All language subtitles for Nathaly Cherie And Lady Gang – I Am Futanari.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 2 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 3 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 4 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 5 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 6 00:01:20,000 --> 00:01:23,840 7 00:01:23,940 --> 00:01:26,980 8 00:01:27,080 --> 00:01:31,920 9 00:01:31,920 --> 00:01:35,020 10 00:01:35,060 --> 00:01:36,360 Dedektif? 11 00:01:37,660 --> 00:01:38,500 Dedektif? 12 00:01:50,720 --> 00:01:51,740 13 00:01:51,760 --> 00:01:52,600 14 00:01:52,600 --> 00:01:55,600 15 00:02:05,600 --> 00:02:08,600 Patron, neden bu kadar uzun sürdü? 16 00:02:08,600 --> 00:02:10,600 Önemli bir şey olmalı. 17 00:02:10,600 --> 00:02:13,600 Öldürülen kişinin durumuyla ilgili olarak sana bir şey söyleyeceğim. 18 00:02:14,600 --> 00:02:19,600 Elbette. Ne var orada? 19 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 Bir şeyin mi var? 20 00:02:22,600 --> 00:02:26,600 Hayır, sorun değil. Sadece kötü bir rüya gördüm. 21 00:02:26,600 --> 00:02:29,600 Çok büyük bir şey değil ama işe yarayabilir. 22 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 Elbette. 23 00:02:30,600 --> 00:02:32,600 Şimdi sana bir mesajım var. 24 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 Ah, bende var zaten. 25 00:02:42,600 --> 00:02:44,600 Kim o? 26 00:02:44,600 --> 00:02:46,600 Natalia Scherrin, 1987 doğumlu. 27 00:02:46,600 --> 00:02:49,600 Cinsel tacizden suçlu bulundu. 28 00:02:49,600 --> 00:02:52,600 Ama o, manipülatif olmayan delilleri yüzünden sadece bir kurbandı. 29 00:02:52,600 --> 00:02:56,600 Şu anki lüks aktivitelerin hepsinin DNA testlerini tam olarak yaptıramıyorduk. 30 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 O zaman bunu böyle yapmamız gerekiyordu... 31 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 Deliller davaya cevap versin diye mi? 32 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 Kesinlikle. 33 00:03:01,600 --> 00:03:06,600 Aynı zamanda onun bu olayla bağlantısı olduğu herkes tarafından biliniyordu ama bir şey yapamıyorduk. 34 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 Günümüzde ise intihar sayılıyor. 35 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Onu 30 yıldır kimse görmedi. 36 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 Şu an 67 yaşında. 37 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 Peki benim durumum nasıl? 38 00:03:14,600 --> 00:03:18,600 Davayı grubunuzdaki Jenny Dole isimli bir kişi çözüyor. 39 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 Peki ya o? 40 00:03:20,600 --> 00:03:22,600 En son evinden iki kilometre uzakta görüldü. 41 00:03:22,600 --> 00:03:25,600 Uzak ama bizimle bağlantısı olabilir. 42 00:03:25,600 --> 00:03:28,600 Yarın onu ziyaret et. Kaybedecek hiçbir şeyin yok. 43 00:03:28,600 --> 00:03:31,600 Sabah erkenden oraya uğrayacağım, patron. 44 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 Teşekkürler, Sana bir borcum oldu. 45 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,600 47 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 48 00:03:47,600 --> 00:03:49,600 49 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 50 00:03:51,600 --> 00:03:53,600 51 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 52 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 İyi günler. Size nasıl yardımcı olabilirim? 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 İyi günler. Ben Dedektif Gang. 54 00:03:59,600 --> 00:04:01,600 Evet? 55 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 Nathaly Cherie'yi arıyorum. 56 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Bu ne demek? 57 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 Suçlu kişilerin yer aldığı... 58 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 bir davadan bahsediyoruz. 59 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Lütfen içeri gel. 60 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 61 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 Tanıdık geliyorsun. 62 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 Daha önce tanışmış mıydık? 63 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 Sanmıyorum. 64 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 Nathaly Cherie benim teyzemdir. 65 00:04:27,600 --> 00:04:31,600 Ama insanlar onun benim yaşlarımda bana çok benzediğini söylüyorlar. 66 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 Teyzenden bahsediyoruz... 67 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 ...teyzen. 68 00:04:37,600 --> 00:04:40,600 Peki ne zaman aramıza katılacak? 69 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 İyi misin dedektif? 70 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 Biraz hasta görünüyorsun. 71 00:04:46,600 --> 00:04:48,600 Ben iyiyim. 72 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Bugün bir randevum daha var. 73 00:04:51,600 --> 00:04:54,600 Sanırım sana birkaç bilgi vermem gerekiyor... 74 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 ...davanız hakkında. 75 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 Neler oluyor? 76 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 Bana yalan mı söyledin? 77 00:05:01,600 --> 00:05:04,600 Canım, sana bir şey söylemeliyim. 78 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 Ben Nathaly Cherie. 79 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 Ve sana yalan söylemedim. 80 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 Bu imkansız. 81 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 Nathaly 67 yaşında. 82 00:05:13,600 --> 00:05:15,600 Yıllar önce... 83 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 ...Ailemi terk ettim. 84 00:05:17,600 --> 00:05:19,600 Ben çok daha yavaş yaşlanıyorum. 85 00:05:19,600 --> 00:05:22,600 Benim kim olduğumu anlamak imkânsız. 86 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 Neyi anlamadım? 87 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 Merak etme. 88 00:05:26,600 --> 00:05:28,600 Hiçbir kız kaçırılmadı. 89 00:05:28,600 --> 00:05:31,600 Onlar bana çekildiler, şimdi senin bana çekilidiğin gibi. 90 00:05:31,600 --> 00:05:33,600 Sana mı çekiliyorum? 91 00:05:33,600 --> 00:05:36,600 Seni bu eve getiren şartlar değildi. 92 00:05:36,600 --> 00:05:38,600 Senin hayallerindi. 93 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 Ben senin için bir mıknatıs gibiyim. 94 00:05:40,600 --> 00:05:42,600 Ne? Sen kimsin? 95 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Beni tanıyorsun, dedektif. 96 00:05:44,600 --> 00:05:46,600 Ben Futanari'yim. 97 00:05:52,600 --> 00:05:55,600 Artık senin de aynı olma zamanın geldi. 98 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 Korkma. 99 00:06:00,600 --> 00:06:02,600 Bunu hep hayal ettin. 100 00:06:02,600 --> 00:06:04,600 Hissediyorum... 101 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 ...sanki tüm hayatım... 102 00:06:06,600 --> 00:06:09,600 ...bu ana odaklanmıştı. 103 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 Beni ağzına al, acım bitecek. 104 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 105 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 Seni sonunda buldum. 106 00:07:04,600 --> 00:07:07,600 107 00:07:35,600 --> 00:07:37,600 108 00:07:37,600 --> 00:07:39,600 109 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 110 00:08:09,600 --> 00:08:11,600 İyi misin? 111 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 Hadi kalk ayağa. 112 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 Devam edelim. 113 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 114 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 115 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 116 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 117 00:09:00,600 --> 00:09:02,600 118 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 119 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 120 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 121 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 Henüz tamamen iyi olmadığını görüyorum. 122 00:11:08,600 --> 00:11:11,600 Hadi gel ve kucağıma otur. 123 00:11:34,600 --> 00:11:37,600 124 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 125 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 126 00:12:36,600 --> 00:12:39,600 127 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 128 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 129 00:13:57,600 --> 00:14:00,600 Dedektif, sanırım artık yeter. 130 00:14:01,600 --> 00:14:03,600 Dinlenmelisin. 131 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 132 00:14:25,600 --> 00:14:27,600 Patron, neden bu kadar geç kaldın? 133 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 Kayıp şahıslar davasında bir gelişme var mı? 134 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Nathaly Cherie'yi mi ziyaret ettin? 135 00:14:32,600 --> 00:14:37,600 Evet ama bunun davayla alakası yok. 136 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 Başka seçeneğimiz yok gibi görünüyor. 137 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 Davayı erteleyebiliriz. 138 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 Şimdi daha önemli bir işin var. 139 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Nedir patron? 140 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 İyi çalışmalarına devam et, dedektif. 8497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.