Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:11,844
El Sr. Voit parece sufrir
de amnesia retr�grada.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,303
Su memoria mejora.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,347
No s�, las cosas
fluyen cuando �l est�.
4
00:00:15,348 --> 00:00:18,100
Sydney. Mi esposa.
Mi esposa se llama Sydney.
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,310
Tengo familia. Quiero verla.
6
00:00:20,311 --> 00:00:24,315
Eso no pasar�. Nunca volver�s a verla.
7
00:00:25,025 --> 00:00:25,859
�Migra�a?
8
00:00:26,359 --> 00:00:27,735
Me siento algo raro.
9
00:00:27,736 --> 00:00:29,195
Will, �est�s bien?
10
00:00:30,613 --> 00:00:31,447
Cielos.
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,658
Dicen que Will sufri� un aneurisma.
12
00:00:34,534 --> 00:00:35,368
Falleci�.
13
00:00:36,453 --> 00:00:37,328
Will muri�.
14
00:00:41,374 --> 00:00:44,210
TUCSON, ARIZONA
15
00:01:00,393 --> 00:01:01,227
Hola.
16
00:01:01,811 --> 00:01:02,854
�C�mo est�s hoy?
17
00:01:04,481 --> 00:01:05,440
Est� caluroso.
18
00:01:07,025 --> 00:01:10,944
La alcald�a nos pidi� hacer chequeos
para asegurar que est�n bien.
19
00:01:10,945 --> 00:01:12,947
�Tienes granizado de frambuesa?
20
00:01:13,698 --> 00:01:14,698
No.
21
00:01:14,699 --> 00:01:16,576
Entonces vete a la mierda.
22
00:01:17,410 --> 00:01:21,498
Oye, mira. No es un granizado,
pero aqu� tienes.
23
00:01:22,832 --> 00:01:27,253
Ponte esto detr�s del cuello y
luego me agradecer�s. Conf�a en m�.
24
00:01:31,091 --> 00:01:32,509
�Puedo tomarte el pulso?
25
00:01:38,098 --> 00:01:42,392
Tu ritmo cardiaco est� elevado,
podr�a ser por deshidrataci�n.
26
00:01:42,393 --> 00:01:45,229
Lo sabremos con un
chequeo en el hospital.
27
00:01:45,230 --> 00:01:47,189
�Acaso crees que puedo pagarlo?
28
00:01:47,190 --> 00:01:49,484
No hay problema, la alcald�a lo paga.
29
00:01:50,902 --> 00:01:52,904
En serio. Este calor es peligroso.
30
00:01:55,865 --> 00:01:56,991
�Lo pagar�n?
31
00:02:00,620 --> 00:02:01,955
PARAM�DICO
32
00:02:04,874 --> 00:02:08,460
Comenzaremos con
algunos fluidos b�sicos.
33
00:02:08,461 --> 00:02:09,587
Odio las agujas.
34
00:02:10,505 --> 00:02:14,425
Entiendo, yo tambi�n las odio.
Solo respira profundo.
35
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
Voil�. Listo.
36
00:02:20,598 --> 00:02:21,765
Apenas doli�.
37
00:02:21,766 --> 00:02:24,269
Soy muy bueno en lo que hago.
38
00:02:30,650 --> 00:02:32,861
Este no es el camino al hospital.
39
00:02:34,070 --> 00:02:35,571
No vamos al hospital.
40
00:02:35,572 --> 00:02:37,323
�A d�nde vamos, entonces?
41
00:02:44,956 --> 00:02:46,457
No me siento bien.
42
00:02:49,627 --> 00:02:52,547
�No! Qu�tame las
putas manos de encima.
43
00:02:53,381 --> 00:02:56,466
- Est� bien.
- �Su�ltame! �No!
44
00:02:56,467 --> 00:02:58,468
Rel�jate.
45
00:02:58,469 --> 00:02:59,971
�Ayuda!
46
00:03:02,640 --> 00:03:04,976
Est�s bien.
47
00:03:31,753 --> 00:03:32,754
�Todo bien?
48
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Todo bien.
49
00:03:37,091 --> 00:03:38,092
Bien.
50
00:03:55,860 --> 00:03:57,362
"Amar duele.
51
00:03:58,029 --> 00:04:00,113
Es como entregarse a ser desollado
52
00:04:00,114 --> 00:04:04,869
y saber que en cualquier momento el
otro podr�a irse llev�ndose tu piel".
53
00:04:05,620 --> 00:04:07,163
Susan Sontag.
54
00:04:22,553 --> 00:04:25,347
Hallaron una segunda
v�ctima sin identificar
55
00:04:25,348 --> 00:04:29,643
en un sendero del Parque Catalina.
La polic�a local pidi� ayuda.
56
00:04:29,644 --> 00:04:31,520
- �Similar a la primera?
- S�.
57
00:04:31,521 --> 00:04:37,192
Sin cabeza ni manos y, para completar
el triplete horripilante, sin piel.
58
00:04:37,193 --> 00:04:39,361
�Tambi�n sin �rganos principales?
59
00:04:39,362 --> 00:04:41,780
S�, lo que imposibilita identificarla.
60
00:04:41,781 --> 00:04:42,698
�Alguna pista?
61
00:04:42,699 --> 00:04:44,993
�Quiz� el cartel de Sinaloa?
62
00:04:45,743 --> 00:04:49,079
Estamparon su logo... Seg�n s�,
los carteles los estampan.
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,706
...en los pies de la v�ctima.
64
00:04:50,707 --> 00:04:53,583
El cartel de Sinaloa
no lo estampa, lo marca.
65
00:04:53,584 --> 00:04:56,712
Quitar piel y �rganos
apunta a un asesino ritual.
66
00:04:56,713 --> 00:04:59,507
S�, pero f�jate qu�
precisa es la remoci�n.
67
00:05:00,174 --> 00:05:01,925
No descarta el ritual,
68
00:05:01,926 --> 00:05:05,220
pero es alguien con
experiencia m�dica.
69
00:05:05,221 --> 00:05:07,056
Quiz� es extracci�n de �rganos.
70
00:05:07,640 --> 00:05:09,933
No alarmes tu bella cabeza platinada.
71
00:05:09,934 --> 00:05:14,187
Investigu� y hay un enorme
mercado de �rganos en la red oscura.
72
00:05:14,188 --> 00:05:18,150
Un consejo: no revisen el
esc�ndalo de la morgue de Harvard.
73
00:05:18,151 --> 00:05:19,818
Bien, ya lo hice.
74
00:05:19,819 --> 00:05:22,571
Si el sudes y ese forense
comparten el m�vil,
75
00:05:22,572 --> 00:05:25,073
borremos el ritual y
centr�monos en el dinero.
76
00:05:25,074 --> 00:05:26,951
Es dif�cil perfilar el dinero.
77
00:05:27,535 --> 00:05:30,287
Consideremos que ambas
v�ctimas son de color.
78
00:05:30,288 --> 00:05:32,998
Si extrae �rganos por dinero,
79
00:05:32,999 --> 00:05:36,209
el color fue pura coincidencia.
Pero si es algo m�s...
80
00:05:36,210 --> 00:05:38,378
Debemos agregar la raza al perfil.
81
00:05:38,379 --> 00:05:39,671
Exactamente.
82
00:05:39,672 --> 00:05:42,090
Tyler, Luke, me acompa�ar�n a Tucson.
83
00:05:42,091 --> 00:05:45,719
Tara y Dave,
qu�dense aqu� para trabajar con Voit.
84
00:05:45,720 --> 00:05:49,306
Despertamos parte de su memoria
con �xito y debemos seguir.
85
00:05:49,307 --> 00:05:52,392
�La Dra. Ochoa seguir�
apoy�ndonos en esto?
86
00:05:52,393 --> 00:05:54,853
As� es, pero solo si supervisa.
87
00:05:54,854 --> 00:05:57,856
Insiste en que recuperar
la memoria es delicado,
88
00:05:57,857 --> 00:06:00,233
a menos que quieras
causar una catatonia.
89
00:06:00,234 --> 00:06:02,652
Y no queremos eso. No queremos.
90
00:06:02,653 --> 00:06:05,990
No cuando su red podr�a estar activa.
Nos vamos en 30...
91
00:06:11,662 --> 00:06:12,497
�J. J.?
92
00:06:14,957 --> 00:06:16,292
- Hola, gente.
- Hola.
93
00:06:17,168 --> 00:06:18,836
- Hola.
- Hola.
94
00:06:20,713 --> 00:06:22,130
�Qu� haces aqu�, cari�o?
95
00:06:22,131 --> 00:06:23,840
- �Todo bien?
- S�.
96
00:06:23,841 --> 00:06:27,845
No. Todo est� bien,
considerando la situaci�n.
97
00:06:30,181 --> 00:06:31,182
Hola.
98
00:06:31,808 --> 00:06:33,226
Qu� bueno verte.
99
00:06:35,686 --> 00:06:36,813
S� lo es.
100
00:06:40,525 --> 00:06:41,692
Penelope.
101
00:06:42,276 --> 00:06:43,319
Lo siento.
102
00:06:47,323 --> 00:06:48,533
Los extra�o.
103
00:06:49,575 --> 00:06:51,576
Han sido dos largas semanas.
104
00:06:51,577 --> 00:06:55,748
Y odio hacer esto, pero espero
que nos juntemos m�s tarde.
105
00:06:57,917 --> 00:06:59,127
Debo hablar con ustedes.
106
00:07:01,379 --> 00:07:02,213
S�.
107
00:07:04,340 --> 00:07:05,590
�Qu� es...?
108
00:07:05,591 --> 00:07:06,801
Solo observa.
109
00:08:07,236 --> 00:08:11,115
Est� relajado y c�modo en ese espacio.
110
00:08:11,782 --> 00:08:13,325
Ya estuvo all� antes.
111
00:08:13,326 --> 00:08:14,951
Tambi�n est� presumiendo.
112
00:08:14,952 --> 00:08:18,371
Quiere que su audiencia
vea lo que puede hacer.
113
00:08:18,372 --> 00:08:20,540
Deber�amos hablar con el ViCAP.
114
00:08:20,541 --> 00:08:22,335
Yo lo hice. No hay nada.
115
00:08:23,294 --> 00:08:26,214
Est�s con licencia por duelo.
�C�mo lo obtuviste?
116
00:08:28,883 --> 00:08:30,301
Mis hijos van a la escuela.
117
00:08:32,595 --> 00:08:34,847
Mi madre los lleva y los recoge.
118
00:08:35,348 --> 00:08:38,142
La madre de Will les
prepara almuerzo y cena.
119
00:08:40,728 --> 00:08:42,646
Tengo mucho tiempo libre.
120
00:08:42,647 --> 00:08:44,356
Dinos que no has estado trabajando.
121
00:08:44,357 --> 00:08:46,484
- No.
- Bien.
122
00:08:49,237 --> 00:08:50,363
Es peor que eso.
123
00:08:50,947 --> 00:08:52,990
Bien, has estado...
124
00:08:53,741 --> 00:08:56,077
Revisando obsesivamente
la Puerta UAC.
125
00:08:56,869 --> 00:08:58,119
La cerramos, �no?
126
00:08:58,120 --> 00:09:01,623
Eso he estado revisando para
asegurarme de que siga as�.
127
00:09:01,624 --> 00:09:03,333
Y as� fue hasta ayer.
128
00:09:03,334 --> 00:09:05,585
Bien, d�jame entender algo.
129
00:09:05,586 --> 00:09:10,007
Puerta UAC no se ha reactivado,
�solo publicaron este enlace?
130
00:09:10,591 --> 00:09:13,344
Correcto, solo el enlace, nada m�s.
131
00:09:13,844 --> 00:09:17,473
Adem�s de nosotros y Voit,
�qui�n m�s sabe de Puerta UAC?
132
00:09:18,057 --> 00:09:19,517
Quienquiera que habl� con Voit.
133
00:09:20,309 --> 00:09:24,605
Quiz� est� relacionado con la
nueva red que surge de la anterior.
134
00:09:40,621 --> 00:09:42,665
La �ltima vez que lo hablamos,
135
00:09:44,083 --> 00:09:48,003
me dijiste que protegerte no
significaba ocultarte las cosas.
136
00:09:48,004 --> 00:09:50,506
Quer�as que fuera honesta.
�Lo recuerdas?
137
00:09:52,300 --> 00:09:56,804
Ahora quiero protegerte
dici�ndote que regreses a casa
138
00:09:57,597 --> 00:10:00,600
y prometi�ndote que nos
haremos cargo de todo.
139
00:10:02,435 --> 00:10:03,436
Pero mentir�a.
140
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
Dime c�mo ayudarte.
141
00:10:08,316 --> 00:10:09,650
Quiero hablar con Voit.
142
00:10:10,818 --> 00:10:12,027
Tiene amnesia.
143
00:10:12,028 --> 00:10:13,279
Es una vil mentira.
144
00:10:14,113 --> 00:10:16,489
Quiero que me d� respuestas.
145
00:10:16,490 --> 00:10:19,702
Sabes que no puedo
dejar que eso pase.
146
00:10:20,703 --> 00:10:25,499
Tara y Dave pueden mostrarle el
video, pero en su estado actual, yo...
147
00:10:27,627 --> 00:10:31,087
Mira, Penelope y t�
pueden trabajar en el video
148
00:10:31,088 --> 00:10:34,466
para ver si hay algo m�s,
pero con una condici�n.
149
00:10:34,467 --> 00:10:35,592
�Cu�l?
150
00:10:35,593 --> 00:10:41,098
T� est�s primero. Si sientes
la necesidad de parar, hazlo.
151
00:10:41,807 --> 00:10:45,353
Si quieres venir a mi
oficina a gritar, hazlo.
152
00:10:47,813 --> 00:10:48,689
Trato hecho.
153
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Est� bien.
154
00:10:52,443 --> 00:10:53,569
Debo ir a Tucson.
155
00:10:54,195 --> 00:10:55,987
S�, anda. Lo siento.
156
00:10:55,988 --> 00:10:58,074
�Segura que est�s bien?
157
00:10:59,742 --> 00:11:02,745
Estoy bien. Todo est� bien.
158
00:11:08,834 --> 00:11:09,794
Oye.
159
00:11:11,295 --> 00:11:13,631
�C�mo est� Voit?
160
00:11:15,216 --> 00:11:16,884
Odio decirte esto.
161
00:11:18,427 --> 00:11:19,428
Mejor que t�.
162
00:11:22,056 --> 00:11:23,057
Por poco.
163
00:11:31,565 --> 00:11:32,857
�Por qu� me muestras esto?
164
00:11:32,858 --> 00:11:34,318
�No te es familiar?
165
00:11:34,944 --> 00:11:36,778
No. �Por qu� me lo muestras?
166
00:11:36,779 --> 00:11:39,865
Porque lo publicaron en
un sitio que t� creaste.
167
00:11:41,283 --> 00:11:43,577
Elias, t�mese su tiempo, �s�?
168
00:11:45,037 --> 00:11:47,039
�La ni�a esa est� bien?
169
00:11:47,665 --> 00:11:48,708
No lo sabemos.
170
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
�Es mi hija?
171
00:11:52,753 --> 00:11:55,923
No estamos seguros,
pero creemos que no.
172
00:11:58,843 --> 00:12:00,176
�Otra migra�a?
173
00:12:00,177 --> 00:12:01,261
S�.
174
00:12:01,262 --> 00:12:02,929
Aumentar� la dosis, �s�?
175
00:12:02,930 --> 00:12:05,807
No, no es... Son las luces y el...
176
00:12:05,808 --> 00:12:08,143
No puedo hacerlo. No puedo.
177
00:12:08,144 --> 00:12:10,187
Bien, se termin� por hoy.
178
00:12:10,771 --> 00:12:11,772
Vamos.
179
00:12:15,818 --> 00:12:17,110
Pap�...
180
00:12:17,111 --> 00:12:19,280
Lo siento, Dave.
181
00:12:23,033 --> 00:12:24,326
�Soy una mala persona?
182
00:12:27,204 --> 00:12:29,832
Duerme un poco. Hablamos despu�s.
183
00:12:38,799 --> 00:12:40,009
�Qu� le recet�?
184
00:12:40,634 --> 00:12:43,470
- Rizatript�n.
- Esa droga es complicada.
185
00:12:43,471 --> 00:12:44,387
�Por qu�?
186
00:12:44,388 --> 00:12:48,933
Una dosis muy alta provoca cefaleas.
Los efectos secundarios son horribles.
187
00:12:48,934 --> 00:12:50,602
Estoy en la cuerda floja.
188
00:12:50,603 --> 00:12:54,439
Ayer, Elias escrib�a en su diario
y le sangr� la nariz de la nada.
189
00:12:54,440 --> 00:12:58,067
El estr�s de recordar le
es f�sicamente agotador.
190
00:12:58,068 --> 00:13:00,195
El reto es evitar una sobredosis.
191
00:13:00,196 --> 00:13:03,948
Apuesto que sus v�ctimas
lloran por esa hemorragia nasal.
192
00:13:03,949 --> 00:13:05,408
Agente, ya lo hablamos.
193
00:13:05,409 --> 00:13:09,746
Est� bien. Entendemos.
Podr�a ser demasiada presi�n.
194
00:13:09,747 --> 00:13:14,167
Exacto. S� que es una investigaci�n
penal, pero debo hacer mi trabajo.
195
00:13:14,168 --> 00:13:15,835
Pueden hacerle preguntas,
196
00:13:15,836 --> 00:13:19,840
pero responder� a su ritmo,
no al de ustedes.
197
00:13:26,472 --> 00:13:29,140
Ambas v�ctimas fueron identificadas.
198
00:13:29,141 --> 00:13:35,188
Eve Roy, 31 a�os, y Blair Cameron, 30.
Causa de muerte: p�rdida de sangre.
199
00:13:35,189 --> 00:13:37,440
Y por ser desolladas vivas.
200
00:13:37,441 --> 00:13:41,861
Dice que las desollaron antes de morir,
les sacaron los �rganos despu�s.
201
00:13:41,862 --> 00:13:45,241
El informe toxicol�gico dio negativo
para drogas y alcohol, excepto por...
202
00:13:45,825 --> 00:13:47,951
�Qu� es esto? �Succinilcolina?
203
00:13:47,952 --> 00:13:53,122
S�, es un paral�tico que usan
los equipos de emergencias.
204
00:13:53,123 --> 00:13:56,000
Creo que podemos descartar al cartel.
205
00:13:56,001 --> 00:13:57,627
Estas mujeres sufr�an,
206
00:13:57,628 --> 00:14:00,296
pero no consum�an drogas
o comet�an delitos.
207
00:14:00,297 --> 00:14:02,883
Cierto.
No ten�an enfermedades mentales.
208
00:14:03,384 --> 00:14:06,594
Pero fueron blanco de un rescatista.
209
00:14:06,595 --> 00:14:09,097
Quiz� m�s de uno.
Act�an en equipo, �no?
210
00:14:09,098 --> 00:14:10,266
Casi siempre.
211
00:14:11,058 --> 00:14:13,143
Un uniforme siempre te enga�a.
212
00:14:14,144 --> 00:14:16,522
UNIDAD DE RECUPERACI�N
213
00:15:06,488 --> 00:15:07,823
�C�mo sali� la cirug�a?
214
00:15:09,283 --> 00:15:10,492
Muy bien.
215
00:15:11,827 --> 00:15:15,706
Y t� te portaste de maravilla.
216
00:15:17,041 --> 00:15:20,711
Con algo de suerte,
este injerto se adherir�.
217
00:15:25,591 --> 00:15:26,926
�Cu�ndo me ir�?
218
00:15:29,386 --> 00:15:32,932
Bueno,
todos confiamos en que resulte.
219
00:15:35,684 --> 00:15:36,685
Cari�o,
220
00:15:37,853 --> 00:15:39,480
has sido muy valiente.
221
00:15:41,315 --> 00:15:42,691
Estoy orgulloso de ti.
222
00:15:43,692 --> 00:15:44,943
Pap�.
223
00:15:44,944 --> 00:15:46,027
S�, cari�o.
224
00:15:46,028 --> 00:15:47,780
Por favor, d�jame ir a casa.
225
00:15:49,490 --> 00:15:52,075
S� que mam� ya no est�,
pero extra�o a mis amigos.
226
00:15:52,076 --> 00:15:53,868
- Ya lo hablamos.
- Lo s�, pero...
227
00:15:53,869 --> 00:15:54,995
Cari�o...
228
00:15:57,539 --> 00:15:58,958
�sabes la suerte que tienes?
229
00:16:01,085 --> 00:16:03,796
�Sabes lo que he hecho por ti?
230
00:16:05,130 --> 00:16:10,843
Toqu� todas las puertas que pude
para traerte a esta habitaci�n.
231
00:16:10,844 --> 00:16:15,140
Sin ella, podr�as infectarte y morir.
232
00:16:16,475 --> 00:16:18,686
Y no puedo permitirlo.
233
00:16:20,688 --> 00:16:22,356
Este lugar es muy solitario.
234
00:16:27,945 --> 00:16:28,946
Cari�o.
235
00:16:31,115 --> 00:16:32,199
M�rame.
236
00:16:34,368 --> 00:16:38,247
Cuando el injerto sane,
podr�s irte. Pero no antes.
237
00:16:43,419 --> 00:16:44,712
Si eso no ocurre,
238
00:16:47,673 --> 00:16:49,632
�siempre lucir� como un monstruo?
239
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
No digas eso.
240
00:16:55,681 --> 00:16:57,266
Ariel, eres hermosa.
241
00:17:00,811 --> 00:17:01,895
Exageras.
242
00:17:03,439 --> 00:17:05,149
Lo dices por deber.
243
00:17:05,733 --> 00:17:06,608
Cari�o,
244
00:17:08,527 --> 00:17:10,237
te pareces a tu madre.
245
00:17:21,123 --> 00:17:23,709
Debo hacer mis rondas.
246
00:17:25,377 --> 00:17:26,420
Descansa.
247
00:17:29,131 --> 00:17:30,340
Volver� pronto, �s�?
248
00:18:00,537 --> 00:18:01,370
�C�mo est�?
249
00:18:01,371 --> 00:18:03,123
�C�mo mierda crees?
250
00:18:04,291 --> 00:18:05,876
Su puto h�gado no sirve.
251
00:18:06,585 --> 00:18:09,088
Le hice la prueba GGT.
Horrible resultado.
252
00:18:09,755 --> 00:18:11,130
�C�mo est� su piel?
253
00:18:11,131 --> 00:18:13,342
Dios, es todo lo que te importa.
254
00:18:14,176 --> 00:18:16,678
La pr�xima vez ser�
un animal atropellado.
255
00:18:17,304 --> 00:18:19,263
Quiz� paguen una mejor tarifa.
256
00:18:19,264 --> 00:18:22,810
T� tendr�s lo que
quieres y yo tambi�n.
257
00:18:24,103 --> 00:18:28,815
Cuando me pediste participar en
tu misi�n, dijiste que ser�a f�cil.
258
00:18:28,816 --> 00:18:32,069
Hasta donde s�,
yo hago todo el trabajo.
259
00:18:33,403 --> 00:18:35,321
Mi veh�culo, mis contactos...
260
00:18:35,322 --> 00:18:37,908
Mis manos.
261
00:18:39,827 --> 00:18:41,870
A menos que puedas hacerlo t�.
262
00:18:45,207 --> 00:18:46,333
�Por qu�?
263
00:18:49,586 --> 00:18:50,754
�Por qu�?
264
00:18:54,174 --> 00:18:55,008
�"Por qu�" qu�?
265
00:18:56,385 --> 00:18:58,762
�Por qu� yo?
266
00:18:59,888 --> 00:19:01,223
El proceso de injerto
267
00:19:02,432 --> 00:19:05,644
tiene mejor resultado si se
saca de un esp�cimen vivo.
268
00:19:08,564 --> 00:19:09,565
Por favor...
269
00:19:13,068 --> 00:19:14,278
m�teme.
270
00:19:18,198 --> 00:19:21,285
Gracias por tu donaci�n.
271
00:19:44,683 --> 00:19:48,895
Se llamaba Lizzie Blent. Treinta
y algo, tambi�n viv�a en la calle.
272
00:19:48,896 --> 00:19:50,938
Tercer cuerpo en menos de dos semanas.
273
00:19:50,939 --> 00:19:52,773
Si es por dinero, act�an r�pido.
274
00:19:52,774 --> 00:19:55,484
Siento que hay algo
m�s que el dinero.
275
00:19:55,485 --> 00:19:57,778
Los sudes que ans�an
dinero lo toman y se van.
276
00:19:57,779 --> 00:20:01,324
Estos sudes buscan mujeres
sin hogar en la misma �rea.
277
00:20:01,325 --> 00:20:03,284
Victimolog�a de riesgo. Vulnerable.
278
00:20:03,285 --> 00:20:06,370
Espera. �A Lizzie le quitaron la piel,
pero no los �rganos?
279
00:20:06,371 --> 00:20:08,247
S�, su h�gado estaba da�ado.
280
00:20:08,248 --> 00:20:12,168
Era menos valiosa. Los �rganos
deben estar sanos para su venta.
281
00:20:12,169 --> 00:20:14,086
S�, pero se llevaron la piel.
282
00:20:14,087 --> 00:20:16,339
�Qu� tipo de traficantes son estos?
283
00:20:16,340 --> 00:20:18,716
Creo que la raza tiene que ver,
284
00:20:18,717 --> 00:20:20,509
pero no como creemos.
285
00:20:20,510 --> 00:20:24,305
Hay que sopesar que las v�ctimas
tienen distinta ascendencia.
286
00:20:24,306 --> 00:20:25,389
Habl� con el forense,
287
00:20:25,390 --> 00:20:29,685
hall� virutas met�licas en este
cuerpo que no hab�a en los anteriores.
288
00:20:29,686 --> 00:20:34,440
Si la v�ctima los decepcion�,
quiz� no ocultaron bien su rastro.
289
00:20:34,441 --> 00:20:36,901
Podr�a llevarnos a donde
se remueven los �rganos.
290
00:20:36,902 --> 00:20:38,236
�Qu� virutas son?
291
00:20:38,237 --> 00:20:40,363
Est�n en el laboratorio.
Lo sabremos pronto.
292
00:20:40,364 --> 00:20:43,158
Sigan en eso,
podr�a darnos una ubicaci�n.
293
00:20:51,875 --> 00:20:52,876
�Enfermera!
294
00:20:55,295 --> 00:20:56,922
�Hay alguien que me ayude?
295
00:20:59,424 --> 00:21:00,342
�Elias?
296
00:21:00,926 --> 00:21:01,927
Eli...
297
00:21:04,346 --> 00:21:05,555
Santo cielo.
298
00:21:07,683 --> 00:21:09,100
�Qu� me est� pasando?
299
00:21:09,101 --> 00:21:11,102
Elias, ya lleg� el cirujano.
300
00:21:11,103 --> 00:21:12,395
�Cirujano? �Por qu�?
301
00:21:12,396 --> 00:21:14,230
Todo estar� bien, rel�jese.
302
00:21:14,231 --> 00:21:15,983
- Conf�e en m�,
- Espere.
303
00:21:48,807 --> 00:21:50,433
Hola. �Todo bien?
304
00:21:50,434 --> 00:21:53,936
No. Tuve otra pesadilla
y tengo otra migra�a.
305
00:21:53,937 --> 00:21:55,604
Elias, no puedo darle m�s.
306
00:21:55,605 --> 00:22:00,652
No, no quiero nada. Solo quiero
al agente Rossi y a la agente Lewis.
307
00:22:01,361 --> 00:22:03,404
- �Seguro?
- S�, por favor. Gracias.
308
00:22:03,405 --> 00:22:04,489
Est� bien.
309
00:22:12,289 --> 00:22:13,498
No.
310
00:22:14,082 --> 00:22:15,082
No.
311
00:22:15,083 --> 00:22:16,250
ESCANEANDO
312
00:22:16,251 --> 00:22:17,336
No.
313
00:22:18,086 --> 00:22:19,087
No.
314
00:22:20,088 --> 00:22:21,465
No. Regresa.
315
00:22:22,507 --> 00:22:23,717
No.
316
00:22:24,593 --> 00:22:25,761
Hola, romboides.
317
00:22:27,095 --> 00:22:30,973
Cambiemos. S� lo suficiente
para pulsar la tecla correcta.
318
00:22:30,974 --> 00:22:32,100
Claro que s�.
319
00:22:33,393 --> 00:22:35,145
- Gracias.
- A ti.
320
00:22:38,523 --> 00:22:39,775
Eso es.
321
00:22:41,777 --> 00:22:42,777
Muy bien.
322
00:22:42,778 --> 00:22:45,947
Entonces, �hablamos de verdad?
323
00:22:47,366 --> 00:22:48,784
- �C�mo est�s?
- Bien.
324
00:22:49,368 --> 00:22:51,869
Bien. Todo est� bien.
325
00:22:51,870 --> 00:22:53,413
De acuerdo.
326
00:22:54,748 --> 00:22:56,333
�Y los ni�os?
327
00:22:57,876 --> 00:22:59,753
Es muy pronto para saber.
328
00:23:01,630 --> 00:23:04,925
Pero es sorprendente lo
resilientes que son los ni�os.
329
00:23:07,302 --> 00:23:10,847
Pero Michael me ha preguntado
si puedo dormir con �l.
330
00:23:11,348 --> 00:23:12,598
Tiene mucho sentido.
331
00:23:12,599 --> 00:23:15,352
La verdad, no me molesta.
332
00:23:16,686 --> 00:23:17,812
Pero el otro d�a,
333
00:23:17,813 --> 00:23:18,897
Henry
334
00:23:20,440 --> 00:23:22,984
me pregunt� si esto era justo.
335
00:23:24,903 --> 00:23:26,488
No le pude responder.
336
00:23:28,365 --> 00:23:29,366
Cari�o.
337
00:23:32,119 --> 00:23:33,912
�C�mo puedes responder a eso?
338
00:23:36,540 --> 00:23:40,168
Pap� no est�. Elias Voit sigue aqu�.
�Qu� tiene de justo?
339
00:23:42,796 --> 00:23:45,132
Me lo pregunto todos los d�as.
340
00:23:54,891 --> 00:23:55,976
Espera. Esa es.
341
00:23:56,476 --> 00:23:57,476
�S�?
342
00:23:57,477 --> 00:23:58,561
COINCIDENCIA
343
00:23:58,562 --> 00:23:59,646
Esa es.
344
00:24:01,106 --> 00:24:04,568
"M�scara Yase-Otoko
del teatro noo japon�s.
345
00:24:05,152 --> 00:24:09,448
Representa a un fantasma
sufriente que mora en el infierno".
346
00:24:10,031 --> 00:24:11,074
Precisamente.
347
00:24:12,993 --> 00:24:14,660
D�jame hacer lo m�o.
348
00:24:14,661 --> 00:24:15,745
S�.
349
00:24:16,246 --> 00:24:18,957
Ahora sabemos c�mo luce.
350
00:24:19,541 --> 00:24:23,628
Puedo hallar si la compr�,
la hizo �l mismo o algo as�.
351
00:24:25,630 --> 00:24:26,465
Eres la mejor.
352
00:24:27,591 --> 00:24:28,717
Lo s�.
353
00:24:30,051 --> 00:24:32,429
No, digo, amiga.
354
00:24:35,265 --> 00:24:36,475
Eres la mejor amiga.
355
00:24:38,310 --> 00:24:39,436
S� que eso dec�as.
356
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Ya no...
357
00:25:25,232 --> 00:25:26,733
Ya no quiero hacer esto.
358
00:25:27,859 --> 00:25:29,152
No quiero vivir as�.
359
00:25:31,238 --> 00:25:32,280
La cabeza
360
00:25:34,157 --> 00:25:36,534
no deja de dolerme.
361
00:25:36,535 --> 00:25:38,370
Como si algo quisiera salir.
362
00:25:42,415 --> 00:25:44,376
�Por eso ese corte?
363
00:25:45,919 --> 00:25:49,881
Quer�a un nuevo comienzo.
No sirvi�, claramente.
364
00:25:51,007 --> 00:25:52,384
Nada ayuda.
365
00:25:53,051 --> 00:25:53,885
Nada.
366
00:25:56,346 --> 00:25:59,266
Esto no es lo que quieres o�r,
pero ese sue�o
367
00:26:00,392 --> 00:26:02,644
es una buena se�al.
368
00:26:05,855 --> 00:26:08,358
�Que me taladren la
cabeza es una buena se�al?
369
00:26:10,068 --> 00:26:14,322
Tu subconsciente se abre paso para
ayudarte a recordar qui�n eres.
370
00:26:16,199 --> 00:26:17,784
�Puedes apurar el proceso?
371
00:26:20,120 --> 00:26:21,204
La verdad...
372
00:26:22,038 --> 00:26:24,164
Hay un tipo de an�lisis de sue�os
373
00:26:24,165 --> 00:26:27,376
que involucra un test de
Rorschach que me gustar�a usar.
374
00:26:27,377 --> 00:26:31,213
Conoce mi trabajo. �Quiere
venderme unas manchas de tinta?
375
00:26:31,214 --> 00:26:33,716
La utilidad de ese test es dudosa.
376
00:26:33,717 --> 00:26:35,467
No se ha probado con sue�os.
377
00:26:35,468 --> 00:26:36,553
Julia.
378
00:26:37,220 --> 00:26:38,680
Hacemos lo que podemos.
379
00:26:39,222 --> 00:26:41,891
No tenemos m�s opciones para
entrar en su subconsciente.
380
00:26:42,434 --> 00:26:45,478
Y all� dentro tiene
una red de asesinos.
381
00:26:46,563 --> 00:26:47,814
Si hago esto,
382
00:26:48,982 --> 00:26:50,609
�me gustar� lo que vea?
383
00:26:51,526 --> 00:26:55,946
Porque noto que, por alguna raz�n,
no quieren decirme nada.
384
00:26:55,947 --> 00:26:58,450
Si te contamos todo,
podr�a abrumarte.
385
00:26:59,326 --> 00:27:02,203
Debes recordar en
tus propios t�rminos.
386
00:27:03,204 --> 00:27:06,416
Si permito esto, ser� con mis reglas.
387
00:27:07,542 --> 00:27:10,754
Tengo dos condiciones.
Primero, estar� observando.
388
00:27:11,880 --> 00:27:14,215
Claro. Por supuesto. Desde afuera.
389
00:27:15,133 --> 00:27:18,303
Su presencia podr�a afectar el
resultado. Lo sabe. �Segundo?
390
00:27:19,888 --> 00:27:22,056
Cu�nteme c�mo se lo dir� a Elias.
391
00:27:22,057 --> 00:27:23,682
Quiz� ayude a dilucidar
392
00:27:23,683 --> 00:27:28,688
qui�n es este hombre enmascarado
y qu� representa para ti.
393
00:27:30,106 --> 00:27:31,650
�Me acompa�ar�s?
394
00:27:33,652 --> 00:27:34,861
En todo momento.
395
00:27:39,407 --> 00:27:40,408
Est� bien.
396
00:27:41,076 --> 00:27:44,620
Para empezar, me dir�s lo primero
que se te viene a la mente
397
00:27:44,621 --> 00:27:47,749
cuando te muestre estas im�genes,
�de acuerdo?
398
00:27:49,042 --> 00:27:51,043
�Solo digo lo que piense?
399
00:27:51,044 --> 00:27:54,464
As� es. No te quedes con nada,
solo di lo que piensas.
400
00:27:55,548 --> 00:27:56,549
Est� bien.
401
00:28:00,095 --> 00:28:01,012
�Qu� ves?
402
00:28:01,971 --> 00:28:03,430
Una mariposa.
403
00:28:03,431 --> 00:28:05,183
Bien, intentemos con otra.
404
00:28:24,452 --> 00:28:26,204
Es el rostro del video.
405
00:28:27,789 --> 00:28:28,748
Bien.
406
00:28:29,499 --> 00:28:32,419
Intenta enfocarte en ese rostro.
407
00:28:45,807 --> 00:28:47,225
�Qu� me hiciste?
408
00:28:49,102 --> 00:28:50,686
Espera, �qu� viste?
409
00:28:50,687 --> 00:28:51,603
A �l.
410
00:28:51,604 --> 00:28:54,148
Me estaba taladrando la cabeza.
411
00:28:54,149 --> 00:28:55,524
�Intentaste matarme?
412
00:28:55,525 --> 00:28:57,693
No intent� lastimarte.
Queremos ayudar.
413
00:28:57,694 --> 00:29:01,363
Para, lo siento.
No me siento seguro con �l.
414
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
No me das seguridad.
415
00:29:03,116 --> 00:29:05,159
No soy el malo, Elias.
416
00:29:05,160 --> 00:29:06,953
Necesito que te alejes de m�.
417
00:29:07,620 --> 00:29:09,037
Bien, es suficiente.
418
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
Est� bien, ya nos �bamos.
419
00:29:22,635 --> 00:29:24,179
�FBI, al suelo!
420
00:29:25,722 --> 00:29:27,724
Arriba las manos, donde las vea.
421
00:29:31,811 --> 00:29:34,063
No es el Dr. Ivan Escota, �o s�?
422
00:29:40,320 --> 00:29:42,780
�Sab�a que las virutas de esta f�brica
423
00:29:42,781 --> 00:29:45,908
se hallaron en los cuerpos
de varias v�ctimas?
424
00:29:45,909 --> 00:29:50,871
�Y no pens� en lo que podr�a pegarse
a los cuerpos que pensaba vender?
425
00:29:50,872 --> 00:29:52,957
No mat� a nadie.
426
00:29:54,959 --> 00:29:56,336
Conozco mis derechos.
427
00:29:58,588 --> 00:29:59,631
Conoce sus derechos.
428
00:30:00,298 --> 00:30:01,883
Debe ser m�dico y abogado.
429
00:30:02,550 --> 00:30:04,552
No, solo soy un empresario.
430
00:30:05,845 --> 00:30:10,349
S� que la venta de partes del cuerpo
es un delito menor grave en Arizona.
431
00:30:10,350 --> 00:30:13,311
Estamp� un escorpi�n en las v�ctimas,
eso es conspiraci�n.
432
00:30:14,229 --> 00:30:16,856
Y meterse con los carteles, eso es...
433
00:30:18,858 --> 00:30:20,025
Es un juego peligroso.
434
00:30:20,026 --> 00:30:25,198
�Por qu� no dice qui�n le dio los
cuerpos y quiz� le propongamos un trato?
435
00:30:29,452 --> 00:30:30,745
Solo s� su nombre.
436
00:30:32,038 --> 00:30:33,248
Era param�dico.
437
00:30:34,582 --> 00:30:36,334
Quer�a ganar dinero r�pido.
438
00:30:37,168 --> 00:30:38,670
Buscamos un trabajo en conjunto.
439
00:30:39,170 --> 00:30:42,215
Le dije que solo trat� con uno.
440
00:30:43,258 --> 00:30:44,259
�C�mo se llama?
441
00:30:48,388 --> 00:30:50,430
�Qu� tal? Digo, hola.
442
00:30:50,431 --> 00:30:55,103
�Puedes buscar a un param�dico de Arizona
con un historial oscuro llamado Brad?
443
00:30:55,937 --> 00:30:56,771
Por favor.
444
00:30:57,313 --> 00:30:58,146
�Qu�?
445
00:30:58,147 --> 00:31:00,357
�Puedes buscar a un
param�dico de Arizona
446
00:31:00,358 --> 00:31:02,901
con un historial oscuro llamado Brad,
por favor?
447
00:31:02,902 --> 00:31:05,530
Cuando lo dices al
final es mi combustible.
448
00:31:06,447 --> 00:31:07,282
Por favorcito.
449
00:31:07,866 --> 00:31:10,158
Con estilo.
�Solo Brad, sin apellido?
450
00:31:10,159 --> 00:31:11,286
Solo eso tenemos.
451
00:31:11,786 --> 00:31:13,746
Veamos si encuentro m�s.
452
00:31:15,415 --> 00:31:19,459
Cielos. Acabo de iniciar la
b�squeda y ya tengo mucho qu� decir.
453
00:31:19,460 --> 00:31:20,377
�Qu�?
454
00:31:20,378 --> 00:31:22,045
Hay un tipo, Michael Falco.
455
00:31:22,046 --> 00:31:25,465
Dej� de usar su nombre real en
2020 cuando se declar� en quiebra.
456
00:31:25,466 --> 00:31:29,386
Cambi� su nombre a Brad luego
de convertirse en param�dico.
457
00:31:29,387 --> 00:31:31,388
Debe ser �l. �Qu� m�s tienes?
458
00:31:31,389 --> 00:31:32,723
Tiene 35 a�os.
459
00:31:32,724 --> 00:31:36,602
Lo acaban de despedir de una
compa��a privada de param�dicos
460
00:31:36,603 --> 00:31:38,938
por robar insumos de la ambulancia.
461
00:31:39,522 --> 00:31:43,775
Se especul� que los vend�a.
Nunca lo atraparon, no hubo cargos.
462
00:31:43,776 --> 00:31:44,861
�D�nde est�?
463
00:31:46,112 --> 00:31:47,614
No hay una direcci�n.
464
00:31:48,406 --> 00:31:50,699
Lo echaron de su �ltima
direcci�n por no pagar.
465
00:31:50,700 --> 00:31:52,951
�Quiz� vive en la ambulancia?
466
00:31:52,952 --> 00:31:56,997
Como trabajaba en esa compa��a
privada de ambulancias,
467
00:31:56,998 --> 00:31:58,665
era due�o del veh�culo.
468
00:31:58,666 --> 00:31:59,583
Gracias.
469
00:31:59,584 --> 00:32:04,130
�Puedes enviarme esos archivos y poner
una alerta de b�squeda? Por favor.
470
00:32:04,714 --> 00:32:07,258
La bondad hace que
me mueva con presteza.
471
00:32:07,800 --> 00:32:08,843
Estoy en ello.
472
00:32:09,594 --> 00:32:10,428
Adi�s.
473
00:32:12,180 --> 00:32:15,350
Pap�, hoy me duele mucho.
474
00:32:16,392 --> 00:32:17,435
�Qu� pasa?
475
00:32:18,269 --> 00:32:19,103
Cari�o...
476
00:32:21,522 --> 00:32:22,899
Lo siento.
477
00:32:28,821 --> 00:32:29,822
No funcion�.
478
00:32:33,826 --> 00:32:34,661
No.
479
00:32:35,411 --> 00:32:36,329
No funcion�.
480
00:32:37,163 --> 00:32:38,414
�Qu� hacemos?
481
00:32:39,457 --> 00:32:40,458
�Nos rendimos?
482
00:32:41,876 --> 00:32:42,961
No.
483
00:32:43,753 --> 00:32:47,256
Los otros m�dicos quieren
intentarlo de nuevo.
484
00:32:48,091 --> 00:32:49,133
�Qu� m�dicos?
485
00:32:51,511 --> 00:32:54,137
El Dr. Ravi,
el Dr. Deller y el Dr. Kelly.
486
00:32:54,138 --> 00:32:56,432
- Quiero hablar con ellos.
- Cari�o, no.
487
00:32:57,600 --> 00:32:59,602
Pap�, no puedo seguir as�.
488
00:33:00,645 --> 00:33:02,563
Por favor, d�jame ir a casa.
489
00:33:07,860 --> 00:33:09,278
Extra�o mi cama.
490
00:33:10,905 --> 00:33:13,074
Extra�o ver las estrellas de noche.
491
00:33:15,743 --> 00:33:17,912
Extra�o a mam�.
492
00:33:19,455 --> 00:33:20,707
Lo s�.
493
00:33:23,543 --> 00:33:25,253
Yo tambi�n la extra�o.
494
00:33:29,340 --> 00:33:30,341
Cari�o, solo...
495
00:33:31,175 --> 00:33:32,719
Ariel, una cirug�a m�s.
496
00:33:33,386 --> 00:33:36,806
Ariel, por favor,
una cirug�a m�s. Lo lograremos.
497
00:33:45,356 --> 00:33:46,273
�Lo prometes?
498
00:33:46,274 --> 00:33:47,358
S�.
499
00:33:48,651 --> 00:33:49,736
S�, lo prometo.
500
00:33:52,196 --> 00:33:53,823
Malcolm, �est�s ah�?
501
00:33:55,324 --> 00:33:56,826
�Ese fue uno de los m�dicos?
502
00:33:57,827 --> 00:33:59,203
No, es...
503
00:34:00,455 --> 00:34:03,249
Me llama el enfermero.
Qu�date aqu�. Descansa.
504
00:34:14,260 --> 00:34:15,385
�Qu� hac�as all�?
505
00:34:15,386 --> 00:34:17,763
- Lo siento.
- Te dije que nunca entraras.
506
00:34:17,764 --> 00:34:20,600
Oye, esto es urgente.
507
00:34:21,851 --> 00:34:25,812
Ivan, mi contacto. Lo atraparon y
entreg� mi nombre a los oficiales.
508
00:34:25,813 --> 00:34:27,939
Fueron a mi antiguo departamento.
509
00:34:27,940 --> 00:34:29,400
- Debemos parar.
- No.
510
00:34:29,984 --> 00:34:31,861
No, ahora no.
511
00:34:32,904 --> 00:34:35,948
- No hay opci�n.
- �Dije que no!
512
00:34:38,117 --> 00:34:41,036
Estoy muy cerca.
513
00:34:41,037 --> 00:34:42,121
Viejo...
514
00:34:42,747 --> 00:34:44,332
�Cu�ndo vas a despertar?
515
00:34:45,625 --> 00:34:49,462
Despu�s de lo que hiciste,
ella nunca se recuperar�.
516
00:34:54,217 --> 00:34:55,218
Debes seguir adelante.
517
00:35:10,525 --> 00:35:14,904
Una m�s y s� que puedo salvarla.
Lo s�.
518
00:35:16,072 --> 00:35:18,407
Te dar� el doble de lo que te pagan.
519
00:35:19,117 --> 00:35:20,118
Lo duplicar�.
520
00:35:20,827 --> 00:35:23,287
- No s�, est� muy complicado.
- Triple.
521
00:35:25,790 --> 00:35:27,458
�De acuerdo? El triple.
522
00:35:31,504 --> 00:35:32,712
- S�.
- �S�?
523
00:35:32,713 --> 00:35:34,923
S�, mierda. �Por qu� no?
524
00:35:34,924 --> 00:35:36,133
S�.
525
00:35:36,134 --> 00:35:38,803
- �Una vez m�s?
- S�, una m�s.
526
00:35:50,606 --> 00:35:51,607
�C�mo lo sabr�?
527
00:35:54,777 --> 00:35:58,573
�C�mo s� que no eres el
hombre tras la m�scara?
528
00:36:01,075 --> 00:36:04,411
Porque s� qui�n soy y s� qui�n eres.
529
00:36:04,412 --> 00:36:07,081
No estamos en igualdad de condiciones,
�o s�?
530
00:36:09,041 --> 00:36:13,379
Hace un tiempo, alguien me dijo que
lo que yo imaginaba era un t�tem,
531
00:36:14,005 --> 00:36:19,385
por algo que mi subconsciente
intentaba reprimir.
532
00:36:21,804 --> 00:36:24,891
Creo que tu subconsciente
est� haciendo lo mismo.
533
00:36:26,809 --> 00:36:28,643
�Qui�n te dijo eso? �La Dra. Lewis?
534
00:36:28,644 --> 00:36:31,272
No. T� me lo dijiste.
535
00:36:32,231 --> 00:36:38,571
Me ayudaste mucho y me
gustar�a devolverte el favor.
536
00:36:41,490 --> 00:36:42,742
�Qu� cree?
537
00:36:44,285 --> 00:36:46,954
Creo que ha progresado mucho.
538
00:36:47,830 --> 00:36:49,582
Un progreso que no esperaba.
539
00:36:51,083 --> 00:36:55,087
Me preocupa lo que pase
si lo intenta de nuevo.
540
00:36:56,255 --> 00:36:57,298
�Y si usted lo hace?
541
00:37:02,595 --> 00:37:06,432
Comenzaremos con asociaciones
libres de lo �ltimo que recuerda.
542
00:37:07,516 --> 00:37:08,643
�Y eso es?
543
00:37:21,614 --> 00:37:22,907
Su rostro.
544
00:37:23,991 --> 00:37:26,661
Bien, enf�quese en su rostro.
545
00:37:27,620 --> 00:37:29,497
Av�seme cuando se sienta c�modo.
546
00:37:35,711 --> 00:37:36,796
Estoy listo.
547
00:37:39,674 --> 00:37:40,966
�Qu� ve?
548
00:37:40,967 --> 00:37:42,051
Una flor.
549
00:37:45,096 --> 00:37:46,138
�Y en esta?
550
00:37:47,056 --> 00:37:48,057
�Conejitos?
551
00:37:50,726 --> 00:37:51,811
�Y en esta?
552
00:37:54,313 --> 00:37:55,647
No acordamos esto.
553
00:37:55,648 --> 00:37:58,693
Sigue mirando, Elias.
Qu�date en la foto.
554
00:37:59,277 --> 00:38:01,070
Recuerda el sonido del taladro.
555
00:38:01,737 --> 00:38:04,991
Ha sido el elemento m�s consistente.
556
00:38:22,258 --> 00:38:25,969
Estoy parado en un lugar.
557
00:38:25,970 --> 00:38:28,096
- �Parado d�nde?
- No s�.
558
00:38:28,097 --> 00:38:31,809
Dios, hay un olor. Es �cido, como a...
559
00:38:33,811 --> 00:38:35,104
- A muerte.
- Bien.
560
00:38:35,855 --> 00:38:37,773
Con calma, respire hondo.
561
00:38:43,529 --> 00:38:48,200
Cuando est� listo, cu�ntenos m�s.
562
00:39:04,133 --> 00:39:05,343
Oliver Young.
563
00:39:08,971 --> 00:39:09,971
�Qui�n es?
564
00:39:09,972 --> 00:39:11,182
El hombre en la mesa.
565
00:39:12,391 --> 00:39:14,643
- �En su sue�o?
- No es un sue�o, es real.
566
00:39:16,687 --> 00:39:20,733
Es el 8 de agosto de 2018.
Taladro su cabeza y me gusta.
567
00:39:22,234 --> 00:39:23,652
�Por qu� me gustar�a?
568
00:39:29,825 --> 00:39:32,578
Por eso me tienen esposado.
569
00:39:34,997 --> 00:39:36,540
Por eso hay guardias.
570
00:39:40,086 --> 00:39:41,337
�Soy un asesino?
571
00:39:45,966 --> 00:39:47,425
Elias, convers�moslo.
572
00:39:47,426 --> 00:39:49,052
No, yo...
573
00:39:49,053 --> 00:39:50,679
Creo que no deber�amos.
574
00:40:07,738 --> 00:40:10,490
Parece que uno se
volvi� contra el otro.
575
00:40:10,491 --> 00:40:14,452
Es muy probable. Y alter� la
escena del crimen, pero muy mal.
576
00:40:14,453 --> 00:40:15,537
Oigan.
577
00:40:15,538 --> 00:40:18,415
Las autoridades locales me
indicaron a su posible socio.
578
00:40:18,416 --> 00:40:20,333
Buscaron m�dicos con historial
579
00:40:20,334 --> 00:40:22,293
- que trabajaron con Falco.
- �Y?
580
00:40:22,294 --> 00:40:26,047
Se llama Dr. Malcolm Ramsey,
era m�dico en Urgencias.
581
00:40:26,048 --> 00:40:27,173
Renunci� hace meses.
582
00:40:27,174 --> 00:40:28,133
�Por qu�?
583
00:40:28,134 --> 00:40:30,510
Su esposa muri� en un
accidente que �l caus�.
584
00:40:30,511 --> 00:40:32,637
Sali� ileso, pero auto se incendi�
585
00:40:32,638 --> 00:40:36,517
y su hija, Ariel, sufri� quemaduras
de tercer grado en todo el cuerpo.
586
00:40:37,435 --> 00:40:38,810
Todas eran v�ctimas de color.
587
00:40:38,811 --> 00:40:40,979
- ��l es afroamericano?
- S�.
588
00:40:40,980 --> 00:40:43,982
Por eso son mujeres de color.
589
00:40:43,983 --> 00:40:46,943
Intenta sanar a su hija, por su error.
590
00:40:46,944 --> 00:40:50,864
Para peor, a Ariel le cuesta
sanar por un trastorno autoinmune.
591
00:40:50,865 --> 00:40:53,616
Por eso las v�ctimas y
por qu� lleg� a este extremo.
592
00:40:53,617 --> 00:40:54,951
�Tiene antecedentes?
593
00:40:54,952 --> 00:40:57,120
No, pero una ficha personal llena.
594
00:40:57,121 --> 00:41:00,165
Dif�cil de trato, acosador,
sensible a la cr�tica.
595
00:41:00,166 --> 00:41:01,458
Un total narcisista.
596
00:41:01,459 --> 00:41:03,168
Visiten su casa y su trabajo.
597
00:41:03,169 --> 00:41:06,504
Ya no tiene nada sin su compa�ero,
excepto a su hija.
598
00:41:06,505 --> 00:41:07,590
Entendido.
599
00:41:15,556 --> 00:41:19,768
SIN CONEXI�N
600
00:41:54,303 --> 00:41:55,304
�Pap�?
601
00:41:59,975 --> 00:42:01,018
�Dr. Ramsey?
602
00:42:19,703 --> 00:42:22,121
�No! Por favor, no.
603
00:42:22,122 --> 00:42:23,290
�Hola?
604
00:42:26,627 --> 00:42:27,670
�Qui�n anda ah�?
605
00:42:35,970 --> 00:42:39,098
No. Para, por favor.
606
00:42:43,811 --> 00:42:45,312
Su�ltame.
607
00:42:48,399 --> 00:42:49,608
�Pap�?
608
00:42:50,985 --> 00:42:52,194
�Ariel?
609
00:42:52,987 --> 00:42:55,863
Dios m�o, pap�. �Qu� est�s haciendo?
610
00:42:55,864 --> 00:42:58,909
Ay�dame, por favor.
611
00:43:08,252 --> 00:43:10,169
Tyler, �algo m�s sobre Malcolm?
612
00:43:10,170 --> 00:43:13,006
No sabe nada de los GPS actuales.
613
00:43:13,007 --> 00:43:15,967
Es ir�nico:
el nombre real de Brad es Michael.
614
00:43:15,968 --> 00:43:19,721
Arrendaba un hospital abandonado
fuera de Drexel Heights.
615
00:43:19,722 --> 00:43:22,765
Un espacio que un
param�dico no puede costear.
616
00:43:22,766 --> 00:43:23,808
Un m�dico s�.
617
00:43:23,809 --> 00:43:24,892
S� podr�a.
618
00:43:24,893 --> 00:43:27,646
Notificar� a SWAT y
a la polic�a local.
619
00:43:29,273 --> 00:43:30,858
�Pap�! �Por favor, para!
620
00:43:31,650 --> 00:43:32,985
No deb�as salir.
621
00:43:33,986 --> 00:43:35,570
�Qu� mierda es esto?
622
00:43:35,571 --> 00:43:38,449
�C�mo saliste?
No deb�as ver nada de esto.
623
00:43:40,492 --> 00:43:43,911
No. Mira.
624
00:43:43,912 --> 00:43:45,079
�Ves esto?
625
00:43:45,080 --> 00:43:49,084
Esto pasa. �Entiendes?
As� te enfermas.
626
00:43:50,461 --> 00:43:52,087
Pap�, m�rala.
627
00:43:53,464 --> 00:43:54,882
�M�rala!
628
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
�Por qu�?
629
00:43:58,135 --> 00:44:00,679
�Por qu� la lastimas?
630
00:44:03,140 --> 00:44:04,390
Ven.
631
00:44:04,391 --> 00:44:06,477
Ven, mira. �Ves esto?
632
00:44:07,436 --> 00:44:08,854
Su piel.
633
00:44:09,897 --> 00:44:10,898
Como la de tu madre.
634
00:44:12,900 --> 00:44:15,611
El injerto se adherir� esta vez.
Lo s�.
635
00:44:16,195 --> 00:44:17,320
Lo s�.
636
00:44:17,321 --> 00:44:18,405
Dios m�o.
637
00:44:19,823 --> 00:44:21,825
�Esto me has estado injertando?
638
00:44:24,286 --> 00:44:25,287
Cari�o...
639
00:44:27,039 --> 00:44:28,582
As� te sano.
640
00:44:37,383 --> 00:44:41,135
No hay tiempo. Si lo hago,
debo hacerlo ahora.
641
00:44:41,136 --> 00:44:42,763
�No! �No lo hagas!
642
00:44:44,682 --> 00:44:46,183
- �FBI!
- �Manos arriba!
643
00:44:47,226 --> 00:44:49,144
Malcolm Ramsey, suelte el arma.
644
00:44:50,771 --> 00:44:52,188
No har� tal cosa.
645
00:44:52,189 --> 00:44:54,065
Ayudar� a Ariel si me dejan.
646
00:44:54,066 --> 00:44:55,400
Eso no suceder�.
647
00:44:55,401 --> 00:44:59,237
No saben lo que he sufrido.
Lo que mi hija ha sufrido.
648
00:44:59,238 --> 00:45:00,488
S� sabemos, Malcolm.
649
00:45:00,489 --> 00:45:05,410
Su esposa muri� en un accidente
y est� intentando ayudar a Ariel.
650
00:45:05,411 --> 00:45:09,414
Baje el arma, los ayudaremos a ambos.
651
00:45:09,415 --> 00:45:12,126
Yo soy quien ayuda.
652
00:45:14,044 --> 00:45:17,380
Soy m�dico, sano a la gente.
653
00:45:17,381 --> 00:45:19,257
Puedo sanar a mi hija.
654
00:45:19,258 --> 00:45:22,094
Si me dejan hacer esto, ir� con...
655
00:45:30,978 --> 00:45:32,187
Lo siento.
656
00:45:33,272 --> 00:45:34,940
No pod�a permitirlo, pap�.
657
00:45:38,318 --> 00:45:39,235
�M�dico, ya!
658
00:45:39,236 --> 00:45:40,570
- Luke.
- Copiado.
659
00:45:40,571 --> 00:45:41,696
Te tengo.
660
00:45:41,697 --> 00:45:45,617
Estoy aqu�. Est�s bien, vamos.
661
00:45:48,704 --> 00:45:49,830
Tuve que hacerlo.
662
00:45:56,420 --> 00:45:57,713
�C�mo te llamas?
663
00:45:59,757 --> 00:46:01,008
Tyler.
664
00:46:03,302 --> 00:46:06,304
Tyler, tengo un trastorno autoinmune...
665
00:46:06,305 --> 00:46:08,639
Est� bien. Ya viene la ambulancia.
666
00:46:08,640 --> 00:46:09,892
Oye.
667
00:46:12,603 --> 00:46:13,812
No llegar� a tiempo.
668
00:46:16,648 --> 00:46:19,943
�Me haces un favor, Tyler?
669
00:46:51,141 --> 00:46:52,601
Es bell�simo.
670
00:46:58,649 --> 00:47:00,609
Nunca ped� esto.
671
00:47:03,195 --> 00:47:04,196
Lo s�.
672
00:47:10,118 --> 00:47:11,787
�Crees que soy un monstruo?
673
00:47:12,955 --> 00:47:13,956
No.
674
00:47:16,208 --> 00:47:17,918
No, mataste a uno.
675
00:47:23,173 --> 00:47:24,174
Ya est�s a salvo.
676
00:47:49,241 --> 00:47:50,576
Descanse, soldado.
677
00:48:00,711 --> 00:48:03,255
Parece que tuviste algunas bajas.
678
00:48:04,715 --> 00:48:05,757
S�, as� es.
679
00:48:07,718 --> 00:48:09,303
Es horrible, �no?
680
00:48:11,179 --> 00:48:12,180
S�, lo es.
681
00:48:15,601 --> 00:48:16,810
Te preguntar� algo.
682
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
�Qu� habr�as hecho distinto hoy?
683
00:48:26,069 --> 00:48:27,070
No lo s�.
684
00:48:29,364 --> 00:48:30,490
Eso me tortura.
685
00:48:31,742 --> 00:48:36,496
�Le habr�as disparado a una adolescente
para que no matara a su padre psic�pata?
686
00:48:42,294 --> 00:48:44,713
- No hab�a buenas opciones.
- No.
687
00:48:45,380 --> 00:48:48,300
Eso voy a escribir en mi reporte.
688
00:48:56,850 --> 00:48:58,060
He estado ah�.
689
00:48:59,436 --> 00:49:03,023
Pensando si me merezco
un lugar en el equipo.
690
00:49:06,443 --> 00:49:07,945
�Te cuento un secreto?
691
00:49:10,197 --> 00:49:15,202
Talentos con diez a�os de experiencia
quieren estar donde est�s,
692
00:49:16,244 --> 00:49:20,999
porque creen que este trabajo
es sobre enfrentarse al mal,
693
00:49:22,668 --> 00:49:23,752
pero no es as�.
694
00:49:26,338 --> 00:49:27,339
�De qu� se trata?
695
00:49:29,132 --> 00:49:30,509
De la p�rdida.
696
00:49:32,552 --> 00:49:35,097
La p�rdida no es parte del trabajo.
697
00:49:36,181 --> 00:49:37,683
Es el trabajo.
698
00:49:39,393 --> 00:49:41,269
Cada vez que tomamos un caso,
699
00:49:42,562 --> 00:49:45,983
alguien perdi� a la persona
m�s importante de su vida.
700
00:49:48,527 --> 00:49:49,569
Entonces, Tyler,
701
00:49:51,405 --> 00:49:52,864
piensa en qui�n eres
702
00:49:54,241 --> 00:49:57,703
y piensa en lo que has perdido.
703
00:49:59,329 --> 00:50:00,330
Y preg�ntate
704
00:50:02,708 --> 00:50:04,167
si puedes vivir con eso.
705
00:50:06,420 --> 00:50:07,462
Porque si puedes,
706
00:50:09,923 --> 00:50:11,883
ya te ganaste un lugar aqu�.
707
00:50:16,763 --> 00:50:17,764
S� puedo.
708
00:50:21,560 --> 00:50:22,561
Lo s�.
709
00:50:37,659 --> 00:50:39,036
Para. �Puedes pausarlo?
710
00:50:40,370 --> 00:50:41,371
Ac�rcate.
711
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
�Qu� hace?
712
00:50:47,461 --> 00:50:50,589
�Por qu� los dedos mayores?
No tiene sentido.
713
00:50:52,382 --> 00:50:53,966
Ya pasamos por esto.
714
00:50:53,967 --> 00:50:58,138
Se burla de nosotros y de Voit.
Un doble sentido, como la m�scara.
715
00:50:58,638 --> 00:51:04,268
Lo perfilaste como un idiota
que usa simbolismos obvios
716
00:51:04,269 --> 00:51:07,188
para convencer a todos de su ingenio.
717
00:51:07,189 --> 00:51:12,527
�Por qu� se tocan los dedos?
Es como si se conectara.
718
00:51:14,738 --> 00:51:17,990
...que conectaba gente de
ideas similares en una red.
719
00:51:17,991 --> 00:51:20,076
No soy Sicarius.
720
00:51:20,077 --> 00:51:21,744
Lo reconociste en el trato.
721
00:51:21,745 --> 00:51:23,413
No, en el trato
722
00:51:24,039 --> 00:51:27,667
reconoc� que conectaba gente
de ideas similares en una red.
723
00:51:29,461 --> 00:51:30,462
Es Voit.
724
00:51:31,379 --> 00:51:32,380
�Qu�?
725
00:51:33,006 --> 00:51:36,051
Voit est� detr�s de la m�scara.
726
00:51:36,968 --> 00:51:39,053
- Es Voit. Lo s�.
- �C�mo lo sabes?
727
00:51:39,054 --> 00:51:43,516
Comportamiento. No puede ocultarlo.
No puede resistirse a repetirlo.
728
00:51:43,517 --> 00:51:45,601
Est� bien, pens�moslo bien.
729
00:51:45,602 --> 00:51:48,270
No puede ser Voit.
Lo publicaron hace dos d�as.
730
00:51:48,271 --> 00:51:50,356
Lo grab� y alguien lo public�.
731
00:51:50,357 --> 00:51:51,607
Ir� al hospital.
732
00:51:51,608 --> 00:51:53,485
Est� bien, ve.
733
00:51:58,406 --> 00:51:59,907
Hola, �d�nde est� Rossi?
734
00:51:59,908 --> 00:52:01,200
Se fue. �Qu� pasa?
735
00:52:01,201 --> 00:52:03,369
El video del enmascarado. Es Voit.
736
00:52:03,370 --> 00:52:05,079
�Qu�? No tiene sentido.
737
00:52:05,080 --> 00:52:06,497
Debo hablar con �l ya.
738
00:52:06,498 --> 00:52:08,792
No puedo dejarte.
Elias ya pas� por mucho.
739
00:52:13,130 --> 00:52:14,881
Voit. Despierta.
740
00:52:15,423 --> 00:52:17,300
Agente Jareau,
esto es muy inapropiado.
741
00:52:20,262 --> 00:52:23,139
�Qu�? Tiene el pulso muy bajo.
�Qu� tom�?
742
00:52:23,140 --> 00:52:25,684
Rizatript�n, pero en bajas dosis.
743
00:52:27,894 --> 00:52:29,271
Le dar� naxolona.
744
00:52:30,814 --> 00:52:34,859
Dra. Ochoa, una sobredosis solo
se explica si acumul� las dosis.
745
00:52:34,860 --> 00:52:37,486
Si fue as�,
necesitar� m�s que naxolona.
746
00:52:37,487 --> 00:52:38,863
No, no puede morir.
747
00:52:38,864 --> 00:52:42,158
Mierda. �C�digo azul!
748
00:52:42,159 --> 00:52:43,243
Voit.
749
00:52:43,910 --> 00:52:45,871
Vamos, despierta.
750
00:52:49,541 --> 00:52:52,669
- C�digo azul.
- Oye. �Me...?
751
00:52:53,295 --> 00:52:55,088
�Me recuerdas?
752
00:52:56,173 --> 00:53:00,385
Oye, �me recuerdas?
753
00:53:06,558 --> 00:53:08,727
No puedes morir. No.
754
00:53:12,480 --> 00:53:16,818
Es por esto que sigues vivo.
755
00:53:17,819 --> 00:53:18,820
�S�?
756
00:53:19,696 --> 00:53:20,947
Te atrap�.
757
00:53:23,867 --> 00:53:28,663
Te tengo atrapado,
maldito bastado.� S�?
758
00:53:31,208 --> 00:53:35,044
Bien, J. J., hagamos espacio.
Dejemos que trabajen.
759
00:53:35,045 --> 00:53:36,379
Aqu� vamos. Adelante.
760
00:53:38,381 --> 00:53:39,716
Estar� bien, Elias.
761
00:53:40,717 --> 00:53:42,092
�Qu� est�n haciendo?
762
00:53:42,093 --> 00:53:44,553
Es un lavado g�strico
de carb�n activo.
763
00:53:44,554 --> 00:53:46,389
Limpiar� el est�mago.
764
00:53:47,807 --> 00:53:48,808
�Le doler�?
765
00:53:50,018 --> 00:53:51,019
No se sentir� bien.
766
00:53:54,231 --> 00:53:55,899
Oye, hablo en serio.
767
00:53:57,567 --> 00:53:58,610
�Est�s bien?
768
00:54:04,532 --> 00:54:05,533
Estoy bie...54258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.