Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,748 --> 00:02:10,964
AJUSTANDO UM AMOR
2
00:02:31,958 --> 00:02:32,958
Está a fim?
3
00:02:33,876 --> 00:02:36,004
Não, estou de boa. Só estou bebendo.
4
00:02:36,170 --> 00:02:38,298
Eu não estava falando de mim.
5
00:02:42,719 --> 00:02:45,555
- O quê? Não.
- Está encarando o cara.
6
00:02:45,638 --> 00:02:48,850
É como se tivesse esperado por ele
a vida toda. Vai lá.
7
00:02:49,766 --> 00:02:50,767
Oferece uma bebida.
8
00:02:51,393 --> 00:02:52,393
Não, eu não.
9
00:02:52,853 --> 00:02:54,354
Não, obrigada.
10
00:02:55,939 --> 00:02:58,275
Quer saber? Eu vou. Tá bom.
11
00:03:01,778 --> 00:03:02,778
Está a fim?
12
00:03:05,365 --> 00:03:09,620
De uma bebida, nada a ver com sexo.
Credo, não é isso.
13
00:03:09,745 --> 00:03:12,956
Vou pedir uma bebida alcoólica.
Quer tomar uma comigo?
14
00:03:13,832 --> 00:03:15,083
Claro. Por que não?
15
00:03:15,167 --> 00:03:16,043
- Jura?
- Sim.
16
00:03:16,168 --> 00:03:17,961
Tá bom, ótimo.
17
00:03:22,966 --> 00:03:23,965
Phil?
18
00:03:24,008 --> 00:03:25,008
O que vai ser?
19
00:03:25,134 --> 00:03:26,385
Old fashioned.
20
00:03:28,304 --> 00:03:29,430
Que gracinha!
21
00:03:30,056 --> 00:03:31,891
Estou sentindo uma vibe fofa.
22
00:03:32,016 --> 00:03:34,935
Tá, dois old fashioned,
e fecha o bico, Phil.
23
00:03:35,186 --> 00:03:36,562
Oi, sou a Sheila.
24
00:03:36,646 --> 00:03:37,646
- Oi.
- Oi.
25
00:03:37,730 --> 00:03:39,398
Sou o Gary.
26
00:03:39,607 --> 00:03:42,693
Gary. Então nós dois temos nome de velho.
27
00:03:42,985 --> 00:03:44,028
É, e acho que...
28
00:03:44,445 --> 00:03:46,697
pais muito sádicos.
29
00:03:46,906 --> 00:03:49,241
Pra falar disso, preciso de um divã.
30
00:03:51,702 --> 00:03:54,372
Mas "Gary" é um nome legal e forte.
31
00:03:54,455 --> 00:03:58,625
É, se você for
um vendedor de carros usados e tal.
32
00:03:58,708 --> 00:04:00,043
Espera, você não é...
33
00:04:00,251 --> 00:04:02,879
- Vendedor de carros usados?
- Nem mecânico?
34
00:04:03,046 --> 00:04:04,964
Não, não sou. Desculpa.
35
00:04:05,298 --> 00:04:06,966
Preciso consertar o carro.
36
00:04:08,677 --> 00:04:10,053
Então já vou.
37
00:04:11,012 --> 00:04:13,223
- Brincadeira!
- Ah, tá!
38
00:04:14,391 --> 00:04:15,391
Boa.
39
00:04:15,725 --> 00:04:16,725
Te peguei!
40
00:04:16,810 --> 00:04:17,727
Pois é.
41
00:04:17,811 --> 00:04:18,811
Valeu, Phil.
42
00:04:19,270 --> 00:04:20,270
Saúde, chefia.
43
00:04:22,691 --> 00:04:24,234
Isso foi estranho.
44
00:04:24,943 --> 00:04:26,236
Nem foi.
45
00:04:26,528 --> 00:04:28,029
Qual é a chance disso?
46
00:04:28,196 --> 00:04:29,364
É bem alta.
47
00:04:29,447 --> 00:04:30,782
Vou falar a verdade.
48
00:04:31,240 --> 00:04:35,160
Eu vim do futuro,
então já sabia o que você ia dizer.
49
00:04:38,080 --> 00:04:39,373
Tá, saquei.
50
00:04:39,998 --> 00:04:41,709
- Tá bom.
- É.
51
00:04:42,084 --> 00:04:46,213
- Como é o futuro?
- É o esperado.
52
00:04:46,380 --> 00:04:48,966
Robôs perseguindo robôs inferiores,
53
00:04:49,091 --> 00:04:51,593
enquanto os humanos só ficam vendo.
54
00:04:52,052 --> 00:04:53,554
É tipo Blade Runner.
55
00:04:54,513 --> 00:04:57,141
Isso é ficção. Estou falando da realidade.
56
00:04:58,267 --> 00:04:59,768
Tá, você tem razão.
57
00:05:00,853 --> 00:05:04,314
Olha, parece que as coisas são complicadas
58
00:05:04,440 --> 00:05:06,065
pros robôs no futuro.
59
00:05:06,190 --> 00:05:07,525
É muita injustiça.
60
00:05:07,608 --> 00:05:08,985
Mas não se preocupe.
61
00:05:09,068 --> 00:05:11,112
Estão lutando por direitos civis.
62
00:05:11,195 --> 00:05:12,321
Está progredindo.
63
00:05:12,405 --> 00:05:15,450
Não posso falar,
pra não mudar sua linha do tempo.
64
00:05:15,867 --> 00:05:18,327
- Obrigado. Gosto de como está.
- De nada.
65
00:05:18,453 --> 00:05:20,455
- Claro.
- Então...
66
00:05:21,622 --> 00:05:26,544
Viajar no tempo
me deixa com uma baita fome.
67
00:05:28,087 --> 00:05:30,214
Isso é baita interessante.
68
00:05:31,924 --> 00:05:36,679
Vou comer em algum lugar.
Quer ir comer comigo?
69
00:05:37,472 --> 00:05:40,182
Quero. Vamos, pra você comer.
70
00:05:40,474 --> 00:05:42,768
- Mesmo? Ótimo.
- Sim. Vamos.
71
00:05:43,769 --> 00:05:44,853
Tchau, Phil.
72
00:05:52,319 --> 00:05:54,237
Você não estava vendo o jogo.
73
00:05:54,321 --> 00:05:55,864
O que tem contra esportes?
74
00:05:55,947 --> 00:05:58,158
Uma bola de futebol matou seu avô?
75
00:05:58,325 --> 00:05:59,785
Pior que matou.
76
00:06:00,076 --> 00:06:01,369
Te amo, vovô.
77
00:06:01,578 --> 00:06:02,412
Não.
78
00:06:02,496 --> 00:06:05,373
Não cresci muito envolvido com esportes.
79
00:06:05,540 --> 00:06:08,794
Meu pai não parava em casa,
era professor itinerante.
80
00:06:09,044 --> 00:06:11,671
Nunca brincamos de bola nem nada.
81
00:06:11,755 --> 00:06:13,672
Eu ficava vendo filmes.
82
00:06:13,756 --> 00:06:16,342
E ele acabou morrendo cedo.
83
00:06:17,593 --> 00:06:18,593
Sinto muito.
84
00:06:19,136 --> 00:06:20,638
Fazer o quê, né?
85
00:06:21,889 --> 00:06:23,182
Meu pai também morreu.
86
00:06:27,228 --> 00:06:28,562
Não sei por que...
87
00:06:29,647 --> 00:06:32,566
Ele era um alcoólatra itinerante.
88
00:06:32,650 --> 00:06:34,652
Passava de bar em bar.
89
00:06:34,860 --> 00:06:37,029
Isso acabou matando ele.
90
00:06:37,738 --> 00:06:38,738
Sinto muito.
91
00:06:39,448 --> 00:06:40,448
De boa.
92
00:06:41,617 --> 00:06:43,702
Isso não deixou a gente surtado.
93
00:06:43,828 --> 00:06:45,830
Não, somos muito normais.
94
00:06:45,955 --> 00:06:47,289
É, muito normais.
95
00:06:47,497 --> 00:06:49,207
Não tem nada de errado.
96
00:06:49,332 --> 00:06:51,835
Não, mas eu vou estragar sua vida.
97
00:06:51,918 --> 00:06:53,586
Eu imaginei mesmo.
98
00:06:54,045 --> 00:06:55,547
Mulheres bebem de graça!
99
00:06:59,175 --> 00:07:00,426
Tá, chegamos.
100
00:07:01,094 --> 00:07:02,720
Qual devemos escolher?
101
00:07:03,179 --> 00:07:06,975
É uma decisão
bem tipo escolha de Sofia, né?
102
00:07:07,559 --> 00:07:08,852
Amo quando diz isso.
103
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
- Quê?
- Quê?
104
00:07:10,186 --> 00:07:11,646
O melhor vindalho!
105
00:07:11,938 --> 00:07:13,147
Oito estrelas no Yelp.
106
00:07:13,231 --> 00:07:14,983
Oito estrelas? É esse.
107
00:07:17,235 --> 00:07:20,405
O Sr. Jef Holm do The Bachelorette
comeu aqui.
108
00:07:20,613 --> 00:07:24,074
- Está se escondendo?
- Não, só olhando o cardápio.
109
00:07:24,157 --> 00:07:27,119
Tá. Eu queria poder ver seu rosto, se der.
110
00:07:27,244 --> 00:07:29,037
- Quer?
- Quero.
111
00:07:29,246 --> 00:07:30,330
Mostre o rosto.
112
00:07:30,455 --> 00:07:32,624
Vamos pedir e acabar com isso,
113
00:07:32,708 --> 00:07:35,168
pra poder relaxar. Nosso TOC agradece.
114
00:07:35,252 --> 00:07:36,795
- Entende? Já volto.
- Claro.
115
00:07:36,920 --> 00:07:38,255
- Espera.
- Tá bom.
116
00:07:38,422 --> 00:07:39,631
Aonde a Sheila foi?
117
00:07:39,715 --> 00:07:40,883
Ela sumiu.
118
00:07:40,966 --> 00:07:42,217
- Korma de frango.
- Achou.
119
00:07:42,301 --> 00:07:43,760
Pronto! O que perguntou?
120
00:07:43,844 --> 00:07:45,971
- A viagem no tempo...
- Ah, é!
121
00:07:46,054 --> 00:07:48,098
De que ano você é?
122
00:07:48,432 --> 00:07:51,268
É o seguinte, Gary. Vou abrir o jogo.
123
00:07:51,518 --> 00:07:53,020
Você não é do futuro, né?
124
00:07:53,103 --> 00:07:54,103
Eu suspeitei.
125
00:07:54,271 --> 00:07:56,022
Não, eu sou. Sou muito mesmo.
126
00:07:56,105 --> 00:07:57,105
Não menti.
127
00:07:57,148 --> 00:07:59,609
Mas não é tão futuro assim.
128
00:07:59,692 --> 00:08:02,278
- Vim de 24 horas à frente.
- De 24...
129
00:08:02,361 --> 00:08:03,279
- Tem como?
- Tem.
130
00:08:03,362 --> 00:08:05,823
Que incrível! Tem tecnologia pra isso?
131
00:08:06,073 --> 00:08:07,073
- Tem.
- Já existe?
132
00:08:07,783 --> 00:08:08,783
Nem me fala!
133
00:08:08,910 --> 00:08:09,785
Onde fica?
134
00:08:09,869 --> 00:08:10,912
Numa manicure.
135
00:08:11,037 --> 00:08:13,372
Licença. Traz o korma de frango?
136
00:08:13,623 --> 00:08:15,458
Obrigada. É muito bom.
137
00:08:15,666 --> 00:08:17,251
E dois cabernets.
138
00:08:17,335 --> 00:08:19,045
Tudo bem? Vai pedir?
139
00:08:19,128 --> 00:08:21,631
Vindalho de frango.
140
00:08:21,797 --> 00:08:22,715
Vai gostar.
141
00:08:22,798 --> 00:08:24,383
Nove estrelas no Yelp.
142
00:08:26,719 --> 00:08:27,970
Leio as avaliações.
143
00:08:28,054 --> 00:08:29,512
- Sei.
- É.
144
00:08:29,638 --> 00:08:30,638
Valeu, cara.
145
00:08:30,931 --> 00:08:32,182
No que você trabalha?
146
00:08:32,682 --> 00:08:36,811
Sou designer gráfico freelancer
de organizações sem fins lucrativos.
147
00:08:37,270 --> 00:08:38,480
Trabalho em casa.
148
00:08:38,730 --> 00:08:41,232
O menino solitário
virou o homem solitário.
149
00:08:42,901 --> 00:08:45,487
Dizendo assim, pareço meio patético.
150
00:08:45,946 --> 00:08:47,364
Você não é patético.
151
00:08:47,906 --> 00:08:48,906
É perfeito.
152
00:08:49,157 --> 00:08:50,325
Eu...
153
00:08:50,408 --> 00:08:51,993
Quem sou eu pra falar?
154
00:08:52,077 --> 00:08:54,996
Sou assistente de produção executiva.
155
00:08:55,080 --> 00:08:57,165
Não me pergunte o que é. Não sei.
156
00:08:57,248 --> 00:09:00,126
Me sinto mais solitária
num piso de plano aberto
157
00:09:00,210 --> 00:09:02,253
do que no fundo de um poço.
158
00:09:03,712 --> 00:09:06,006
- O fundo do poço é bem...
- Obrigada.
159
00:09:06,131 --> 00:09:08,425
Obrigado. Quanto à máquina do tempo
160
00:09:08,509 --> 00:09:09,426
na manicure...
161
00:09:09,510 --> 00:09:10,886
- Saúde.
- Sim.
162
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
Gosta disso.
163
00:09:12,262 --> 00:09:13,262
Gosto... O quê?
164
00:09:14,348 --> 00:09:15,391
Vai gostar disso.
165
00:09:16,308 --> 00:09:18,811
- O que me perguntou?
- Eu gostei.
166
00:09:19,228 --> 00:09:20,771
- Viajou no tempo.
- Foi mal.
167
00:09:20,854 --> 00:09:21,689
- Como é?
- Sim.
168
00:09:21,772 --> 00:09:23,732
Eu nem faço as unhas.
169
00:09:23,857 --> 00:09:26,485
A manutenção é um saco, e ficam lascando.
170
00:09:26,568 --> 00:09:27,486
Entende?
171
00:09:27,569 --> 00:09:29,363
Mas meu dia estava ótimo.
172
00:09:30,322 --> 00:09:32,700
Estava andando na rua e vi esse salão.
173
00:09:32,783 --> 00:09:36,495
Chamava Grarras Afiadas,
e senti que ele merecia meu dinheiro.
174
00:09:37,079 --> 00:09:40,415
Fui recebida com o cumprimento
internacional dos salões.
175
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Qual cor?
176
00:09:42,542 --> 00:09:45,169
Algo que diga que tive um dia incrível.
177
00:09:47,005 --> 00:09:48,798
"Dia Elegante". Perfeito!
178
00:09:48,881 --> 00:09:51,634
Então fiz as unhas,
aí precisei ir ao banheiro.
179
00:09:51,718 --> 00:09:53,469
Tem banheiro aqui?
180
00:09:53,553 --> 00:09:54,553
É rapidinho.
181
00:09:56,264 --> 00:09:59,100
Nos fundos, tinha uma cama grande de neon,
182
00:09:59,183 --> 00:10:00,435
tipo de bronzeamento.
183
00:10:00,727 --> 00:10:02,562
Como meu dia estava ótimo,
184
00:10:02,812 --> 00:10:03,896
quis me bronzear.
185
00:10:04,105 --> 00:10:06,691
Viver tipo as Housewives of Orange County.
186
00:10:06,858 --> 00:10:08,317
Então chamei a June...
187
00:10:08,568 --> 00:10:09,568
June?
188
00:10:09,944 --> 00:10:11,529
Quanto custa pra bronzear?
189
00:10:11,778 --> 00:10:13,822
Isto é uma máquina do tempo.
190
00:10:14,740 --> 00:10:17,451
O dono comprou e não gostou.
Só volta 24 horas.
191
00:10:17,826 --> 00:10:20,370
Propaganda enganosa. Anda rolando demais.
192
00:10:20,454 --> 00:10:21,496
Nem me fala.
193
00:10:21,580 --> 00:10:23,915
O dono voltou 24 horas antes da compra
194
00:10:23,999 --> 00:10:25,500
pra evitar de comprar.
195
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
Se fez isso,
por que a máquina ainda está aqui?
196
00:10:36,219 --> 00:10:37,262
Enfim, quer usar?
197
00:10:37,345 --> 00:10:39,598
Eu? Não.
198
00:10:40,474 --> 00:10:41,474
Melhor não.
199
00:10:41,516 --> 00:10:43,143
E passo mal nessas coisas.
200
00:10:43,393 --> 00:10:45,145
Experimente. É legal.
201
00:10:45,562 --> 00:10:46,604
Tá, que se foda!
202
00:10:46,687 --> 00:10:49,398
Eu topo. Que dia maravilhoso!
203
00:10:49,774 --> 00:10:50,774
É isso aí.
204
00:10:53,277 --> 00:10:56,238
- Caramba! Isso é incrível.
- Pois é!
205
00:10:56,489 --> 00:10:57,489
- Sério.
- Eu sei.
206
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
O que fez com seu eu do passado?
207
00:11:00,993 --> 00:11:02,453
Eita, nem pensei nisso.
208
00:11:02,620 --> 00:11:03,829
É melhor pensar.
209
00:11:03,954 --> 00:11:05,414
Ela está por aí.
210
00:11:05,498 --> 00:11:07,166
Vai ficar puta quando souber
211
00:11:07,249 --> 00:11:10,461
que você está se dando bem,
jantando com um gato.
212
00:11:11,545 --> 00:11:13,214
- É o que estou fazendo?
- É.
213
00:11:21,513 --> 00:11:23,890
O que foi? Acha que sou louca?
214
00:11:25,642 --> 00:11:26,642
Acho.
215
00:11:27,310 --> 00:11:29,104
- Mas é fofo.
- Tá.
216
00:11:32,941 --> 00:11:34,609
Quase perdeu uma estrela aí.
217
00:11:35,652 --> 00:11:36,652
Cuidado.
218
00:11:37,570 --> 00:11:39,072
Valeu, Amit. Até amanhã.
219
00:11:44,953 --> 00:11:47,497
Preciso confessar uma coisa.
220
00:11:48,123 --> 00:11:50,208
Saí agora de uma relação longa.
221
00:11:50,625 --> 00:11:53,211
Um ano. Ela se chamava Amber.
222
00:11:54,169 --> 00:11:56,255
Nada de bom vem de uma Amber.
223
00:11:56,839 --> 00:11:57,839
Não é justo.
224
00:11:59,383 --> 00:12:00,425
Talvez um pouco.
225
00:12:02,803 --> 00:12:06,265
Ela era boazinha, meio passiva.
226
00:12:06,598 --> 00:12:08,684
Ela achava que eu tinha que saber
227
00:12:08,851 --> 00:12:10,853
exatamente o que ela pensava.
228
00:12:11,145 --> 00:12:12,437
Passivo-agressiva.
229
00:12:12,563 --> 00:12:14,356
É, algo assim.
230
00:12:14,439 --> 00:12:17,276
É que ficou cansativo.
231
00:12:17,359 --> 00:12:20,362
Eu desisti e terminei.
232
00:12:21,530 --> 00:12:23,448
Não faço isso há muito tempo.
233
00:12:23,532 --> 00:12:25,909
O que quero dizer é que está divertido.
234
00:12:26,618 --> 00:12:27,828
Então...
235
00:12:27,910 --> 00:12:29,704
- É...
- Eu entendo.
236
00:12:29,787 --> 00:12:31,372
Não peço que adivinhe.
237
00:12:31,497 --> 00:12:34,208
Por sorte,
minha boca fala antes que eu pense.
238
00:12:34,333 --> 00:12:35,710
Eu sei. Gosto disso.
239
00:12:36,002 --> 00:12:40,423
Gosta agora, mas não vai gostar depois.
240
00:12:40,882 --> 00:12:42,258
Eu duvido muito.
241
00:12:51,142 --> 00:12:52,142
Estamos quase lá.
242
00:12:52,393 --> 00:12:53,561
- Onde?
- Sobremesa.
243
00:12:54,061 --> 00:12:55,061
Sobremesa?
244
00:13:00,985 --> 00:13:02,569
Está com a cara boa.
245
00:13:03,778 --> 00:13:04,778
Foi mal.
246
00:13:05,238 --> 00:13:06,948
- Oi.
- Linda noite.
247
00:13:07,824 --> 00:13:09,784
É mesmo.
248
00:13:10,493 --> 00:13:11,953
O que recomenda?
249
00:13:12,120 --> 00:13:13,830
Temos o sabor Infância.
250
00:13:14,873 --> 00:13:18,627
É sorvete feito de leite
que ficou duas semanas
251
00:13:18,710 --> 00:13:21,213
numa tigela com cereal, na casquinha,
252
00:13:21,296 --> 00:13:24,507
feita de sanduíche de amendoim
e geleia desconstruído.
253
00:13:26,968 --> 00:13:29,638
Tem de creme?
254
00:13:30,722 --> 00:13:31,722
Não.
255
00:13:36,852 --> 00:13:39,438
Tem mesmo sabor da minha infância.
256
00:13:39,521 --> 00:13:41,607
Né? A minha também. Incrível.
257
00:13:45,861 --> 00:13:46,779
O quê?
258
00:13:46,862 --> 00:13:48,405
Você parece um neném.
259
00:13:48,614 --> 00:13:50,157
- Sujou a cara toda.
- Para!
260
00:13:52,243 --> 00:13:53,994
Eu cresci naquele prédio ali.
261
00:13:54,161 --> 00:13:55,496
- Ali mesmo.
- Ali?
262
00:13:55,955 --> 00:13:56,955
- Fala sério!
- É.
263
00:13:57,206 --> 00:13:58,874
Número 600, apt. 1K.
264
00:13:58,999 --> 00:14:00,709
Que loucura! Como era?
265
00:14:01,669 --> 00:14:03,128
A cidade era diferente.
266
00:14:03,212 --> 00:14:04,755
Era bom, mas...
267
00:14:04,838 --> 00:14:07,299
Só que era meio solitário.
268
00:14:09,385 --> 00:14:13,680
Estou com uma sensação estranha,
tipo uma lembrança,
269
00:14:14,639 --> 00:14:16,349
bem agora.
270
00:14:16,432 --> 00:14:18,643
Um cara da TV a cabo foi lá em casa.
271
00:14:18,726 --> 00:14:21,854
Eu era pequena, mas...
É tudo meio confuso,
272
00:14:21,938 --> 00:14:26,567
mas lembro que ele foi muito legal comigo.
273
00:14:30,905 --> 00:14:32,323
Isso é bizarro?
274
00:14:32,949 --> 00:14:34,784
- É muito bizarro.
- Jura?
275
00:14:37,787 --> 00:14:38,871
Eu tinha amigos.
276
00:14:38,955 --> 00:14:40,456
Não matava animais e tal.
277
00:14:40,873 --> 00:14:44,584
O fato de ter esclarecido isso
mostra que é uma maluca.
278
00:14:48,880 --> 00:14:50,424
Quer continuar a aventura?
279
00:14:50,507 --> 00:14:51,675
Ir pra outro lugar?
280
00:14:52,426 --> 00:14:54,136
- Eu topo.
- Gosta de polca?
281
00:14:54,386 --> 00:14:55,386
- Não.
- O quê?
282
00:14:55,470 --> 00:14:56,555
- Você gosta?
- Sim.
283
00:14:58,223 --> 00:15:01,393
Não sei se prefiro
o chope lupulado ou o de trigo.
284
00:15:01,476 --> 00:15:03,979
Continue bebendo pra descobrir.
285
00:15:04,104 --> 00:15:05,939
- É, pela ciência.
- Pela ciência.
286
00:15:06,023 --> 00:15:08,025
Isso aqui é um experimento.
287
00:15:10,569 --> 00:15:11,987
Com certeza.
288
00:15:12,112 --> 00:15:14,197
Sabe, Gary, eu...
289
00:15:14,489 --> 00:15:16,158
Preciso te contar uma coisa.
290
00:15:16,325 --> 00:15:18,035
Já sei. Você veio do futuro.
291
00:15:18,118 --> 00:15:18,993
Já entendi.
292
00:15:19,076 --> 00:15:20,911
É, eu vim.
293
00:15:21,329 --> 00:15:22,413
Mas é outra coisa.
294
00:15:22,496 --> 00:15:24,123
Lembra que no restaurante
295
00:15:24,206 --> 00:15:26,709
perguntou o que fiz com minha outra versão
296
00:15:26,792 --> 00:15:28,461
quando vim pro tempo dela?
297
00:15:28,711 --> 00:15:31,422
E falei que nem pensei nisso.
298
00:15:32,173 --> 00:15:34,633
Lembra? Foi mentira.
299
00:15:34,717 --> 00:15:35,717
Tá.
300
00:15:37,386 --> 00:15:38,721
Eu matei a outra.
301
00:15:41,474 --> 00:15:42,725
Me pegou de surpresa.
302
00:15:42,850 --> 00:15:44,310
- Matou a outra?
- Matei.
303
00:15:44,393 --> 00:15:47,104
Meu carro fez... na cara dela.
304
00:15:47,396 --> 00:15:48,272
Isso mata.
305
00:15:48,356 --> 00:15:50,524
E deixei o corpo no porta-malas.
306
00:15:52,109 --> 00:15:53,902
Meus parabéns.
307
00:15:53,985 --> 00:15:56,237
- Obrigada.
- É uma assassina.
308
00:15:57,197 --> 00:15:59,657
- Um brinde à Sheila defunto.
- Sim.
309
00:15:59,866 --> 00:16:01,743
Que esteja num lugar melhor.
310
00:16:01,826 --> 00:16:03,119
Com certeza.
311
00:16:03,244 --> 00:16:05,163
- É.
- Estou até com inveja dela.
312
00:16:05,288 --> 00:16:07,415
Tipo, o mundo ficou...
313
00:16:09,334 --> 00:16:10,418
Me desculpa.
314
00:16:10,502 --> 00:16:11,795
- Que merda!
- De boa.
315
00:16:12,087 --> 00:16:13,630
- Foi mal.
- O que vai fazer?
316
00:16:14,589 --> 00:16:15,589
- Merda.
- Sério?
317
00:16:15,715 --> 00:16:17,050
Olha aqui...
318
00:16:17,133 --> 00:16:19,427
Nem tudo precisa ser certinho.
319
00:16:19,844 --> 00:16:21,012
Tá bom?
320
00:16:21,471 --> 00:16:22,471
É mesmo?
321
00:16:22,806 --> 00:16:23,806
Sim.
322
00:16:26,017 --> 00:16:27,559
Ainda quer continuar?
323
00:16:44,034 --> 00:16:46,537
Ele ficou tão... Nem pensei direito...
324
00:16:47,329 --> 00:16:49,289
É verdade!
325
00:16:50,082 --> 00:16:51,375
Credo!
326
00:17:13,229 --> 00:17:14,939
Gostei do que você disse.
327
00:17:15,106 --> 00:17:17,483
O lance de não ser certinho.
328
00:17:18,067 --> 00:17:18,943
Eu também.
329
00:17:19,026 --> 00:17:20,445
Alguém me disse isso,
330
00:17:20,528 --> 00:17:24,198
e ficou marcado,
me libertou da minha prisão mental.
331
00:17:24,282 --> 00:17:27,452
- Sabe?
- É assim que eu me sinto.
332
00:17:27,618 --> 00:17:28,618
Pois é.
333
00:17:29,203 --> 00:17:30,203
Que noite!
334
00:17:30,913 --> 00:17:33,207
Valeu a pena viajar no tempo?
335
00:17:33,291 --> 00:17:35,417
Sem dúvida. Nove estrelas no Yelp.
336
00:17:37,586 --> 00:17:42,757
Eu faria isso pra sempre,
mas está ficando tarde.
337
00:17:42,841 --> 00:17:45,177
Eu adoraria repetir a noite.
338
00:17:45,385 --> 00:17:47,179
Eu também. Te vejo amanhã.
339
00:17:47,512 --> 00:17:50,140
- O quê?
- Quando eu voltar 24 horas de novo.
340
00:17:52,184 --> 00:17:53,852
Por que "de novo"?
341
00:17:54,853 --> 00:17:56,271
Vou ser sincera, Gary.
342
00:17:56,354 --> 00:17:57,689
Não é nossa primeira vez.
343
00:17:57,772 --> 00:17:59,399
Do que está falando?
344
00:17:59,816 --> 00:18:01,693
Passei a semana toda com você.
345
00:18:01,776 --> 00:18:03,612
Esta noite, sete vezes.
346
00:18:05,280 --> 00:18:07,032
Você não estava brincando?
347
00:18:07,157 --> 00:18:08,157
Nem um pouco.
348
00:18:08,866 --> 00:18:09,866
Foi sério.
349
00:18:10,910 --> 00:18:13,537
Por um segundo, vamos fingir
350
00:18:13,621 --> 00:18:15,956
que acredito nisso de viagem no tempo.
351
00:18:16,040 --> 00:18:17,666
Pra mim, é loucura,
352
00:18:17,750 --> 00:18:19,168
mas vamos fingir.
353
00:18:19,376 --> 00:18:22,755
Por que voltaria
pro mesmo momento sem parar?
354
00:18:22,963 --> 00:18:24,423
Pra fazer tudo certo?
355
00:18:24,507 --> 00:18:26,342
Tentar me conquistar?
356
00:18:26,425 --> 00:18:27,593
- Não!
- O que quer?
357
00:18:27,676 --> 00:18:29,803
Isso seria medonho e obsessivo.
358
00:18:29,929 --> 00:18:32,264
Eu não preciso ser perfeita.
359
00:18:32,473 --> 00:18:33,599
A magia que sente,
360
00:18:33,682 --> 00:18:36,018
eu senti desde a primeira noite,
sem parar.
361
00:18:36,101 --> 00:18:39,355
Eu agi de forma estranha,
engraçada, boba, triste,
362
00:18:39,438 --> 00:18:40,898
e você arrasou toda vez.
363
00:18:40,981 --> 00:18:42,982
A noite sempre acaba bem.
364
00:18:43,358 --> 00:18:45,485
Nem preciso tentar, a gente combina.
365
00:18:45,568 --> 00:18:47,779
Já teve uma noite assim na vida?
366
00:18:49,989 --> 00:18:52,784
Não teve. Viu? Você também sente a magia.
367
00:18:53,368 --> 00:18:56,871
Você sente aqui, sente aqui, e sente aqui.
368
00:18:56,955 --> 00:19:00,041
Opa! Tá bom. É, eu sinto lá.
369
00:19:00,208 --> 00:19:01,376
Então...
370
00:19:01,709 --> 00:19:03,253
Por isso fico voltando.
371
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
A noite perfeita.
372
00:19:04,963 --> 00:19:09,342
Mas por que quer fazer a mesma coisa?
373
00:19:09,425 --> 00:19:12,303
Não quer tentar algo novo? Sei lá...
374
00:19:12,387 --> 00:19:13,972
Talvez sairmos de novo,
375
00:19:14,055 --> 00:19:17,099
ou ver se temos futuro, do jeito clássico.
376
00:19:17,182 --> 00:19:18,433
Gary, eu já fiz isso.
377
00:19:18,517 --> 00:19:20,310
Tá? E não acaba nada bem.
378
00:19:20,435 --> 00:19:23,021
Amanhã, a Amber vai dizer
que está grávida,
379
00:19:23,105 --> 00:19:25,691
ou você vai ter
uma morte bizarra no metrô.
380
00:19:25,774 --> 00:19:27,943
Foi horrível. Seu corpo ficou...
381
00:19:28,026 --> 00:19:29,403
Espalhou, foi nojento.
382
00:19:29,486 --> 00:19:30,988
Ou vão nos bombardear.
383
00:19:31,280 --> 00:19:34,408
Não foi a Coreia da Norte,
é trabalho interno.
384
00:19:34,491 --> 00:19:35,742
O quê? Do que está...
385
00:19:35,867 --> 00:19:37,869
Nada, Gary. Isso não importa.
386
00:19:38,036 --> 00:19:39,162
Só a gente importa.
387
00:19:39,538 --> 00:19:40,538
Confie em mim.
388
00:19:40,581 --> 00:19:42,416
Este é o melhor jeito.
389
00:19:47,838 --> 00:19:51,215
Eu... Eu estou cansado.
390
00:19:52,383 --> 00:19:56,429
Estou com dor de cabeça.
É melhor eu ir embora.
391
00:19:57,471 --> 00:20:00,224
- Eu sei.
- Foi um prazer, Sheila.
392
00:20:02,101 --> 00:20:04,478
Tchau, Gary! Até amanhã.
393
00:20:09,692 --> 00:20:12,028
Eu tenho ouvido as notícias esportivas
394
00:20:12,111 --> 00:20:14,697
pra não ter que saber da realidade.
395
00:21:09,249 --> 00:21:10,167
- Está a fim?
- É.
396
00:21:10,250 --> 00:21:11,627
Quero dar pra ele.
397
00:21:11,877 --> 00:21:14,797
- Satisfeito?
- Vai fundo, garota!
398
00:21:15,673 --> 00:21:16,715
Fala com ele.
399
00:21:17,091 --> 00:21:18,467
Vou pagar uma bebida.
400
00:21:20,386 --> 00:21:21,386
É uma boa noite.
401
00:21:24,473 --> 00:21:25,891
- Pro quê?
- Exatamente.
402
00:21:26,058 --> 00:21:28,352
Vou pedir bebida alcoólica. Quer uma?
403
00:21:30,521 --> 00:21:32,356
- Tá, claro.
- Ótimo.
404
00:21:32,939 --> 00:21:35,274
Então criei mecanismos de defesa.
405
00:21:35,441 --> 00:21:37,026
Nada tipo matar gente.
406
00:21:37,110 --> 00:21:40,822
Também tive mecanismos de defesa,
não de matar.
407
00:21:41,030 --> 00:21:43,032
Até matei, mas foi a mim mesma.
408
00:21:43,658 --> 00:21:47,370
Tenho impulsos incontroláveis em que...
409
00:21:50,373 --> 00:21:51,749
É difícil viver assim.
410
00:21:52,375 --> 00:21:54,127
É, deve atrapalhar muito.
411
00:21:54,210 --> 00:21:55,795
Não controlo.
412
00:21:56,129 --> 00:21:57,672
Qual devemos escolher?
413
00:21:57,797 --> 00:21:59,882
É uma verdadeira escolha de Sofia.
414
00:22:00,800 --> 00:22:02,844
Melhor korma de frango!
415
00:22:03,094 --> 00:22:04,262
Vamos nesse.
416
00:22:04,345 --> 00:22:06,888
"É uma sinfonia pros sentidos."
417
00:22:07,723 --> 00:22:10,851
Em 1995, antes de mudarmos de lugar.
418
00:22:11,768 --> 00:22:14,563
No Titanic,
o Jack ensina a Rose a cuspir, né?
419
00:22:14,646 --> 00:22:15,480
Eu lembro.
420
00:22:15,564 --> 00:22:17,733
Eu queria te ensinar a arrotar.
421
00:22:19,609 --> 00:22:23,572
Muita gente me diz
que pareço o Leonardo DiCaprio.
422
00:22:23,697 --> 00:22:25,031
Em Gilbert Grape.
423
00:22:27,868 --> 00:22:31,121
- Dizem que sou a cara dele.
- A cara dele.
424
00:22:32,289 --> 00:22:35,333
Se você é do futuro, sabe...
425
00:22:35,417 --> 00:22:36,918
O que vou dizer?
426
00:22:37,252 --> 00:22:38,252
Sei.
427
00:22:40,255 --> 00:22:42,465
Vamos pedir logo pra...
428
00:22:42,840 --> 00:22:45,468
Pra acabar com isso e poder relaxar.
429
00:22:51,724 --> 00:22:53,142
- Quê? É...
- O que deseja?
430
00:22:53,934 --> 00:22:55,811
De tudo. Queremos de tudo.
431
00:22:55,895 --> 00:22:58,606
Vamos provar tudo e estourar o cartão.
432
00:22:58,981 --> 00:23:02,568
Curry, kebab de frango,
saag de cogumelo, frango na manteiga,
433
00:23:02,693 --> 00:23:05,696
tikka makhani, masala,
biryani de camarão e cordeiro,
434
00:23:05,821 --> 00:23:08,449
rezala, brócolis,
grão-de-bico, bhindi bhaji,
435
00:23:08,532 --> 00:23:11,702
pakora, poori de coco
e duas taças enormes de vinho.
436
00:23:13,370 --> 00:23:14,663
Obrigado. É só isso.
437
00:23:16,164 --> 00:23:17,540
Estou morta de fome.
438
00:23:17,624 --> 00:23:18,792
Então...
439
00:23:19,626 --> 00:23:21,294
Conhece John Connor?
440
00:23:22,504 --> 00:23:23,505
O Exterminador do Futuro.
441
00:23:23,588 --> 00:23:26,382
Você é do futuro.
442
00:23:27,050 --> 00:23:29,719
Eu sou só de 24 horas à frente.
443
00:23:30,720 --> 00:23:31,554
Tá bom.
444
00:23:31,638 --> 00:23:33,681
Gary, já estamos saindo juntos
445
00:23:33,765 --> 00:23:36,226
há três meses, então posso ser sincera.
446
00:23:36,351 --> 00:23:37,477
Entende?
447
00:23:37,644 --> 00:23:38,644
Tá.
448
00:23:38,686 --> 00:23:41,105
Geralmente eu digo que entrei num salão
449
00:23:41,314 --> 00:23:45,819
e vi uma máquina do tempo
num dia que estava perfeito pra mim,
450
00:23:45,902 --> 00:23:47,195
mas não é nada disso.
451
00:23:47,445 --> 00:23:50,030
Naquele fatídico dia há três meses,
452
00:23:50,572 --> 00:23:51,782
eu ia me matar.
453
00:23:59,164 --> 00:24:00,666
Boa tarde, gente!
454
00:24:00,749 --> 00:24:02,876
Eu vou me matar e queria partir
455
00:24:02,960 --> 00:24:05,921
com as unhas bonitas, para os fãs.
456
00:24:06,922 --> 00:24:08,632
O quê?
457
00:24:09,633 --> 00:24:10,633
Qual cor?
458
00:24:14,054 --> 00:24:16,807
Algo que diga que vivi uma vida chique.
459
00:24:19,226 --> 00:24:20,310
"Morte Elegante".
460
00:24:20,644 --> 00:24:21,644
Gostei.
461
00:24:21,770 --> 00:24:22,604
Efeito gloss.
462
00:24:22,688 --> 00:24:23,687
Maravilha.
463
00:24:26,023 --> 00:24:27,358
Tem banheiro aqui?
464
00:24:27,441 --> 00:24:29,318
Quero morrer de bexiga vazia.
465
00:24:30,194 --> 00:24:32,071
É, tem um banheiro.
466
00:24:32,697 --> 00:24:35,908
Antes de se matar, podia experimentar.
467
00:24:37,952 --> 00:24:39,662
O quê? Viajar no tempo?
468
00:24:40,162 --> 00:24:41,455
Por que faria isso?
469
00:24:41,539 --> 00:24:43,249
Por que voltaria pra ontem?
470
00:24:43,749 --> 00:24:46,294
Ontem também foi uma merda.
471
00:24:46,502 --> 00:24:48,254
Não quero fazer isso.
472
00:24:48,963 --> 00:24:50,339
Não quero voltar.
473
00:24:50,423 --> 00:24:52,842
Isso seria um erro enorme.
474
00:24:52,925 --> 00:24:55,469
Sabe? Sou um puta fracasso.
475
00:24:55,553 --> 00:24:57,304
Sou um puta lixo.
476
00:24:57,387 --> 00:25:00,181
Por que está sendo tão legal comigo?
477
00:25:01,391 --> 00:25:02,475
Dá boa gorjeta.
478
00:25:02,767 --> 00:25:04,144
Eu dou mesmo.
479
00:25:05,353 --> 00:25:09,232
Vou... Não quero estragar as unhas.
480
00:25:10,483 --> 00:25:13,320
- Me ajuda aqui.
- Tá bom.
481
00:25:14,362 --> 00:25:15,362
Olha pra cima.
482
00:25:17,782 --> 00:25:19,701
Viajar pra ontem ou amanhã,
483
00:25:19,784 --> 00:25:20,784
tanto faz.
484
00:25:20,827 --> 00:25:24,414
De todo jeito, minha vida é uma merda.
485
00:25:25,040 --> 00:25:27,417
Isto é uma segunda chance,
486
00:25:28,084 --> 00:25:29,336
coisa rara.
487
00:25:29,419 --> 00:25:30,754
Podia aproveitar.
488
00:25:31,670 --> 00:25:35,132
Talvez seja diferente do outro lado,
e, se não for,
489
00:25:35,841 --> 00:25:38,093
pode se matar depois.
490
00:25:38,886 --> 00:25:40,471
Tá bom, que se foda.
491
00:25:40,554 --> 00:25:42,514
Posso ficar menos na merda lá.
492
00:25:43,515 --> 00:25:44,515
É isso aí.
493
00:25:49,480 --> 00:25:52,274
E aqui estou, 24 horas no passado.
494
00:25:55,235 --> 00:25:57,237
Como se sente agora?
495
00:25:58,030 --> 00:25:59,030
Muito melhor.
496
00:25:59,698 --> 00:26:02,368
Está menos na merda aqui?
497
00:26:04,286 --> 00:26:05,285
Estou.
498
00:26:06,412 --> 00:26:08,998
Eu já estive muito na merda.
499
00:26:09,082 --> 00:26:10,082
Tranquilo.
500
00:26:10,875 --> 00:26:12,460
Não precisa ter vergonha.
501
00:26:13,628 --> 00:26:15,296
Na verdade, esta é...
502
00:26:16,005 --> 00:26:19,300
a primeira vez que me sinto feliz assim
há muito tempo.
503
00:26:21,219 --> 00:26:23,388
Isso me deixa muito feliz.
504
00:26:25,807 --> 00:26:27,725
É muito bom saber disso.
505
00:26:30,561 --> 00:26:31,938
Eu já volto.
506
00:26:32,188 --> 00:26:33,188
Tá bom.
507
00:26:40,737 --> 00:26:41,822
Boa noite, Amit.
508
00:26:55,127 --> 00:26:57,587
Acha que estou no trem da loucura?
509
00:26:57,713 --> 00:26:58,922
Não acho.
510
00:26:59,131 --> 00:27:01,258
Acha que sou a maquinista.
511
00:27:01,341 --> 00:27:02,592
Falei demais.
512
00:27:02,676 --> 00:27:04,720
Exagerei. Perdi a cabeça.
513
00:27:04,886 --> 00:27:07,514
- Eu não devia ter dito aquilo.
- Calma.
514
00:27:07,639 --> 00:27:10,600
Não te acho louca, juro.
515
00:27:10,892 --> 00:27:12,936
Mesmo se achasse, e daí?
516
00:27:13,061 --> 00:27:14,311
A vida está um saco.
517
00:27:14,395 --> 00:27:16,188
Posso embarcar nesse trem.
518
00:27:18,482 --> 00:27:19,608
Então pode subir.
519
00:27:20,317 --> 00:27:22,486
Só não nos jogue pelo penhasco.
520
00:27:22,611 --> 00:27:23,611
Nunca.
521
00:27:27,908 --> 00:27:29,035
BRECHÓ
522
00:27:29,118 --> 00:27:31,537
- Vamos comprar?
- Roupas sujas?
523
00:27:34,040 --> 00:27:35,624
Não são sujas. Olha...
524
00:27:37,001 --> 00:27:38,001
Chiclete grudado.
525
00:27:38,044 --> 00:27:39,253
Meu Deus!
526
00:27:40,296 --> 00:27:41,547
- Gary!
- O quê?
527
00:27:41,714 --> 00:27:43,507
Camisa com seu nome de velho.
528
00:27:43,632 --> 00:27:44,925
- É sua.
- Não.
529
00:27:45,009 --> 00:27:46,594
- Vou te dar.
- Nem vem!
530
00:27:46,677 --> 00:27:47,552
- É sua.
- Não.
531
00:27:47,635 --> 00:27:48,635
- É, sim.
- Tá.
532
00:27:48,720 --> 00:27:50,055
Só se você usar isto.
533
00:27:51,556 --> 00:27:53,141
Tá, eu uso.
534
00:27:53,266 --> 00:27:54,266
Tá bom.
535
00:27:54,768 --> 00:27:55,768
Obrigada.
536
00:27:56,102 --> 00:27:57,395
Cai bem em você.
537
00:27:57,479 --> 00:27:58,354
Valeu.
538
00:27:58,438 --> 00:28:00,690
Quero muito usar a camisa de outro.
539
00:28:05,612 --> 00:28:07,322
- Noite linda, né?
- Sim.
540
00:28:07,405 --> 00:28:08,698
A camisa ficou ótima.
541
00:28:08,907 --> 00:28:10,617
Obrigado.
542
00:28:14,162 --> 00:28:16,998
- Aliás, ali...
- Foi onde cresceu?
543
00:28:17,540 --> 00:28:19,918
- Algo assim?
- O quê?
544
00:28:20,794 --> 00:28:23,128
Foi mal. Achei que você
545
00:28:23,462 --> 00:28:24,588
tinha comentado...
546
00:28:25,130 --> 00:28:27,174
Não, então... Sim.
547
00:28:28,258 --> 00:28:30,761
Número 600, apt. 1K.
548
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Tá bom.
549
00:28:33,347 --> 00:28:34,848
Minha infância toda.
550
00:28:34,932 --> 00:28:36,517
Que loucura! Como era?
551
00:28:36,934 --> 00:28:40,646
A cidade era muito diferente,
só que era meio solitário.
552
00:28:41,271 --> 00:28:43,816
Minha mãe desistiu de tudo bem cedo.
553
00:28:48,445 --> 00:28:49,571
O quê?
554
00:28:50,781 --> 00:28:52,533
Tinha um cara da TV a cabo
555
00:28:52,783 --> 00:28:55,535
que foi lá em casa um dia.
Eu era pequena,
556
00:28:55,618 --> 00:28:58,287
não lembro bem, mas ele foi legal comigo.
557
00:29:00,164 --> 00:29:01,457
Não sei por que contei.
558
00:29:02,875 --> 00:29:04,252
- É estranho.
- Um pouco.
559
00:29:04,335 --> 00:29:05,335
- É.
- De boa.
560
00:29:05,545 --> 00:29:06,879
Pois é.
561
00:29:07,755 --> 00:29:08,631
Vem cá.
562
00:29:08,714 --> 00:29:10,133
- Quer tirar foto?
- Claro.
563
00:29:10,216 --> 00:29:11,216
Uma selfie.
564
00:29:11,300 --> 00:29:12,718
Eu tiro, braço comprido.
565
00:29:12,802 --> 00:29:13,802
Não.
566
00:29:14,262 --> 00:29:15,847
- Merda!
- Está tudo bem.
567
00:29:16,013 --> 00:29:17,223
Ai, não. Desculpa!
568
00:29:17,390 --> 00:29:19,851
Não tem problema. É só um celular.
569
00:29:19,976 --> 00:29:20,852
Eu conserto.
570
00:29:20,935 --> 00:29:22,436
- Gary.
- Merda...
571
00:29:22,562 --> 00:29:24,313
- Gary.
- Oi...
572
00:29:28,276 --> 00:29:30,068
Nem tudo precisa ser certinho.
573
00:29:46,001 --> 00:29:47,001
Que noite!
574
00:29:47,169 --> 00:29:49,045
Valeu a pena viajar no tempo?
575
00:29:49,171 --> 00:29:50,171
Valeu.
576
00:29:50,463 --> 00:29:52,757
Zagat diz ser uma sinfonia pros sentidos.
577
00:29:53,383 --> 00:29:54,593
- Zagat?
- É.
578
00:29:55,010 --> 00:29:57,012
Zagat? Achei que fosse Zagá.
579
00:29:57,137 --> 00:29:58,805
Eu falo Zagá.
580
00:29:59,973 --> 00:30:01,349
Acho que não.
581
00:30:01,808 --> 00:30:02,808
Ou pode ser.
582
00:30:11,859 --> 00:30:14,069
Eu ia me matar bem aqui.
583
00:30:14,153 --> 00:30:15,321
Acredita?
584
00:30:17,531 --> 00:30:18,532
Espera.
585
00:30:18,616 --> 00:30:19,658
- Sério?
- Pois é.
586
00:30:20,159 --> 00:30:23,829
Pensa só: a queda,
o mergulho, a água gelada.
587
00:30:23,913 --> 00:30:26,540
Ou seja... é um bom jeito de se partir.
588
00:30:26,624 --> 00:30:27,624
Sem sangue.
589
00:30:27,791 --> 00:30:30,044
E sem gente da perícia analisando.
590
00:30:30,169 --> 00:30:31,420
A causa é óbvia.
591
00:30:31,795 --> 00:30:33,756
Um jeito altruísta de se matar.
592
00:30:34,131 --> 00:30:36,842
Iam me chamar
de Madre Teresa dos suicídios.
593
00:30:37,343 --> 00:30:39,219
Ou não. Tudo bem se chamarem.
594
00:30:43,431 --> 00:30:49,187
Então... No fim das contas,
por trás de tudo,
595
00:30:50,230 --> 00:30:51,230
é brincadeira, né?
596
00:30:51,731 --> 00:30:53,399
Não, nem tudo.
597
00:30:54,067 --> 00:30:55,067
Mas estou bem.
598
00:30:56,069 --> 00:30:57,070
Lamento, eu...
599
00:30:57,153 --> 00:30:59,113
Te esperei a vida toda.
600
00:31:02,408 --> 00:31:05,203
Entendi. Não acha meio cedo pra isso?
601
00:31:05,453 --> 00:31:06,746
Já foram cinco meses.
602
00:31:09,165 --> 00:31:12,793
A gente se conheceu hoje, literalmente.
603
00:31:12,876 --> 00:31:15,462
Ninguém me fez feliz como você.
604
00:31:15,671 --> 00:31:17,631
Você é o homem que eu procurava.
605
00:31:17,756 --> 00:31:18,757
Sempre foi você.
606
00:31:18,882 --> 00:31:20,217
Fiquei te esperando,
607
00:31:21,426 --> 00:31:22,426
e agora chegou.
608
00:31:27,140 --> 00:31:29,518
Acho melhor a gente pensar direito.
609
00:31:30,769 --> 00:31:33,063
E vou embora.
610
00:31:33,772 --> 00:31:35,691
Tudo bem se eu for?
611
00:31:35,857 --> 00:31:36,857
Vou ficar bem.
612
00:31:37,401 --> 00:31:38,819
Não vai fazer besteira?
613
00:31:39,820 --> 00:31:40,821
Está bem mesmo?
614
00:31:49,120 --> 00:31:50,329
Até amanhã, Gary.
615
00:31:54,417 --> 00:31:56,043
Que noite!
616
00:31:56,502 --> 00:31:58,629
Eu ia me matar bem aqui.
617
00:31:59,255 --> 00:32:00,255
Acredita?
618
00:32:04,885 --> 00:32:05,720
Lamento, eu...
619
00:32:05,845 --> 00:32:07,555
Gary, te esperei a vida toda.
620
00:32:09,098 --> 00:32:11,851
Vou embora.
621
00:32:13,019 --> 00:32:15,104
Tchau, Gary. Até amanhã.
622
00:32:17,815 --> 00:32:20,066
Você é a pessoa que eu procurava.
623
00:32:20,483 --> 00:32:22,485
Eu esperei, e você chegou.
624
00:32:23,153 --> 00:32:26,448
Pensa só: a queda,
o mergulho, a água gelada.
625
00:32:27,407 --> 00:32:29,075
Ótimo lugar, sem sangue.
626
00:32:29,200 --> 00:32:30,994
Foi você que eu esperei
627
00:32:31,286 --> 00:32:32,370
a vida toda.
628
00:32:33,121 --> 00:32:35,373
Posso ir...
629
00:32:35,749 --> 00:32:38,126
embora? Vamos falar disso depois?
630
00:32:38,209 --> 00:32:40,670
Não é cedo pra falar assim?
631
00:32:40,795 --> 00:32:42,005
Nem vai lembrar.
632
00:32:42,088 --> 00:32:44,841
Fico triste com isso, sabia?
633
00:32:45,300 --> 00:32:46,176
O amanhã não é ruim.
634
00:32:46,301 --> 00:32:47,302
É, sim.
635
00:32:47,552 --> 00:32:50,221
Fico voltando à noite perfeita.
636
00:32:50,597 --> 00:32:52,515
Vai embora toda vez. Tudo bem.
637
00:32:52,599 --> 00:32:53,891
- Como...
- Toda vez.
638
00:32:53,974 --> 00:32:56,101
A gente acabou de se conhecer,
639
00:32:56,310 --> 00:32:57,310
mas tudo bem.
640
00:33:28,966 --> 00:33:30,510
Sou a Sheila. Quer beber?
641
00:33:31,469 --> 00:33:32,469
Eu?
642
00:33:32,929 --> 00:33:33,929
Oi.
643
00:33:34,430 --> 00:33:36,057
Claro, tá bom.
644
00:33:36,432 --> 00:33:37,432
Sou o Gary.
645
00:33:37,725 --> 00:33:39,268
- Oi, Gary.
- Oi.
646
00:33:40,436 --> 00:33:41,436
Phil!
647
00:33:42,105 --> 00:33:42,939
O que querem?
648
00:33:43,022 --> 00:33:45,483
Ele, old fashioned. Eu, uísque. Valeu.
649
00:33:48,111 --> 00:33:50,071
Gostei do seu vestido.
650
00:33:50,196 --> 00:33:52,657
Me lembra um piquenique.
651
00:33:58,830 --> 00:34:00,331
Não sou esportista.
652
00:34:01,374 --> 00:34:03,333
Não precisa falar disso de novo.
653
00:34:04,501 --> 00:34:06,378
- De novo?
- Não, eu...
654
00:34:06,837 --> 00:34:07,837
O que disse?
655
00:34:09,756 --> 00:34:10,841
Cresci neurótico,
656
00:34:11,675 --> 00:34:14,094
num ambiente pouco acolhedor.
657
00:34:14,344 --> 00:34:15,554
Meu pai era ausente.
658
00:34:15,637 --> 00:34:17,139
Pra que falar de pais mortos?
659
00:34:17,222 --> 00:34:18,265
É sempre isso?
660
00:34:18,348 --> 00:34:20,600
Podemos fazer escolhas novas.
661
00:34:21,059 --> 00:34:22,894
É uma escolha de Sofia.
662
00:34:25,522 --> 00:34:27,315
Melhor korma de frango!
663
00:34:27,607 --> 00:34:30,735
O próprio Zagat dizia: "É uma sinfonia..."
664
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
Então?
665
00:34:35,240 --> 00:34:37,616
Conhece John Connor?
666
00:34:41,120 --> 00:34:44,081
Porque você é do futuro.
667
00:34:44,623 --> 00:34:47,001
"Me dê suas roupas, botas e a moto."
668
00:34:48,961 --> 00:34:50,004
"Sou o governador."
669
00:34:50,337 --> 00:34:52,173
Não tinha isso no filme.
670
00:34:52,506 --> 00:34:54,925
Ele virou governador, o que é loucura.
671
00:34:55,134 --> 00:34:57,887
Sabia que tem dois governadores
em O Predador?
672
00:34:58,804 --> 00:35:00,306
Ventura e Schwarzenegger.
673
00:35:01,307 --> 00:35:04,351
Parece pergunta do Show do Milhão.
674
00:35:04,810 --> 00:35:06,353
Gary, vou dizer a verdade.
675
00:35:06,437 --> 00:35:07,855
Estamos fazendo isto
676
00:35:08,230 --> 00:35:09,939
há quase um ano.
677
00:35:10,023 --> 00:35:13,651
E as coisas estão ficando
meio unilaterais. Entende?
678
00:35:14,861 --> 00:35:16,070
Um ano? A gente...
679
00:35:16,154 --> 00:35:18,072
Eu sei. É só uma noite pra você.
680
00:35:18,156 --> 00:35:19,574
Mas minha vida toda
681
00:35:19,657 --> 00:35:21,493
gira em torno desta noite.
682
00:35:21,618 --> 00:35:24,120
É uma noite ótima? Sim.
É minha culpa?
683
00:35:24,204 --> 00:35:26,164
Sim. Minha escolha?
684
00:35:26,289 --> 00:35:28,583
Eu criei isso? Sim.
Mas, cacete, Gary!
685
00:35:28,875 --> 00:35:31,294
Até um bife de primeira fica ruim
686
00:35:31,377 --> 00:35:33,838
quando se come isso todo dia.
687
00:35:34,422 --> 00:35:35,422
Entende?
688
00:35:37,800 --> 00:35:40,136
Olha, estou meio confuso.
689
00:35:40,303 --> 00:35:42,722
Eu achei que a gente fosse perfeito
690
00:35:42,889 --> 00:35:44,473
um pro outro, mas agora
691
00:35:44,765 --> 00:35:46,225
eu não sei.
692
00:35:46,308 --> 00:35:48,560
Sei lá. Ando me sentindo estagnada.
693
00:35:48,852 --> 00:35:50,729
E é culpa minha.
694
00:35:50,896 --> 00:35:53,315
Fiz a gente girar nesse inferno
695
00:35:53,482 --> 00:35:56,068
sem parar, numa volta interminável.
696
00:35:56,151 --> 00:35:57,903
Mas, falando sério,
697
00:35:57,986 --> 00:35:59,821
também é culpa sua. Um pouco.
698
00:35:59,905 --> 00:36:01,657
Você é tão passivo.
699
00:36:02,199 --> 00:36:03,867
Tudo tem que ser perfeito.
700
00:36:03,951 --> 00:36:06,245
Não quer bagunçar nada, nem brigar.
701
00:36:06,328 --> 00:36:07,704
É tão...
702
00:36:07,788 --> 00:36:09,790
Com você, é só ladeira abaixo.
703
00:36:11,083 --> 00:36:12,125
Eu vou embora.
704
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
Que novidade!
705
00:36:14,002 --> 00:36:15,921
- É.
- Tá. Tchau, Gary.
706
00:36:16,505 --> 00:36:18,965
É, obrigado pela noite.
707
00:36:20,049 --> 00:36:22,635
Não me leve a mal, mas...
708
00:36:22,760 --> 00:36:25,012
- Precisa se tratar.
- Quer saber, Gary?
709
00:36:25,179 --> 00:36:26,347
- Nós dois.
- Não.
710
00:36:26,430 --> 00:36:27,265
- É.
- Você.
711
00:36:27,390 --> 00:36:28,724
- Nós.
- Não tem "nós".
712
00:36:28,808 --> 00:36:30,268
É só você.
713
00:36:30,351 --> 00:36:31,811
Ela tem problema, não eu,
714
00:36:31,894 --> 00:36:33,229
gente do restaurante.
715
00:36:33,354 --> 00:36:34,605
- Comeu bem?
- Obrigado.
716
00:36:35,106 --> 00:36:38,526
- É 25 mais 96?
- É sério isso?
717
00:36:38,651 --> 00:36:40,361
Sai bravo e para pra pagar?
718
00:36:40,444 --> 00:36:42,530
- É, eu paro.
- Você é patético!
719
00:36:42,613 --> 00:36:44,240
Não quero ser preso!
720
00:36:44,323 --> 00:36:45,408
Ai, meu... Preso?
721
00:36:45,491 --> 00:36:46,826
- Depressa.
- Seu burro!
722
00:36:46,909 --> 00:36:48,202
Gorjeta de 25%.
723
00:36:48,327 --> 00:36:49,370
- Tchau, Gary!
- Tchau.
724
00:36:49,453 --> 00:36:50,997
- E a sua amiga?
- Tchau!
725
00:36:51,080 --> 00:36:52,081
Tchau!
726
00:37:03,300 --> 00:37:04,426
Noite dura, Amit.
727
00:37:06,469 --> 00:37:07,721
Me dá um cigarro?
728
00:37:12,642 --> 00:37:13,977
Cigarreira linda!
729
00:37:14,060 --> 00:37:15,103
Tão elegante.
730
00:37:20,233 --> 00:37:21,526
Obrigada.
731
00:37:26,739 --> 00:37:27,739
Amor, né?
732
00:37:29,617 --> 00:37:32,953
Que titica de galinha, fedida e pegajosa!
733
00:37:33,037 --> 00:37:34,038
Não acha?
734
00:37:40,419 --> 00:37:41,420
Sou bem-casado.
735
00:37:42,379 --> 00:37:43,756
Bom pra você.
736
00:37:44,256 --> 00:37:45,382
Que vida perfeita!
737
00:37:47,593 --> 00:37:49,470
A sorte pode mudar pra você.
738
00:37:50,721 --> 00:37:52,556
Não, até parece.
739
00:37:52,848 --> 00:37:54,016
Pra mim, nada muda.
740
00:37:54,350 --> 00:37:57,936
Nunca. Minha vida é uma bosta consistente.
741
00:37:58,020 --> 00:37:59,688
Porra nenhuma nunca muda.
742
00:38:04,776 --> 00:38:05,776
Espera.
743
00:38:07,111 --> 00:38:08,111
Mudar!
744
00:38:09,072 --> 00:38:10,782
É, Amit!
745
00:38:11,491 --> 00:38:13,660
Seu homem genial, lindo e casado.
746
00:38:13,951 --> 00:38:16,454
É isso! Mudar. Eu consigo consertá-lo.
747
00:38:16,537 --> 00:38:17,622
Consigo mudá-lo.
748
00:38:17,705 --> 00:38:19,374
Dá pra fazer isso.
749
00:38:19,582 --> 00:38:20,833
- Não dá.
- Dá, sim.
750
00:38:21,084 --> 00:38:22,460
- Dá.
- Não tem como.
751
00:38:22,543 --> 00:38:25,588
As pessoas não mudam,
e você não pode mudá-las.
752
00:38:25,672 --> 00:38:27,632
Meu povo tem um ditado:
753
00:38:27,715 --> 00:38:30,426
"Não dá pra encaixar um quadrado
num círculo."
754
00:38:30,593 --> 00:38:32,428
Acho que não é do seu povo.
755
00:38:32,512 --> 00:38:34,346
- É mundial.
- Não se muda os outros.
756
00:38:34,680 --> 00:38:35,931
Não funciona assim.
757
00:38:38,100 --> 00:38:39,976
Mas o que significa mesmo?
758
00:38:40,060 --> 00:38:42,437
São só palavras, Amit.
759
00:38:42,979 --> 00:38:44,314
E o que são palavras?
760
00:38:44,731 --> 00:38:46,775
Palavras são só pensamentos
761
00:38:47,192 --> 00:38:49,277
que saem pela boca.
762
00:38:50,278 --> 00:38:52,364
Nós falamos muito, a civilização.
763
00:38:52,489 --> 00:38:55,033
Não eu e você. É uma pena a gente
764
00:38:55,450 --> 00:38:56,702
não conversar tanto.
765
00:38:57,619 --> 00:39:00,247
Você é um bom homem e me ajudou. Obrigada.
766
00:39:20,349 --> 00:39:21,349
Brincou?
767
00:39:35,281 --> 00:39:37,032
Merda!
768
00:39:54,716 --> 00:39:55,716
Fala sério!
769
00:39:58,219 --> 00:39:59,554
Merda.
770
00:39:59,637 --> 00:40:00,930
O juiz marcou o pênalti.
771
00:40:01,055 --> 00:40:02,182
Péssima decisão!
772
00:40:04,100 --> 00:40:05,602
Phil, viu o novo Gary?
773
00:40:07,437 --> 00:40:08,437
Olha só.
774
00:40:08,480 --> 00:40:09,731
Vai bater o pênalti.
775
00:40:09,981 --> 00:40:10,815
E aí?
776
00:40:10,899 --> 00:40:12,776
Ele está diferente ou...
777
00:40:14,027 --> 00:40:16,528
Tem alguma coisa diferente.
778
00:40:17,321 --> 00:40:18,906
Estou gostando de ver.
779
00:40:19,072 --> 00:40:20,282
De verdade.
780
00:40:27,414 --> 00:40:28,749
- Olá.
- Oi.
781
00:40:29,458 --> 00:40:31,877
Os mocinhos estão vencendo?
782
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Mocinhos?
783
00:40:33,045 --> 00:40:33,879
Não.
784
00:40:33,962 --> 00:40:36,006
Os mocinhos não.
785
00:40:36,131 --> 00:40:38,175
Estão levando uma surra.
786
00:40:38,258 --> 00:40:39,593
Que pena, tão triste!
787
00:40:39,676 --> 00:40:42,471
Sou o Gary. Quer uma bebida?
788
00:40:42,554 --> 00:40:43,554
Posso pagar uma?
789
00:40:44,264 --> 00:40:45,098
Pode.
790
00:40:45,182 --> 00:40:46,182
Ótimo.
791
00:40:46,225 --> 00:40:47,225
Sou a Sheila.
792
00:40:47,267 --> 00:40:48,435
Tá, Sheila.
793
00:40:48,560 --> 00:40:49,812
Ô cara!
794
00:40:51,145 --> 00:40:52,522
- O que quer?
- Uma IPA.
795
00:40:52,730 --> 00:40:53,730
Old fashioned.
796
00:40:57,652 --> 00:40:59,237
O que faz aqui sozinha?
797
00:40:59,320 --> 00:41:01,781
É muito bonita pra estar sozinha num bar.
798
00:41:03,783 --> 00:41:05,535
Estou à caça de caras.
799
00:41:06,077 --> 00:41:07,453
É mesmo? De quem?
800
00:41:07,703 --> 00:41:08,703
Você.
801
00:41:09,288 --> 00:41:10,540
- Jura?
- Só você.
802
00:41:10,832 --> 00:41:12,291
Tá bom.
803
00:41:13,084 --> 00:41:15,586
Então, Sheila, acho que os mocinhos
804
00:41:15,670 --> 00:41:17,880
não vão se recuperar.
805
00:41:18,047 --> 00:41:21,050
Então que tal a gente sair daqui
806
00:41:21,217 --> 00:41:22,802
pra você comer?
807
00:41:24,845 --> 00:41:25,845
Tá.
808
00:41:26,054 --> 00:41:27,305
- Agora?
- É, vamos.
809
00:41:27,389 --> 00:41:28,389
Tá bom.
810
00:41:28,890 --> 00:41:30,308
Me devolve os 20.
811
00:41:31,268 --> 00:41:32,269
- Não.
- Aqui estão.
812
00:41:32,352 --> 00:41:33,603
Devolve os 20.
813
00:41:33,687 --> 00:41:35,939
- Eu já fiz as bebidas.
- Eu não...
814
00:41:36,231 --> 00:41:38,567
Meu pai era um alcoólatra itinerante.
815
00:41:38,692 --> 00:41:42,070
Passava de bar em bar, e acabou morrendo.
816
00:41:44,573 --> 00:41:46,908
Aonde vai? Tem restaurantes indianos.
817
00:41:46,992 --> 00:41:49,119
Quero ir num lugar que abriu.
818
00:41:49,369 --> 00:41:50,453
Anda, vem.
819
00:41:57,377 --> 00:41:58,420
Legal, né?
820
00:42:00,379 --> 00:42:02,256
O que você faz, Srta. Sheila?
821
00:42:05,384 --> 00:42:07,386
Assistente de produção executiva.
822
00:42:08,137 --> 00:42:09,847
Parece intenso.
823
00:42:09,930 --> 00:42:11,098
Tipo câncer.
824
00:42:11,390 --> 00:42:12,390
O que você faz?
825
00:42:12,433 --> 00:42:14,143
Tenho uma pequena start-up.
826
00:42:14,810 --> 00:42:16,604
Com 25 funcionários, por ora.
827
00:42:17,062 --> 00:42:18,772
Que demais!
828
00:42:20,065 --> 00:42:20,900
Pois é.
829
00:42:21,025 --> 00:42:22,443
Gary, você é feliz?
830
00:42:22,902 --> 00:42:24,528
Feliz de verdade na vida.
831
00:42:25,779 --> 00:42:28,908
A vida é meio estranha às vezes.
832
00:42:28,991 --> 00:42:30,701
Vivo pelos momentos felizes.
833
00:42:33,202 --> 00:42:34,203
Gostei disso.
834
00:42:35,580 --> 00:42:36,580
É...
835
00:42:39,584 --> 00:42:40,584
Obrigado.
836
00:42:41,920 --> 00:42:43,171
É um peixinho?
837
00:42:44,547 --> 00:42:45,882
É pra comer isso?
838
00:42:46,090 --> 00:42:47,467
É, um jantar é assim.
839
00:42:47,550 --> 00:42:49,427
Achei que fosse de vidro.
840
00:42:49,510 --> 00:42:50,845
Não, é peixe mesmo.
841
00:42:51,346 --> 00:42:52,931
É um ótimo restaurante.
842
00:42:53,097 --> 00:42:54,390
Como se diverte?
843
00:42:54,682 --> 00:42:55,934
Eu gosto de escalada.
844
00:42:56,142 --> 00:42:58,645
Não existe nada igual a subir nas rochas.
845
00:42:59,020 --> 00:43:01,314
Adoro colocar as botas,
846
00:43:01,397 --> 00:43:02,397
ir pra montanha.
847
00:43:02,440 --> 00:43:04,233
- Sou bom...
- Eu vim do futuro.
848
00:43:06,361 --> 00:43:07,360
Tá bom.
849
00:43:07,819 --> 00:43:09,613
Estou falando muito sério.
850
00:43:09,821 --> 00:43:12,783
Vou entrar nessa.
Por que veio pro passado?
851
00:43:12,866 --> 00:43:14,576
- Por você.
- Tá.
852
00:43:15,327 --> 00:43:16,327
Isso.
853
00:43:17,913 --> 00:43:19,289
Foi sem querer,
854
00:43:19,873 --> 00:43:21,583
mas aí me apaixonei por você.
855
00:43:22,292 --> 00:43:25,295
Comecei a passar muito tempo com você.
856
00:43:25,420 --> 00:43:27,255
Ao todo, 365 dias.
857
00:43:28,215 --> 00:43:29,925
Eu amava tudo em você.
858
00:43:30,217 --> 00:43:32,386
Tudo... Até não amar mais.
859
00:43:32,928 --> 00:43:34,137
Não, amo. Amava.
860
00:43:34,262 --> 00:43:35,097
Mas queria
861
00:43:35,180 --> 00:43:36,556
ajustar umas coisinhas.
862
00:43:36,723 --> 00:43:39,726
Só umas coisinhas pra você ser perfeito.
863
00:43:39,810 --> 00:43:41,477
Ficar mais perfeito pra mim.
864
00:43:41,560 --> 00:43:42,937
Não tem como amar
865
00:43:43,229 --> 00:43:44,605
alguém 100% do tempo.
866
00:43:45,147 --> 00:43:48,275
Acho que sim. É frase do The Bachelor?
867
00:43:48,734 --> 00:43:51,862
Lembra que sempre digo
que a máquina do tempo
868
00:43:51,946 --> 00:43:54,031
é uma bosta e só volta 24 horas?
869
00:43:54,448 --> 00:43:56,534
Não sei que porra é essa.
870
00:43:56,617 --> 00:43:58,786
Eu menti. Você precisa saber.
871
00:43:59,578 --> 00:44:03,708
Pode ir aonde quiser no passado,
mas só por 24 horas.
872
00:44:03,791 --> 00:44:05,418
- Depois volta.
- Tá.
873
00:44:05,501 --> 00:44:07,628
June, é uma história incrível,
874
00:44:07,712 --> 00:44:10,631
mas quero mesmo me matar, tá?
875
00:44:11,173 --> 00:44:13,050
Certeza? É uma segunda chance.
876
00:44:13,217 --> 00:44:14,843
Pode se matar depois.
877
00:44:15,176 --> 00:44:16,636
Tá, vamos nessa.
878
00:44:16,720 --> 00:44:18,346
Vamos ferrar a história.
879
00:44:18,805 --> 00:44:20,098
É isso aí.
880
00:44:21,975 --> 00:44:24,060
E aqui estou, 24 horas no passado.
881
00:44:29,649 --> 00:44:33,611
Pode ir a qualquer momento
e escolheu o dia de ontem?
882
00:44:34,029 --> 00:44:35,780
Nada mais significativo?
883
00:44:35,864 --> 00:44:37,782
Tipo matar o Hitler.
884
00:44:37,991 --> 00:44:39,284
Eu matei o Smithson.
885
00:44:40,785 --> 00:44:41,619
Quem?
886
00:44:41,745 --> 00:44:43,997
Exatamente. Por que o dia de ontem?
887
00:44:44,080 --> 00:44:46,458
Sei lá. Tecnicamente, foi culpa da June.
888
00:44:46,541 --> 00:44:48,251
Ela escolheu. Quando me vi
889
00:44:48,418 --> 00:44:50,377
24 horas antes, fiquei puta.
890
00:44:50,461 --> 00:44:51,336
Já é ruim
891
00:44:51,420 --> 00:44:53,172
sem reviver a merda de ontem.
892
00:44:53,255 --> 00:44:55,382
Eu preferia a nostalgia da infância,
893
00:44:55,716 --> 00:44:56,550
que pode...
894
00:44:56,633 --> 00:44:58,552
Fazer o quê? Então quis beber
895
00:44:58,635 --> 00:44:59,803
e vi o bar.
896
00:44:59,887 --> 00:45:03,015
Conheci você, e tudo mudou.
897
00:45:04,725 --> 00:45:06,810
Entendi. E isso foi há um ano?
898
00:45:07,102 --> 00:45:08,520
Tecnicamente, ontem.
899
00:45:08,604 --> 00:45:13,233
Estamos fazendo isto há um ano,
ou 365 dias, exatamente.
900
00:45:13,484 --> 00:45:14,943
Na verdade, é...
901
00:45:17,029 --> 00:45:18,155
nosso aniversário.
902
00:45:20,824 --> 00:45:21,658
Oi.
903
00:45:21,825 --> 00:45:23,409
Pode trazer a conta?
904
00:45:23,785 --> 00:45:24,785
Parabéns.
905
00:45:26,245 --> 00:45:28,289
Obrigada pelo jantar. Uma delícia.
906
00:45:28,372 --> 00:45:30,917
Vamos procurar uma sobremesa?
907
00:45:31,250 --> 00:45:32,502
Melhor não.
908
00:45:32,794 --> 00:45:35,046
- Veio pegar o Gary?
- Vim.
909
00:45:35,254 --> 00:45:37,840
Eu tenho que acordar cedo amanhã
910
00:45:38,007 --> 00:45:39,926
e preciso descansar.
911
00:45:40,134 --> 00:45:41,219
Mas isso foi...
912
00:45:41,427 --> 00:45:43,888
- Ótimo.
- Não era assim com o outro Gary.
913
00:45:43,971 --> 00:45:45,598
Eu devo ter te impactado.
914
00:45:46,599 --> 00:45:48,267
Causei mudanças.
915
00:45:48,392 --> 00:45:49,894
É mesmo?
916
00:45:49,977 --> 00:45:52,063
- Escuta!
- Achei que fosse...
917
00:45:52,146 --> 00:45:55,942
Não que esse papo tenha colado,
garota do futuro,
918
00:45:56,025 --> 00:45:58,151
mas só por curiosidade, quero saber.
919
00:45:58,235 --> 00:46:01,279
O que mudou em mim que era tão horrível?
920
00:46:01,363 --> 00:46:03,281
Passamos muito tempo juntos,
921
00:46:03,365 --> 00:46:04,783
e você se abriu muito.
922
00:46:04,950 --> 00:46:08,745
Sei da sua infância,
das decepções, dos altos e baixos
923
00:46:08,829 --> 00:46:11,957
e dos traumas,
e vi tudo isso como os momentos
924
00:46:12,040 --> 00:46:13,333
que te surtaram.
925
00:46:13,416 --> 00:46:16,503
São os momentos
"quando tudo deu errado pro Gary".
926
00:46:16,586 --> 00:46:18,213
- Chama assim?
- Ei!
927
00:46:18,296 --> 00:46:19,297
Sem sarcasmo.
928
00:46:19,381 --> 00:46:20,549
É nosso aniversário!
929
00:46:20,966 --> 00:46:22,717
Voltei no tempo e consertei.
930
00:46:22,968 --> 00:46:25,053
- Me dá um exemplo.
- Tá.
931
00:46:28,598 --> 00:46:29,432
Pois não?
932
00:46:29,516 --> 00:46:30,809
É o Gary, né?
933
00:46:31,350 --> 00:46:32,350
Mãe?
934
00:46:32,393 --> 00:46:33,978
Sou Charlie, me mudei
935
00:46:34,061 --> 00:46:36,105
- pra casa da frente.
- Tá.
936
00:46:36,188 --> 00:46:39,984
Está interessado
em brincar de pegar a bola?
937
00:46:40,526 --> 00:46:42,111
Não falo com estranhos.
938
00:46:42,194 --> 00:46:43,404
Direi um segredo.
939
00:46:43,946 --> 00:46:45,865
Perdi meu filho há anos
940
00:46:46,031 --> 00:46:47,366
num acidente de barco.
941
00:46:47,616 --> 00:46:49,368
Eu fico muito triste
942
00:46:49,618 --> 00:46:50,911
e sinto saudade dele.
943
00:46:51,203 --> 00:46:54,248
Me faria muito bem
se pudesse animar este velho
944
00:46:54,331 --> 00:46:56,750
e brincar de pegar a bola no jardim.
945
00:46:57,209 --> 00:46:58,209
O que me diz?
946
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
Tá bom.
947
00:47:02,798 --> 00:47:05,341
Assista mais lutas, aquelas falsas.
948
00:47:05,925 --> 00:47:06,759
Não são falsas.
949
00:47:06,843 --> 00:47:08,094
São demais.
950
00:47:08,261 --> 00:47:10,513
Dirão que você está errado.
951
00:47:11,055 --> 00:47:12,055
Que se fodam!
952
00:47:12,223 --> 00:47:13,223
Tá.
953
00:47:14,559 --> 00:47:16,644
Para, Gary, não!
954
00:47:17,979 --> 00:47:19,439
Sou bom de mímica.
955
00:47:19,564 --> 00:47:20,732
Para com isso.
956
00:47:21,733 --> 00:47:22,733
Ninguém gosta.
957
00:47:23,234 --> 00:47:24,234
Não faça mais.
958
00:47:24,777 --> 00:47:25,612
Espera!
959
00:47:25,695 --> 00:47:27,071
- Espera aí.
- O quê?
960
00:47:27,155 --> 00:47:28,072
Era o tio Charlie?
961
00:47:28,156 --> 00:47:29,199
Eu era.
962
00:47:29,282 --> 00:47:30,867
Você é doida de pedra!
963
00:47:30,992 --> 00:47:32,243
Isso é loucura.
964
00:47:32,368 --> 00:47:34,120
Nós só brincamos de bola.
965
00:47:34,204 --> 00:47:37,415
Brinquei de bola com o tio Charlie
todo domingo.
966
00:47:37,498 --> 00:47:39,583
- Por três anos!
- Eu sei.
967
00:47:39,666 --> 00:47:42,502
Sou metódica. Voltei muito pra te marcar.
968
00:47:42,586 --> 00:47:43,420
De nada!
969
00:47:43,503 --> 00:47:45,339
- Não vê que é errado?
- O quê?
970
00:47:45,505 --> 00:47:46,965
Eu amava aquele cara.
971
00:47:47,633 --> 00:47:50,219
Eu amava o tio Charlie.
972
00:47:50,302 --> 00:47:52,137
Era como um pai.
973
00:47:52,346 --> 00:47:54,014
Eu sei, é o objetivo.
974
00:47:54,223 --> 00:47:55,140
Não é, não.
975
00:47:55,224 --> 00:47:56,683
Não tem esse direito.
976
00:47:57,184 --> 00:47:58,060
Não pode
977
00:47:58,143 --> 00:48:00,479
inserir uma influência positiva
978
00:48:00,562 --> 00:48:01,563
e deixar rolar.
979
00:48:01,647 --> 00:48:02,731
Não pode.
980
00:48:03,273 --> 00:48:04,274
Não é assim.
981
00:48:04,566 --> 00:48:05,484
O que mais mudou?
982
00:48:05,567 --> 00:48:07,319
Só umas coisinhas.
983
00:48:07,402 --> 00:48:08,570
Apaguei pessoas.
984
00:48:08,946 --> 00:48:10,948
O garoto que te enchia, Patrick.
985
00:48:11,448 --> 00:48:13,908
Sua professora de matemática e a Amber.
986
00:48:14,700 --> 00:48:15,618
Não acredito!
987
00:48:15,701 --> 00:48:16,535
Foi só isso.
988
00:48:16,619 --> 00:48:17,620
Só isso?
989
00:48:17,703 --> 00:48:19,914
Não, tem outra coisa.
990
00:48:22,166 --> 00:48:23,000
Oi, garoto.
991
00:48:23,084 --> 00:48:24,919
Você pediu uma pizza.
992
00:48:25,002 --> 00:48:26,002
Não pedi...
993
00:48:26,087 --> 00:48:28,798
A Tatiana? Perdi a virgindade com ela.
994
00:48:28,923 --> 00:48:30,299
- De nada.
- Que piada!
995
00:48:30,383 --> 00:48:31,842
Você é uma piada!
996
00:48:31,926 --> 00:48:32,926
É uma louca!
997
00:48:32,969 --> 00:48:33,969
Isso não vale.
998
00:48:34,136 --> 00:48:35,346
Falava da sua dor
999
00:48:35,429 --> 00:48:37,306
sem parar, noite após noite,
1000
00:48:37,431 --> 00:48:38,933
e isso me comoveu.
1001
00:48:39,016 --> 00:48:41,936
Eu consigo tirar sua dor.
1002
00:48:42,103 --> 00:48:44,313
Não é sua pra tirar, Sheila!
1003
00:48:44,397 --> 00:48:45,564
Quis ser legal, Gary!
1004
00:48:45,690 --> 00:48:46,941
Tipo chá revelação.
1005
00:48:47,024 --> 00:48:48,525
Não preciso disso agora.
1006
00:48:48,608 --> 00:48:50,443
Vou voltar e mudar umas coisas,
1007
00:48:50,568 --> 00:48:52,028
pra isto não acontecer.
1008
00:48:52,112 --> 00:48:54,364
Fique à vontade. Quer saber?
1009
00:48:54,447 --> 00:48:55,699
Nunca vou te querer.
1010
00:48:55,824 --> 00:48:58,243
Vou te reiniciar, nem vai lembrar.
1011
00:48:58,326 --> 00:48:59,411
- Fácil.
- Vou lembrar.
1012
00:48:59,494 --> 00:49:00,829
- Não vai.
- Vou, sim.
1013
00:49:02,080 --> 00:49:05,000
- Um marca-texto, Gary? Que burro!
- Isso.
1014
00:49:05,083 --> 00:49:06,501
"A Xeila é uó!"
1015
00:49:06,584 --> 00:49:07,584
Escreveu errado!
1016
00:49:07,627 --> 00:49:08,920
Não vai estar amanhã.
1017
00:49:09,045 --> 00:49:10,463
- Entende?
- De boa!
1018
00:49:10,588 --> 00:49:12,549
Posso não lembrar desta conversa
1019
00:49:12,841 --> 00:49:14,009
nem desta noite,
1020
00:49:14,134 --> 00:49:16,803
nem das senhoras,
mas vou lembrar da sensação.
1021
00:49:17,512 --> 00:49:20,849
Já fiz isso mil vezes,
e você nunca lembra.
1022
00:49:21,099 --> 00:49:23,017
Toda vez foi essa bosta?
1023
00:49:23,267 --> 00:49:24,935
Não, você adorava!
1024
00:49:25,019 --> 00:49:27,396
Eu adorava? O que deu errado?
1025
00:49:27,563 --> 00:49:28,564
Não sei.
1026
00:49:28,689 --> 00:49:30,649
Sabia que não pode apagar tudo?
1027
00:49:30,858 --> 00:49:33,444
Um relacionamento requer esforço.
1028
00:49:33,527 --> 00:49:35,821
Só precisamos nos esforçar.
1029
00:49:35,904 --> 00:49:37,614
Talvez você tente melhorar,
1030
00:49:37,698 --> 00:49:40,451
mas acaba piorando,
e algumas merdas ficam.
1031
00:49:40,951 --> 00:49:42,119
Não é assim.
1032
00:49:42,202 --> 00:49:43,329
Vou provar que não.
1033
00:49:43,537 --> 00:49:46,165
- Vou provar que está errado!
- Boa sorte!
1034
00:49:48,083 --> 00:49:52,546
Acho que ele deveria ficar comovido
por alguém se importar tanto
1035
00:49:52,629 --> 00:49:56,215
a ponto de tirar a dor da vida dele.
1036
00:49:58,009 --> 00:50:01,846
É um gesto muito romântico.
1037
00:50:06,517 --> 00:50:07,560
Calma.
1038
00:50:07,769 --> 00:50:08,769
Está tudo bem.
1039
00:50:09,187 --> 00:50:10,187
Tudo bem.
1040
00:50:14,275 --> 00:50:16,903
Gary, olha a sua pizza sexy.
1041
00:50:17,028 --> 00:50:18,028
Coma.
1042
00:50:18,237 --> 00:50:19,739
- Vamos lá.
- Droga!
1043
00:50:20,573 --> 00:50:21,407
Espera!
1044
00:50:21,491 --> 00:50:22,742
O instrutor de caratê
1045
00:50:22,909 --> 00:50:24,243
nem revidou.
1046
00:50:24,327 --> 00:50:25,203
Eu estranhei.
1047
00:50:25,286 --> 00:50:26,371
Aí vim te pegar,
1048
00:50:26,454 --> 00:50:28,039
a Tatiana fofinha.
1049
00:50:28,164 --> 00:50:29,040
Não merecia.
1050
00:50:29,123 --> 00:50:30,874
Não consegui. Então é isso.
1051
00:50:34,336 --> 00:50:35,336
Oi?
1052
00:50:35,921 --> 00:50:37,631
Talvez ano que vem, Gary.
1053
00:50:37,923 --> 00:50:38,924
Fecha a porta.
1054
00:50:39,758 --> 00:50:40,758
Vai!
1055
00:50:42,928 --> 00:50:43,928
Bonitinho.
1056
00:50:44,638 --> 00:50:45,638
Ele vai ser.
1057
00:50:52,229 --> 00:50:53,229
June.
1058
00:50:53,522 --> 00:50:54,773
Eu consegui.
1059
00:50:55,315 --> 00:50:56,858
Fiz certinho.
1060
00:50:56,942 --> 00:50:58,985
Ou melhor, desfiz.
1061
00:51:00,862 --> 00:51:03,697
Agora o Gary e eu
podemos voltar ao que era.
1062
00:51:05,116 --> 00:51:06,116
Então tá.
1063
00:51:07,410 --> 00:51:08,410
O que foi?
1064
00:51:08,494 --> 00:51:10,704
Nas vezes que fez isso, as coisas
1065
00:51:10,788 --> 00:51:12,123
voltaram ao que eram?
1066
00:51:12,206 --> 00:51:15,251
Está falando como o Gary malvado. Xô!
1067
00:51:16,419 --> 00:51:17,878
Deve estar todo escrito,
1068
00:51:18,003 --> 00:51:20,381
chorando: "Tenho sentimentos residuais.
1069
00:51:20,464 --> 00:51:22,258
"Quando eles vão sumir?"
1070
00:51:23,050 --> 00:51:24,343
Merdas não ficam.
1071
00:51:25,261 --> 00:51:27,138
Algumas merdas ficam.
1072
00:51:27,304 --> 00:51:29,807
Qual é? Não! Isso não é justo.
1073
00:51:29,890 --> 00:51:30,891
Não era assim.
1074
00:51:30,975 --> 00:51:32,935
Cadê o manual dessa coisa?
1075
00:51:34,478 --> 00:51:36,897
Nas mais de 300 vezes que veio aqui,
1076
00:51:36,981 --> 00:51:39,607
pensou em perguntar da minha vida?
1077
00:51:40,066 --> 00:51:43,111
Não, pensei só em mim, e não me orgulho.
1078
00:51:43,736 --> 00:51:46,322
Meus pais queriam um menino.
1079
00:51:46,781 --> 00:51:49,200
Queriam tanto que, quando nasci,
1080
00:51:49,659 --> 00:51:50,659
me chamaram de erro
1081
00:51:50,785 --> 00:51:52,328
e me trataram assim.
1082
00:51:52,996 --> 00:51:55,623
Nossa! Isso é horrível, June. Sinto muito.
1083
00:51:56,833 --> 00:51:57,667
Pois é.
1084
00:51:57,750 --> 00:51:59,210
Quando cresci,
1085
00:51:59,294 --> 00:52:00,712
matei os dois.
1086
00:52:02,046 --> 00:52:03,798
O quê? Verdade?
1087
00:52:03,965 --> 00:52:05,049
Não, Sheila.
1088
00:52:06,259 --> 00:52:08,261
Mas fui morar com minha esposa.
1089
00:52:08,344 --> 00:52:10,388
Foi como se os matasse.
1090
00:52:10,555 --> 00:52:13,182
Parece que você lidou muito bem com isso.
1091
00:52:13,432 --> 00:52:14,600
Mas, olha só,
1092
00:52:15,559 --> 00:52:16,435
volto no tempo
1093
00:52:16,518 --> 00:52:17,895
e falo com seus pais,
1094
00:52:17,978 --> 00:52:19,146
pra te darem valor.
1095
00:52:19,229 --> 00:52:20,731
Vão te amar, e bum!
1096
00:52:21,106 --> 00:52:22,941
Trauma apagado.
1097
00:52:23,192 --> 00:52:25,027
Não mexa com meu trauma!
1098
00:52:25,736 --> 00:52:27,321
Se eu não tivesse
1099
00:52:27,404 --> 00:52:29,364
momentos em que me sinto inútil,
1100
00:52:29,740 --> 00:52:31,825
eu não teria meu senso de humor.
1101
00:52:33,285 --> 00:52:34,578
Tá, entendi.
1102
00:52:34,703 --> 00:52:36,288
Bom pra você, mas eu
1103
00:52:36,371 --> 00:52:40,417
percebi que posso desfazer de tudo.
1104
00:52:40,751 --> 00:52:41,585
Não pode.
1105
00:52:41,668 --> 00:52:42,961
- Posso.
- Não pode.
1106
00:52:43,045 --> 00:52:45,255
Algumas pessoas te machucam
1107
00:52:45,339 --> 00:52:48,216
e deixam uma marca,
como um corte na sua alma.
1108
00:52:48,299 --> 00:52:50,676
Não tem como desfazer isso.
1109
00:52:51,344 --> 00:52:54,055
Se apagar a dor, apaga a pessoa.
1110
00:52:54,597 --> 00:52:56,307
Entendeu, Sheila?
1111
00:52:57,433 --> 00:52:58,433
Não.
1112
00:52:59,560 --> 00:53:02,396
Entendi, mas não vou usar isso
no meu caso.
1113
00:53:03,439 --> 00:53:04,439
Por quê?
1114
00:53:04,524 --> 00:53:06,192
Sei lá, June.
1115
00:53:06,275 --> 00:53:07,735
As pessoas se baseiam
1116
00:53:07,818 --> 00:53:09,737
na história alheia sem pensar.
1117
00:53:09,820 --> 00:53:12,490
Quando vê, Smithson virou presidente.
1118
00:53:12,615 --> 00:53:13,741
Tanto faz. Escuta.
1119
00:53:13,908 --> 00:53:18,329
Vou ver meu cara favorito:
o Gary de antes.
1120
00:53:18,538 --> 00:53:21,540
Tá? Desta vez, vou fazer dar certo.
1121
00:53:33,927 --> 00:53:34,927
Tchau.
1122
00:54:45,079 --> 00:54:46,079
Oi.
1123
00:54:48,249 --> 00:54:49,249
Oi.
1124
00:54:52,670 --> 00:54:53,670
Sou a Sheila.
1125
00:54:54,297 --> 00:54:55,840
Sou o Gary.
1126
00:54:59,427 --> 00:55:02,095
Legal o que fez com os porta-copos.
1127
00:55:03,180 --> 00:55:04,180
Que vergonha!
1128
00:55:04,306 --> 00:55:07,559
Não bato bem das ideias.
1129
00:55:08,352 --> 00:55:09,352
Eu também.
1130
00:55:11,271 --> 00:55:12,271
Não sou o único.
1131
00:55:18,945 --> 00:55:22,157
Nem sei como dizer isto,
mas estou sentindo
1132
00:55:23,659 --> 00:55:27,204
um déjà-vu estranho,
1133
00:55:27,329 --> 00:55:30,832
e é muito triste.
1134
00:55:39,298 --> 00:55:42,176
Então acho que é melhor
1135
00:55:42,343 --> 00:55:45,763
eu dizer logo que sou viajante do tempo.
1136
00:55:46,681 --> 00:55:47,932
Vim do futuro.
1137
00:55:48,057 --> 00:55:50,101
Eu já sabia o que você diria.
1138
00:55:53,020 --> 00:55:54,020
Tá.
1139
00:55:55,106 --> 00:55:58,651
Então já sabe que eu vou dizer...
1140
00:55:58,734 --> 00:56:02,530
Que quer jantar?
Quer jantar com uma viajante do tempo?
1141
00:56:04,573 --> 00:56:06,701
- Com certeza.
- Mesmo?
1142
00:56:06,784 --> 00:56:08,494
- Vamos vazar.
- Vamos jantar.
1143
00:56:08,577 --> 00:56:10,161
Tá, ótimo.
1144
00:56:14,207 --> 00:56:17,085
Enfim, meu pai
era um alcoólatra itinerante.
1145
00:56:17,836 --> 00:56:20,505
Passava de bar em bar,
até acabar morrendo.
1146
00:56:21,381 --> 00:56:22,298
Imagina isso?
1147
00:56:22,382 --> 00:56:25,260
Um bar diferente a cada noite,
1148
00:56:25,343 --> 00:56:27,220
sem parar, até morrer.
1149
00:56:30,515 --> 00:56:32,392
Isso é tão triste.
1150
00:56:33,852 --> 00:56:34,853
Quantas opções!
1151
00:56:34,936 --> 00:56:36,312
Uma escolha de Sofia.
1152
00:56:36,396 --> 00:56:39,107
Chad F. disse no Tripadvisor:
"Cinco estrelas.
1153
00:56:39,190 --> 00:56:41,359
"Se não comeu aqui, não viveu."
1154
00:57:36,037 --> 00:57:37,747
- Gostou?
- Sim. Que tal...
1155
00:57:48,591 --> 00:57:49,591
Vamos.
1156
00:59:17,969 --> 00:59:19,095
Escuta, está...
1157
00:59:19,220 --> 00:59:20,638
Está ficando tarde.
1158
00:59:21,764 --> 00:59:25,059
É uma das suas três frases
de que menos gosto.
1159
00:59:25,810 --> 00:59:28,104
Até amanhã.
1160
00:59:28,438 --> 00:59:29,272
Sheila, olha,
1161
00:59:29,355 --> 00:59:30,440
gosto de você,
1162
00:59:30,523 --> 00:59:32,859
mas já pode parar com o papo
1163
00:59:33,234 --> 00:59:34,902
de viajar no tempo.
1164
00:59:35,110 --> 00:59:37,946
Foi engraçado no começo, mas já deu.
1165
00:59:38,322 --> 00:59:40,198
Gary, eu disse a verdade.
1166
00:59:42,075 --> 00:59:43,075
Tá bom.
1167
00:59:44,036 --> 00:59:45,329
Eu realmente
1168
00:59:46,163 --> 00:59:47,623
não quero acreditar.
1169
00:59:47,706 --> 00:59:49,207
Mas, quando acredito,
1170
00:59:50,167 --> 00:59:52,961
sinto uma coisa estranha na barriga.
1171
00:59:53,211 --> 00:59:55,756
É a magia entre nós.
1172
00:59:58,508 --> 01:00:00,802
Não, é...
1173
01:00:01,637 --> 01:00:02,971
É só...
1174
01:00:03,055 --> 01:00:05,599
Sinto que estou preso.
1175
01:00:06,934 --> 01:00:08,018
- É errado.
- Errado.
1176
01:00:09,810 --> 01:00:11,270
Não parece real.
1177
01:00:12,813 --> 01:00:14,148
Pode parar, Sheila.
1178
01:00:14,523 --> 01:00:16,108
Para. Sério, para!
1179
01:00:22,156 --> 01:00:23,199
O amanhã não é ruim.
1180
01:00:24,617 --> 01:00:25,993
É, sim.
1181
01:00:26,077 --> 01:00:27,995
E se a máquina do tempo quebrar
1182
01:00:28,079 --> 01:00:30,915
ou parar de funcionar, ou sumir?
1183
01:00:31,082 --> 01:00:33,167
E você não me ver mais,
1184
01:00:33,250 --> 01:00:34,085
eu não ver...
1185
01:00:34,168 --> 01:00:35,086
- A máquina?
- É!
1186
01:00:35,169 --> 01:00:36,379
A máquina do tempo!
1187
01:00:36,545 --> 01:00:38,005
Não pode parar o tempo.
1188
01:00:38,089 --> 01:00:39,632
Posso, e fiz isso!
1189
01:00:53,228 --> 01:00:56,272
Escuta só, esta noite tem sido
1190
01:00:56,940 --> 01:01:00,068
a mais estranha da minha vida.
1191
01:01:00,360 --> 01:01:04,155
Tem horas que te acho
a melhor pessoa que já conheci,
1192
01:01:04,906 --> 01:01:06,449
mas tem horas
1193
01:01:06,908 --> 01:01:10,412
que quero te jogar na frente de um trem.
1194
01:01:10,578 --> 01:01:14,165
Eu não entendia o motivo, até agora.
1195
01:01:14,499 --> 01:01:16,458
É porque isto é doentio.
1196
01:01:17,209 --> 01:01:19,044
Tá? Você tem que me deixar ir.
1197
01:01:20,713 --> 01:01:22,673
- Não.
- Sim.
1198
01:01:22,756 --> 01:01:24,258
- Não.
- Sim.
1199
01:01:24,550 --> 01:01:26,135
- Não.
- Por favor.
1200
01:01:26,218 --> 01:01:27,218
Não posso.
1201
01:01:27,261 --> 01:01:28,429
Lamento, não posso.
1202
01:01:28,512 --> 01:01:30,639
Não posso, não posso. Desculpa.
1203
01:01:30,806 --> 01:01:31,890
Tá bom.
1204
01:01:31,974 --> 01:01:34,476
Então eu vou voltar no tempo
1205
01:01:35,060 --> 01:01:36,186
- e te impedir...
- Quê?
1206
01:01:36,270 --> 01:01:38,647
De ficar obcecada por esta noite.
1207
01:01:38,856 --> 01:01:40,190
Não pode fazer isso.
1208
01:01:40,274 --> 01:01:41,567
Sim, talvez eu faça.
1209
01:01:41,650 --> 01:01:43,318
- Posso fazer.
- Não.
1210
01:01:43,402 --> 01:01:44,987
Volto... Sei onde é.
1211
01:01:45,070 --> 01:01:46,071
Manicure, né?
1212
01:01:46,155 --> 01:01:47,322
Vou ver a...
1213
01:01:47,406 --> 01:01:48,657
- É June?
- Não.
1214
01:01:48,782 --> 01:01:50,117
- Vou lá.
- Não vai.
1215
01:01:50,325 --> 01:01:51,659
Não pode fazer isso.
1216
01:01:51,743 --> 01:01:54,120
Não sei o que está rolando,
1217
01:01:54,203 --> 01:01:55,955
mas sei que não dá,
1218
01:01:56,205 --> 01:01:57,373
não aguento isso.
1219
01:01:57,498 --> 01:01:59,584
Não é certo.
1220
01:02:01,210 --> 01:02:03,296
Sinto muito, Sheila.
1221
01:02:03,546 --> 01:02:04,964
Sinto muito mesmo.
1222
01:02:08,760 --> 01:02:10,136
Você não entende!
1223
01:02:11,554 --> 01:02:12,722
Você me salvou.
1224
01:02:15,725 --> 01:02:17,602
Esta noite me salvou.
1225
01:02:19,562 --> 01:02:21,105
Morro de medo.
1226
01:02:23,232 --> 01:02:25,942
Esta pode ser a única coisa
que me faz feliz.
1227
01:02:28,612 --> 01:02:29,780
Entendeu?
1228
01:02:42,334 --> 01:02:43,334
Então tá.
1229
01:02:45,837 --> 01:02:46,838
O quê?
1230
01:02:47,380 --> 01:02:48,380
Tá, vamos...
1231
01:02:49,674 --> 01:02:50,674
fazer do seu jeito.
1232
01:02:52,010 --> 01:02:53,470
Como assim?
1233
01:02:55,138 --> 01:02:56,181
Vamos...
1234
01:02:57,390 --> 01:02:58,474
tentar amanhã.
1235
01:03:01,602 --> 01:03:02,603
Tem certeza?
1236
01:03:03,187 --> 01:03:04,980
Sim. Quem sabe? Talvez...
1237
01:03:06,148 --> 01:03:08,192
Talvez acertemos amanhã.
1238
01:03:09,735 --> 01:03:13,447
Então... Eu te vejo amanhã.
1239
01:03:14,490 --> 01:03:15,574
Te vejo amanhã.
1240
01:04:09,626 --> 01:04:11,336
Boa noite. Deve ser o Gary.
1241
01:04:11,420 --> 01:04:13,297
Credo! Todos sabem meu nome?
1242
01:04:15,132 --> 01:04:16,175
O que quer?
1243
01:04:16,258 --> 01:04:18,093
- Quer fazer as unhas?
- Não.
1244
01:04:20,262 --> 01:04:23,724
Não sei como dizer isto. Você é a June?
1245
01:04:24,600 --> 01:04:26,977
Vim falar da Sheila.
1246
01:04:27,853 --> 01:04:28,896
Quem?
1247
01:04:30,355 --> 01:04:32,024
Sheila, a viajante do tempo.
1248
01:04:32,274 --> 01:04:33,108
Sheila...
1249
01:04:33,233 --> 01:04:35,319
Ela vem aqui e volta no tempo.
1250
01:04:36,778 --> 01:04:38,405
Merda! Foi zoação?
1251
01:04:38,530 --> 01:04:40,073
Foi zoação, né?
1252
01:04:40,574 --> 01:04:42,158
Como caí nessa?
1253
01:04:42,450 --> 01:04:43,951
É só me dar moral que...
1254
01:04:44,118 --> 01:04:46,078
- Calma, Gary.
- O quê?
1255
01:04:46,412 --> 01:04:47,496
Conheço a Sheila.
1256
01:04:48,873 --> 01:04:50,416
Quer ver a máquina do tempo?
1257
01:04:50,499 --> 01:04:52,335
É, eu quero ver.
1258
01:04:52,835 --> 01:04:53,836
Tá bom.
1259
01:04:54,128 --> 01:04:56,047
Quero impedir esta noite.
1260
01:04:58,966 --> 01:05:02,136
É isto? É a fonte dos meus problemas?
1261
01:05:02,261 --> 01:05:03,095
É, sim.
1262
01:05:03,179 --> 01:05:06,015
Mas parece
que você teve uma noite boa ontem.
1263
01:05:06,098 --> 01:05:08,559
Sim, uma vez atrás da outra,
1264
01:05:08,643 --> 01:05:11,771
como se eu estivesse
num Purgatório infinito.
1265
01:05:11,938 --> 01:05:14,731
- Tipo o amor.
- Nem um pouco.
1266
01:05:14,814 --> 01:05:16,566
Ela me faz repetir as coisas.
1267
01:05:16,775 --> 01:05:19,152
O pior é que eu gosto dela.
1268
01:05:19,277 --> 01:05:20,737
Tipo um relacionamento.
1269
01:05:20,946 --> 01:05:23,114
Não tem nada a ver.
1270
01:05:23,198 --> 01:05:26,034
Eu me envolvo emocionalmente
e saio magoado.
1271
01:05:26,284 --> 01:05:28,203
Nem sei quantas vezes foram.
1272
01:05:28,453 --> 01:05:29,663
Tipo o amor.
1273
01:05:29,955 --> 01:05:33,750
Não, porque o amor... O amor é real.
1274
01:05:34,251 --> 01:05:36,044
Isto aqui não é. Isto é falso.
1275
01:05:36,127 --> 01:05:37,379
É orquestrado.
1276
01:05:37,545 --> 01:05:40,090
É inorgânico.
1277
01:05:40,382 --> 01:05:42,008
Já comeu banana orgânica?
1278
01:05:42,217 --> 01:05:43,802
Tem mesmo gosto da normal.
1279
01:05:44,302 --> 01:05:48,139
O quê? Não sei o que significa,
mas podemos fazer logo?
1280
01:05:48,223 --> 01:05:49,598
- Sabe aonde vai?
- Sei.
1281
01:05:49,765 --> 01:05:52,893
Voltar ao momento em que tudo começou.
1282
01:05:53,310 --> 01:05:55,187
Espera! Foi quando?
1283
01:05:55,354 --> 01:05:56,397
Quando seria?
1284
01:05:57,273 --> 01:05:58,816
- Em 1999?
- Beleza.
1285
01:05:58,941 --> 01:06:00,985
Não sei se é isso. Espera, June!
1286
01:06:01,068 --> 01:06:02,736
Sou claustrofóbico. June!
1287
01:06:03,237 --> 01:06:05,197
Ai, não! June, preciso mijar!
1288
01:06:05,322 --> 01:06:07,032
Posso mijar quando voltar?
1289
01:06:14,206 --> 01:06:16,709
Número 600, apt. 1K.
1290
01:06:20,963 --> 01:06:22,047
Lá vamos nós.
1291
01:06:27,010 --> 01:06:28,010
Pois não?
1292
01:06:29,387 --> 01:06:30,388
- Oi.
- Pode entrar.
1293
01:06:30,888 --> 01:06:31,888
Atrasou.
1294
01:06:31,931 --> 01:06:33,808
- Quê?
- Gary?
1295
01:06:34,684 --> 01:06:35,685
Isso.
1296
01:06:36,936 --> 01:06:38,813
Ela é novinha. Voltei demais.
1297
01:06:38,896 --> 01:06:39,814
Foi mal.
1298
01:06:39,897 --> 01:06:40,940
Preciso ir.
1299
01:06:41,024 --> 01:06:42,024
Tá, maluco.
1300
01:06:42,066 --> 01:06:43,109
A TV está ali.
1301
01:06:46,571 --> 01:06:48,823
Ah, é, a TV.
1302
01:06:49,991 --> 01:06:53,619
Ótimo. Sheila, não incomode o rapaz
enquanto ele trabalha.
1303
01:06:54,787 --> 01:06:56,080
Vou me embonecar.
1304
01:06:57,122 --> 01:07:00,334
Eu ia voltar pros seus 16 ou 17 anos,
1305
01:07:00,459 --> 01:07:01,752
pra te pegar na época
1306
01:07:01,835 --> 01:07:04,379
em que sua loucura surgiu
e poder te ajudar.
1307
01:07:04,463 --> 01:07:05,463
Você está nova.
1308
01:07:05,505 --> 01:07:08,508
Agora vou gritar com uma criança
e traumatizá-la.
1309
01:07:09,092 --> 01:07:10,010
Cacete.
1310
01:07:10,093 --> 01:07:13,305
Cuidado com minha filha, ela é dramática!
1311
01:07:15,849 --> 01:07:18,518
Puxou ao pai, é claro.
1312
01:07:18,852 --> 01:07:19,936
O mesmo tipinho.
1313
01:07:20,103 --> 01:07:22,272
Assim não vai dar certo.
1314
01:07:23,231 --> 01:07:24,399
Não adianta...
1315
01:07:24,483 --> 01:07:26,068
O que está havendo aí?
1316
01:07:26,693 --> 01:07:27,693
Querida!
1317
01:07:33,074 --> 01:07:33,991
Por favor...
1318
01:07:34,075 --> 01:07:35,075
Quero silêncio!
1319
01:07:35,201 --> 01:07:36,410
- É criança.
- Sheila!
1320
01:07:36,494 --> 01:07:38,245
Cadê o delineador da mamãe?
1321
01:07:39,663 --> 01:07:40,663
Ei!
1322
01:07:41,707 --> 01:07:42,875
Não chore.
1323
01:07:43,125 --> 01:07:45,252
Sheila, pelo amor de Deus!
1324
01:07:46,587 --> 01:07:49,423
Sheila, para com o barulho!
1325
01:07:50,925 --> 01:07:51,926
Sheila!
1326
01:07:53,135 --> 01:07:54,136
Oi.
1327
01:07:58,140 --> 01:08:00,935
Não chore. Está tudo bem.
1328
01:08:02,103 --> 01:08:03,103
Está tudo bem.
1329
01:08:03,229 --> 01:08:04,772
Pode repetir?
1330
01:08:06,106 --> 01:08:07,982
Está tudo bem...
1331
01:08:08,066 --> 01:08:11,319
- Está tudo bem...
- Nem tudo precisa ser certinho.
1332
01:08:11,444 --> 01:08:14,155
Nem tudo precisa ser certinho.
1333
01:08:14,406 --> 01:08:17,033
Tá? Está tudo bem.
1334
01:08:20,829 --> 01:08:21,829
Está tudo bem.
1335
01:08:25,875 --> 01:08:27,419
Está tudo bem.
1336
01:08:27,585 --> 01:08:29,170
Tudo sempre vai ficar bem.
1337
01:08:30,088 --> 01:08:32,340
Não sei como, mas você encaixou aí.
1338
01:08:32,424 --> 01:08:33,591
Estou atrasada!
1339
01:08:34,592 --> 01:08:35,592
Já consertou?
1340
01:08:35,677 --> 01:08:37,220
Estou tentando.
1341
01:08:38,012 --> 01:08:39,430
Qual é a da sua mãe?
1342
01:08:41,265 --> 01:08:42,265
Chata demais!
1343
01:08:44,101 --> 01:08:45,727
Isso te fez sentir melhor?
1344
01:08:45,894 --> 01:08:46,894
Fez?
1345
01:09:03,579 --> 01:09:05,497
June, oi.
1346
01:09:07,082 --> 01:09:08,959
Eu vim te agradecer
1347
01:09:09,042 --> 01:09:10,377
pelos últimos meses
1348
01:09:10,461 --> 01:09:11,879
ou anos.
1349
01:09:11,962 --> 01:09:13,796
Sei lá quanto tempo faz, mas...
1350
01:09:14,464 --> 01:09:15,923
Andei pensando em...
1351
01:09:16,507 --> 01:09:18,718
Em abrir mão do controle.
1352
01:09:18,801 --> 01:09:20,636
E percebi que não sou assim.
1353
01:09:21,554 --> 01:09:23,014
Não consigo.
1354
01:09:23,097 --> 01:09:26,809
Então vim agradecer e me despedir.
1355
01:09:28,019 --> 01:09:30,646
Essa cor é bonita, minha favorita.
1356
01:09:30,855 --> 01:09:31,855
É bonita.
1357
01:09:41,157 --> 01:09:42,575
Só mais uma coisinha.
1358
01:09:42,783 --> 01:09:46,120
June, você teria sido um homem incrível,
1359
01:09:47,120 --> 01:09:50,665
mas é uma mulher mais porreta ainda.
1360
01:09:52,000 --> 01:09:56,505
Eu só quero dizer
que foi uma honra conhecer você
1361
01:09:57,214 --> 01:10:01,468
e toda sua esquisitice perfeita.
1362
01:10:02,802 --> 01:10:05,347
Você é perfeita. Não é um erro.
1363
01:10:10,519 --> 01:10:11,519
Tchau.
1364
01:10:23,614 --> 01:10:25,991
June, acho que consertei tudo.
1365
01:10:26,325 --> 01:10:27,493
Eu a consertei.
1366
01:10:27,701 --> 01:10:31,247
Ela tinha uma mãe péssima dos anos 80.
1367
01:10:32,081 --> 01:10:34,500
Acho que não a consertou.
1368
01:10:34,583 --> 01:10:37,253
Ela acabou de sair e não estava nada bem,
1369
01:10:37,336 --> 01:10:39,213
então é melhor ir atrás dela.
1370
01:10:41,382 --> 01:10:43,509
Sua máquina do tempo é confusa.
1371
01:10:55,562 --> 01:10:56,980
Oi.
1372
01:11:01,067 --> 01:11:02,068
Toma.
1373
01:11:04,112 --> 01:11:05,363
Cartão da academia.
1374
01:11:06,781 --> 01:11:08,658
Loteria. Tomara que ganhe.
1375
01:11:09,158 --> 01:11:10,368
Pega isso também.
1376
01:11:12,537 --> 01:11:13,621
Tudo de bom.
1377
01:11:40,147 --> 01:11:41,982
Espera! Sheila.
1378
01:11:42,649 --> 01:11:45,819
Oi! Merda. Espera aí!
1379
01:11:46,695 --> 01:11:47,613
- Espera!
- Saco.
1380
01:11:47,696 --> 01:11:49,448
Sheila, espera! Por favor.
1381
01:11:49,531 --> 01:11:50,907
Gary, por que veio?
1382
01:11:50,991 --> 01:11:51,992
- Espera.
- Some.
1383
01:11:52,075 --> 01:11:53,785
- O que foi? Para.
- Escuta...
1384
01:11:53,869 --> 01:11:54,703
- Gary.
- Ei...
1385
01:11:54,786 --> 01:11:55,954
- Gary.
- Olha aqui!
1386
01:11:56,538 --> 01:11:59,666
Nem tudo precisa ser certinho.
1387
01:11:59,833 --> 01:12:01,460
Tá? Lembra?
1388
01:12:02,419 --> 01:12:05,087
Muito lindo, mas não funciona mais.
1389
01:12:05,171 --> 01:12:07,506
Toda minha vida perdeu o sentido.
1390
01:12:07,590 --> 01:12:09,717
Quero muito acabar com tudo.
1391
01:12:10,009 --> 01:12:14,138
- Hoje.
- Calma aí! Para!
1392
01:12:14,221 --> 01:12:16,098
- Vamos esperar o amanhã.
- Larga.
1393
01:12:16,182 --> 01:12:18,017
Já é quase amanhã.
1394
01:12:18,434 --> 01:12:21,354
- Foda-se o amanhã.
- Não fala assim.
1395
01:12:21,437 --> 01:12:22,855
- Nossa!
- Sheila...
1396
01:12:22,938 --> 01:12:25,149
Não existe um futuro que eu queira.
1397
01:12:25,232 --> 01:12:26,776
Tenta entender.
1398
01:12:26,859 --> 01:12:28,903
O mundo é uma zona.
1399
01:12:29,028 --> 01:12:31,947
Tive mil chances
de fazer o hoje dar certo,
1400
01:12:32,073 --> 01:12:34,075
e estraguei cada uma delas.
1401
01:12:34,158 --> 01:12:36,077
Não quero isso amanhã.
1402
01:12:36,160 --> 01:12:37,911
Pra que esperar o amanhã?
1403
01:12:37,994 --> 01:12:39,496
Por favor, vai pra casa.
1404
01:12:40,080 --> 01:12:42,040
Vai pra casa e vive sua vida.
1405
01:12:42,123 --> 01:12:45,210
Me deixa acabar com a minha
do jeito que quero.
1406
01:12:45,460 --> 01:12:46,586
- Nem pensar.
- Droga!
1407
01:12:46,670 --> 01:12:47,670
Nem pensar.
1408
01:12:47,796 --> 01:12:48,838
- Não.
- Vai!
1409
01:12:48,922 --> 01:12:50,090
Não vou embora!
1410
01:12:50,173 --> 01:12:52,425
- Vai!
- Não vou embora!
1411
01:12:53,635 --> 01:12:55,136
Vou passar a noite aqui.
1412
01:12:55,512 --> 01:12:56,554
Não estou nem aí.
1413
01:13:00,892 --> 01:13:01,892
Tá...
1414
01:13:22,079 --> 01:13:25,457
Não pode ficar aqui o resto da vida.
1415
01:13:26,333 --> 01:13:29,420
Uma hora vai ter
que ir fazer xixi ou comer,
1416
01:13:30,003 --> 01:13:32,172
e eu vou pular da ponte,
1417
01:13:32,589 --> 01:13:35,050
então some da minha frente.
1418
01:13:37,302 --> 01:13:40,431
E se eu te disser que vi o futuro?
1419
01:13:42,099 --> 01:13:44,685
Não é mais um joguinho. Não tem graça.
1420
01:13:44,768 --> 01:13:45,977
- É sério.
- Para.
1421
01:13:46,060 --> 01:13:47,937
- Vi o futuro.
- Não viu.
1422
01:13:48,020 --> 01:13:49,020
Vi, sim.
1423
01:13:49,939 --> 01:13:51,816
A June me mandou pro futuro.
1424
01:13:51,941 --> 01:13:54,527
Ela virou o botão pro "F".
1425
01:13:55,778 --> 01:13:59,574
O que importa é que eu vi,
e ele é maravilhoso.
1426
01:14:00,158 --> 01:14:02,118
Agora sei que é mentira.
1427
01:14:02,201 --> 01:14:03,911
Talvez não tão maravilhoso.
1428
01:14:03,995 --> 01:14:07,665
Talvez seja meio confuso, mas quem liga?
1429
01:14:07,749 --> 01:14:09,542
É uma confusão que vale a pena.
1430
01:14:09,625 --> 01:14:12,962
Se tivesse visto o futuro,
saberia que não estou nele.
1431
01:14:13,254 --> 01:14:14,255
Nada disso.
1432
01:14:14,630 --> 01:14:16,340
- Você está.
- Não estou.
1433
01:14:16,507 --> 01:14:19,135
Quer saber? Você não vai pular da ponte.
1434
01:14:19,218 --> 01:14:24,389
Gary, juro que vou pular desta ponte.
1435
01:14:24,556 --> 01:14:26,183
- Não vai!
- Vou!
1436
01:14:26,391 --> 01:14:28,393
Você vai pro outro lado.
1437
01:14:28,477 --> 01:14:30,812
Já se perguntou o que tem lá?
1438
01:14:31,521 --> 01:14:32,731
Está bem ali.
1439
01:14:34,357 --> 01:14:35,692
O que tem lá?
1440
01:14:41,114 --> 01:14:42,741
Não viu o futuro.
1441
01:14:48,330 --> 01:14:49,664
Quer uma prova?
1442
01:14:50,707 --> 01:14:51,707
Não tem.
1443
01:14:58,631 --> 01:14:59,631
Eu tenho prova.
1444
01:15:06,597 --> 01:15:07,807
Tchau, Gary.
1445
01:15:08,849 --> 01:15:09,849
Não.
1446
01:15:09,975 --> 01:15:11,685
Te vejo do outro lado.
1447
01:18:23,037 --> 01:18:25,790
- Onde mora mesmo?
- Logo ali.
1448
01:18:26,749 --> 01:18:29,043
- Eu sabia por causa do futuro.
- Futuro.
1449
01:18:32,005 --> 01:18:34,674
É, então...
1450
01:18:36,509 --> 01:18:38,177
- Uma pergunta.
- Diga.
1451
01:18:39,387 --> 01:18:43,725
Já que tem viajado sem parar,
1452
01:18:43,850 --> 01:18:46,853
em alguma das vezes, nós dois...
Você sabe.
1453
01:18:47,437 --> 01:18:49,897
Gary, fala sério. Foi só uma noite.
1454
01:18:52,607 --> 01:18:53,608
Já ou não?
1455
01:18:54,401 --> 01:18:55,944
Você está me sufocando.
1456
01:18:56,111 --> 01:18:57,112
Me conta!
1457
01:20:19,859 --> 01:20:20,860
Saúde, chefia.
1458
01:20:20,944 --> 01:20:22,987
É uma escolha de Sofia.
1459
01:20:23,738 --> 01:20:25,240
Traz o korma de frango?
1460
01:20:25,323 --> 01:20:26,366
É muito bom.
1461
01:20:26,449 --> 01:20:28,618
E dois cabernets.
1462
01:20:28,701 --> 01:20:30,703
- Vai pedir, Gary?
- O quê?
1463
01:20:30,787 --> 01:20:31,787
Vai pedir?
1464
01:20:31,955 --> 01:20:36,291
Caramelo, canela e remorso
salpicados sobre sorvete de leite materno
1465
01:20:36,375 --> 01:20:37,501
e grama fresca.
1466
01:20:38,544 --> 01:20:39,545
A casquinha é falsa.
1467
01:20:40,295 --> 01:20:41,295
Não comam.
1468
01:20:41,922 --> 01:20:42,922
Desculpa!
1469
01:20:42,965 --> 01:20:44,299
Tudo bem. Tchau, Gary.
1470
01:20:44,383 --> 01:20:45,383
Te vejo amanhã.
1471
01:20:46,301 --> 01:20:47,469
- Está a fim?
- Sim.
1472
01:20:47,594 --> 01:20:49,763
Quero dar pra ele até entortar.
1473
01:20:50,097 --> 01:20:51,682
- Satisfeito?
- O que querem?
1474
01:20:51,890 --> 01:20:53,183
Old fashioned.
1475
01:20:53,559 --> 01:20:54,935
Que gracinha!
1476
01:20:55,978 --> 01:20:57,980
- Sou a Sheila.
- Oi. Sou o Gary.
1477
01:20:58,188 --> 01:20:59,188
Nomes de velho.
1478
01:20:59,523 --> 01:21:00,523
São mesmo.
1479
01:21:00,732 --> 01:21:02,693
Balas azedinhas de origem local,
1480
01:21:02,818 --> 01:21:08,197
raspadas rusticamente sobre uma cama
de um excêntrico gelato sabor alface.
1481
01:21:09,157 --> 01:21:10,992
- Legal.
- Dois.
1482
01:21:18,541 --> 01:21:20,334
Passa uma paz, né?
1483
01:21:20,543 --> 01:21:21,544
- É.
- É.
1484
01:21:22,920 --> 01:21:23,920
Ótimo trabalho.
1485
01:21:24,964 --> 01:21:26,424
- Viva pra você.
- Viva!
1486
01:21:26,591 --> 01:21:28,259
E dinheiro no chapéu.
1487
01:21:28,551 --> 01:21:30,428
Puta que pariu!
1488
01:21:31,220 --> 01:21:34,015
O que te fez querer voltar no tempo?
1489
01:21:34,891 --> 01:21:35,975
Férias.
1490
01:21:36,976 --> 01:21:41,147
Entrou de férias
só pra passar tempo comigo?
1491
01:21:43,565 --> 01:21:45,525
Eu entrei neste bar,
1492
01:21:45,609 --> 01:21:48,361
e você era o único
não vendo esportes na TV.
1493
01:21:49,487 --> 01:21:51,907
- Não é fã de esportes?
- Não.
1494
01:21:52,699 --> 01:21:53,909
Uma peça rara.
1495
01:21:54,576 --> 01:21:57,454
Donuts emulsificados
e pedaços esquecidos de bolo
1496
01:21:57,537 --> 01:22:00,707
polvilhados sobre um buraco negro
e sorvete de creme.
1497
01:22:01,625 --> 01:22:03,210
Sabia que já fui casada?
1498
01:22:03,877 --> 01:22:05,629
Ah, para! Uma vez? Tá.
1499
01:22:05,712 --> 01:22:08,590
Uma vez, mas foram cinco anos bem longos.
1500
01:22:08,965 --> 01:22:09,966
Sinto muito.
1501
01:22:10,050 --> 01:22:11,718
Por que quis terminar?
1502
01:22:12,177 --> 01:22:14,095
Seu fofo. Ele que quis terminar.
1503
01:22:14,179 --> 01:22:15,179
Ele me largou.
1504
01:22:15,347 --> 01:22:17,264
Por quê? Quem te largaria?
1505
01:22:18,599 --> 01:22:21,143
Estou no mesmo barco.
1506
01:22:21,227 --> 01:22:24,313
Saí agora de uma relação longa, de um ano.
1507
01:22:24,396 --> 01:22:25,648
Ela se chamava Amber.
1508
01:22:25,731 --> 01:22:28,317
Porra, Gary! Nada de bom vem de uma Amber.
1509
01:22:29,568 --> 01:22:30,861
Old fashioned.
1510
01:22:31,779 --> 01:22:33,239
Que gracinha!
1511
01:22:33,697 --> 01:22:35,950
Dois old fashioned, e vai cagar, Phil.
1512
01:22:37,034 --> 01:22:38,244
- O quê?
- Nada.
1513
01:22:38,369 --> 01:22:42,873
Pedaços de red velvet orgânico
esmagados sobre sentimentos,
1514
01:22:42,957 --> 01:22:45,918
esperanças e sonhos perdidos,
regados com lágrimas.
1515
01:22:49,838 --> 01:22:52,507
Estou a fim, mas não dos seus pitacos.
1516
01:22:52,590 --> 01:22:54,634
Já estou até o talo com isso.
1517
01:22:56,010 --> 01:22:57,303
Uma pergunta.
1518
01:22:57,720 --> 01:23:00,515
Conhece John Connor?
O Exterminador do Futuro.
1519
01:23:01,266 --> 01:23:02,517
Você é do futuro.
1520
01:23:03,226 --> 01:23:05,061
Michael Biehn fez esse filme.
1521
01:23:05,436 --> 01:23:07,438
E depois sumiu.
1522
01:23:07,522 --> 01:23:09,482
É tudo uma piada pra você, né?
1523
01:23:09,565 --> 01:23:11,067
Não leva isso a sério.
1524
01:23:11,150 --> 01:23:12,150
Beleza.
1525
01:23:12,443 --> 01:23:15,613
Neurótico.
Então criei mecanismos de defesa.
1526
01:23:16,197 --> 01:23:18,283
- Nada tipo matar gente.
- Ainda bem!
1527
01:23:18,408 --> 01:23:20,868
- Tem muitas opções.
- Tem. Vamos neste!
1528
01:23:21,035 --> 01:23:22,287
Oi, Amit!
1529
01:23:22,453 --> 01:23:24,621
Então, vai me contar do futuro?
1530
01:23:24,705 --> 01:23:26,623
Pra quê? Não acredita mesmo.
1531
01:23:26,707 --> 01:23:27,791
É interessante.
1532
01:23:29,876 --> 01:23:30,876
Tenho um gato.
1533
01:23:31,503 --> 01:23:32,337
Old fashioned.
1534
01:23:32,421 --> 01:23:33,255
Sou alérgico,
1535
01:23:33,338 --> 01:23:35,215
então é um daqueles pelados.
1536
01:23:36,466 --> 01:23:37,342
Saúde, chefia.
1537
01:23:37,467 --> 01:23:39,845
É um Sphynx. Mas é estranho,
1538
01:23:39,928 --> 01:23:44,057
se puser ele ao lado do meu avô,
nem dá pra distinguir os dois.
1539
01:23:47,936 --> 01:23:49,187
Você nem vai lembrar.
1540
01:23:49,271 --> 01:23:53,066
Isso me deixa tão borocoxô, Gary, sabia?
1541
01:23:55,027 --> 01:23:56,611
O futuro é fodido.
1542
01:23:56,945 --> 01:23:58,821
Que lugar desanimado!
1543
01:23:59,613 --> 01:24:00,656
Oi, Susan!
1544
01:24:01,532 --> 01:24:03,659
Está bravo comigo?
1545
01:24:03,743 --> 01:24:04,743
Sinto muito.
1546
01:24:04,994 --> 01:24:05,994
Sinto muito.
1547
01:24:06,871 --> 01:24:08,497
Vejo anos juntos.
1548
01:24:08,581 --> 01:24:10,291
Amit, não me atrapalha!
1549
01:24:10,416 --> 01:24:11,416
O que você vê?
1550
01:24:12,918 --> 01:24:15,212
Não quer ver nada? Gary!
1551
01:24:15,296 --> 01:24:16,339
Eu vejo, sim.
1552
01:24:16,422 --> 01:24:17,673
Dois filhos.
1553
01:24:17,757 --> 01:24:21,260
Tá. Dois filhos, um cachorro e...
1554
01:24:21,594 --> 01:24:22,887
É da boca pra fora.
1555
01:24:22,970 --> 01:24:24,096
Calma.
1556
01:24:25,723 --> 01:24:26,849
Gary!
1557
01:24:27,933 --> 01:24:29,101
É que...
1558
01:24:29,185 --> 01:24:31,020
não faço isso há muito tempo
1559
01:24:31,479 --> 01:24:33,772
e estou me divertindo.
1560
01:24:35,357 --> 01:24:36,358
Eu entendo.
1561
01:24:36,608 --> 01:24:39,027
Minha boca fala antes que eu pense.
1562
01:24:39,110 --> 01:24:40,445
Não precisa adivinhar.
1563
01:24:41,154 --> 01:24:43,156
Eu sei. Gosto disso.
1564
01:24:45,367 --> 01:24:48,536
Gosta agora, mas uma hora vai se cansar.
1565
01:24:49,454 --> 01:24:52,082
Eu duvido muito.
1566
01:28:45,695 --> 01:28:50,695
EM MEMÓRIA AO AMADO AMIR PNUELI
1567
01:29:28,988 --> 01:29:33,988
Legendas: Karina Curi
1568
01:29:34,816 --> 01:29:39,816
Supervisão Criativa:
Rosana Cocink
94609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.