denis' new birthing center. 30 00:01:06,630 --> 00:01:08,230 If that was gross, leave it out. 31 00:01:08,300 --> 00:01:11,700 We are excited because we are about to hire 32 00:01:11,730 --> 00:01:13,440 our new head midwife. 33 00:01:13,540 --> 00:01:15,630 She's gonna be the face of this whole operation. 34 00:01:15,730 --> 00:01:18,110 And to help me, I have Alex here 35 00:01:18,210 --> 00:01:20,340 as my trusted right-hand man. 36 00:01:20,410 --> 00:01:21,860 Uh, woman. 37 00:01:21,890 --> 00:01:23,030 Yeah, we're not 38 00:01:23,060 --> 00:01:24,240 at the Democratic National Convention, Alex. 39 00:01:24,300 --> 00:01:25,570 It's fine. - You know what? 40 00:01:25,640 --> 00:01:27,850 I would just like to say, Joyce, I am very proud of you. 41 00:01:27,880 --> 00:01:29,420 You've worked really hard to get here. 42 00:01:29,480 --> 00:01:31,250 Oh, well, preach. 43 00:01:31,320 --> 00:01:33,190 The delays, the setbacks, the failed inspection... 44 00:01:33,260 --> 00:01:35,160 we are bleeding money. 45 00:01:35,260 --> 00:01:36,330 - Wait, really? - Oh, yeah. 46 00:01:36,390 --> 00:01:37,420 Sometimes when I take a bath, 47 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 I slide down into the water, 48 00:01:38,830 --> 00:01:41,490 and I think, I'm never coming up. 49 00:01:41,590 --> 00:01:43,050 - Well, that's not good. - Yeah. 50 00:01:43,080 --> 00:01:46,030 OK, we're gonna put you on a 10-day course of this, 51 00:01:46,070 --> 00:01:49,470 and you will be right as rain. 52 00:01:49,570 --> 00:01:52,600 Can we monitor him for a few minutes before discharging? 53 00:01:52,670 --> 00:01:53,640 Sure. 54 00:01:53,710 --> 00:01:55,670 Oh, can I have my pen back? 55 00:01:55,740 --> 00:01:56,980 What pen? 56 00:01:57,050 --> 00:01:58,510 Oh, this? 57 00:01:58,610 --> 00:01:59,550 This is mine. 58 00:01:59,580 --> 00:02:01,720 No, that's my pen. 59 00:02:01,750 --> 00:02:03,400 No, it is my pen. 60 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 And it has the best click. 61 00:02:05,440 --> 00:02:06,690 The best click, exactly. 62 00:02:06,790 --> 00:02:08,660 - And that smooth ink bleed. - It doesn't smudge. 63 00:02:08,720 --> 00:02:09,930 I know, because it's my pen. 64 00:02:09,990 --> 00:02:11,530 Well, I know my pen very well. 65 00:02:11,630 --> 00:02:13,260 - I've had that pen for weeks. - Months. 66 00:02:13,300 --> 00:02:14,620 - It's got a B on the side. - It has got a B on the side, 67 00:02:14,690 --> 00:02:15,830 and the rest is smudged out. 68 00:02:15,900 --> 00:02:18,270 I know this because it is my pen. 69 00:02:18,300 --> 00:02:21,030 When working in a hospital like this with limited supplies 70 00:02:21,130 --> 00:02:22,570 and worn-out equipment, 71 00:02:22,700 --> 00:02:25,040 to actually find something that works, 72 00:02:25,110 --> 00:02:26,910 it's like a ray of sunshine. 73 00:02:27,010 --> 00:02:31,640 So when I am using this pen, I am my best self. 74 00:02:31,710 --> 00:02:34,780 Here, bring the mic closer. 75 00:02:34,820 --> 00:02:36,780 Ah. 76 00:02:36,810 --> 00:02:38,610 So good. 77 00:02:40,160 --> 00:02:41,990 Like butter. 78 00:02:42,060 --> 00:02:43,940 Well, you've delivered thousands of babies. 79 00:02:43,980 --> 00:02:44,960 That's amazing. 80 00:02:45,030 --> 00:02:47,100 - Mm-hmm. Well, I'm a hard worker. 81 00:02:47,160 --> 00:02:49,060 And I bounce from farm to farm. 82 00:02:49,120 --> 00:02:50,170 Sorry, farm to farm? 83 00:02:50,270 --> 00:02:53,070 I mostly deliver pigs and goats. 84 00:02:53,170 --> 00:02:54,900 And how many humans? 85 00:02:55,000 --> 00:02:56,810 How many humans what? 86 00:02:56,840 --> 00:02:59,440 I encourage all my mothers to eat the placenta. 87 00:02:59,470 --> 00:03:00,610 - Oh, yum. - Hmm. 88 00:03:00,740 --> 00:03:02,240 Also the umbilical cord. 89 00:03:02,340 --> 00:03:04,240 You... can you eat that? 90 00:03:04,300 --> 00:03:05,380 Oh, yeah. 91 00:03:05,480 --> 00:03:08,350 You can pretty much eat anything that falls out. 92 00:03:08,450 --> 00:03:10,120 Double yum. 93 00:03:10,190 --> 00:03:12,510 Can I smoke in here? 94 00:03:12,580 --> 00:03:16,120 Sorry, I don't move as well as I used to. 95 00:03:16,160 --> 00:03:17,460 Oh. 96 00:03:17,490 --> 00:03:19,250 Or do I? 97 00:03:19,350 --> 00:03:22,610 - Oh! - Wow. OK. 98 00:03:26,100 --> 00:03:27,300 Come on over. - Yeah. 99 00:03:27,340 --> 00:03:29,830 - Take a seat. We'll... we'll talk a little bit. 100 00:03:31,010 --> 00:03:33,010 I can't. 101 00:03:33,080 --> 00:03:34,870 So I made a late-in-life career change, 102 00:03:34,940 --> 00:03:36,670 and I've been assisting over at the clinic in Drayton 103 00:03:36,700 --> 00:03:38,050 for the past 16 months. 104 00:03:38,110 --> 00:03:40,050 - Nice, Mel. All right. 105 00:03:40,150 --> 00:03:43,620 And it says here that you are a man. 106 00:03:43,720 --> 00:03:45,590 - Oh, yeah. - Great. 107 00:03:45,650 --> 00:03:48,050 Yeah, I like to call myself a mid-husband. 108 00:03:48,120 --> 00:03:49,690 Sounds like most husbands. 109 00:03:49,730 --> 00:03:50,840 - Yeah. - I guess. 110 00:03:50,880 --> 00:03:52,050 That's great. 111 00:03:52,120 --> 00:03:53,220 I don't know what the problem is. 112 00:03:53,290 --> 00:03:56,200 You just don't have enough human experience. 113 00:03:56,260 --> 00:03:57,270 You know what? 114 00:03:57,330 --> 00:03:58,960 A pig's vagina and a human's vagina 115 00:03:59,030 --> 00:04:00,170 are nearly identical. 116 00:04:00,200 --> 00:04:01,700 You can barely tell the difference. 117 00:04:01,740 --> 00:04:03,670 I think we could probably tell the difference. 118 00:04:03,810 --> 00:04:05,140 OK. 119 00:04:05,240 --> 00:04:06,630 What's that? 120 00:04:06,730 --> 00:04:08,210 That is a human vagina. 121 00:04:08,280 --> 00:04:10,240 Wrong, pig. 122 00:04:10,300 --> 00:04:12,580 Oh, wait. 123 00:04:12,650 --> 00:04:14,380 OK, that is a... 124 00:04:14,450 --> 00:04:15,740 that is a human vagina. 125 00:04:15,810 --> 00:04:18,520 Yeah, the tan lines kind of gave it away. 126 00:04:18,550 --> 00:04:21,120 So many lives saved in here 127 00:04:21,220 --> 00:04:22,260 and many more lost, 128 00:04:22,320 --> 00:04:23,360 right where we're sitting. 129 00:04:23,390 --> 00:04:25,890 Mm, smell of death in the air. 130 00:04:25,930 --> 00:04:27,300 That's just an air freshener. 131 00:04:27,360 --> 00:04:29,060 I click it onto the vent right here. 132 00:04:29,090 --> 00:04:31,160 - OK, let's just go. Let's hit it, guys. 133 00:04:31,220 --> 00:04:32,300 You gotta buckle up. 134 00:04:32,400 --> 00:04:33,800 Uh, nah, we'll raw dog it, you know? 135 00:04:33,870 --> 00:04:35,300 Gotta be ready to leap out. 136 00:04:35,400 --> 00:04:37,060 - I'll normal dog it. - Not me, bud. 137 00:04:37,100 --> 00:04:38,140 I eat danger. 138 00:04:38,210 --> 00:04:39,270 Come on, let's go! 139 00:04:39,330 --> 00:04:40,730 We can't leave until you buckle up. 140 00:04:40,770 --> 00:04:42,540 - What? Seriously? Oh, my God. 141 00:04:42,580 --> 00:04:44,780 Uh... 142 00:04:44,850 --> 00:04:46,910 OK, uh, we're all good back here. 143 00:04:48,150 --> 00:04:50,390 I gotta hear the click. 144 00:04:50,490 --> 00:04:52,280 - OK. There you go. 145 00:04:52,350 --> 00:04:53,760 Let's go. Hit the lights. 146 00:04:53,790 --> 00:04:54,750 We can't. 147 00:04:54,780 --> 00:04:56,260 We had a whole meeting about it. 148 00:04:56,290 --> 00:04:57,590 - Let's play some music, then. - Nope. 149 00:04:57,660 --> 00:04:59,330 Too distracting. 150 00:05:02,030 --> 00:05:04,230 Hey, guys, has anybody seen a white pen 151 00:05:04,270 --> 00:05:05,730 with a faded B on the side? 152 00:05:05,770 --> 00:05:07,540 Hey, can we order more 2x2 gauze? 153 00:05:07,640 --> 00:05:09,400 Let's handle the yell-outs as they come in, OK? 154 00:05:09,440 --> 00:05:11,210 Has anyone seen my picture of Linda? 155 00:05:11,270 --> 00:05:13,090 Why would anyone steal a picture of your wife? 156 00:05:13,120 --> 00:05:14,810 That's what's got me concerned. 157 00:05:14,880 --> 00:05:16,440 - Shh. Quiet. 158 00:05:19,350 --> 00:05:21,480 You took my pen! 159 00:05:21,550 --> 00:05:23,750 I took my pen. 160 00:05:23,790 --> 00:05:25,190 Did you take the picture of Linda? 161 00:05:25,290 --> 00:05:26,810 - No. Why would I do that? 162 00:05:26,880 --> 00:05:27,810 Yeah. 163 00:05:27,880 --> 00:05:29,790 That's the puzzle. 164 00:05:29,830 --> 00:05:31,490 OK, this next résumé looks really good, though. 165 00:05:31,560 --> 00:05:33,400 Um, you know, she's got an advanced degree 166 00:05:33,500 --> 00:05:34,700 and great references. 167 00:05:34,800 --> 00:05:37,130 - Oh. Experience with human babies. 168 00:05:37,170 --> 00:05:39,400 - Yeah, mm-hmm. - Proficient in Excel. 169 00:05:39,500 --> 00:05:41,140 Yeah, fingers crossed. 170 00:05:41,200 --> 00:05:42,660 OK. 171 00:05:42,730 --> 00:05:44,070 Hi there. Nice to meet you. 172 00:05:44,170 --> 00:05:45,330 - Hi. - Welcome. Come on in. 173 00:05:45,400 --> 00:05:47,230 I'm Alex. - No! 174 00:05:47,330 --> 00:05:48,280 Way! 175 00:05:48,310 --> 00:05:49,710 What a small world. 176 00:05:49,780 --> 00:05:52,210 Ashley Lawrence, that's you? 177 00:05:52,280 --> 00:05:53,820 Of course it is. 178 00:05:53,880 --> 00:05:55,970 - Hey, Joyce. Hi. - Look at ya! 179 00:05:57,890 --> 00:06:02,190 Alex, Ashley is dating Sanderson, my former fiancé. 180 00:06:02,290 --> 00:06:03,790 Oh, no. 181 00:06:03,830 --> 00:06:05,290 And they met right in front of me. 182 00:06:05,360 --> 00:06:06,490 How are you, girlfriend? 183 00:06:06,530 --> 00:06:07,600 - I'm good. - Mm. 184 00:06:07,700 --> 00:06:09,520 Uh, thank you so much for having me. 185 00:06:09,590 --> 00:06:11,600 I hope this isn't too weird. 186 00:06:11,700 --> 00:06:12,730 Weird? No. 187 00:06:12,800 --> 00:06:14,570 If anything, it's weird that it's not weird. 188 00:06:14,670 --> 00:06:15,770 Oh. 189 00:06:15,870 --> 00:06:16,840 Well, then I guess it is weird, then. 190 00:06:16,870 --> 00:06:18,140 Oh, she's funny too. 191 00:06:18,170 --> 00:06:20,640 - I see that. - Yay! Yay! 192 00:06:22,440 --> 00:06:23,500 Oh, that's fun. 193 00:06:26,870 --> 00:06:29,150 OK, years of experience and a CNM degree from Michigan. 194 00:06:29,220 --> 00:06:30,710 That's one of the best programs in the country. 195 00:06:30,810 --> 00:06:31,800 - Oh, top program. - Yeah. 196 00:06:31,870 --> 00:06:32,820 Ain't none higher. 197 00:06:32,890 --> 00:06:34,710 Yeah, I valued my time there. 198 00:06:34,780 --> 00:06:37,630 But to be honest, I didn't lock into midwifery 199 00:06:37,660 --> 00:06:39,830 until I started working with actual mothers. 200 00:06:39,930 --> 00:06:42,560 - Mm-hmm. Smart and passionate. - Yeah. 201 00:06:42,660 --> 00:06:44,490 I can see why Sanderson likes you. 202 00:06:44,560 --> 00:06:45,800 Oh. 203 00:06:45,870 --> 00:06:47,200 He is a great guy, isn't he? 204 00:06:47,300 --> 00:06:48,730 - Yeah, he is. - Mm-hmm. 205 00:06:48,830 --> 00:06:50,840 OK, um, so this... this period at the Merrick Family... 206 00:06:50,910 --> 00:06:53,410 Although I could do without him eating all of his meals 207 00:06:53,440 --> 00:06:54,500 over the sink. 208 00:06:54,530 --> 00:06:56,180 Oh, my gosh, right? 209 00:06:56,280 --> 00:07:00,080 And then he's like, the sink is a natural trough. 210 00:07:00,180 --> 00:07:01,170 Oh, my... 211 00:07:01,230 --> 00:07:03,320 A natural trough. 212 00:07:04,640 --> 00:07:07,420 And how about how he's always late for dates? 213 00:07:07,520 --> 00:07:09,390 Be on time for once, buddy. 214 00:07:09,460 --> 00:07:10,630 Yeah. 215 00:07:10,660 --> 00:07:13,160 Well, I haven't really noticed that, but... 216 00:07:15,330 --> 00:07:16,500 Well, who would keep you waiting? 217 00:07:16,560 --> 00:07:18,850 A beauty like you? You are beautiful. 218 00:07:18,920 --> 00:07:20,100 OK. 219 00:07:20,170 --> 00:07:21,440 Toned. 220 00:07:21,540 --> 00:07:22,900 You got quite a body on you. 221 00:07:22,970 --> 00:07:24,010 I like it. - Joyce... 222 00:07:24,070 --> 00:07:25,340 - I like it. - I don't think we need 223 00:07:25,410 --> 00:07:26,880 to talk about Ashley's... - Oh, do you not like it? 224 00:07:26,940 --> 00:07:29,140 - No. I don't... I don't... - No, you know, thank you. 225 00:07:29,180 --> 00:07:31,000 In my line of work, I see lots of bodies, 226 00:07:31,070 --> 00:07:32,950 and to me, they're all beautiful, so... 227 00:07:33,050 --> 00:07:36,110 I rate every woman I've ever met on a 10-point scale. 228 00:07:36,210 --> 00:07:38,290 I'm disgusting. 229 00:07:38,350 --> 00:07:39,780 What... what do you... how would you rate me? 230 00:07:39,880 --> 00:07:41,610 OK, I think we're good here. 231 00:07:41,720 --> 00:07:43,060 Yeah? All right. Thank you for coming in. 232 00:07:43,120 --> 00:07:44,350 - Thank you. - OK. 233 00:07:44,380 --> 00:07:45,230 We're good for the day, yeah. 234 00:07:45,330 --> 00:07:46,630 I think we really have a great 235 00:07:46,700 --> 00:07:48,050 professional relationship. 236 00:07:48,110 --> 00:07:50,130 Oh, pure class. 237 00:07:50,230 --> 00:07:51,790 Ashley... 238 00:07:51,890 --> 00:07:52,870 I love you. 239 00:07:54,200 --> 00:07:56,030 So you go take care of yourself 240 00:07:56,060 --> 00:07:58,130 and stay near that phone, OK? 241 00:08:00,900 --> 00:08:02,080 Wow, yuck! 242 00:08:02,180 --> 00:08:03,730 She is weird! 243 00:08:06,850 --> 00:08:07,920 All right, urgent call. 244 00:08:07,980 --> 00:08:09,380 We're first on the scene. We gotta move. 245 00:08:09,440 --> 00:08:11,810 On me! Go! Go, go! 246 00:08:11,910 --> 00:08:14,020 All right. Whoa! 247 00:08:14,060 --> 00:08:15,590 - Hey! - Ah! 248 00:08:15,660 --> 00:08:16,960 Patient's actually over here. 249 00:08:17,060 --> 00:08:18,790 - Oh. - Hey. Bee sting. 250 00:08:18,890 --> 00:08:21,100 I thought I was allergic, but I think I'm OK. 251 00:08:21,160 --> 00:08:22,460 All right. 252 00:08:22,560 --> 00:08:23,800 We should probably get that stinger out, though, huh? 253 00:08:23,900 --> 00:08:24,990 Oh. 254 00:08:25,090 --> 00:08:26,030 Yeah, it's much higher on this side. 255 00:08:26,100 --> 00:08:28,500 Yo! - OK, One, two... oh! 256 00:08:28,560 --> 00:08:29,440 Matt! 257 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Looks like it fell out already. 258 00:08:30,600 --> 00:08:31,940 - Oh. - OK, ice pack or no ice pack? 259 00:08:32,040 --> 00:08:33,100 - Matt! - Ice pack. 260 00:08:33,130 --> 00:08:34,100 Good call. 261 00:08:34,130 --> 00:08:35,760 Oh, the wall's super wet, guys. 262 00:08:36,880 --> 00:08:39,250 Damn it. I lost a shoe in the mud. 263 00:08:39,280 --> 00:08:41,350 Matt, I need you to get me some new sneakers. 264 00:08:42,450 --> 00:08:43,820 That faded B on the side, 265 00:08:43,890 --> 00:08:45,590 I bet you don't know what it used to say. 266 00:08:45,620 --> 00:08:46,910 Banking and Loan of East Oregon. 267 00:08:46,950 --> 00:08:49,290 Ooh, fast answer... and wrong. 268 00:08:49,360 --> 00:08:51,460 Brittleston Dental. That's where I go. 269 00:08:51,530 --> 00:08:54,120 The guy who was using too much nitrous on his patients? 270 00:08:54,150 --> 00:08:55,320 - Uh, no. - Knocking them out 271 00:08:55,420 --> 00:08:56,620 and taking pictures of them naked? 272 00:08:56,660 --> 00:08:57,760 Ron, I am so sorry. 273 00:08:57,790 --> 00:08:59,330 It didn't happen. 274 00:08:59,430 --> 00:09:01,970 I was given that pen, unmolested, 275 00:09:02,040 --> 00:09:04,100 as a reward for not needing sunglasses 276 00:09:04,160 --> 00:09:05,240 during my last cleaning. 277 00:09:05,310 --> 00:09:06,610 I was at the bank counter. 278 00:09:06,670 --> 00:09:07,780 Teller gave me the stink eye. 279 00:09:07,840 --> 00:09:08,940 She turned her back, and I ripped this 280 00:09:09,010 --> 00:09:10,110 right off its chain. 281 00:09:10,180 --> 00:09:11,630 You're lying about the bank. 282 00:09:11,700 --> 00:09:13,440 You're lying about the dentist. 283 00:09:13,470 --> 00:09:14,650 Ashley is the winner here. 284 00:09:14,750 --> 00:09:16,480 And I know it might be a little bit uncomfortable, 285 00:09:16,580 --> 00:09:17,650 but if you want my opinion, she's the... 286 00:09:17,720 --> 00:09:18,690 - Uncomfortable? No. 287 00:09:18,790 --> 00:09:20,160 I broke up with Sanderson. 288 00:09:20,260 --> 00:09:21,710 I'm fine. - OK, great. 289 00:09:21,820 --> 00:09:22,990 Then let's hire her. 290 00:09:23,060 --> 00:09:25,330 - Except I just... I don't think she's a good fit. 291 00:09:25,430 --> 00:09:26,820 And if I had a gun to my head right now, 292 00:09:26,890 --> 00:09:29,300 I think I'd have to pick, um, Mel. 293 00:09:29,330 --> 00:09:30,630 - Mel? - Yeah. 294 00:09:30,700 --> 00:09:33,820 - OK. Well, he's not as experienced. 295 00:09:33,890 --> 00:09:35,800 Not as experienced? 296 00:09:35,840 --> 00:09:38,010 Oh, I see what's going on here. 297 00:09:38,070 --> 00:09:40,570 You have a problem with Mel because he's a man. 298 00:09:40,670 --> 00:09:43,140 Sorry, Alex, but I think that's very prejudiced. 299 00:09:43,210 --> 00:09:44,510 What are you talking about? 300 00:09:44,580 --> 00:09:46,480 Val, um, does the idea 301 00:09:46,510 --> 00:09:48,350 of a male midwife seem weird to you? 302 00:09:48,420 --> 00:09:50,310 - Yup. - No. Try again, Val. 303 00:09:50,340 --> 00:09:52,210 That is sexist! - I'm OK with that. 304 00:09:52,310 --> 00:09:53,920 OK, well, what about a midwife who's obsessed 305 00:09:53,990 --> 00:09:55,090 with pig vaginas? 306 00:09:55,160 --> 00:09:56,540 'Cause that's our second choice. 307 00:09:56,570 --> 00:09:58,030 How is that our second choice? 308 00:09:58,130 --> 00:09:59,650 - Fine! You know what? They were all bad. 309 00:09:59,690 --> 00:10:01,130 We'll do it again in a couple months. 310 00:10:01,200 --> 00:10:03,090 You would delay the opening again? 311 00:10:03,190 --> 00:10:05,020 Joyce, you just got everything back on schedule. 312 00:10:05,080 --> 00:10:06,530 I thought we were bleeding money. 313 00:10:06,560 --> 00:10:08,200 Well, we'll just have to cut corners in other departments 314 00:10:08,270 --> 00:10:09,400 and tighten our belts. 315 00:10:09,470 --> 00:10:10,890 You are letting a personal issue 316 00:10:10,920 --> 00:10:12,240 affect everyone who works here. 317 00:10:12,340 --> 00:10:14,330 Watch it, Alex! 318 00:10:14,370 --> 00:10:16,030 You're overstepping! 319 00:10:17,350 --> 00:10:18,280 We're lucky. 320 00:10:18,380 --> 00:10:19,410 Hasn't been too bad so far. 321 00:10:19,480 --> 00:10:21,520 - Uh, it's been very bad, Matt. - Really? 322 00:10:21,550 --> 00:10:22,940 It's been pretty calm, pretty easy. 323 00:10:23,040 --> 00:10:24,150 Exactly! 324 00:10:24,220 --> 00:10:26,750 We've been stuck with a bunch of boring duds... 325 00:10:26,850 --> 00:10:29,950 bee stinger man, the lady who just had to fart, 326 00:10:30,020 --> 00:10:32,380 some guy faking heatstroke. 327 00:10:32,440 --> 00:10:33,720 I'm not faking. 328 00:10:33,790 --> 00:10:35,700 Uh, it's cloudy and 65 degrees outside. 329 00:10:35,760 --> 00:10:36,920 Scattered clouds. 330 00:10:36,950 --> 00:10:38,020 You know, sometimes that makes 331 00:10:38,060 --> 00:10:38,900 the bright spots seem hotter. 332 00:10:39,000 --> 00:10:40,200 Matt, I swear to God. 333 00:10:42,100 --> 00:10:43,440 You really should buckle up. 334 00:10:43,510 --> 00:10:44,900 Is he not buckled up? 335 00:10:44,960 --> 00:10:46,210 I am buckling! 336 00:10:46,240 --> 00:10:48,760 I'm buckled! Oh, my God. 337 00:10:48,790 --> 00:10:50,140 Hey. 338 00:10:50,200 --> 00:10:51,250 Alex, I'm sorry. 339 00:10:51,310 --> 00:10:52,970 We need to spend some time apart. 340 00:10:53,040 --> 00:10:54,370 - Well, we can't. - We can. 341 00:10:54,440 --> 00:10:56,140 I'm asking you to go back to work, please. 342 00:10:56,240 --> 00:10:58,810 We can't, because Mel and Ashley are waiting outside. 343 00:10:58,880 --> 00:11:00,740 I brought them back for a second interview. 344 00:11:00,810 --> 00:11:01,990 Are you insane? 345 00:11:02,060 --> 00:11:04,380 Joyce, I'm here for a reason, OK? 346 00:11:04,450 --> 00:11:05,440 - Yeah, to take notes. - No. 347 00:11:05,480 --> 00:11:06,550 I keep wanting you to do that. 348 00:11:06,620 --> 00:11:07,730 - I... - But I see no notes. 349 00:11:07,760 --> 00:11:10,220 No, I'm here because you trust me, all right? 350 00:11:10,290 --> 00:11:12,200 And deep down, I think you know 351 00:11:12,230 --> 00:11:13,770 that these are our best options. 352 00:11:13,840 --> 00:11:16,910 OK, deep down, I really want you to kiss my butt! 353 00:11:16,970 --> 00:11:18,440 I did not want this. - Joyce, just calm down... 354 00:11:18,510 --> 00:11:20,440 - Alex, I do not want them here. - Before you open the door. 355 00:11:20,540 --> 00:11:23,310 Hey. 356 00:11:23,380 --> 00:11:24,400 - Hey. - Come on in. 357 00:11:25,750 --> 00:11:28,280 32, 33, and 34. 358 00:11:28,350 --> 00:11:29,350 Bingo. I got this. 359 00:11:29,420 --> 00:11:31,580 - Hello? Ma'am? - Ma'am? 360 00:11:31,610 --> 00:11:32,950 Ma'am, we're here to help you. 361 00:11:33,020 --> 00:11:34,460 Uh, this woman's Life Alert went off. 362 00:11:34,520 --> 00:11:35,820 Not really sure what we're getting into. 363 00:11:35,920 --> 00:11:37,750 All right, ma'am, can you unlock the door? 364 00:11:37,780 --> 00:11:40,300 Oh, I'm stuck on the ground! 365 00:11:40,360 --> 00:11:41,920 All right, we're gonna have to bust through this thing. 366 00:11:41,990 --> 00:11:43,030 On me, boys. 367 00:11:43,100 --> 00:11:44,570 We're supposed to call the fire department. 368 00:11:44,630 --> 00:11:46,000 Listen, I'm not gonna sit around and wait 369 00:11:46,070 --> 00:11:47,670 for a bunch of flame chasers to swoop in 370 00:11:47,740 --> 00:11:49,200 and be the heroes here. 371 00:11:49,270 --> 00:11:50,930 Look. 372 00:11:51,000 --> 00:11:53,680 All right, I can walk along this ledge, 373 00:11:53,780 --> 00:11:54,740 climb through that window, 374 00:11:54,810 --> 00:11:56,180 and unlock the door from the inside. 375 00:11:56,280 --> 00:11:57,600 - Bruce. - I'll be fine. 376 00:11:57,670 --> 00:11:59,750 If we don't act now, we might lose her. 377 00:11:59,810 --> 00:12:01,050 I think I'll be all right. 378 00:12:01,150 --> 00:12:02,310 Save your strength, ma'am. 379 00:12:02,380 --> 00:12:03,840 You need food. You need water. 380 00:12:03,870 --> 00:12:06,210 Well, I fell pretty close to my cat's water bowl. 381 00:12:06,310 --> 00:12:07,780 - What? Just shh. 382 00:12:07,810 --> 00:12:08,860 God. Come on, Matt. 383 00:12:08,960 --> 00:12:10,650 You're gonna make this lady drink cat water? 384 00:12:10,720 --> 00:12:11,890 I'm not in charge here. 385 00:12:11,990 --> 00:12:12,830 I am! 386 00:12:12,930 --> 00:12:14,130 We wait for the fire department. 387 00:12:14,200 --> 00:12:15,630 All right, well, Dave, you're the boss. 388 00:12:15,700 --> 00:12:17,360 So I guess we wait. 389 00:12:18,880 --> 00:12:21,330 - What the... Hey! Don't do that. 390 00:12:21,390 --> 00:12:23,490 I wish I had a choice. 391 00:12:26,670 --> 00:12:28,010 What the hell are you doing, man? 392 00:12:28,110 --> 00:12:29,340 Suck it, Dave! 393 00:12:29,410 --> 00:12:30,530 Some of us are heroes. 394 00:12:30,560 --> 00:12:32,110 - All right. All right. 395 00:12:32,180 --> 00:12:34,520 - What? Why is this window locked? 396 00:12:34,620 --> 00:12:36,650 Uh, I guess so people don't walk along the ledge 397 00:12:36,720 --> 00:12:37,980 and try to break in. 398 00:12:38,040 --> 00:12:41,050 Well, it's gonna take more than a locked window 399 00:12:41,150 --> 00:12:43,350 to stop Bruce. 400 00:12:43,420 --> 00:12:45,330 Oh, two locked windows? 401 00:12:45,390 --> 00:12:46,530 Are you kidding me? 402 00:12:46,590 --> 00:12:48,660 All right, what if I... 403 00:12:48,690 --> 00:12:49,560 Whoa! God. 404 00:12:49,660 --> 00:12:51,170 OK, wow. 405 00:12:51,230 --> 00:12:52,500 It's pretty high up, actually. 406 00:12:52,570 --> 00:12:53,930 - You OK, Bruce? - Huh? Yeah. 407 00:12:54,030 --> 00:12:55,570 I might take a step back towards you. 408 00:12:55,640 --> 00:12:56,900 OK? - OK. 409 00:12:59,270 --> 00:13:01,040 Whoa! God. 410 00:13:01,140 --> 00:13:03,440 All right, great. Good first step. 411 00:13:03,510 --> 00:13:04,450 That was great. 412 00:13:07,840 --> 00:13:09,220 - Could you walk back? - Oh, nah. 413 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 Body's not working. 414 00:13:10,350 --> 00:13:11,410 I'm not scared. 415 00:13:11,440 --> 00:13:13,220 You know, just a rational physical reaction 416 00:13:13,290 --> 00:13:15,080 to the potential consequence of a fall. 417 00:13:15,110 --> 00:13:16,180 All right, well, you're gonna be fine. 418 00:13:16,250 --> 00:13:17,160 Yeah, unless I fall. 419 00:13:17,230 --> 00:13:18,130 Yeah. 420 00:13:18,190 --> 00:13:19,230 Hey! 421 00:13:19,260 --> 00:13:20,630 Neighbor had a key. 422 00:13:20,700 --> 00:13:22,400 Firefighters are on their way. We're gonna circle back. 423 00:13:22,500 --> 00:13:23,830 - OK. Great. All good. 424 00:13:23,900 --> 00:13:25,960 And the leg's not broken! 425 00:13:26,060 --> 00:13:27,770 Just a knee sprain! 426 00:13:27,800 --> 00:13:28,900 Oh, cool. 427 00:13:29,000 --> 00:13:29,900 Happy ending. 428 00:13:29,940 --> 00:13:30,960 Nice to meet you! 429 00:13:31,060 --> 00:13:33,030 No, Matt, what are you doing? Stop. 430 00:13:33,100 --> 00:13:34,740 - Nah, it's OK. I'm fine with heights. 431 00:13:34,810 --> 00:13:35,710 Wow, yeah. 432 00:13:35,740 --> 00:13:37,040 Actually, you made that look easy. 433 00:13:37,100 --> 00:13:39,350 Yeah, used to climb up silos, clean them out. 434 00:13:39,410 --> 00:13:41,080 Oh, so you had an advantage, then. 435 00:13:41,180 --> 00:13:43,180 Yeah. Plus, I had an uncle who fell to his death. 436 00:13:43,250 --> 00:13:44,750 And what are the odds that happens to two guys 437 00:13:44,790 --> 00:13:45,820 in the same family? 438 00:13:45,890 --> 00:13:47,150 OK, take my hand. 439 00:13:47,250 --> 00:13:48,220 - No! I'll pull you down. 440 00:13:48,290 --> 00:13:49,320 You'll kill us both. - OK. 441 00:13:49,420 --> 00:13:51,090 Well, here we are, side by side, 442 00:13:51,130 --> 00:13:52,290 like we all wanted. 443 00:13:52,390 --> 00:13:53,630 I'm so happy to be here. 444 00:13:53,730 --> 00:13:55,030 Sorry, I was mid-remark. 445 00:13:55,100 --> 00:13:58,030 Um, like we all wanted, OK? 446 00:13:58,100 --> 00:14:01,240 Mel, what do you prioritize? 447 00:14:01,340 --> 00:14:03,640 The health of the baby, the health of the mother, 448 00:14:03,740 --> 00:14:04,640 or both? 449 00:14:04,670 --> 00:14:05,770 Ooh, that's a toughie. 450 00:14:05,870 --> 00:14:09,670 Uh, I guess I'd say both. 451 00:14:09,770 --> 00:14:11,850 Oh, I would definitely say both too. 452 00:14:11,950 --> 00:14:13,670 OK, well, Mel has dibs on both, 453 00:14:13,770 --> 00:14:15,150 so you need to pick something else. 454 00:14:15,250 --> 00:14:16,580 - Oh. - Mother or baby? 455 00:14:16,640 --> 00:14:19,950 Uh, I guess I'd prioritize the mother. 456 00:14:19,990 --> 00:14:22,020 OK, so the baby is not as important. 457 00:14:22,120 --> 00:14:23,360 - Joyce, come... I'm pretty sure that Ashley 458 00:14:23,460 --> 00:14:25,060 is also allowed to say both. 459 00:14:25,130 --> 00:14:27,850 OK, Ashley, what's your greatest weakness? 460 00:14:27,920 --> 00:14:30,620 I guess I'd say work-life balance. 461 00:14:30,690 --> 00:14:34,000 I tend to pour my whole heart into the moms I take care of. 462 00:14:34,100 --> 00:14:35,200 Hmm. 463 00:14:35,270 --> 00:14:36,670 Mel, hit me with your greatest strength. 464 00:14:36,770 --> 00:14:38,640 Online poker. 465 00:14:38,740 --> 00:14:41,000 But it's also my, uh, greatest weakness. 466 00:14:42,110 --> 00:14:43,750 We got a blocked airway in 103! 467 00:14:43,810 --> 00:14:44,870 Emergency trach? 468 00:14:44,940 --> 00:14:45,880 Looking like it. 469 00:14:45,980 --> 00:14:47,970 I gotta make an alternative airway. 470 00:14:48,040 --> 00:14:50,280 Uh, I need... give me a pen or something! 471 00:14:50,350 --> 00:14:51,290 - A pen? - Yeah, yeah, yeah! 472 00:14:51,350 --> 00:14:52,290 Let's go! Let's go! 473 00:14:52,350 --> 00:14:53,490 Shouldn't you be rushing in? 474 00:14:53,590 --> 00:14:55,720 Yeah, I'm gonna rush in, but I need the pen first. 475 00:14:57,790 --> 00:14:59,730 Hmm. 476 00:15:02,190 --> 00:15:05,830 If you don't give me that pen, I'm gonna take it. 477 00:15:05,930 --> 00:15:09,700 You can try, but if you touch this pen, I'm gonna scream. 478 00:15:09,800 --> 00:15:11,660 You're not gonna scream. 479 00:15:15,440 --> 00:15:17,900 This is so embarrassing. 480 00:15:18,000 --> 00:15:19,210 I was supposed to be the hero today, 481 00:15:19,310 --> 00:15:20,740 and now I'm being rescued? 482 00:15:20,810 --> 00:15:22,180 All because I'm... 483 00:15:22,280 --> 00:15:25,920 well, not scared, you know, just jammed up. 484 00:15:26,020 --> 00:15:27,160 Hey, I get scared all the time. 485 00:15:27,220 --> 00:15:28,410 Jammed up, I said. 486 00:15:28,480 --> 00:15:29,860 I'm just trying to tell you, people already 487 00:15:29,960 --> 00:15:31,090 look up to you, you know? 488 00:15:31,160 --> 00:15:32,830 People already see you as a hero. 489 00:15:32,930 --> 00:15:33,860 You don't have to walk around pretending 490 00:15:33,960 --> 00:15:35,030 to be brave all the time. 491 00:15:35,130 --> 00:15:36,400 Oh, I walk around pretending? 492 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 What about you? 493 00:15:37,570 --> 00:15:38,630 Hey, why are you mad at me? 494 00:15:38,670 --> 00:15:40,000 It's called lashing out, Matt. 495 00:15:40,100 --> 00:15:41,340 I'm trying to help. 496 00:15:41,400 --> 00:15:42,270 Yeah, well, you're the pretender. 497 00:15:42,340 --> 00:15:43,360 You are. 498 00:15:43,430 --> 00:15:45,070 Oh, I'm so scared of an ambulance. 499 00:15:45,110 --> 00:15:46,270 I'm so scared of life. 500 00:15:46,370 --> 00:15:48,010 I'm scared to pursue Serena. 501 00:15:48,040 --> 00:15:49,500 - What? Serena? I don't... 502 00:15:49,570 --> 00:15:50,770 I don't like her like that anymore, man. 503 00:15:50,870 --> 00:15:51,850 - Matty. - I don't. I don't. 504 00:15:51,950 --> 00:15:53,110 - Matty. Hey. - We're friends. 505 00:15:53,210 --> 00:15:54,420 You can lie to the world. 506 00:15:54,450 --> 00:15:55,880 You can lie to yourself. 507 00:15:55,980 --> 00:15:57,620 But don't lie to Bruce, 508 00:15:57,690 --> 00:15:59,790 not right before we both fall to our deaths. 509 00:16:00,880 --> 00:16:02,360 What does it matter, anyway? 510 00:16:02,460 --> 00:16:04,060 We're clearly not a match. - Stop that. 511 00:16:04,090 --> 00:16:05,750 Enough with the sad-sack act. 512 00:16:05,790 --> 00:16:07,300 You know, I'll admit, you had me fooled. 513 00:16:07,360 --> 00:16:10,700 I used to think you were weak, too, in body and mind. 514 00:16:10,730 --> 00:16:12,530 But look at you. Your mind is strong. 515 00:16:12,630 --> 00:16:13,770 You crushed it today. 516 00:16:13,870 --> 00:16:15,370 And now you're out here risking your life, 517 00:16:15,400 --> 00:16:17,460 all for the sake of your mentor and role model? 518 00:16:17,560 --> 00:16:19,010 You're strong, Matt. 519 00:16:19,070 --> 00:16:20,480 And we can work on the body. 520 00:16:20,540 --> 00:16:21,800 OK. 521 00:16:21,870 --> 00:16:23,070 The point is, if you're feeling jammed up 522 00:16:23,140 --> 00:16:24,550 about Serena, 523 00:16:24,610 --> 00:16:26,610 maybe take a walk on that ledge. 524 00:16:26,710 --> 00:16:29,050 Huh. 525 00:16:29,120 --> 00:16:30,320 All right, let's play some word association. 526 00:16:30,380 --> 00:16:32,790 I want to just see how your brain works, OK? 527 00:16:32,890 --> 00:16:34,320 Mel, pregnancy. 528 00:16:34,390 --> 00:16:35,980 - Baby. - Bull's-eye. 529 00:16:36,050 --> 00:16:38,090 Ashley, Jeffrey Epstein. - No, sorry. 530 00:16:38,190 --> 00:16:39,720 Please don't answer that. Ashley... 531 00:16:39,790 --> 00:16:42,260 - To be clear, I... I was gonna say bad. 532 00:16:42,360 --> 00:16:44,270 Well, that's pretty mild for what he did. 533 00:16:44,330 --> 00:16:46,570 - Joyce, I'm sor... can we... just listen. 534 00:16:46,670 --> 00:16:48,600 I'm gonna ask you both the only question 535 00:16:48,700 --> 00:16:50,000 that actually matters... 536 00:16:50,100 --> 00:16:52,540 why should the women who come here 537 00:16:52,610 --> 00:16:54,830 trust you with their babies? 538 00:16:54,900 --> 00:16:57,350 This is my passion, my calling. 539 00:16:57,410 --> 00:17:00,070 The health of our community starts at birth. 540 00:17:00,140 --> 00:17:01,450 I really believe that. 541 00:17:01,550 --> 00:17:03,680 And I know that's a cornerstone of Joyce's vision. 542 00:17:03,750 --> 00:17:05,850 I will do everything in my power 543 00:17:05,910 --> 00:17:08,260 to make sure that the mothers who come here 544 00:17:08,320 --> 00:17:10,480 feel safe and loved. 545 00:17:12,460 --> 00:17:13,630 Same. 546 00:17:13,660 --> 00:17:16,200 Plus, I'm punctual. 547 00:17:17,900 --> 00:17:19,120 Ah. 548 00:17:22,470 --> 00:17:24,170 I mean, Ashley's last answer was perfect. 549 00:17:24,210 --> 00:17:25,840 And Mel said, same. 550 00:17:25,910 --> 00:17:27,410 Plus, the punctual thing? 551 00:17:27,480 --> 00:17:29,880 OK, he was 15 minutes late to his interview. 552 00:17:29,980 --> 00:17:31,680 This birthing center is my baby. 553 00:17:31,710 --> 00:17:35,370 I don't go in and tell you how to parent Ella and your son, 554 00:17:35,470 --> 00:17:38,020 whose name is what? 555 00:17:38,090 --> 00:17:39,920 It can't be Cheddar, can it? - All right. 556 00:17:39,990 --> 00:17:41,390 Will you just admit it, OK? 557 00:17:41,490 --> 00:17:43,480 Admit that your judgment is clouded. 558 00:17:43,550 --> 00:17:44,930 Of course it's clouded. 559 00:17:44,990 --> 00:17:46,680 OK? Are you happy? 560 00:17:46,710 --> 00:17:48,990 It hurts, Alex. 561 00:17:49,060 --> 00:17:51,690 I know I broke up with Sanderson, but I... 562 00:17:51,720 --> 00:17:54,340 I don't know if I can see her every day. 563 00:17:54,400 --> 00:17:56,670 - Joyce, I know. OK? 564 00:17:56,700 --> 00:17:59,170 I know it hurts, but this is your baby. 565 00:17:59,210 --> 00:18:01,910 And that's why you have to listen to your heart. 566 00:18:02,040 --> 00:18:06,150 You know, when it comes to Ella and Cheddar... 567 00:18:06,210 --> 00:18:08,720 Luke... I don't know why that happened. 568 00:18:08,850 --> 00:18:10,720 When it comes to our babies, there's nothing 569 00:18:10,850 --> 00:18:14,850 that is too hard or too awful to endure for their sake. 570 00:18:14,910 --> 00:18:19,090 Listen, that is my opinion, but it is your decision. 571 00:18:26,530 --> 00:18:28,170 What's the game this time? 572 00:18:28,240 --> 00:18:31,740 Serena, can I please have the pen? 573 00:18:31,770 --> 00:18:33,170 Ew, what's going on? 574 00:18:33,240 --> 00:18:34,510 That pen helps me. 575 00:18:34,580 --> 00:18:37,480 And I, uh, would like to ask, 576 00:18:37,550 --> 00:18:39,480 would you help me? 577 00:18:39,550 --> 00:18:41,420 Fine. 578 00:18:41,520 --> 00:18:43,080 That's all you had to say. 579 00:18:43,220 --> 00:18:44,150 Really? 580 00:18:44,220 --> 00:18:45,490 No, but the emotions are awkward, 581 00:18:45,550 --> 00:18:46,820 and I'd like to put this behind us. 582 00:18:46,890 --> 00:18:48,450 Oh, yeah, well, I... I really appreciate it. 583 00:18:48,550 --> 00:18:50,250 And, uh, by all means, finish. 584 00:18:53,360 --> 00:18:54,430 No. 585 00:18:54,460 --> 00:18:56,100 No, no, no, no, no, no, no, no! 586 00:18:56,200 --> 00:18:58,270 - What? What? - It's out of ink. 587 00:18:58,370 --> 00:19:00,430 Here, you try. - What? 588 00:19:00,470 --> 00:19:01,640 Come on, baby, don't die on me! 589 00:19:01,700 --> 00:19:04,310 Don't... oh damn! 590 00:19:06,340 --> 00:19:09,280 This place, man. 591 00:19:09,380 --> 00:19:11,350 I'm sorry, Ron. 592 00:19:16,020 --> 00:19:17,650 Just a moment of silence. 593 00:19:19,120 --> 00:19:21,690 This is the right decision. 594 00:19:21,760 --> 00:19:22,660 Hello. 595 00:19:22,720 --> 00:19:23,920 Mel. 596 00:19:23,990 --> 00:19:26,450 Got some spectacular news. - Oh, wow. 597 00:19:26,490 --> 00:19:27,700 Honestly, I didn't think I had a chance. 598 00:19:27,760 --> 00:19:29,780 You know, Ashley was just so impressive. 599 00:19:29,810 --> 00:19:31,230 - She was. She... - Yeah. 600 00:19:31,300 --> 00:19:32,370 She certainly was. 601 00:19:32,430 --> 00:19:33,500 Yeah. 602 00:19:36,070 --> 00:19:37,710 Joyce? - Sorry, I, um... 603 00:19:37,770 --> 00:19:39,510 I was just thinking, this whole thing 604 00:19:39,640 --> 00:19:41,480 has taken so many years of my life, 605 00:19:41,540 --> 00:19:43,810 and it's a huge decision. 606 00:19:43,880 --> 00:19:45,650 And now it's down to just you. 607 00:19:45,680 --> 00:19:47,470 - I'm just so thrilled. - And Ashley. 608 00:19:47,510 --> 00:19:49,820 - Wait. So you haven't chosen me yet? 609 00:19:49,880 --> 00:19:51,610 So... I'm sorry... I don't have the job? 610 00:19:51,680 --> 00:19:52,950 - No, you do. You do. - Great. 611 00:19:53,050 --> 00:19:54,180 Uh, if we choose you. 612 00:19:54,310 --> 00:19:55,190 I'm... I'm confused. 613 00:19:55,260 --> 00:19:57,290 Have you chosen me? - We have. 614 00:19:57,360 --> 00:19:58,990 - OK, good. Amazing! - Not. 615 00:19:59,090 --> 00:20:01,330 Um, but you're still in the mix. 616 00:20:01,360 --> 00:20:03,400 And it is looking pretty good. 617 00:20:03,460 --> 00:20:05,630 Great, 'cause I just really need this job, Joyce. 618 00:20:05,730 --> 00:20:08,170 Unless you don't get the job. 619 00:20:08,200 --> 00:20:09,600 - Why are you doing this? - Which... 620 00:20:09,670 --> 00:20:10,840 Why are you doing this, Joyce? 621 00:20:10,940 --> 00:20:12,670 Is unfortunately what is happening here. 622 00:20:12,810 --> 00:20:13,810 - Oh, Jesus Christ. - I don't think we can 623 00:20:13,840 --> 00:20:16,170 make this work, unless we can. 624 00:20:16,200 --> 00:20:17,180 - Thank you. - No, we can't. 625 00:20:17,210 --> 00:20:18,480 I'm sorry about this. 626 00:20:18,550 --> 00:20:19,510 - No. - I'm really sorry. 627 00:20:19,610 --> 00:20:21,500 I'm gonna send you $1,000. 628 00:20:21,530 --> 00:20:22,580 - Yes! - No, I'm not. 629 00:20:22,650 --> 00:20:23,780 Bye, Mel. 630 00:20:23,850 --> 00:20:26,050 - Please, no! - Goodbye. 631 00:20:26,150 --> 00:20:28,760 Ashley is going to be amazing. 632 00:20:28,820 --> 00:20:30,990 And it says a lot about her that she had the guts 633 00:20:31,060 --> 00:20:34,530 to ask her boyfriend's ex-fiancée for a job. 634 00:20:34,630 --> 00:20:38,800 But in a way, it says even more about me 635 00:20:38,870 --> 00:20:42,690 that I had the confidence and maturity to hire her. 636 00:20:42,720 --> 00:20:44,670 Tough job, though, head midwife... 637 00:20:44,710 --> 00:20:47,010 uh, always on call. 638 00:20:47,040 --> 00:20:49,530 It's rough on a relationship. 639 00:20:49,560 --> 00:20:52,450 But yeah, she's gonna be amazing. 640 00:20:52,510 --> 00:20:53,680 Not what I was expecting. 641 00:20:53,780 --> 00:20:55,420 I didn't save a patient. 642 00:20:55,550 --> 00:20:57,180 No glory was won. 643 00:20:57,250 --> 00:20:58,450 Or was it? 644 00:20:58,520 --> 00:21:00,850 Yeah, I think I just changed Matt's life, 645 00:21:00,910 --> 00:21:02,490 set him on a new course. 646 00:21:02,560 --> 00:21:05,690 So when you think about it, who rescued who? 647 00:21:05,760 --> 00:21:08,400 In a way, I guess you could say we all rescued each other. 648 00:21:08,500 --> 00:21:11,030 Hey, you walking, or are you getting on? 649 00:21:11,070 --> 00:21:13,430 No, I'll go by the book on this one. 650 00:21:13,570 --> 00:21:16,050 - All right. - Ooh. 651 00:21:19,270 --> 00:21:20,740 Hey, you gotta buckle up, man. 652 00:21:20,780 --> 00:21:22,240 Yeah, eat me, Dave. 45070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.