Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:07,040
I'm doing my first
EMT ride-along today.
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,270
Joyce makes all the nurses
do them
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,400
so we better understand
the patient experience.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,010
I'm a little nervous.
5
00:00:12,070 --> 00:00:13,940
It's basically my normal job
but while running red lights.
6
00:00:13,980 --> 00:00:15,940
Bruce and Matty
hitting the road.
7
00:00:15,980 --> 00:00:17,510
Yeah, when I heard
Matty's number got called,
8
00:00:17,580 --> 00:00:18,780
I knew I had to tag along.
9
00:00:18,810 --> 00:00:20,350
I used to do these
back when I was a young cub,
10
00:00:20,450 --> 00:00:21,650
and they were always insane.
11
00:00:21,720 --> 00:00:23,220
Oh, awesome.
12
00:00:23,320 --> 00:00:24,790
Yeah, a friend in med school
had to reattach
13
00:00:24,820 --> 00:00:26,620
a guy's thumb right there
on the highway median.
14
00:00:26,720 --> 00:00:27,890
Hmm.
- Wow.
15
00:00:27,960 --> 00:00:30,060
Yeah, added about
1/8 of an inch in length.
16
00:00:30,130 --> 00:00:32,060
Is that... why's that good?
17
00:00:32,160 --> 00:00:33,850
Well, guy's got
a longer thumb now.
18
00:00:33,920 --> 00:00:36,160
Yeah, this is where heroes
are born,
19
00:00:36,230 --> 00:00:37,760
war stories immortalized.
20
00:00:37,860 --> 00:00:39,260
Today it's our turn, man.
- Oh.
21
00:00:39,330 --> 00:00:40,470
Strap in.
22
00:00:40,500 --> 00:00:42,100
Awesome.
23
00:00:42,170 --> 00:00:43,540
Oh, should I take a Dramamine?
24
00:00:43,610 --> 00:00:44,870
I've never looked backwards
in a car before.
25
00:00:53,350 --> 00:00:56,010
Push!
26
00:00:56,040 --> 00:00:57,990
Oh!
Welcome to Earth.
27
00:00:58,020 --> 00:01:01,160
Oh, you lucky little baby.
28
00:01:01,190 --> 00:01:02,930
You just plopped out
29
00:01:03,030 --> 00:01:06,560
into St. Denis'
new birthing center.
30
00:01:06,630 --> 00:01:08,230
If that was gross, leave it out.
31
00:01:08,300 --> 00:01:11,700
We are excited
because we are about to hire
32
00:01:11,730 --> 00:01:13,440
our new head midwife.
33
00:01:13,540 --> 00:01:15,630
She's gonna be the face
of this whole operation.
34
00:01:15,730 --> 00:01:18,110
And to help me, I have Alex here
35
00:01:18,210 --> 00:01:20,340
as my trusted right-hand man.
36
00:01:20,410 --> 00:01:21,860
Uh, woman.
37
00:01:21,890 --> 00:01:23,030
Yeah, we're not
38
00:01:23,060 --> 00:01:24,240
at the Democratic
National Convention, Alex.
39
00:01:24,300 --> 00:01:25,570
It's fine.
- You know what?
40
00:01:25,640 --> 00:01:27,850
I would just like to say,
Joyce, I am very proud of you.
41
00:01:27,880 --> 00:01:29,420
You've worked really hard
to get here.
42
00:01:29,480 --> 00:01:31,250
Oh, well, preach.
43
00:01:31,320 --> 00:01:33,190
The delays, the setbacks,
the failed inspection...
44
00:01:33,260 --> 00:01:35,160
we are bleeding money.
45
00:01:35,260 --> 00:01:36,330
- Wait, really?
- Oh, yeah.
46
00:01:36,390 --> 00:01:37,420
Sometimes when I take a bath,
47
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
I slide down into the water,
48
00:01:38,830 --> 00:01:41,490
and I think,
I'm never coming up.
49
00:01:41,590 --> 00:01:43,050
- Well, that's not good.
- Yeah.
50
00:01:43,080 --> 00:01:46,030
OK, we're gonna put you
on a 10-day course of this,
51
00:01:46,070 --> 00:01:49,470
and you will be right as rain.
52
00:01:49,570 --> 00:01:52,600
Can we monitor him for a few
minutes before discharging?
53
00:01:52,670 --> 00:01:53,640
Sure.
54
00:01:53,710 --> 00:01:55,670
Oh, can I have my pen back?
55
00:01:55,740 --> 00:01:56,980
What pen?
56
00:01:57,050 --> 00:01:58,510
Oh, this?
57
00:01:58,610 --> 00:01:59,550
This is mine.
58
00:01:59,580 --> 00:02:01,720
No, that's my pen.
59
00:02:01,750 --> 00:02:03,400
No, it is my pen.
60
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
And it has the best click.
61
00:02:05,440 --> 00:02:06,690
The best click, exactly.
62
00:02:06,790 --> 00:02:08,660
- And that smooth ink bleed.
- It doesn't smudge.
63
00:02:08,720 --> 00:02:09,930
I know, because it's my pen.
64
00:02:09,990 --> 00:02:11,530
Well, I know my pen very well.
65
00:02:11,630 --> 00:02:13,260
- I've had that pen for weeks.
- Months.
66
00:02:13,300 --> 00:02:14,620
- It's got a B on the side.
- It has got a B on the side,
67
00:02:14,690 --> 00:02:15,830
and the rest is smudged out.
68
00:02:15,900 --> 00:02:18,270
I know this
because it is my pen.
69
00:02:18,300 --> 00:02:21,030
When working in a hospital
like this with limited supplies
70
00:02:21,130 --> 00:02:22,570
and worn-out equipment,
71
00:02:22,700 --> 00:02:25,040
to actually
find something that works,
72
00:02:25,110 --> 00:02:26,910
it's like a ray of sunshine.
73
00:02:27,010 --> 00:02:31,640
So when I am using this pen,
I am my best self.
74
00:02:31,710 --> 00:02:34,780
Here, bring the mic closer.
75
00:02:34,820 --> 00:02:36,780
Ah.
76
00:02:36,810 --> 00:02:38,610
So good.
77
00:02:40,160 --> 00:02:41,990
Like butter.
78
00:02:42,060 --> 00:02:43,940
Well, you've delivered
thousands of babies.
79
00:02:43,980 --> 00:02:44,960
That's amazing.
80
00:02:45,030 --> 00:02:47,100
- Mm-hmm.
Well, I'm a hard worker.
81
00:02:47,160 --> 00:02:49,060
And I bounce from farm to farm.
82
00:02:49,120 --> 00:02:50,170
Sorry, farm to farm?
83
00:02:50,270 --> 00:02:53,070
I mostly deliver pigs and goats.
84
00:02:53,170 --> 00:02:54,900
And how many humans?
85
00:02:55,000 --> 00:02:56,810
How many humans what?
86
00:02:56,840 --> 00:02:59,440
I encourage all my mothers
to eat the placenta.
87
00:02:59,470 --> 00:03:00,610
- Oh, yum.
- Hmm.
88
00:03:00,740 --> 00:03:02,240
Also the umbilical cord.
89
00:03:02,340 --> 00:03:04,240
You... can you eat that?
90
00:03:04,300 --> 00:03:05,380
Oh, yeah.
91
00:03:05,480 --> 00:03:08,350
You can pretty much eat
anything that falls out.
92
00:03:08,450 --> 00:03:10,120
Double yum.
93
00:03:10,190 --> 00:03:12,510
Can I smoke in here?
94
00:03:12,580 --> 00:03:16,120
Sorry, I don't move
as well as I used to.
95
00:03:16,160 --> 00:03:17,460
Oh.
96
00:03:17,490 --> 00:03:19,250
Or do I?
97
00:03:19,350 --> 00:03:22,610
- Oh!
- Wow. OK.
98
00:03:26,100 --> 00:03:27,300
Come on over.
- Yeah.
99
00:03:27,340 --> 00:03:29,830
- Take a seat.
We'll... we'll talk a little bit.
100
00:03:31,010 --> 00:03:33,010
I can't.
101
00:03:33,080 --> 00:03:34,870
So I made a late-in-life
career change,
102
00:03:34,940 --> 00:03:36,670
and I've been assisting
over at the clinic in Drayton
103
00:03:36,700 --> 00:03:38,050
for the past 16 months.
104
00:03:38,110 --> 00:03:40,050
- Nice, Mel.
All right.
105
00:03:40,150 --> 00:03:43,620
And it says here
that you are a man.
106
00:03:43,720 --> 00:03:45,590
- Oh, yeah.
- Great.
107
00:03:45,650 --> 00:03:48,050
Yeah, I like to call myself
a mid-husband.
108
00:03:48,120 --> 00:03:49,690
Sounds like most husbands.
109
00:03:49,730 --> 00:03:50,840
- Yeah.
- I guess.
110
00:03:50,880 --> 00:03:52,050
That's great.
111
00:03:52,120 --> 00:03:53,220
I don't know
what the problem is.
112
00:03:53,290 --> 00:03:56,200
You just don't have enough
human experience.
113
00:03:56,260 --> 00:03:57,270
You know what?
114
00:03:57,330 --> 00:03:58,960
A pig's vagina
and a human's vagina
115
00:03:59,030 --> 00:04:00,170
are nearly identical.
116
00:04:00,200 --> 00:04:01,700
You can barely tell
the difference.
117
00:04:01,740 --> 00:04:03,670
I think we could probably
tell the difference.
118
00:04:03,810 --> 00:04:05,140
OK.
119
00:04:05,240 --> 00:04:06,630
What's that?
120
00:04:06,730 --> 00:04:08,210
That is a human vagina.
121
00:04:08,280 --> 00:04:10,240
Wrong, pig.
122
00:04:10,300 --> 00:04:12,580
Oh, wait.
123
00:04:12,650 --> 00:04:14,380
OK, that is a...
124
00:04:14,450 --> 00:04:15,740
that is a human vagina.
125
00:04:15,810 --> 00:04:18,520
Yeah, the tan lines
kind of gave it away.
126
00:04:18,550 --> 00:04:21,120
So many lives saved in here
127
00:04:21,220 --> 00:04:22,260
and many more lost,
128
00:04:22,320 --> 00:04:23,360
right where we're sitting.
129
00:04:23,390 --> 00:04:25,890
Mm, smell of death in the air.
130
00:04:25,930 --> 00:04:27,300
That's just an air freshener.
131
00:04:27,360 --> 00:04:29,060
I click it onto the vent
right here.
132
00:04:29,090 --> 00:04:31,160
- OK, let's just go.
Let's hit it, guys.
133
00:04:31,220 --> 00:04:32,300
You gotta buckle up.
134
00:04:32,400 --> 00:04:33,800
Uh, nah, we'll raw dog it,
you know?
135
00:04:33,870 --> 00:04:35,300
Gotta be ready to leap out.
136
00:04:35,400 --> 00:04:37,060
- I'll normal dog it.
- Not me, bud.
137
00:04:37,100 --> 00:04:38,140
I eat danger.
138
00:04:38,210 --> 00:04:39,270
Come on, let's go!
139
00:04:39,330 --> 00:04:40,730
We can't leave
until you buckle up.
140
00:04:40,770 --> 00:04:42,540
- What? Seriously?
Oh, my God.
141
00:04:42,580 --> 00:04:44,780
Uh...
142
00:04:44,850 --> 00:04:46,910
OK, uh, we're all good
back here.
143
00:04:48,150 --> 00:04:50,390
I gotta hear the click.
144
00:04:50,490 --> 00:04:52,280
- OK.
There you go.
145
00:04:52,350 --> 00:04:53,760
Let's go.
Hit the lights.
146
00:04:53,790 --> 00:04:54,750
We can't.
147
00:04:54,780 --> 00:04:56,260
We had a whole meeting about it.
148
00:04:56,290 --> 00:04:57,590
- Let's play some music, then.
- Nope.
149
00:04:57,660 --> 00:04:59,330
Too distracting.
150
00:05:02,030 --> 00:05:04,230
Hey, guys, has anybody seen
a white pen
151
00:05:04,270 --> 00:05:05,730
with a faded B on the side?
152
00:05:05,770 --> 00:05:07,540
Hey, can we order
more 2x2 gauze?
153
00:05:07,640 --> 00:05:09,400
Let's handle the yell-outs
as they come in, OK?
154
00:05:09,440 --> 00:05:11,210
Has anyone seen
my picture of Linda?
155
00:05:11,270 --> 00:05:13,090
Why would anyone steal
a picture of your wife?
156
00:05:13,120 --> 00:05:14,810
That's what's got me concerned.
157
00:05:14,880 --> 00:05:16,440
- Shh.
Quiet.
158
00:05:19,350 --> 00:05:21,480
You took my pen!
159
00:05:21,550 --> 00:05:23,750
I took my pen.
160
00:05:23,790 --> 00:05:25,190
Did you take
the picture of Linda?
161
00:05:25,290 --> 00:05:26,810
- No.
Why would I do that?
162
00:05:26,880 --> 00:05:27,810
Yeah.
163
00:05:27,880 --> 00:05:29,790
That's the puzzle.
164
00:05:29,830 --> 00:05:31,490
OK, this next résumé
looks really good, though.
165
00:05:31,560 --> 00:05:33,400
Um, you know,
she's got an advanced degree
166
00:05:33,500 --> 00:05:34,700
and great references.
167
00:05:34,800 --> 00:05:37,130
- Oh.
Experience with human babies.
168
00:05:37,170 --> 00:05:39,400
- Yeah, mm-hmm.
- Proficient in Excel.
169
00:05:39,500 --> 00:05:41,140
Yeah, fingers crossed.
170
00:05:41,200 --> 00:05:42,660
OK.
171
00:05:42,730 --> 00:05:44,070
Hi there.
Nice to meet you.
172
00:05:44,170 --> 00:05:45,330
- Hi.
- Welcome. Come on in.
173
00:05:45,400 --> 00:05:47,230
I'm Alex.
- No!
174
00:05:47,330 --> 00:05:48,280
Way!
175
00:05:48,310 --> 00:05:49,710
What a small world.
176
00:05:49,780 --> 00:05:52,210
Ashley Lawrence, that's you?
177
00:05:52,280 --> 00:05:53,820
Of course it is.
178
00:05:53,880 --> 00:05:55,970
- Hey, Joyce. Hi.
- Look at ya!
179
00:05:57,890 --> 00:06:02,190
Alex, Ashley is dating
Sanderson, my former fiancé.
180
00:06:02,290 --> 00:06:03,790
Oh, no.
181
00:06:03,830 --> 00:06:05,290
And they met
right in front of me.
182
00:06:05,360 --> 00:06:06,490
How are you, girlfriend?
183
00:06:06,530 --> 00:06:07,600
- I'm good.
- Mm.
184
00:06:07,700 --> 00:06:09,520
Uh, thank you so much
for having me.
185
00:06:09,590 --> 00:06:11,600
I hope this isn't too weird.
186
00:06:11,700 --> 00:06:12,730
Weird? No.
187
00:06:12,800 --> 00:06:14,570
If anything, it's weird
that it's not weird.
188
00:06:14,670 --> 00:06:15,770
Oh.
189
00:06:15,870 --> 00:06:16,840
Well, then I guess
it is weird, then.
190
00:06:16,870 --> 00:06:18,140
Oh, she's funny too.
191
00:06:18,170 --> 00:06:20,640
- I see that.
- Yay! Yay!
192
00:06:22,440 --> 00:06:23,500
Oh, that's fun.
193
00:06:26,870 --> 00:06:29,150
OK, years of experience
and a CNM degree from Michigan.
194
00:06:29,220 --> 00:06:30,710
That's one of the best programs
in the country.
195
00:06:30,810 --> 00:06:31,800
- Oh, top program.
- Yeah.
196
00:06:31,870 --> 00:06:32,820
Ain't none higher.
197
00:06:32,890 --> 00:06:34,710
Yeah, I valued my time there.
198
00:06:34,780 --> 00:06:37,630
But to be honest,
I didn't lock into midwifery
199
00:06:37,660 --> 00:06:39,830
until I started working
with actual mothers.
200
00:06:39,930 --> 00:06:42,560
- Mm-hmm. Smart and passionate.
- Yeah.
201
00:06:42,660 --> 00:06:44,490
I can see why Sanderson
likes you.
202
00:06:44,560 --> 00:06:45,800
Oh.
203
00:06:45,870 --> 00:06:47,200
He is a great guy, isn't he?
204
00:06:47,300 --> 00:06:48,730
- Yeah, he is.
- Mm-hmm.
205
00:06:48,830 --> 00:06:50,840
OK, um, so this... this period
at the Merrick Family...
206
00:06:50,910 --> 00:06:53,410
Although I could do without
him eating all of his meals
207
00:06:53,440 --> 00:06:54,500
over the sink.
208
00:06:54,530 --> 00:06:56,180
Oh, my gosh, right?
209
00:06:56,280 --> 00:07:00,080
And then he's like,
the sink is a natural trough.
210
00:07:00,180 --> 00:07:01,170
Oh, my...
211
00:07:01,230 --> 00:07:03,320
A natural trough.
212
00:07:04,640 --> 00:07:07,420
And how about how he's
always late for dates?
213
00:07:07,520 --> 00:07:09,390
Be on time for once, buddy.
214
00:07:09,460 --> 00:07:10,630
Yeah.
215
00:07:10,660 --> 00:07:13,160
Well, I haven't really
noticed that, but...
216
00:07:15,330 --> 00:07:16,500
Well, who would
keep you waiting?
217
00:07:16,560 --> 00:07:18,850
A beauty like you?
You are beautiful.
218
00:07:18,920 --> 00:07:20,100
OK.
219
00:07:20,170 --> 00:07:21,440
Toned.
220
00:07:21,540 --> 00:07:22,900
You got quite a body on you.
221
00:07:22,970 --> 00:07:24,010
I like it.
- Joyce...
222
00:07:24,070 --> 00:07:25,340
- I like it.
- I don't think we need
223
00:07:25,410 --> 00:07:26,880
to talk about Ashley's...
- Oh, do you not like it?
224
00:07:26,940 --> 00:07:29,140
- No. I don't... I don't...
- No, you know, thank you.
225
00:07:29,180 --> 00:07:31,000
In my line of work,
I see lots of bodies,
226
00:07:31,070 --> 00:07:32,950
and to me,
they're all beautiful, so...
227
00:07:33,050 --> 00:07:36,110
I rate every woman I've
ever met on a 10-point scale.
228
00:07:36,210 --> 00:07:38,290
I'm disgusting.
229
00:07:38,350 --> 00:07:39,780
What... what do you...
how would you rate me?
230
00:07:39,880 --> 00:07:41,610
OK, I think we're good here.
231
00:07:41,720 --> 00:07:43,060
Yeah? All right.
Thank you for coming in.
232
00:07:43,120 --> 00:07:44,350
- Thank you.
- OK.
233
00:07:44,380 --> 00:07:45,230
We're good for the day, yeah.
234
00:07:45,330 --> 00:07:46,630
I think we really have a great
235
00:07:46,700 --> 00:07:48,050
professional relationship.
236
00:07:48,110 --> 00:07:50,130
Oh, pure class.
237
00:07:50,230 --> 00:07:51,790
Ashley...
238
00:07:51,890 --> 00:07:52,870
I love you.
239
00:07:54,200 --> 00:07:56,030
So you go take care of yourself
240
00:07:56,060 --> 00:07:58,130
and stay near that phone, OK?
241
00:08:00,900 --> 00:08:02,080
Wow, yuck!
242
00:08:02,180 --> 00:08:03,730
She is weird!
243
00:08:06,850 --> 00:08:07,920
All right, urgent call.
244
00:08:07,980 --> 00:08:09,380
We're first on the scene.
We gotta move.
245
00:08:09,440 --> 00:08:11,810
On me!
Go! Go, go!
246
00:08:11,910 --> 00:08:14,020
All right.
Whoa!
247
00:08:14,060 --> 00:08:15,590
- Hey!
- Ah!
248
00:08:15,660 --> 00:08:16,960
Patient's actually over here.
249
00:08:17,060 --> 00:08:18,790
- Oh.
- Hey. Bee sting.
250
00:08:18,890 --> 00:08:21,100
I thought I was allergic,
but I think I'm OK.
251
00:08:21,160 --> 00:08:22,460
All right.
252
00:08:22,560 --> 00:08:23,800
We should probably get
that stinger out, though, huh?
253
00:08:23,900 --> 00:08:24,990
Oh.
254
00:08:25,090 --> 00:08:26,030
Yeah, it's much higher
on this side.
255
00:08:26,100 --> 00:08:28,500
Yo!
- OK, One, two... oh!
256
00:08:28,560 --> 00:08:29,440
Matt!
257
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Looks like it fell out already.
258
00:08:30,600 --> 00:08:31,940
- Oh.
- OK, ice pack or no ice pack?
259
00:08:32,040 --> 00:08:33,100
- Matt!
- Ice pack.
260
00:08:33,130 --> 00:08:34,100
Good call.
261
00:08:34,130 --> 00:08:35,760
Oh, the wall's super wet, guys.
262
00:08:36,880 --> 00:08:39,250
Damn it.
I lost a shoe in the mud.
263
00:08:39,280 --> 00:08:41,350
Matt, I need you to get me
some new sneakers.
264
00:08:42,450 --> 00:08:43,820
That faded B on the side,
265
00:08:43,890 --> 00:08:45,590
I bet you don't know
what it used to say.
266
00:08:45,620 --> 00:08:46,910
Banking and Loan of East Oregon.
267
00:08:46,950 --> 00:08:49,290
Ooh, fast answer... and wrong.
268
00:08:49,360 --> 00:08:51,460
Brittleston Dental.
That's where I go.
269
00:08:51,530 --> 00:08:54,120
The guy who was using too
much nitrous on his patients?
270
00:08:54,150 --> 00:08:55,320
- Uh, no.
- Knocking them out
271
00:08:55,420 --> 00:08:56,620
and taking pictures
of them naked?
272
00:08:56,660 --> 00:08:57,760
Ron, I am so sorry.
273
00:08:57,790 --> 00:08:59,330
It didn't happen.
274
00:08:59,430 --> 00:09:01,970
I was given that pen,
unmolested,
275
00:09:02,040 --> 00:09:04,100
as a reward for not
needing sunglasses
276
00:09:04,160 --> 00:09:05,240
during my last cleaning.
277
00:09:05,310 --> 00:09:06,610
I was at the bank counter.
278
00:09:06,670 --> 00:09:07,780
Teller gave me the stink eye.
279
00:09:07,840 --> 00:09:08,940
She turned her back,
and I ripped this
280
00:09:09,010 --> 00:09:10,110
right off its chain.
281
00:09:10,180 --> 00:09:11,630
You're lying about the bank.
282
00:09:11,700 --> 00:09:13,440
You're lying about the dentist.
283
00:09:13,470 --> 00:09:14,650
Ashley is the winner here.
284
00:09:14,750 --> 00:09:16,480
And I know it might be
a little bit uncomfortable,
285
00:09:16,580 --> 00:09:17,650
but if you want my opinion,
she's the...
286
00:09:17,720 --> 00:09:18,690
- Uncomfortable?
No.
287
00:09:18,790 --> 00:09:20,160
I broke up with Sanderson.
288
00:09:20,260 --> 00:09:21,710
I'm fine.
- OK, great.
289
00:09:21,820 --> 00:09:22,990
Then let's hire her.
290
00:09:23,060 --> 00:09:25,330
- Except I just...
I don't think she's a good fit.
291
00:09:25,430 --> 00:09:26,820
And if I had a gun
to my head right now,
292
00:09:26,890 --> 00:09:29,300
I think I'd have to pick,
um, Mel.
293
00:09:29,330 --> 00:09:30,630
- Mel?
- Yeah.
294
00:09:30,700 --> 00:09:33,820
- OK.
Well, he's not as experienced.
295
00:09:33,890 --> 00:09:35,800
Not as experienced?
296
00:09:35,840 --> 00:09:38,010
Oh, I see what's going on here.
297
00:09:38,070 --> 00:09:40,570
You have a problem with Mel
because he's a man.
298
00:09:40,670 --> 00:09:43,140
Sorry, Alex, but I think
that's very prejudiced.
299
00:09:43,210 --> 00:09:44,510
What are you talking about?
300
00:09:44,580 --> 00:09:46,480
Val, um, does the idea
301
00:09:46,510 --> 00:09:48,350
of a male midwife
seem weird to you?
302
00:09:48,420 --> 00:09:50,310
- Yup.
- No. Try again, Val.
303
00:09:50,340 --> 00:09:52,210
That is sexist!
- I'm OK with that.
304
00:09:52,310 --> 00:09:53,920
OK, well, what about
a midwife who's obsessed
305
00:09:53,990 --> 00:09:55,090
with pig vaginas?
306
00:09:55,160 --> 00:09:56,540
'Cause that's our second choice.
307
00:09:56,570 --> 00:09:58,030
How is that our second choice?
308
00:09:58,130 --> 00:09:59,650
- Fine! You know what?
They were all bad.
309
00:09:59,690 --> 00:10:01,130
We'll do it again
in a couple months.
310
00:10:01,200 --> 00:10:03,090
You would delay
the opening again?
311
00:10:03,190 --> 00:10:05,020
Joyce, you just got everything
back on schedule.
312
00:10:05,080 --> 00:10:06,530
I thought we were
bleeding money.
313
00:10:06,560 --> 00:10:08,200
Well, we'll just have to cut
corners in other departments
314
00:10:08,270 --> 00:10:09,400
and tighten our belts.
315
00:10:09,470 --> 00:10:10,890
You are letting a personal issue
316
00:10:10,920 --> 00:10:12,240
affect everyone who works here.
317
00:10:12,340 --> 00:10:14,330
Watch it, Alex!
318
00:10:14,370 --> 00:10:16,030
You're overstepping!
319
00:10:17,350 --> 00:10:18,280
We're lucky.
320
00:10:18,380 --> 00:10:19,410
Hasn't been too bad so far.
321
00:10:19,480 --> 00:10:21,520
- Uh, it's been very bad, Matt.
- Really?
322
00:10:21,550 --> 00:10:22,940
It's been pretty calm,
pretty easy.
323
00:10:23,040 --> 00:10:24,150
Exactly!
324
00:10:24,220 --> 00:10:26,750
We've been stuck with a bunch
of boring duds...
325
00:10:26,850 --> 00:10:29,950
bee stinger man,
the lady who just had to fart,
326
00:10:30,020 --> 00:10:32,380
some guy faking heatstroke.
327
00:10:32,440 --> 00:10:33,720
I'm not faking.
328
00:10:33,790 --> 00:10:35,700
Uh, it's cloudy
and 65 degrees outside.
329
00:10:35,760 --> 00:10:36,920
Scattered clouds.
330
00:10:36,950 --> 00:10:38,020
You know, sometimes that makes
331
00:10:38,060 --> 00:10:38,900
the bright spots seem hotter.
332
00:10:39,000 --> 00:10:40,200
Matt, I swear to God.
333
00:10:42,100 --> 00:10:43,440
You really should buckle up.
334
00:10:43,510 --> 00:10:44,900
Is he not buckled up?
335
00:10:44,960 --> 00:10:46,210
I am buckling!
336
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
I'm buckled!
Oh, my God.
337
00:10:48,790 --> 00:10:50,140
Hey.
338
00:10:50,200 --> 00:10:51,250
Alex, I'm sorry.
339
00:10:51,310 --> 00:10:52,970
We need to spend
some time apart.
340
00:10:53,040 --> 00:10:54,370
- Well, we can't.
- We can.
341
00:10:54,440 --> 00:10:56,140
I'm asking you to go back
to work, please.
342
00:10:56,240 --> 00:10:58,810
We can't, because Mel
and Ashley are waiting outside.
343
00:10:58,880 --> 00:11:00,740
I brought them back
for a second interview.
344
00:11:00,810 --> 00:11:01,990
Are you insane?
345
00:11:02,060 --> 00:11:04,380
Joyce, I'm here
for a reason, OK?
346
00:11:04,450 --> 00:11:05,440
- Yeah, to take notes.
- No.
347
00:11:05,480 --> 00:11:06,550
I keep wanting you to do that.
348
00:11:06,620 --> 00:11:07,730
- I...
- But I see no notes.
349
00:11:07,760 --> 00:11:10,220
No, I'm here because
you trust me, all right?
350
00:11:10,290 --> 00:11:12,200
And deep down, I think you know
351
00:11:12,230 --> 00:11:13,770
that these are our best options.
352
00:11:13,840 --> 00:11:16,910
OK, deep down, I really
want you to kiss my butt!
353
00:11:16,970 --> 00:11:18,440
I did not want this.
- Joyce, just calm down...
354
00:11:18,510 --> 00:11:20,440
- Alex, I do not want them here.
- Before you open the door.
355
00:11:20,540 --> 00:11:23,310
Hey.
356
00:11:23,380 --> 00:11:24,400
- Hey.
- Come on in.
357
00:11:25,750 --> 00:11:28,280
32, 33, and 34.
358
00:11:28,350 --> 00:11:29,350
Bingo.
I got this.
359
00:11:29,420 --> 00:11:31,580
- Hello? Ma'am?
- Ma'am?
360
00:11:31,610 --> 00:11:32,950
Ma'am, we're here to help you.
361
00:11:33,020 --> 00:11:34,460
Uh, this woman's
Life Alert went off.
362
00:11:34,520 --> 00:11:35,820
Not really sure
what we're getting into.
363
00:11:35,920 --> 00:11:37,750
All right, ma'am,
can you unlock the door?
364
00:11:37,780 --> 00:11:40,300
Oh, I'm stuck on the ground!
365
00:11:40,360 --> 00:11:41,920
All right, we're gonna have
to bust through this thing.
366
00:11:41,990 --> 00:11:43,030
On me, boys.
367
00:11:43,100 --> 00:11:44,570
We're supposed to call
the fire department.
368
00:11:44,630 --> 00:11:46,000
Listen, I'm not gonna
sit around and wait
369
00:11:46,070 --> 00:11:47,670
for a bunch of flame chasers
to swoop in
370
00:11:47,740 --> 00:11:49,200
and be the heroes here.
371
00:11:49,270 --> 00:11:50,930
Look.
372
00:11:51,000 --> 00:11:53,680
All right,
I can walk along this ledge,
373
00:11:53,780 --> 00:11:54,740
climb through that window,
374
00:11:54,810 --> 00:11:56,180
and unlock the door
from the inside.
375
00:11:56,280 --> 00:11:57,600
- Bruce.
- I'll be fine.
376
00:11:57,670 --> 00:11:59,750
If we don't act now,
we might lose her.
377
00:11:59,810 --> 00:12:01,050
I think I'll be all right.
378
00:12:01,150 --> 00:12:02,310
Save your strength, ma'am.
379
00:12:02,380 --> 00:12:03,840
You need food.
You need water.
380
00:12:03,870 --> 00:12:06,210
Well, I fell pretty close
to my cat's water bowl.
381
00:12:06,310 --> 00:12:07,780
- What?
Just shh.
382
00:12:07,810 --> 00:12:08,860
God. Come on, Matt.
383
00:12:08,960 --> 00:12:10,650
You're gonna make this lady
drink cat water?
384
00:12:10,720 --> 00:12:11,890
I'm not in charge here.
385
00:12:11,990 --> 00:12:12,830
I am!
386
00:12:12,930 --> 00:12:14,130
We wait for the fire department.
387
00:12:14,200 --> 00:12:15,630
All right, well, Dave,
you're the boss.
388
00:12:15,700 --> 00:12:17,360
So I guess we wait.
389
00:12:18,880 --> 00:12:21,330
- What the...
Hey! Don't do that.
390
00:12:21,390 --> 00:12:23,490
I wish I had a choice.
391
00:12:26,670 --> 00:12:28,010
What the hell
are you doing, man?
392
00:12:28,110 --> 00:12:29,340
Suck it, Dave!
393
00:12:29,410 --> 00:12:30,530
Some of us are heroes.
394
00:12:30,560 --> 00:12:32,110
- All right.
All right.
395
00:12:32,180 --> 00:12:34,520
- What?
Why is this window locked?
396
00:12:34,620 --> 00:12:36,650
Uh, I guess so people
don't walk along the ledge
397
00:12:36,720 --> 00:12:37,980
and try to break in.
398
00:12:38,040 --> 00:12:41,050
Well, it's gonna take more
than a locked window
399
00:12:41,150 --> 00:12:43,350
to stop Bruce.
400
00:12:43,420 --> 00:12:45,330
Oh, two locked windows?
401
00:12:45,390 --> 00:12:46,530
Are you kidding me?
402
00:12:46,590 --> 00:12:48,660
All right, what if I...
403
00:12:48,690 --> 00:12:49,560
Whoa! God.
404
00:12:49,660 --> 00:12:51,170
OK, wow.
405
00:12:51,230 --> 00:12:52,500
It's pretty high up, actually.
406
00:12:52,570 --> 00:12:53,930
- You OK, Bruce?
- Huh? Yeah.
407
00:12:54,030 --> 00:12:55,570
I might take a step
back towards you.
408
00:12:55,640 --> 00:12:56,900
OK?
- OK.
409
00:12:59,270 --> 00:13:01,040
Whoa! God.
410
00:13:01,140 --> 00:13:03,440
All right, great.
Good first step.
411
00:13:03,510 --> 00:13:04,450
That was great.
412
00:13:07,840 --> 00:13:09,220
- Could you walk back?
- Oh, nah.
413
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Body's not working.
414
00:13:10,350 --> 00:13:11,410
I'm not scared.
415
00:13:11,440 --> 00:13:13,220
You know, just a rational
physical reaction
416
00:13:13,290 --> 00:13:15,080
to the potential consequence
of a fall.
417
00:13:15,110 --> 00:13:16,180
All right, well,
you're gonna be fine.
418
00:13:16,250 --> 00:13:17,160
Yeah, unless I fall.
419
00:13:17,230 --> 00:13:18,130
Yeah.
420
00:13:18,190 --> 00:13:19,230
Hey!
421
00:13:19,260 --> 00:13:20,630
Neighbor had a key.
422
00:13:20,700 --> 00:13:22,400
Firefighters are on their way.
We're gonna circle back.
423
00:13:22,500 --> 00:13:23,830
- OK.
Great. All good.
424
00:13:23,900 --> 00:13:25,960
And the leg's not broken!
425
00:13:26,060 --> 00:13:27,770
Just a knee sprain!
426
00:13:27,800 --> 00:13:28,900
Oh, cool.
427
00:13:29,000 --> 00:13:29,900
Happy ending.
428
00:13:29,940 --> 00:13:30,960
Nice to meet you!
429
00:13:31,060 --> 00:13:33,030
No, Matt,
what are you doing? Stop.
430
00:13:33,100 --> 00:13:34,740
- Nah, it's OK.
I'm fine with heights.
431
00:13:34,810 --> 00:13:35,710
Wow, yeah.
432
00:13:35,740 --> 00:13:37,040
Actually, you made that
look easy.
433
00:13:37,100 --> 00:13:39,350
Yeah, used to climb up silos,
clean them out.
434
00:13:39,410 --> 00:13:41,080
Oh, so you had
an advantage, then.
435
00:13:41,180 --> 00:13:43,180
Yeah. Plus, I had an uncle
who fell to his death.
436
00:13:43,250 --> 00:13:44,750
And what are the odds
that happens to two guys
437
00:13:44,790 --> 00:13:45,820
in the same family?
438
00:13:45,890 --> 00:13:47,150
OK, take my hand.
439
00:13:47,250 --> 00:13:48,220
- No!
I'll pull you down.
440
00:13:48,290 --> 00:13:49,320
You'll kill us both.
- OK.
441
00:13:49,420 --> 00:13:51,090
Well, here we are, side by side,
442
00:13:51,130 --> 00:13:52,290
like we all wanted.
443
00:13:52,390 --> 00:13:53,630
I'm so happy to be here.
444
00:13:53,730 --> 00:13:55,030
Sorry, I was mid-remark.
445
00:13:55,100 --> 00:13:58,030
Um, like we all wanted, OK?
446
00:13:58,100 --> 00:14:01,240
Mel, what do you prioritize?
447
00:14:01,340 --> 00:14:03,640
The health of the baby,
the health of the mother,
448
00:14:03,740 --> 00:14:04,640
or both?
449
00:14:04,670 --> 00:14:05,770
Ooh, that's a toughie.
450
00:14:05,870 --> 00:14:09,670
Uh, I guess I'd say both.
451
00:14:09,770 --> 00:14:11,850
Oh, I would definitely
say both too.
452
00:14:11,950 --> 00:14:13,670
OK, well, Mel has dibs on both,
453
00:14:13,770 --> 00:14:15,150
so you need to pick
something else.
454
00:14:15,250 --> 00:14:16,580
- Oh.
- Mother or baby?
455
00:14:16,640 --> 00:14:19,950
Uh, I guess I'd
prioritize the mother.
456
00:14:19,990 --> 00:14:22,020
OK, so the baby
is not as important.
457
00:14:22,120 --> 00:14:23,360
- Joyce, come...
I'm pretty sure that Ashley
458
00:14:23,460 --> 00:14:25,060
is also allowed to say both.
459
00:14:25,130 --> 00:14:27,850
OK, Ashley,
what's your greatest weakness?
460
00:14:27,920 --> 00:14:30,620
I guess I'd say
work-life balance.
461
00:14:30,690 --> 00:14:34,000
I tend to pour my whole heart
into the moms I take care of.
462
00:14:34,100 --> 00:14:35,200
Hmm.
463
00:14:35,270 --> 00:14:36,670
Mel, hit me
with your greatest strength.
464
00:14:36,770 --> 00:14:38,640
Online poker.
465
00:14:38,740 --> 00:14:41,000
But it's also
my, uh, greatest weakness.
466
00:14:42,110 --> 00:14:43,750
We got a blocked airway in 103!
467
00:14:43,810 --> 00:14:44,870
Emergency trach?
468
00:14:44,940 --> 00:14:45,880
Looking like it.
469
00:14:45,980 --> 00:14:47,970
I gotta make
an alternative airway.
470
00:14:48,040 --> 00:14:50,280
Uh, I need...
give me a pen or something!
471
00:14:50,350 --> 00:14:51,290
- A pen?
- Yeah, yeah, yeah!
472
00:14:51,350 --> 00:14:52,290
Let's go!
Let's go!
473
00:14:52,350 --> 00:14:53,490
Shouldn't you be rushing in?
474
00:14:53,590 --> 00:14:55,720
Yeah, I'm gonna rush in,
but I need the pen first.
475
00:14:57,790 --> 00:14:59,730
Hmm.
476
00:15:02,190 --> 00:15:05,830
If you don't give me that pen,
I'm gonna take it.
477
00:15:05,930 --> 00:15:09,700
You can try, but if you touch
this pen, I'm gonna scream.
478
00:15:09,800 --> 00:15:11,660
You're not gonna scream.
479
00:15:15,440 --> 00:15:17,900
This is so embarrassing.
480
00:15:18,000 --> 00:15:19,210
I was supposed
to be the hero today,
481
00:15:19,310 --> 00:15:20,740
and now I'm being rescued?
482
00:15:20,810 --> 00:15:22,180
All because I'm...
483
00:15:22,280 --> 00:15:25,920
well, not scared,
you know, just jammed up.
484
00:15:26,020 --> 00:15:27,160
Hey, I get scared all the time.
485
00:15:27,220 --> 00:15:28,410
Jammed up, I said.
486
00:15:28,480 --> 00:15:29,860
I'm just trying to tell you,
people already
487
00:15:29,960 --> 00:15:31,090
look up to you, you know?
488
00:15:31,160 --> 00:15:32,830
People already
see you as a hero.
489
00:15:32,930 --> 00:15:33,860
You don't have
to walk around pretending
490
00:15:33,960 --> 00:15:35,030
to be brave all the time.
491
00:15:35,130 --> 00:15:36,400
Oh, I walk around pretending?
492
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
What about you?
493
00:15:37,570 --> 00:15:38,630
Hey, why are you mad at me?
494
00:15:38,670 --> 00:15:40,000
It's called lashing out, Matt.
495
00:15:40,100 --> 00:15:41,340
I'm trying to help.
496
00:15:41,400 --> 00:15:42,270
Yeah, well,
you're the pretender.
497
00:15:42,340 --> 00:15:43,360
You are.
498
00:15:43,430 --> 00:15:45,070
Oh, I'm so scared
of an ambulance.
499
00:15:45,110 --> 00:15:46,270
I'm so scared of life.
500
00:15:46,370 --> 00:15:48,010
I'm scared to pursue Serena.
501
00:15:48,040 --> 00:15:49,500
- What?
Serena? I don't...
502
00:15:49,570 --> 00:15:50,770
I don't like her
like that anymore, man.
503
00:15:50,870 --> 00:15:51,850
- Matty.
- I don't. I don't.
504
00:15:51,950 --> 00:15:53,110
- Matty. Hey.
- We're friends.
505
00:15:53,210 --> 00:15:54,420
You can lie to the world.
506
00:15:54,450 --> 00:15:55,880
You can lie to yourself.
507
00:15:55,980 --> 00:15:57,620
But don't lie to Bruce,
508
00:15:57,690 --> 00:15:59,790
not right before we both
fall to our deaths.
509
00:16:00,880 --> 00:16:02,360
What does it matter, anyway?
510
00:16:02,460 --> 00:16:04,060
We're clearly not a match.
- Stop that.
511
00:16:04,090 --> 00:16:05,750
Enough with the sad-sack act.
512
00:16:05,790 --> 00:16:07,300
You know, I'll admit,
you had me fooled.
513
00:16:07,360 --> 00:16:10,700
I used to think you were weak,
too, in body and mind.
514
00:16:10,730 --> 00:16:12,530
But look at you.
Your mind is strong.
515
00:16:12,630 --> 00:16:13,770
You crushed it today.
516
00:16:13,870 --> 00:16:15,370
And now you're out here
risking your life,
517
00:16:15,400 --> 00:16:17,460
all for the sake
of your mentor and role model?
518
00:16:17,560 --> 00:16:19,010
You're strong, Matt.
519
00:16:19,070 --> 00:16:20,480
And we can work on the body.
520
00:16:20,540 --> 00:16:21,800
OK.
521
00:16:21,870 --> 00:16:23,070
The point is,
if you're feeling jammed up
522
00:16:23,140 --> 00:16:24,550
about Serena,
523
00:16:24,610 --> 00:16:26,610
maybe take a walk on that ledge.
524
00:16:26,710 --> 00:16:29,050
Huh.
525
00:16:29,120 --> 00:16:30,320
All right, let's play
some word association.
526
00:16:30,380 --> 00:16:32,790
I want to just see
how your brain works, OK?
527
00:16:32,890 --> 00:16:34,320
Mel, pregnancy.
528
00:16:34,390 --> 00:16:35,980
- Baby.
- Bull's-eye.
529
00:16:36,050 --> 00:16:38,090
Ashley, Jeffrey Epstein.
- No, sorry.
530
00:16:38,190 --> 00:16:39,720
Please don't answer that.
Ashley...
531
00:16:39,790 --> 00:16:42,260
- To be clear, I...
I was gonna say bad.
532
00:16:42,360 --> 00:16:44,270
Well, that's pretty mild
for what he did.
533
00:16:44,330 --> 00:16:46,570
- Joyce, I'm sor...
can we... just listen.
534
00:16:46,670 --> 00:16:48,600
I'm gonna ask you both
the only question
535
00:16:48,700 --> 00:16:50,000
that actually matters...
536
00:16:50,100 --> 00:16:52,540
why should the women
who come here
537
00:16:52,610 --> 00:16:54,830
trust you with their babies?
538
00:16:54,900 --> 00:16:57,350
This is my passion, my calling.
539
00:16:57,410 --> 00:17:00,070
The health of our community
starts at birth.
540
00:17:00,140 --> 00:17:01,450
I really believe that.
541
00:17:01,550 --> 00:17:03,680
And I know that's a cornerstone
of Joyce's vision.
542
00:17:03,750 --> 00:17:05,850
I will do everything in my power
543
00:17:05,910 --> 00:17:08,260
to make sure that the mothers
who come here
544
00:17:08,320 --> 00:17:10,480
feel safe and loved.
545
00:17:12,460 --> 00:17:13,630
Same.
546
00:17:13,660 --> 00:17:16,200
Plus, I'm punctual.
547
00:17:17,900 --> 00:17:19,120
Ah.
548
00:17:22,470 --> 00:17:24,170
I mean, Ashley's
last answer was perfect.
549
00:17:24,210 --> 00:17:25,840
And Mel said, same.
550
00:17:25,910 --> 00:17:27,410
Plus, the punctual thing?
551
00:17:27,480 --> 00:17:29,880
OK, he was 15 minutes late
to his interview.
552
00:17:29,980 --> 00:17:31,680
This birthing center is my baby.
553
00:17:31,710 --> 00:17:35,370
I don't go in and tell you how
to parent Ella and your son,
554
00:17:35,470 --> 00:17:38,020
whose name is what?
555
00:17:38,090 --> 00:17:39,920
It can't be Cheddar, can it?
- All right.
556
00:17:39,990 --> 00:17:41,390
Will you just admit it, OK?
557
00:17:41,490 --> 00:17:43,480
Admit that your judgment
is clouded.
558
00:17:43,550 --> 00:17:44,930
Of course it's clouded.
559
00:17:44,990 --> 00:17:46,680
OK? Are you happy?
560
00:17:46,710 --> 00:17:48,990
It hurts, Alex.
561
00:17:49,060 --> 00:17:51,690
I know I broke up
with Sanderson, but I...
562
00:17:51,720 --> 00:17:54,340
I don't know if I can
see her every day.
563
00:17:54,400 --> 00:17:56,670
- Joyce, I know.
OK?
564
00:17:56,700 --> 00:17:59,170
I know it hurts,
but this is your baby.
565
00:17:59,210 --> 00:18:01,910
And that's why you have
to listen to your heart.
566
00:18:02,040 --> 00:18:06,150
You know, when it comes
to Ella and Cheddar...
567
00:18:06,210 --> 00:18:08,720
Luke... I don't know
why that happened.
568
00:18:08,850 --> 00:18:10,720
When it comes to our babies,
there's nothing
569
00:18:10,850 --> 00:18:14,850
that is too hard or too awful
to endure for their sake.
570
00:18:14,910 --> 00:18:19,090
Listen, that is my opinion,
but it is your decision.
571
00:18:26,530 --> 00:18:28,170
What's the game this time?
572
00:18:28,240 --> 00:18:31,740
Serena, can I please
have the pen?
573
00:18:31,770 --> 00:18:33,170
Ew, what's going on?
574
00:18:33,240 --> 00:18:34,510
That pen helps me.
575
00:18:34,580 --> 00:18:37,480
And I, uh, would like to ask,
576
00:18:37,550 --> 00:18:39,480
would you help me?
577
00:18:39,550 --> 00:18:41,420
Fine.
578
00:18:41,520 --> 00:18:43,080
That's all you had to say.
579
00:18:43,220 --> 00:18:44,150
Really?
580
00:18:44,220 --> 00:18:45,490
No, but the emotions
are awkward,
581
00:18:45,550 --> 00:18:46,820
and I'd like
to put this behind us.
582
00:18:46,890 --> 00:18:48,450
Oh, yeah, well, I... I really
appreciate it.
583
00:18:48,550 --> 00:18:50,250
And, uh, by all means, finish.
584
00:18:53,360 --> 00:18:54,430
No.
585
00:18:54,460 --> 00:18:56,100
No, no, no, no, no, no, no, no!
586
00:18:56,200 --> 00:18:58,270
- What? What?
- It's out of ink.
587
00:18:58,370 --> 00:19:00,430
Here, you try.
- What?
588
00:19:00,470 --> 00:19:01,640
Come on, baby, don't die on me!
589
00:19:01,700 --> 00:19:04,310
Don't... oh damn!
590
00:19:06,340 --> 00:19:09,280
This place, man.
591
00:19:09,380 --> 00:19:11,350
I'm sorry, Ron.
592
00:19:16,020 --> 00:19:17,650
Just a moment of silence.
593
00:19:19,120 --> 00:19:21,690
This is the right decision.
594
00:19:21,760 --> 00:19:22,660
Hello.
595
00:19:22,720 --> 00:19:23,920
Mel.
596
00:19:23,990 --> 00:19:26,450
Got some spectacular news.
- Oh, wow.
597
00:19:26,490 --> 00:19:27,700
Honestly, I didn't think
I had a chance.
598
00:19:27,760 --> 00:19:29,780
You know, Ashley was
just so impressive.
599
00:19:29,810 --> 00:19:31,230
- She was. She...
- Yeah.
600
00:19:31,300 --> 00:19:32,370
She certainly was.
601
00:19:32,430 --> 00:19:33,500
Yeah.
602
00:19:36,070 --> 00:19:37,710
Joyce?
- Sorry, I, um...
603
00:19:37,770 --> 00:19:39,510
I was just thinking,
this whole thing
604
00:19:39,640 --> 00:19:41,480
has taken so many years
of my life,
605
00:19:41,540 --> 00:19:43,810
and it's a huge decision.
606
00:19:43,880 --> 00:19:45,650
And now it's down to just you.
607
00:19:45,680 --> 00:19:47,470
- I'm just so thrilled.
- And Ashley.
608
00:19:47,510 --> 00:19:49,820
- Wait.
So you haven't chosen me yet?
609
00:19:49,880 --> 00:19:51,610
So... I'm sorry...
I don't have the job?
610
00:19:51,680 --> 00:19:52,950
- No, you do. You do.
- Great.
611
00:19:53,050 --> 00:19:54,180
Uh, if we choose you.
612
00:19:54,310 --> 00:19:55,190
I'm... I'm confused.
613
00:19:55,260 --> 00:19:57,290
Have you chosen me?
- We have.
614
00:19:57,360 --> 00:19:58,990
- OK, good. Amazing!
- Not.
615
00:19:59,090 --> 00:20:01,330
Um, but you're still in the mix.
616
00:20:01,360 --> 00:20:03,400
And it is looking pretty good.
617
00:20:03,460 --> 00:20:05,630
Great, 'cause I just
really need this job, Joyce.
618
00:20:05,730 --> 00:20:08,170
Unless you don't get the job.
619
00:20:08,200 --> 00:20:09,600
- Why are you doing this?
- Which...
620
00:20:09,670 --> 00:20:10,840
Why are you doing this, Joyce?
621
00:20:10,940 --> 00:20:12,670
Is unfortunately
what is happening here.
622
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
- Oh, Jesus Christ.
- I don't think we can
623
00:20:13,840 --> 00:20:16,170
make this work, unless we can.
624
00:20:16,200 --> 00:20:17,180
- Thank you.
- No, we can't.
625
00:20:17,210 --> 00:20:18,480
I'm sorry about this.
626
00:20:18,550 --> 00:20:19,510
- No.
- I'm really sorry.
627
00:20:19,610 --> 00:20:21,500
I'm gonna send you $1,000.
628
00:20:21,530 --> 00:20:22,580
- Yes!
- No, I'm not.
629
00:20:22,650 --> 00:20:23,780
Bye, Mel.
630
00:20:23,850 --> 00:20:26,050
- Please, no!
- Goodbye.
631
00:20:26,150 --> 00:20:28,760
Ashley is going to be amazing.
632
00:20:28,820 --> 00:20:30,990
And it says a lot about her
that she had the guts
633
00:20:31,060 --> 00:20:34,530
to ask her boyfriend's
ex-fiancée for a job.
634
00:20:34,630 --> 00:20:38,800
But in a way,
it says even more about me
635
00:20:38,870 --> 00:20:42,690
that I had the confidence
and maturity to hire her.
636
00:20:42,720 --> 00:20:44,670
Tough job, though,
head midwife...
637
00:20:44,710 --> 00:20:47,010
uh, always on call.
638
00:20:47,040 --> 00:20:49,530
It's rough on a relationship.
639
00:20:49,560 --> 00:20:52,450
But yeah,
she's gonna be amazing.
640
00:20:52,510 --> 00:20:53,680
Not what I was expecting.
641
00:20:53,780 --> 00:20:55,420
I didn't save a patient.
642
00:20:55,550 --> 00:20:57,180
No glory was won.
643
00:20:57,250 --> 00:20:58,450
Or was it?
644
00:20:58,520 --> 00:21:00,850
Yeah, I think I just
changed Matt's life,
645
00:21:00,910 --> 00:21:02,490
set him on a new course.
646
00:21:02,560 --> 00:21:05,690
So when you think about it,
who rescued who?
647
00:21:05,760 --> 00:21:08,400
In a way, I guess you could say
we all rescued each other.
648
00:21:08,500 --> 00:21:11,030
Hey, you walking,
or are you getting on?
649
00:21:11,070 --> 00:21:13,430
No, I'll go by the book
on this one.
650
00:21:13,570 --> 00:21:16,050
- All right.
- Ooh.
651
00:21:19,270 --> 00:21:20,740
Hey, you gotta buckle up, man.
652
00:21:20,780 --> 00:21:22,240
Yeah, eat me, Dave.
45070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.