All language subtitles for Criminal Minds S18E04 Im Fine Its Fine Everything is Fine 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:11,844 El Sr. Voit parece sufrir de amnesia retr�grada. 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,303 Su memoria mejora. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,347 No s�, las cosas fluyen cuando �l est�. 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,100 Sydney. Mi esposa. Mi esposa se llama Sydney. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,310 Tengo familia. Quiero verla. 6 00:00:20,311 --> 00:00:24,315 Eso no pasar�. Nunca volver�s a verla. 7 00:00:25,025 --> 00:00:25,859 �Migra�a? 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,735 Me siento algo raro. 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,195 Will, �est�s bien? 10 00:00:30,613 --> 00:00:31,447 Cielos. 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,658 Dicen que Will sufri� un aneurisma. 12 00:00:34,534 --> 00:00:35,368 Falleci�. 13 00:00:36,453 --> 00:00:37,328 Will muri�. 14 00:00:41,374 --> 00:00:44,210 TUCSON, ARIZONA 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,227 Hola. 16 00:01:01,811 --> 00:01:02,854 �C�mo est�s hoy? 17 00:01:04,481 --> 00:01:05,440 Est� caluroso. 18 00:01:07,025 --> 00:01:10,944 La alcald�a nos pidi� hacer chequeos para asegurar que est�n bien. 19 00:01:10,945 --> 00:01:12,947 �Tienes granizado de frambuesa? 20 00:01:13,698 --> 00:01:14,698 No. 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,576 Entonces vete a la mierda. 22 00:01:17,410 --> 00:01:21,498 Oye, mira. No es un granizado, pero aqu� tienes. 23 00:01:22,832 --> 00:01:27,253 Ponte esto detr�s del cuello y luego me agradecer�s. Conf�a en m�. 24 00:01:31,091 --> 00:01:32,509 �Puedo tomarte el pulso? 25 00:01:38,098 --> 00:01:42,392 Tu ritmo cardiaco est� elevado, podr�a ser por deshidrataci�n. 26 00:01:42,393 --> 00:01:45,229 Lo sabremos con un chequeo en el hospital. 27 00:01:45,230 --> 00:01:47,189 �Acaso crees que puedo pagarlo? 28 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 No hay problema, la alcald�a lo paga. 29 00:01:50,902 --> 00:01:52,904 En serio. Este calor es peligroso. 30 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 �Lo pagar�n? 31 00:02:00,620 --> 00:02:01,955 PARAM�DICO 32 00:02:04,874 --> 00:02:08,460 Comenzaremos con algunos fluidos b�sicos. 33 00:02:08,461 --> 00:02:09,587 Odio las agujas. 34 00:02:10,505 --> 00:02:14,425 Entiendo, yo tambi�n las odio. Solo respira profundo. 35 00:02:16,803 --> 00:02:18,805 Voil�. Listo. 36 00:02:20,598 --> 00:02:21,765 Apenas doli�. 37 00:02:21,766 --> 00:02:24,269 Soy muy bueno en lo que hago. 38 00:02:30,650 --> 00:02:32,861 Este no es el camino al hospital. 39 00:02:34,070 --> 00:02:35,571 No vamos al hospital. 40 00:02:35,572 --> 00:02:37,323 �A d�nde vamos, entonces? 41 00:02:44,956 --> 00:02:46,457 No me siento bien. 42 00:02:49,627 --> 00:02:52,547 �No! Qu�tame las putas manos de encima. 43 00:02:53,381 --> 00:02:56,466 - Est� bien. - �Su�ltame! �No! 44 00:02:56,467 --> 00:02:58,468 Rel�jate. 45 00:02:58,469 --> 00:02:59,971 �Ayuda! 46 00:03:02,640 --> 00:03:04,976 Est�s bien. 47 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 �Todo bien? 48 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 Todo bien. 49 00:03:37,091 --> 00:03:38,092 Bien. 50 00:03:55,860 --> 00:03:57,362 "Amar duele. 51 00:03:58,029 --> 00:04:00,113 Es como entregarse a ser desollado 52 00:04:00,114 --> 00:04:04,869 y saber que en cualquier momento el otro podr�a irse llev�ndose tu piel". 53 00:04:05,620 --> 00:04:07,163 Susan Sontag. 54 00:04:22,553 --> 00:04:25,347 Hallaron una segunda v�ctima sin identificar 55 00:04:25,348 --> 00:04:29,643 en un sendero del Parque Catalina. La polic�a local pidi� ayuda. 56 00:04:29,644 --> 00:04:31,520 - �Similar a la primera? - S�. 57 00:04:31,521 --> 00:04:37,192 Sin cabeza ni manos y, para completar el triplete horripilante, sin piel. 58 00:04:37,193 --> 00:04:39,361 �Tambi�n sin �rganos principales? 59 00:04:39,362 --> 00:04:41,780 S�, lo que imposibilita identificarla. 60 00:04:41,781 --> 00:04:42,698 �Alguna pista? 61 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 �Quiz� el cartel de Sinaloa? 62 00:04:45,743 --> 00:04:49,079 Estamparon su logo... Seg�n s�, los carteles los estampan. 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,706 ...en los pies de la v�ctima. 64 00:04:50,707 --> 00:04:53,583 El cartel de Sinaloa no lo estampa, lo marca. 65 00:04:53,584 --> 00:04:56,712 Quitar piel y �rganos apunta a un asesino ritual. 66 00:04:56,713 --> 00:04:59,507 S�, pero f�jate qu� precisa es la remoci�n. 67 00:05:00,174 --> 00:05:01,925 No descarta el ritual, 68 00:05:01,926 --> 00:05:05,220 pero es alguien con experiencia m�dica. 69 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 Quiz� es extracci�n de �rganos. 70 00:05:07,640 --> 00:05:09,933 No alarmes tu bella cabeza platinada. 71 00:05:09,934 --> 00:05:14,187 Investigu� y hay un enorme mercado de �rganos en la red oscura. 72 00:05:14,188 --> 00:05:18,150 Un consejo: no revisen el esc�ndalo de la morgue de Harvard. 73 00:05:18,151 --> 00:05:19,818 Bien, ya lo hice. 74 00:05:19,819 --> 00:05:22,571 Si el sudes y ese forense comparten el m�vil, 75 00:05:22,572 --> 00:05:25,073 borremos el ritual y centr�monos en el dinero. 76 00:05:25,074 --> 00:05:26,951 Es dif�cil perfilar el dinero. 77 00:05:27,535 --> 00:05:30,287 Consideremos que ambas v�ctimas son de color. 78 00:05:30,288 --> 00:05:32,998 Si extrae �rganos por dinero, 79 00:05:32,999 --> 00:05:36,209 el color fue pura coincidencia. Pero si es algo m�s... 80 00:05:36,210 --> 00:05:38,378 Debemos agregar la raza al perfil. 81 00:05:38,379 --> 00:05:39,671 Exactamente. 82 00:05:39,672 --> 00:05:42,090 Tyler, Luke, me acompa�ar�n a Tucson. 83 00:05:42,091 --> 00:05:45,719 Tara y Dave, qu�dense aqu� para trabajar con Voit. 84 00:05:45,720 --> 00:05:49,306 Despertamos parte de su memoria con �xito y debemos seguir. 85 00:05:49,307 --> 00:05:52,392 �La Dra. Ochoa seguir� apoy�ndonos en esto? 86 00:05:52,393 --> 00:05:54,853 As� es, pero solo si supervisa. 87 00:05:54,854 --> 00:05:57,856 Insiste en que recuperar la memoria es delicado, 88 00:05:57,857 --> 00:06:00,233 a menos que quieras causar una catatonia. 89 00:06:00,234 --> 00:06:02,652 Y no queremos eso. No queremos. 90 00:06:02,653 --> 00:06:05,990 No cuando su red podr�a estar activa. Nos vamos en 30... 91 00:06:11,662 --> 00:06:12,497 �J. J.? 92 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 - Hola, gente. - Hola. 93 00:06:17,168 --> 00:06:18,836 - Hola. - Hola. 94 00:06:20,713 --> 00:06:22,130 �Qu� haces aqu�, cari�o? 95 00:06:22,131 --> 00:06:23,840 - �Todo bien? - S�. 96 00:06:23,841 --> 00:06:27,845 No. Todo est� bien, considerando la situaci�n. 97 00:06:30,181 --> 00:06:31,182 Hola. 98 00:06:31,808 --> 00:06:33,226 Qu� bueno verte. 99 00:06:35,686 --> 00:06:36,813 S� lo es. 100 00:06:40,525 --> 00:06:41,692 Penelope. 101 00:06:42,276 --> 00:06:43,319 Lo siento. 102 00:06:47,323 --> 00:06:48,533 Los extra�o. 103 00:06:49,575 --> 00:06:51,576 Han sido dos largas semanas. 104 00:06:51,577 --> 00:06:55,748 Y odio hacer esto, pero espero que nos juntemos m�s tarde. 105 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 Debo hablar con ustedes. 106 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 S�. 107 00:07:04,340 --> 00:07:05,590 �Qu� es...? 108 00:07:05,591 --> 00:07:06,801 Solo observa. 109 00:08:07,236 --> 00:08:11,115 Est� relajado y c�modo en ese espacio. 110 00:08:11,782 --> 00:08:13,325 Ya estuvo all� antes. 111 00:08:13,326 --> 00:08:14,951 Tambi�n est� presumiendo. 112 00:08:14,952 --> 00:08:18,371 Quiere que su audiencia vea lo que puede hacer. 113 00:08:18,372 --> 00:08:20,540 Deber�amos hablar con el ViCAP. 114 00:08:20,541 --> 00:08:22,335 Yo lo hice. No hay nada. 115 00:08:23,294 --> 00:08:26,214 Est�s con licencia por duelo. �C�mo lo obtuviste? 116 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Mis hijos van a la escuela. 117 00:08:32,595 --> 00:08:34,847 Mi madre los lleva y los recoge. 118 00:08:35,348 --> 00:08:38,142 La madre de Will les prepara almuerzo y cena. 119 00:08:40,728 --> 00:08:42,646 Tengo mucho tiempo libre. 120 00:08:42,647 --> 00:08:44,356 Dinos que no has estado trabajando. 121 00:08:44,357 --> 00:08:46,484 - No. - Bien. 122 00:08:49,237 --> 00:08:50,363 Es peor que eso. 123 00:08:50,947 --> 00:08:52,990 Bien, has estado... 124 00:08:53,741 --> 00:08:56,077 Revisando obsesivamente la Puerta UAC. 125 00:08:56,869 --> 00:08:58,119 La cerramos, �no? 126 00:08:58,120 --> 00:09:01,623 Eso he estado revisando para asegurarme de que siga as�. 127 00:09:01,624 --> 00:09:03,333 Y as� fue hasta ayer. 128 00:09:03,334 --> 00:09:05,585 Bien, d�jame entender algo. 129 00:09:05,586 --> 00:09:10,007 Puerta UAC no se ha reactivado, �solo publicaron este enlace? 130 00:09:10,591 --> 00:09:13,344 Correcto, solo el enlace, nada m�s. 131 00:09:13,844 --> 00:09:17,473 Adem�s de nosotros y Voit, �qui�n m�s sabe de Puerta UAC? 132 00:09:18,057 --> 00:09:19,517 Quienquiera que habl� con Voit. 133 00:09:20,309 --> 00:09:24,605 Quiz� est� relacionado con la nueva red que surge de la anterior. 134 00:09:40,621 --> 00:09:42,665 La �ltima vez que lo hablamos, 135 00:09:44,083 --> 00:09:48,003 me dijiste que protegerte no significaba ocultarte las cosas. 136 00:09:48,004 --> 00:09:50,506 Quer�as que fuera honesta. �Lo recuerdas? 137 00:09:52,300 --> 00:09:56,804 Ahora quiero protegerte dici�ndote que regreses a casa 138 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 y prometi�ndote que nos haremos cargo de todo. 139 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Pero mentir�a. 140 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 Dime c�mo ayudarte. 141 00:10:08,316 --> 00:10:09,650 Quiero hablar con Voit. 142 00:10:10,818 --> 00:10:12,027 Tiene amnesia. 143 00:10:12,028 --> 00:10:13,279 Es una vil mentira. 144 00:10:14,113 --> 00:10:16,489 Quiero que me d� respuestas. 145 00:10:16,490 --> 00:10:19,702 Sabes que no puedo dejar que eso pase. 146 00:10:20,703 --> 00:10:25,499 Tara y Dave pueden mostrarle el video, pero en su estado actual, yo... 147 00:10:27,627 --> 00:10:31,087 Mira, Penelope y t� pueden trabajar en el video 148 00:10:31,088 --> 00:10:34,466 para ver si hay algo m�s, pero con una condici�n. 149 00:10:34,467 --> 00:10:35,592 �Cu�l? 150 00:10:35,593 --> 00:10:41,098 T� est�s primero. Si sientes la necesidad de parar, hazlo. 151 00:10:41,807 --> 00:10:45,353 Si quieres venir a mi oficina a gritar, hazlo. 152 00:10:47,813 --> 00:10:48,689 Trato hecho. 153 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 Est� bien. 154 00:10:52,443 --> 00:10:53,569 Debo ir a Tucson. 155 00:10:54,195 --> 00:10:55,987 S�, anda. Lo siento. 156 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 �Segura que est�s bien? 157 00:10:59,742 --> 00:11:02,745 Estoy bien. Todo est� bien. 158 00:11:08,834 --> 00:11:09,794 Oye. 159 00:11:11,295 --> 00:11:13,631 �C�mo est� Voit? 160 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Odio decirte esto. 161 00:11:18,427 --> 00:11:19,428 Mejor que t�. 162 00:11:22,056 --> 00:11:23,057 Por poco. 163 00:11:31,565 --> 00:11:32,857 �Por qu� me muestras esto? 164 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 �No te es familiar? 165 00:11:34,944 --> 00:11:36,778 No. �Por qu� me lo muestras? 166 00:11:36,779 --> 00:11:39,865 Porque lo publicaron en un sitio que t� creaste. 167 00:11:41,283 --> 00:11:43,577 Elias, t�mese su tiempo, �s�? 168 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 �La ni�a esa est� bien? 169 00:11:47,665 --> 00:11:48,708 No lo sabemos. 170 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 �Es mi hija? 171 00:11:52,753 --> 00:11:55,923 No estamos seguros, pero creemos que no. 172 00:11:58,843 --> 00:12:00,176 �Otra migra�a? 173 00:12:00,177 --> 00:12:01,261 S�. 174 00:12:01,262 --> 00:12:02,929 Aumentar� la dosis, �s�? 175 00:12:02,930 --> 00:12:05,807 No, no es... Son las luces y el... 176 00:12:05,808 --> 00:12:08,143 No puedo hacerlo. No puedo. 177 00:12:08,144 --> 00:12:10,187 Bien, se termin� por hoy. 178 00:12:10,771 --> 00:12:11,772 Vamos. 179 00:12:15,818 --> 00:12:17,110 Pap�... 180 00:12:17,111 --> 00:12:19,280 Lo siento, Dave. 181 00:12:23,033 --> 00:12:24,326 �Soy una mala persona? 182 00:12:27,204 --> 00:12:29,832 Duerme un poco. Hablamos despu�s. 183 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 �Qu� le recet�? 184 00:12:40,634 --> 00:12:43,470 - Rizatript�n. - Esa droga es complicada. 185 00:12:43,471 --> 00:12:44,387 �Por qu�? 186 00:12:44,388 --> 00:12:48,933 Una dosis muy alta provoca cefaleas. Los efectos secundarios son horribles. 187 00:12:48,934 --> 00:12:50,602 Estoy en la cuerda floja. 188 00:12:50,603 --> 00:12:54,439 Ayer, Elias escrib�a en su diario y le sangr� la nariz de la nada. 189 00:12:54,440 --> 00:12:58,067 El estr�s de recordar le es f�sicamente agotador. 190 00:12:58,068 --> 00:13:00,195 El reto es evitar una sobredosis. 191 00:13:00,196 --> 00:13:03,948 Apuesto que sus v�ctimas lloran por esa hemorragia nasal. 192 00:13:03,949 --> 00:13:05,408 Agente, ya lo hablamos. 193 00:13:05,409 --> 00:13:09,746 Est� bien. Entendemos. Podr�a ser demasiada presi�n. 194 00:13:09,747 --> 00:13:14,167 Exacto. S� que es una investigaci�n penal, pero debo hacer mi trabajo. 195 00:13:14,168 --> 00:13:15,835 Pueden hacerle preguntas, 196 00:13:15,836 --> 00:13:19,840 pero responder� a su ritmo, no al de ustedes. 197 00:13:26,472 --> 00:13:29,140 Ambas v�ctimas fueron identificadas. 198 00:13:29,141 --> 00:13:35,188 Eve Roy, 31 a�os, y Blair Cameron, 30. Causa de muerte: p�rdida de sangre. 199 00:13:35,189 --> 00:13:37,440 Y por ser desolladas vivas. 200 00:13:37,441 --> 00:13:41,861 Dice que las desollaron antes de morir, les sacaron los �rganos despu�s. 201 00:13:41,862 --> 00:13:45,241 El informe toxicol�gico dio negativo para drogas y alcohol, excepto por... 202 00:13:45,825 --> 00:13:47,951 �Qu� es esto? �Succinilcolina? 203 00:13:47,952 --> 00:13:53,122 S�, es un paral�tico que usan los equipos de emergencias. 204 00:13:53,123 --> 00:13:56,000 Creo que podemos descartar al cartel. 205 00:13:56,001 --> 00:13:57,627 Estas mujeres sufr�an, 206 00:13:57,628 --> 00:14:00,296 pero no consum�an drogas o comet�an delitos. 207 00:14:00,297 --> 00:14:02,883 Cierto. No ten�an enfermedades mentales. 208 00:14:03,384 --> 00:14:06,594 Pero fueron blanco de un rescatista. 209 00:14:06,595 --> 00:14:09,097 Quiz� m�s de uno. Act�an en equipo, �no? 210 00:14:09,098 --> 00:14:10,266 Casi siempre. 211 00:14:11,058 --> 00:14:13,143 Un uniforme siempre te enga�a. 212 00:14:14,144 --> 00:14:16,522 UNIDAD DE RECUPERACI�N 213 00:15:06,488 --> 00:15:07,823 �C�mo sali� la cirug�a? 214 00:15:09,283 --> 00:15:10,492 Muy bien. 215 00:15:11,827 --> 00:15:15,706 Y t� te portaste de maravilla. 216 00:15:17,041 --> 00:15:20,711 Con algo de suerte, este injerto se adherir�. 217 00:15:25,591 --> 00:15:26,926 �Cu�ndo me ir�? 218 00:15:29,386 --> 00:15:32,932 Bueno, todos confiamos en que resulte. 219 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Cari�o, 220 00:15:37,853 --> 00:15:39,480 has sido muy valiente. 221 00:15:41,315 --> 00:15:42,691 Estoy orgulloso de ti. 222 00:15:43,692 --> 00:15:44,943 Pap�. 223 00:15:44,944 --> 00:15:46,027 S�, cari�o. 224 00:15:46,028 --> 00:15:47,780 Por favor, d�jame ir a casa. 225 00:15:49,490 --> 00:15:52,075 S� que mam� ya no est�, pero extra�o a mis amigos. 226 00:15:52,076 --> 00:15:53,868 - Ya lo hablamos. - Lo s�, pero... 227 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 Cari�o... 228 00:15:57,539 --> 00:15:58,958 �sabes la suerte que tienes? 229 00:16:01,085 --> 00:16:03,796 �Sabes lo que he hecho por ti? 230 00:16:05,130 --> 00:16:10,843 Toqu� todas las puertas que pude para traerte a esta habitaci�n. 231 00:16:10,844 --> 00:16:15,140 Sin ella, podr�as infectarte y morir. 232 00:16:16,475 --> 00:16:18,686 Y no puedo permitirlo. 233 00:16:20,688 --> 00:16:22,356 Este lugar es muy solitario. 234 00:16:27,945 --> 00:16:28,946 Cari�o. 235 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 M�rame. 236 00:16:34,368 --> 00:16:38,247 Cuando el injerto sane, podr�s irte. Pero no antes. 237 00:16:43,419 --> 00:16:44,712 Si eso no ocurre, 238 00:16:47,673 --> 00:16:49,632 �siempre lucir� como un monstruo? 239 00:16:49,633 --> 00:16:50,718 No digas eso. 240 00:16:55,681 --> 00:16:57,266 Ariel, eres hermosa. 241 00:17:00,811 --> 00:17:01,895 Exageras. 242 00:17:03,439 --> 00:17:05,149 Lo dices por deber. 243 00:17:05,733 --> 00:17:06,608 Cari�o, 244 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 te pareces a tu madre. 245 00:17:21,123 --> 00:17:23,709 Debo hacer mis rondas. 246 00:17:25,377 --> 00:17:26,420 Descansa. 247 00:17:29,131 --> 00:17:30,340 Volver� pronto, �s�? 248 00:18:00,537 --> 00:18:01,370 �C�mo est�? 249 00:18:01,371 --> 00:18:03,123 �C�mo mierda crees? 250 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Su puto h�gado no sirve. 251 00:18:06,585 --> 00:18:09,088 Le hice la prueba GGT. Horrible resultado. 252 00:18:09,755 --> 00:18:11,130 �C�mo est� su piel? 253 00:18:11,131 --> 00:18:13,342 Dios, es todo lo que te importa. 254 00:18:14,176 --> 00:18:16,678 La pr�xima vez ser� un animal atropellado. 255 00:18:17,304 --> 00:18:19,263 Quiz� paguen una mejor tarifa. 256 00:18:19,264 --> 00:18:22,810 T� tendr�s lo que quieres y yo tambi�n. 257 00:18:24,103 --> 00:18:28,815 Cuando me pediste participar en tu misi�n, dijiste que ser�a f�cil. 258 00:18:28,816 --> 00:18:32,069 Hasta donde s�, yo hago todo el trabajo. 259 00:18:33,403 --> 00:18:35,321 Mi veh�culo, mis contactos... 260 00:18:35,322 --> 00:18:37,908 Mis manos. 261 00:18:39,827 --> 00:18:41,870 A menos que puedas hacerlo t�. 262 00:18:45,207 --> 00:18:46,333 �Por qu�? 263 00:18:49,586 --> 00:18:50,754 �Por qu�? 264 00:18:54,174 --> 00:18:55,008 �"Por qu�" qu�? 265 00:18:56,385 --> 00:18:58,762 �Por qu� yo? 266 00:18:59,888 --> 00:19:01,223 El proceso de injerto 267 00:19:02,432 --> 00:19:05,644 tiene mejor resultado si se saca de un esp�cimen vivo. 268 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 Por favor... 269 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 m�teme. 270 00:19:18,198 --> 00:19:21,285 Gracias por tu donaci�n. 271 00:19:44,683 --> 00:19:48,895 Se llamaba Lizzie Blent. Treinta y algo, tambi�n viv�a en la calle. 272 00:19:48,896 --> 00:19:50,938 Tercer cuerpo en menos de dos semanas. 273 00:19:50,939 --> 00:19:52,773 Si es por dinero, act�an r�pido. 274 00:19:52,774 --> 00:19:55,484 Siento que hay algo m�s que el dinero. 275 00:19:55,485 --> 00:19:57,778 Los sudes que ans�an dinero lo toman y se van. 276 00:19:57,779 --> 00:20:01,324 Estos sudes buscan mujeres sin hogar en la misma �rea. 277 00:20:01,325 --> 00:20:03,284 Victimolog�a de riesgo. Vulnerable. 278 00:20:03,285 --> 00:20:06,370 Espera. �A Lizzie le quitaron la piel, pero no los �rganos? 279 00:20:06,371 --> 00:20:08,247 S�, su h�gado estaba da�ado. 280 00:20:08,248 --> 00:20:12,168 Era menos valiosa. Los �rganos deben estar sanos para su venta. 281 00:20:12,169 --> 00:20:14,086 S�, pero se llevaron la piel. 282 00:20:14,087 --> 00:20:16,339 �Qu� tipo de traficantes son estos? 283 00:20:16,340 --> 00:20:18,716 Creo que la raza tiene que ver, 284 00:20:18,717 --> 00:20:20,509 pero no como creemos. 285 00:20:20,510 --> 00:20:24,305 Hay que sopesar que las v�ctimas tienen distinta ascendencia. 286 00:20:24,306 --> 00:20:25,389 Habl� con el forense, 287 00:20:25,390 --> 00:20:29,685 hall� virutas met�licas en este cuerpo que no hab�a en los anteriores. 288 00:20:29,686 --> 00:20:34,440 Si la v�ctima los decepcion�, quiz� no ocultaron bien su rastro. 289 00:20:34,441 --> 00:20:36,901 Podr�a llevarnos a donde se remueven los �rganos. 290 00:20:36,902 --> 00:20:38,236 �Qu� virutas son? 291 00:20:38,237 --> 00:20:40,363 Est�n en el laboratorio. Lo sabremos pronto. 292 00:20:40,364 --> 00:20:43,158 Sigan en eso, podr�a darnos una ubicaci�n. 293 00:20:51,875 --> 00:20:52,876 �Enfermera! 294 00:20:55,295 --> 00:20:56,922 �Hay alguien que me ayude? 295 00:20:59,424 --> 00:21:00,342 �Elias? 296 00:21:00,926 --> 00:21:01,927 Eli... 297 00:21:04,346 --> 00:21:05,555 Santo cielo. 298 00:21:07,683 --> 00:21:09,100 �Qu� me est� pasando? 299 00:21:09,101 --> 00:21:11,102 Elias, ya lleg� el cirujano. 300 00:21:11,103 --> 00:21:12,395 �Cirujano? �Por qu�? 301 00:21:12,396 --> 00:21:14,230 Todo estar� bien, rel�jese. 302 00:21:14,231 --> 00:21:15,983 - Conf�e en m�, - Espere. 303 00:21:48,807 --> 00:21:50,433 Hola. �Todo bien? 304 00:21:50,434 --> 00:21:53,936 No. Tuve otra pesadilla y tengo otra migra�a. 305 00:21:53,937 --> 00:21:55,604 Elias, no puedo darle m�s. 306 00:21:55,605 --> 00:22:00,652 No, no quiero nada. Solo quiero al agente Rossi y a la agente Lewis. 307 00:22:01,361 --> 00:22:03,404 - �Seguro? - S�, por favor. Gracias. 308 00:22:03,405 --> 00:22:04,489 Est� bien. 309 00:22:12,289 --> 00:22:13,498 No. 310 00:22:14,082 --> 00:22:15,082 No. 311 00:22:15,083 --> 00:22:16,250 ESCANEANDO 312 00:22:16,251 --> 00:22:17,336 No. 313 00:22:18,086 --> 00:22:19,087 No. 314 00:22:20,088 --> 00:22:21,465 No. Regresa. 315 00:22:22,507 --> 00:22:23,717 No. 316 00:22:24,593 --> 00:22:25,761 Hola, romboides. 317 00:22:27,095 --> 00:22:30,973 Cambiemos. S� lo suficiente para pulsar la tecla correcta. 318 00:22:30,974 --> 00:22:32,100 Claro que s�. 319 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 - Gracias. - A ti. 320 00:22:38,523 --> 00:22:39,775 Eso es. 321 00:22:41,777 --> 00:22:42,777 Muy bien. 322 00:22:42,778 --> 00:22:45,947 Entonces, �hablamos de verdad? 323 00:22:47,366 --> 00:22:48,784 - �C�mo est�s? - Bien. 324 00:22:49,368 --> 00:22:51,869 Bien. Todo est� bien. 325 00:22:51,870 --> 00:22:53,413 De acuerdo. 326 00:22:54,748 --> 00:22:56,333 �Y los ni�os? 327 00:22:57,876 --> 00:22:59,753 Es muy pronto para saber. 328 00:23:01,630 --> 00:23:04,925 Pero es sorprendente lo resilientes que son los ni�os. 329 00:23:07,302 --> 00:23:10,847 Pero Michael me ha preguntado si puedo dormir con �l. 330 00:23:11,348 --> 00:23:12,598 Tiene mucho sentido. 331 00:23:12,599 --> 00:23:15,352 La verdad, no me molesta. 332 00:23:16,686 --> 00:23:17,812 Pero el otro d�a, 333 00:23:17,813 --> 00:23:18,897 Henry 334 00:23:20,440 --> 00:23:22,984 me pregunt� si esto era justo. 335 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 No le pude responder. 336 00:23:28,365 --> 00:23:29,366 Cari�o. 337 00:23:32,119 --> 00:23:33,912 �C�mo puedes responder a eso? 338 00:23:36,540 --> 00:23:40,168 Pap� no est�. Elias Voit sigue aqu�. �Qu� tiene de justo? 339 00:23:42,796 --> 00:23:45,132 Me lo pregunto todos los d�as. 340 00:23:54,891 --> 00:23:55,976 Espera. Esa es. 341 00:23:56,476 --> 00:23:57,476 �S�? 342 00:23:57,477 --> 00:23:58,561 COINCIDENCIA 343 00:23:58,562 --> 00:23:59,646 Esa es. 344 00:24:01,106 --> 00:24:04,568 "M�scara Yase-Otoko del teatro noo japon�s. 345 00:24:05,152 --> 00:24:09,448 Representa a un fantasma sufriente que mora en el infierno". 346 00:24:10,031 --> 00:24:11,074 Precisamente. 347 00:24:12,993 --> 00:24:14,660 D�jame hacer lo m�o. 348 00:24:14,661 --> 00:24:15,745 S�. 349 00:24:16,246 --> 00:24:18,957 Ahora sabemos c�mo luce. 350 00:24:19,541 --> 00:24:23,628 Puedo hallar si la compr�, la hizo �l mismo o algo as�. 351 00:24:25,630 --> 00:24:26,465 Eres la mejor. 352 00:24:27,591 --> 00:24:28,717 Lo s�. 353 00:24:30,051 --> 00:24:32,429 No, digo, amiga. 354 00:24:35,265 --> 00:24:36,475 Eres la mejor amiga. 355 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 S� que eso dec�as. 356 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Ya no... 357 00:25:25,232 --> 00:25:26,733 Ya no quiero hacer esto. 358 00:25:27,859 --> 00:25:29,152 No quiero vivir as�. 359 00:25:31,238 --> 00:25:32,280 La cabeza 360 00:25:34,157 --> 00:25:36,534 no deja de dolerme. 361 00:25:36,535 --> 00:25:38,370 Como si algo quisiera salir. 362 00:25:42,415 --> 00:25:44,376 �Por eso ese corte? 363 00:25:45,919 --> 00:25:49,881 Quer�a un nuevo comienzo. No sirvi�, claramente. 364 00:25:51,007 --> 00:25:52,384 Nada ayuda. 365 00:25:53,051 --> 00:25:53,885 Nada. 366 00:25:56,346 --> 00:25:59,266 Esto no es lo que quieres o�r, pero ese sue�o 367 00:26:00,392 --> 00:26:02,644 es una buena se�al. 368 00:26:05,855 --> 00:26:08,358 �Que me taladren la cabeza es una buena se�al? 369 00:26:10,068 --> 00:26:14,322 Tu subconsciente se abre paso para ayudarte a recordar qui�n eres. 370 00:26:16,199 --> 00:26:17,784 �Puedes apurar el proceso? 371 00:26:20,120 --> 00:26:21,204 La verdad... 372 00:26:22,038 --> 00:26:24,164 Hay un tipo de an�lisis de sue�os 373 00:26:24,165 --> 00:26:27,376 que involucra un test de Rorschach que me gustar�a usar. 374 00:26:27,377 --> 00:26:31,213 Conoce mi trabajo. �Quiere venderme unas manchas de tinta? 375 00:26:31,214 --> 00:26:33,716 La utilidad de ese test es dudosa. 376 00:26:33,717 --> 00:26:35,467 No se ha probado con sue�os. 377 00:26:35,468 --> 00:26:36,553 Julia. 378 00:26:37,220 --> 00:26:38,680 Hacemos lo que podemos. 379 00:26:39,222 --> 00:26:41,891 No tenemos m�s opciones para entrar en su subconsciente. 380 00:26:42,434 --> 00:26:45,478 Y all� dentro tiene una red de asesinos. 381 00:26:46,563 --> 00:26:47,814 Si hago esto, 382 00:26:48,982 --> 00:26:50,609 �me gustar� lo que vea? 383 00:26:51,526 --> 00:26:55,946 Porque noto que, por alguna raz�n, no quieren decirme nada. 384 00:26:55,947 --> 00:26:58,450 Si te contamos todo, podr�a abrumarte. 385 00:26:59,326 --> 00:27:02,203 Debes recordar en tus propios t�rminos. 386 00:27:03,204 --> 00:27:06,416 Si permito esto, ser� con mis reglas. 387 00:27:07,542 --> 00:27:10,754 Tengo dos condiciones. Primero, estar� observando. 388 00:27:11,880 --> 00:27:14,215 Claro. Por supuesto. Desde afuera. 389 00:27:15,133 --> 00:27:18,303 Su presencia podr�a afectar el resultado. Lo sabe. �Segundo? 390 00:27:19,888 --> 00:27:22,056 Cu�nteme c�mo se lo dir� a Elias. 391 00:27:22,057 --> 00:27:23,682 Quiz� ayude a dilucidar 392 00:27:23,683 --> 00:27:28,688 qui�n es este hombre enmascarado y qu� representa para ti. 393 00:27:30,106 --> 00:27:31,650 �Me acompa�ar�s? 394 00:27:33,652 --> 00:27:34,861 En todo momento. 395 00:27:39,407 --> 00:27:40,408 Est� bien. 396 00:27:41,076 --> 00:27:44,620 Para empezar, me dir�s lo primero que se te viene a la mente 397 00:27:44,621 --> 00:27:47,749 cuando te muestre estas im�genes, �de acuerdo? 398 00:27:49,042 --> 00:27:51,043 �Solo digo lo que piense? 399 00:27:51,044 --> 00:27:54,464 As� es. No te quedes con nada, solo di lo que piensas. 400 00:27:55,548 --> 00:27:56,549 Est� bien. 401 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 �Qu� ves? 402 00:28:01,971 --> 00:28:03,430 Una mariposa. 403 00:28:03,431 --> 00:28:05,183 Bien, intentemos con otra. 404 00:28:24,452 --> 00:28:26,204 Es el rostro del video. 405 00:28:27,789 --> 00:28:28,748 Bien. 406 00:28:29,499 --> 00:28:32,419 Intenta enfocarte en ese rostro. 407 00:28:45,807 --> 00:28:47,225 �Qu� me hiciste? 408 00:28:49,102 --> 00:28:50,686 Espera, �qu� viste? 409 00:28:50,687 --> 00:28:51,603 A �l. 410 00:28:51,604 --> 00:28:54,148 Me estaba taladrando la cabeza. 411 00:28:54,149 --> 00:28:55,524 �Intentaste matarme? 412 00:28:55,525 --> 00:28:57,693 No intent� lastimarte. Queremos ayudar. 413 00:28:57,694 --> 00:29:01,363 Para, lo siento. No me siento seguro con �l. 414 00:29:01,364 --> 00:29:02,532 No me das seguridad. 415 00:29:03,116 --> 00:29:05,159 No soy el malo, Elias. 416 00:29:05,160 --> 00:29:06,953 Necesito que te alejes de m�. 417 00:29:07,620 --> 00:29:09,037 Bien, es suficiente. 418 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 Est� bien, ya nos �bamos. 419 00:29:22,635 --> 00:29:24,179 �FBI, al suelo! 420 00:29:25,722 --> 00:29:27,724 Arriba las manos, donde las vea. 421 00:29:31,811 --> 00:29:34,063 No es el Dr. Ivan Escota, �o s�? 422 00:29:40,320 --> 00:29:42,780 �Sab�a que las virutas de esta f�brica 423 00:29:42,781 --> 00:29:45,908 se hallaron en los cuerpos de varias v�ctimas? 424 00:29:45,909 --> 00:29:50,871 �Y no pens� en lo que podr�a pegarse a los cuerpos que pensaba vender? 425 00:29:50,872 --> 00:29:52,957 No mat� a nadie. 426 00:29:54,959 --> 00:29:56,336 Conozco mis derechos. 427 00:29:58,588 --> 00:29:59,631 Conoce sus derechos. 428 00:30:00,298 --> 00:30:01,883 Debe ser m�dico y abogado. 429 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 No, solo soy un empresario. 430 00:30:05,845 --> 00:30:10,349 S� que la venta de partes del cuerpo es un delito menor grave en Arizona. 431 00:30:10,350 --> 00:30:13,311 Estamp� un escorpi�n en las v�ctimas, eso es conspiraci�n. 432 00:30:14,229 --> 00:30:16,856 Y meterse con los carteles, eso es... 433 00:30:18,858 --> 00:30:20,025 Es un juego peligroso. 434 00:30:20,026 --> 00:30:25,198 �Por qu� no dice qui�n le dio los cuerpos y quiz� le propongamos un trato? 435 00:30:29,452 --> 00:30:30,745 Solo s� su nombre. 436 00:30:32,038 --> 00:30:33,248 Era param�dico. 437 00:30:34,582 --> 00:30:36,334 Quer�a ganar dinero r�pido. 438 00:30:37,168 --> 00:30:38,670 Buscamos un trabajo en conjunto. 439 00:30:39,170 --> 00:30:42,215 Le dije que solo trat� con uno. 440 00:30:43,258 --> 00:30:44,259 �C�mo se llama? 441 00:30:48,388 --> 00:30:50,430 �Qu� tal? Digo, hola. 442 00:30:50,431 --> 00:30:55,103 �Puedes buscar a un param�dico de Arizona con un historial oscuro llamado Brad? 443 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Por favor. 444 00:30:57,313 --> 00:30:58,146 �Qu�? 445 00:30:58,147 --> 00:31:00,357 �Puedes buscar a un param�dico de Arizona 446 00:31:00,358 --> 00:31:02,901 con un historial oscuro llamado Brad, por favor? 447 00:31:02,902 --> 00:31:05,530 Cuando lo dices al final es mi combustible. 448 00:31:06,447 --> 00:31:07,282 Por favorcito. 449 00:31:07,866 --> 00:31:10,158 Con estilo. �Solo Brad, sin apellido? 450 00:31:10,159 --> 00:31:11,286 Solo eso tenemos. 451 00:31:11,786 --> 00:31:13,746 Veamos si encuentro m�s. 452 00:31:15,415 --> 00:31:19,459 Cielos. Acabo de iniciar la b�squeda y ya tengo mucho qu� decir. 453 00:31:19,460 --> 00:31:20,377 �Qu�? 454 00:31:20,378 --> 00:31:22,045 Hay un tipo, Michael Falco. 455 00:31:22,046 --> 00:31:25,465 Dej� de usar su nombre real en 2020 cuando se declar� en quiebra. 456 00:31:25,466 --> 00:31:29,386 Cambi� su nombre a Brad luego de convertirse en param�dico. 457 00:31:29,387 --> 00:31:31,388 Debe ser �l. �Qu� m�s tienes? 458 00:31:31,389 --> 00:31:32,723 Tiene 35 a�os. 459 00:31:32,724 --> 00:31:36,602 Lo acaban de despedir de una compa��a privada de param�dicos 460 00:31:36,603 --> 00:31:38,938 por robar insumos de la ambulancia. 461 00:31:39,522 --> 00:31:43,775 Se especul� que los vend�a. Nunca lo atraparon, no hubo cargos. 462 00:31:43,776 --> 00:31:44,861 �D�nde est�? 463 00:31:46,112 --> 00:31:47,614 No hay una direcci�n. 464 00:31:48,406 --> 00:31:50,699 Lo echaron de su �ltima direcci�n por no pagar. 465 00:31:50,700 --> 00:31:52,951 �Quiz� vive en la ambulancia? 466 00:31:52,952 --> 00:31:56,997 Como trabajaba en esa compa��a privada de ambulancias, 467 00:31:56,998 --> 00:31:58,665 era due�o del veh�culo. 468 00:31:58,666 --> 00:31:59,583 Gracias. 469 00:31:59,584 --> 00:32:04,130 �Puedes enviarme esos archivos y poner una alerta de b�squeda? Por favor. 470 00:32:04,714 --> 00:32:07,258 La bondad hace que me mueva con presteza. 471 00:32:07,800 --> 00:32:08,843 Estoy en ello. 472 00:32:09,594 --> 00:32:10,428 Adi�s. 473 00:32:12,180 --> 00:32:15,350 Pap�, hoy me duele mucho. 474 00:32:16,392 --> 00:32:17,435 �Qu� pasa? 475 00:32:18,269 --> 00:32:19,103 Cari�o... 476 00:32:21,522 --> 00:32:22,899 Lo siento. 477 00:32:28,821 --> 00:32:29,822 No funcion�. 478 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 No. 479 00:32:35,411 --> 00:32:36,329 No funcion�. 480 00:32:37,163 --> 00:32:38,414 �Qu� hacemos? 481 00:32:39,457 --> 00:32:40,458 �Nos rendimos? 482 00:32:41,876 --> 00:32:42,961 No. 483 00:32:43,753 --> 00:32:47,256 Los otros m�dicos quieren intentarlo de nuevo. 484 00:32:48,091 --> 00:32:49,133 �Qu� m�dicos? 485 00:32:51,511 --> 00:32:54,137 El Dr. Ravi, el Dr. Deller y el Dr. Kelly. 486 00:32:54,138 --> 00:32:56,432 - Quiero hablar con ellos. - Cari�o, no. 487 00:32:57,600 --> 00:32:59,602 Pap�, no puedo seguir as�. 488 00:33:00,645 --> 00:33:02,563 Por favor, d�jame ir a casa. 489 00:33:07,860 --> 00:33:09,278 Extra�o mi cama. 490 00:33:10,905 --> 00:33:13,074 Extra�o ver las estrellas de noche. 491 00:33:15,743 --> 00:33:17,912 Extra�o a mam�. 492 00:33:19,455 --> 00:33:20,707 Lo s�. 493 00:33:23,543 --> 00:33:25,253 Yo tambi�n la extra�o. 494 00:33:29,340 --> 00:33:30,341 Cari�o, solo... 495 00:33:31,175 --> 00:33:32,719 Ariel, una cirug�a m�s. 496 00:33:33,386 --> 00:33:36,806 Ariel, por favor, una cirug�a m�s. Lo lograremos. 497 00:33:45,356 --> 00:33:46,273 �Lo prometes? 498 00:33:46,274 --> 00:33:47,358 S�. 499 00:33:48,651 --> 00:33:49,736 S�, lo prometo. 500 00:33:52,196 --> 00:33:53,823 Malcolm, �est�s ah�? 501 00:33:55,324 --> 00:33:56,826 �Ese fue uno de los m�dicos? 502 00:33:57,827 --> 00:33:59,203 No, es... 503 00:34:00,455 --> 00:34:03,249 Me llama el enfermero. Qu�date aqu�. Descansa. 504 00:34:14,260 --> 00:34:15,385 �Qu� hac�as all�? 505 00:34:15,386 --> 00:34:17,763 - Lo siento. - Te dije que nunca entraras. 506 00:34:17,764 --> 00:34:20,600 Oye, esto es urgente. 507 00:34:21,851 --> 00:34:25,812 Ivan, mi contacto. Lo atraparon y entreg� mi nombre a los oficiales. 508 00:34:25,813 --> 00:34:27,939 Fueron a mi antiguo departamento. 509 00:34:27,940 --> 00:34:29,400 - Debemos parar. - No. 510 00:34:29,984 --> 00:34:31,861 No, ahora no. 511 00:34:32,904 --> 00:34:35,948 - No hay opci�n. - �Dije que no! 512 00:34:38,117 --> 00:34:41,036 Estoy muy cerca. 513 00:34:41,037 --> 00:34:42,121 Viejo... 514 00:34:42,747 --> 00:34:44,332 �Cu�ndo vas a despertar? 515 00:34:45,625 --> 00:34:49,462 Despu�s de lo que hiciste, ella nunca se recuperar�. 516 00:34:54,217 --> 00:34:55,218 Debes seguir adelante. 517 00:35:10,525 --> 00:35:14,904 Una m�s y s� que puedo salvarla. Lo s�. 518 00:35:16,072 --> 00:35:18,407 Te dar� el doble de lo que te pagan. 519 00:35:19,117 --> 00:35:20,118 Lo duplicar�. 520 00:35:20,827 --> 00:35:23,287 - No s�, est� muy complicado. - Triple. 521 00:35:25,790 --> 00:35:27,458 �De acuerdo? El triple. 522 00:35:31,504 --> 00:35:32,712 - S�. - �S�? 523 00:35:32,713 --> 00:35:34,923 S�, mierda. �Por qu� no? 524 00:35:34,924 --> 00:35:36,133 S�. 525 00:35:36,134 --> 00:35:38,803 - �Una vez m�s? - S�, una m�s. 526 00:35:50,606 --> 00:35:51,607 �C�mo lo sabr�? 527 00:35:54,777 --> 00:35:58,573 �C�mo s� que no eres el hombre tras la m�scara? 528 00:36:01,075 --> 00:36:04,411 Porque s� qui�n soy y s� qui�n eres. 529 00:36:04,412 --> 00:36:07,081 No estamos en igualdad de condiciones, �o s�? 530 00:36:09,041 --> 00:36:13,379 Hace un tiempo, alguien me dijo que lo que yo imaginaba era un t�tem, 531 00:36:14,005 --> 00:36:19,385 por algo que mi subconsciente intentaba reprimir. 532 00:36:21,804 --> 00:36:24,891 Creo que tu subconsciente est� haciendo lo mismo. 533 00:36:26,809 --> 00:36:28,643 �Qui�n te dijo eso? �La Dra. Lewis? 534 00:36:28,644 --> 00:36:31,272 No. T� me lo dijiste. 535 00:36:32,231 --> 00:36:38,571 Me ayudaste mucho y me gustar�a devolverte el favor. 536 00:36:41,490 --> 00:36:42,742 �Qu� cree? 537 00:36:44,285 --> 00:36:46,954 Creo que ha progresado mucho. 538 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 Un progreso que no esperaba. 539 00:36:51,083 --> 00:36:55,087 Me preocupa lo que pase si lo intenta de nuevo. 540 00:36:56,255 --> 00:36:57,298 �Y si usted lo hace? 541 00:37:02,595 --> 00:37:06,432 Comenzaremos con asociaciones libres de lo �ltimo que recuerda. 542 00:37:07,516 --> 00:37:08,643 �Y eso es? 543 00:37:21,614 --> 00:37:22,907 Su rostro. 544 00:37:23,991 --> 00:37:26,661 Bien, enf�quese en su rostro. 545 00:37:27,620 --> 00:37:29,497 Av�seme cuando se sienta c�modo. 546 00:37:35,711 --> 00:37:36,796 Estoy listo. 547 00:37:39,674 --> 00:37:40,966 �Qu� ve? 548 00:37:40,967 --> 00:37:42,051 Una flor. 549 00:37:45,096 --> 00:37:46,138 �Y en esta? 550 00:37:47,056 --> 00:37:48,057 �Conejitos? 551 00:37:50,726 --> 00:37:51,811 �Y en esta? 552 00:37:54,313 --> 00:37:55,647 No acordamos esto. 553 00:37:55,648 --> 00:37:58,693 Sigue mirando, Elias. Qu�date en la foto. 554 00:37:59,277 --> 00:38:01,070 Recuerda el sonido del taladro. 555 00:38:01,737 --> 00:38:04,991 Ha sido el elemento m�s consistente. 556 00:38:22,258 --> 00:38:25,969 Estoy parado en un lugar. 557 00:38:25,970 --> 00:38:28,096 - �Parado d�nde? - No s�. 558 00:38:28,097 --> 00:38:31,809 Dios, hay un olor. Es �cido, como a... 559 00:38:33,811 --> 00:38:35,104 - A muerte. - Bien. 560 00:38:35,855 --> 00:38:37,773 Con calma, respire hondo. 561 00:38:43,529 --> 00:38:48,200 Cuando est� listo, cu�ntenos m�s. 562 00:39:04,133 --> 00:39:05,343 Oliver Young. 563 00:39:08,971 --> 00:39:09,971 �Qui�n es? 564 00:39:09,972 --> 00:39:11,182 El hombre en la mesa. 565 00:39:12,391 --> 00:39:14,643 - �En su sue�o? - No es un sue�o, es real. 566 00:39:16,687 --> 00:39:20,733 Es el 8 de agosto de 2018. Taladro su cabeza y me gusta. 567 00:39:22,234 --> 00:39:23,652 �Por qu� me gustar�a? 568 00:39:29,825 --> 00:39:32,578 Por eso me tienen esposado. 569 00:39:34,997 --> 00:39:36,540 Por eso hay guardias. 570 00:39:40,086 --> 00:39:41,337 �Soy un asesino? 571 00:39:45,966 --> 00:39:47,425 Elias, convers�moslo. 572 00:39:47,426 --> 00:39:49,052 No, yo... 573 00:39:49,053 --> 00:39:50,679 Creo que no deber�amos. 574 00:40:07,738 --> 00:40:10,490 Parece que uno se volvi� contra el otro. 575 00:40:10,491 --> 00:40:14,452 Es muy probable. Y alter� la escena del crimen, pero muy mal. 576 00:40:14,453 --> 00:40:15,537 Oigan. 577 00:40:15,538 --> 00:40:18,415 Las autoridades locales me indicaron a su posible socio. 578 00:40:18,416 --> 00:40:20,333 Buscaron m�dicos con historial 579 00:40:20,334 --> 00:40:22,293 - que trabajaron con Falco. - �Y? 580 00:40:22,294 --> 00:40:26,047 Se llama Dr. Malcolm Ramsey, era m�dico en Urgencias. 581 00:40:26,048 --> 00:40:27,173 Renunci� hace meses. 582 00:40:27,174 --> 00:40:28,133 �Por qu�? 583 00:40:28,134 --> 00:40:30,510 Su esposa muri� en un accidente que �l caus�. 584 00:40:30,511 --> 00:40:32,637 Sali� ileso, pero auto se incendi� 585 00:40:32,638 --> 00:40:36,517 y su hija, Ariel, sufri� quemaduras de tercer grado en todo el cuerpo. 586 00:40:37,435 --> 00:40:38,810 Todas eran v�ctimas de color. 587 00:40:38,811 --> 00:40:40,979 - ��l es afroamericano? - S�. 588 00:40:40,980 --> 00:40:43,982 Por eso son mujeres de color. 589 00:40:43,983 --> 00:40:46,943 Intenta sanar a su hija, por su error. 590 00:40:46,944 --> 00:40:50,864 Para peor, a Ariel le cuesta sanar por un trastorno autoinmune. 591 00:40:50,865 --> 00:40:53,616 Por eso las v�ctimas y por qu� lleg� a este extremo. 592 00:40:53,617 --> 00:40:54,951 �Tiene antecedentes? 593 00:40:54,952 --> 00:40:57,120 No, pero una ficha personal llena. 594 00:40:57,121 --> 00:41:00,165 Dif�cil de trato, acosador, sensible a la cr�tica. 595 00:41:00,166 --> 00:41:01,458 Un total narcisista. 596 00:41:01,459 --> 00:41:03,168 Visiten su casa y su trabajo. 597 00:41:03,169 --> 00:41:06,504 Ya no tiene nada sin su compa�ero, excepto a su hija. 598 00:41:06,505 --> 00:41:07,590 Entendido. 599 00:41:15,556 --> 00:41:19,768 SIN CONEXI�N 600 00:41:54,303 --> 00:41:55,304 �Pap�? 601 00:41:59,975 --> 00:42:01,018 �Dr. Ramsey? 602 00:42:19,703 --> 00:42:22,121 �No! Por favor, no. 603 00:42:22,122 --> 00:42:23,290 �Hola? 604 00:42:26,627 --> 00:42:27,670 �Qui�n anda ah�? 605 00:42:35,970 --> 00:42:39,098 No. Para, por favor. 606 00:42:43,811 --> 00:42:45,312 Su�ltame. 607 00:42:48,399 --> 00:42:49,608 �Pap�? 608 00:42:50,985 --> 00:42:52,194 �Ariel? 609 00:42:52,987 --> 00:42:55,863 Dios m�o, pap�. �Qu� est�s haciendo? 610 00:42:55,864 --> 00:42:58,909 Ay�dame, por favor. 611 00:43:08,252 --> 00:43:10,169 Tyler, �algo m�s sobre Malcolm? 612 00:43:10,170 --> 00:43:13,006 No sabe nada de los GPS actuales. 613 00:43:13,007 --> 00:43:15,967 Es ir�nico: el nombre real de Brad es Michael. 614 00:43:15,968 --> 00:43:19,721 Arrendaba un hospital abandonado fuera de Drexel Heights. 615 00:43:19,722 --> 00:43:22,765 Un espacio que un param�dico no puede costear. 616 00:43:22,766 --> 00:43:23,808 Un m�dico s�. 617 00:43:23,809 --> 00:43:24,892 S� podr�a. 618 00:43:24,893 --> 00:43:27,646 Notificar� a SWAT y a la polic�a local. 619 00:43:29,273 --> 00:43:30,858 �Pap�! �Por favor, para! 620 00:43:31,650 --> 00:43:32,985 No deb�as salir. 621 00:43:33,986 --> 00:43:35,570 �Qu� mierda es esto? 622 00:43:35,571 --> 00:43:38,449 �C�mo saliste? No deb�as ver nada de esto. 623 00:43:40,492 --> 00:43:43,911 No. Mira. 624 00:43:43,912 --> 00:43:45,079 �Ves esto? 625 00:43:45,080 --> 00:43:49,084 Esto pasa. �Entiendes? As� te enfermas. 626 00:43:50,461 --> 00:43:52,087 Pap�, m�rala. 627 00:43:53,464 --> 00:43:54,882 �M�rala! 628 00:43:56,508 --> 00:43:57,509 �Por qu�? 629 00:43:58,135 --> 00:44:00,679 �Por qu� la lastimas? 630 00:44:03,140 --> 00:44:04,390 Ven. 631 00:44:04,391 --> 00:44:06,477 Ven, mira. �Ves esto? 632 00:44:07,436 --> 00:44:08,854 Su piel. 633 00:44:09,897 --> 00:44:10,898 Como la de tu madre. 634 00:44:12,900 --> 00:44:15,611 El injerto se adherir� esta vez. Lo s�. 635 00:44:16,195 --> 00:44:17,320 Lo s�. 636 00:44:17,321 --> 00:44:18,405 Dios m�o. 637 00:44:19,823 --> 00:44:21,825 �Esto me has estado injertando? 638 00:44:24,286 --> 00:44:25,287 Cari�o... 639 00:44:27,039 --> 00:44:28,582 As� te sano. 640 00:44:37,383 --> 00:44:41,135 No hay tiempo. Si lo hago, debo hacerlo ahora. 641 00:44:41,136 --> 00:44:42,763 �No! �No lo hagas! 642 00:44:44,682 --> 00:44:46,183 - �FBI! - �Manos arriba! 643 00:44:47,226 --> 00:44:49,144 Malcolm Ramsey, suelte el arma. 644 00:44:50,771 --> 00:44:52,188 No har� tal cosa. 645 00:44:52,189 --> 00:44:54,065 Ayudar� a Ariel si me dejan. 646 00:44:54,066 --> 00:44:55,400 Eso no suceder�. 647 00:44:55,401 --> 00:44:59,237 No saben lo que he sufrido. Lo que mi hija ha sufrido. 648 00:44:59,238 --> 00:45:00,488 S� sabemos, Malcolm. 649 00:45:00,489 --> 00:45:05,410 Su esposa muri� en un accidente y est� intentando ayudar a Ariel. 650 00:45:05,411 --> 00:45:09,414 Baje el arma, los ayudaremos a ambos. 651 00:45:09,415 --> 00:45:12,126 Yo soy quien ayuda. 652 00:45:14,044 --> 00:45:17,380 Soy m�dico, sano a la gente. 653 00:45:17,381 --> 00:45:19,257 Puedo sanar a mi hija. 654 00:45:19,258 --> 00:45:22,094 Si me dejan hacer esto, ir� con... 655 00:45:30,978 --> 00:45:32,187 Lo siento. 656 00:45:33,272 --> 00:45:34,940 No pod�a permitirlo, pap�. 657 00:45:38,318 --> 00:45:39,235 �M�dico, ya! 658 00:45:39,236 --> 00:45:40,570 - Luke. - Copiado. 659 00:45:40,571 --> 00:45:41,696 Te tengo. 660 00:45:41,697 --> 00:45:45,617 Estoy aqu�. Est�s bien, vamos. 661 00:45:48,704 --> 00:45:49,830 Tuve que hacerlo. 662 00:45:56,420 --> 00:45:57,713 �C�mo te llamas? 663 00:45:59,757 --> 00:46:01,008 Tyler. 664 00:46:03,302 --> 00:46:06,304 Tyler, tengo un trastorno autoinmune... 665 00:46:06,305 --> 00:46:08,639 Est� bien. Ya viene la ambulancia. 666 00:46:08,640 --> 00:46:09,892 Oye. 667 00:46:12,603 --> 00:46:13,812 No llegar� a tiempo. 668 00:46:16,648 --> 00:46:19,943 �Me haces un favor, Tyler? 669 00:46:51,141 --> 00:46:52,601 Es bell�simo. 670 00:46:58,649 --> 00:47:00,609 Nunca ped� esto. 671 00:47:03,195 --> 00:47:04,196 Lo s�. 672 00:47:10,118 --> 00:47:11,787 �Crees que soy un monstruo? 673 00:47:12,955 --> 00:47:13,956 No. 674 00:47:16,208 --> 00:47:17,918 No, mataste a uno. 675 00:47:23,173 --> 00:47:24,174 Ya est�s a salvo. 676 00:47:49,241 --> 00:47:50,576 Descanse, soldado. 677 00:48:00,711 --> 00:48:03,255 Parece que tuviste algunas bajas. 678 00:48:04,715 --> 00:48:05,757 S�, as� es. 679 00:48:07,718 --> 00:48:09,303 Es horrible, �no? 680 00:48:11,179 --> 00:48:12,180 S�, lo es. 681 00:48:15,601 --> 00:48:16,810 Te preguntar� algo. 682 00:48:17,811 --> 00:48:19,938 �Qu� habr�as hecho distinto hoy? 683 00:48:26,069 --> 00:48:27,070 No lo s�. 684 00:48:29,364 --> 00:48:30,490 Eso me tortura. 685 00:48:31,742 --> 00:48:36,496 �Le habr�as disparado a una adolescente para que no matara a su padre psic�pata? 686 00:48:42,294 --> 00:48:44,713 - No hab�a buenas opciones. - No. 687 00:48:45,380 --> 00:48:48,300 Eso voy a escribir en mi reporte. 688 00:48:56,850 --> 00:48:58,060 He estado ah�. 689 00:48:59,436 --> 00:49:03,023 Pensando si me merezco un lugar en el equipo. 690 00:49:06,443 --> 00:49:07,945 �Te cuento un secreto? 691 00:49:10,197 --> 00:49:15,202 Talentos con diez a�os de experiencia quieren estar donde est�s, 692 00:49:16,244 --> 00:49:20,999 porque creen que este trabajo es sobre enfrentarse al mal, 693 00:49:22,668 --> 00:49:23,752 pero no es as�. 694 00:49:26,338 --> 00:49:27,339 �De qu� se trata? 695 00:49:29,132 --> 00:49:30,509 De la p�rdida. 696 00:49:32,552 --> 00:49:35,097 La p�rdida no es parte del trabajo. 697 00:49:36,181 --> 00:49:37,683 Es el trabajo. 698 00:49:39,393 --> 00:49:41,269 Cada vez que tomamos un caso, 699 00:49:42,562 --> 00:49:45,983 alguien perdi� a la persona m�s importante de su vida. 700 00:49:48,527 --> 00:49:49,569 Entonces, Tyler, 701 00:49:51,405 --> 00:49:52,864 piensa en qui�n eres 702 00:49:54,241 --> 00:49:57,703 y piensa en lo que has perdido. 703 00:49:59,329 --> 00:50:00,330 Y preg�ntate 704 00:50:02,708 --> 00:50:04,167 si puedes vivir con eso. 705 00:50:06,420 --> 00:50:07,462 Porque si puedes, 706 00:50:09,923 --> 00:50:11,883 ya te ganaste un lugar aqu�. 707 00:50:16,763 --> 00:50:17,764 S� puedo. 708 00:50:21,560 --> 00:50:22,561 Lo s�. 709 00:50:37,659 --> 00:50:39,036 Para. �Puedes pausarlo? 710 00:50:40,370 --> 00:50:41,371 Ac�rcate. 711 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 �Qu� hace? 712 00:50:47,461 --> 00:50:50,589 �Por qu� los dedos mayores? No tiene sentido. 713 00:50:52,382 --> 00:50:53,966 Ya pasamos por esto. 714 00:50:53,967 --> 00:50:58,138 Se burla de nosotros y de Voit. Un doble sentido, como la m�scara. 715 00:50:58,638 --> 00:51:04,268 Lo perfilaste como un idiota que usa simbolismos obvios 716 00:51:04,269 --> 00:51:07,188 para convencer a todos de su ingenio. 717 00:51:07,189 --> 00:51:12,527 �Por qu� se tocan los dedos? Es como si se conectara. 718 00:51:14,738 --> 00:51:17,990 ...que conectaba gente de ideas similares en una red. 719 00:51:17,991 --> 00:51:20,076 No soy Sicarius. 720 00:51:20,077 --> 00:51:21,744 Lo reconociste en el trato. 721 00:51:21,745 --> 00:51:23,413 No, en el trato 722 00:51:24,039 --> 00:51:27,667 reconoc� que conectaba gente de ideas similares en una red. 723 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Es Voit. 724 00:51:31,379 --> 00:51:32,380 �Qu�? 725 00:51:33,006 --> 00:51:36,051 Voit est� detr�s de la m�scara. 726 00:51:36,968 --> 00:51:39,053 - Es Voit. Lo s�. - �C�mo lo sabes? 727 00:51:39,054 --> 00:51:43,516 Comportamiento. No puede ocultarlo. No puede resistirse a repetirlo. 728 00:51:43,517 --> 00:51:45,601 Est� bien, pens�moslo bien. 729 00:51:45,602 --> 00:51:48,270 No puede ser Voit. Lo publicaron hace dos d�as. 730 00:51:48,271 --> 00:51:50,356 Lo grab� y alguien lo public�. 731 00:51:50,357 --> 00:51:51,607 Ir� al hospital. 732 00:51:51,608 --> 00:51:53,485 Est� bien, ve. 733 00:51:58,406 --> 00:51:59,907 Hola, �d�nde est� Rossi? 734 00:51:59,908 --> 00:52:01,200 Se fue. �Qu� pasa? 735 00:52:01,201 --> 00:52:03,369 El video del enmascarado. Es Voit. 736 00:52:03,370 --> 00:52:05,079 �Qu�? No tiene sentido. 737 00:52:05,080 --> 00:52:06,497 Debo hablar con �l ya. 738 00:52:06,498 --> 00:52:08,792 No puedo dejarte. Elias ya pas� por mucho. 739 00:52:13,130 --> 00:52:14,881 Voit. Despierta. 740 00:52:15,423 --> 00:52:17,300 Agente Jareau, esto es muy inapropiado. 741 00:52:20,262 --> 00:52:23,139 �Qu�? Tiene el pulso muy bajo. �Qu� tom�? 742 00:52:23,140 --> 00:52:25,684 Rizatript�n, pero en bajas dosis. 743 00:52:27,894 --> 00:52:29,271 Le dar� naxolona. 744 00:52:30,814 --> 00:52:34,859 Dra. Ochoa, una sobredosis solo se explica si acumul� las dosis. 745 00:52:34,860 --> 00:52:37,486 Si fue as�, necesitar� m�s que naxolona. 746 00:52:37,487 --> 00:52:38,863 No, no puede morir. 747 00:52:38,864 --> 00:52:42,158 Mierda. �C�digo azul! 748 00:52:42,159 --> 00:52:43,243 Voit. 749 00:52:43,910 --> 00:52:45,871 Vamos, despierta. 750 00:52:49,541 --> 00:52:52,669 - C�digo azul. - Oye. �Me...? 751 00:52:53,295 --> 00:52:55,088 �Me recuerdas? 752 00:52:56,173 --> 00:53:00,385 Oye, �me recuerdas? 753 00:53:06,558 --> 00:53:08,727 No puedes morir. No. 754 00:53:12,480 --> 00:53:16,818 Es por esto que sigues vivo. 755 00:53:17,819 --> 00:53:18,820 �S�? 756 00:53:19,696 --> 00:53:20,947 Te atrap�. 757 00:53:23,867 --> 00:53:28,663 Te tengo atrapado, maldito bastado.� S�? 758 00:53:31,208 --> 00:53:35,044 Bien, J. J., hagamos espacio. Dejemos que trabajen. 759 00:53:35,045 --> 00:53:36,379 Aqu� vamos. Adelante. 760 00:53:38,381 --> 00:53:39,716 Estar� bien, Elias. 761 00:53:40,717 --> 00:53:42,092 �Qu� est�n haciendo? 762 00:53:42,093 --> 00:53:44,553 Es un lavado g�strico de carb�n activo. 763 00:53:44,554 --> 00:53:46,389 Limpiar� el est�mago. 764 00:53:47,807 --> 00:53:48,808 �Le doler�? 765 00:53:50,018 --> 00:53:51,019 No se sentir� bien. 766 00:53:54,231 --> 00:53:55,899 Oye, hablo en serio. 767 00:53:57,567 --> 00:53:58,610 �Est�s bien? 768 00:54:04,532 --> 00:54:05,533 Estoy bie...54258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.