All language subtitles for Below The Belt_better xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:16,520
Don't fight love, he knows just how you
felt.
2
00:00:17,540 --> 00:00:22,820
He played unfair and hit you below the
belt.
3
00:00:25,440 --> 00:00:32,400
Don't let love knock you out or get you
down for the count. You got a right to
4
00:00:32,400 --> 00:00:36,140
live, you got a right to love.
5
00:00:45,160 --> 00:00:48,260
I want you to walk for a while and jog
another half mile to the camp.
6
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
Yes, sir.
7
00:01:18,140 --> 00:01:19,500
You're fine to let you?
8
00:01:19,860 --> 00:01:20,860
Yeah.
9
00:01:47,230 --> 00:01:48,230
Johnny!
10
00:01:48,930 --> 00:01:51,310
Oh, hi, Sammy. I thought you went back.
11
00:01:52,250 --> 00:01:53,250
This is Denise.
12
00:01:54,890 --> 00:01:56,610
Johnny, you know this is against
training regulations.
13
00:01:59,090 --> 00:02:02,490
Gosh, I forgot, Sammy, but we was only
talking.
14
00:02:02,870 --> 00:02:04,610
I didn't mean to get him into trouble.
15
00:02:05,390 --> 00:02:07,570
No, Sammy, she didn't do nothing wrong.
16
00:02:08,389 --> 00:02:10,009
Don't be mad at her. It was my fault.
17
00:02:10,550 --> 00:02:13,450
If you want to see Johnny, you'll have
to clear with me at the training camp.
18
00:02:18,270 --> 00:02:20,530
You can ride back with me and we can
discuss it if you like.
19
00:02:21,270 --> 00:02:22,610
Gee, that's great, Sammy.
20
00:02:23,030 --> 00:02:26,230
Why don't you do that and I'll come back
in a little while and you can get to
21
00:02:26,230 --> 00:02:27,168
know Sammy.
22
00:02:27,170 --> 00:02:28,230
He's a great guy.
23
00:02:49,100 --> 00:02:50,100
Yes.
24
00:02:52,120 --> 00:02:52,680
Can
25
00:02:52,680 --> 00:02:59,760
I
26
00:02:59,760 --> 00:03:00,379
try this?
27
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
Sure.
28
00:03:08,720 --> 00:03:12,780
You know, it's too exciting to see where
a famous boxer actually exercises.
29
00:03:13,660 --> 00:03:16,400
I bet you're very proud of Charlie. Of
course.
30
00:03:17,520 --> 00:03:19,100
There's not a whole bit of roses.
31
00:03:20,380 --> 00:03:25,420
You have no idea what a manager goes
through just to make a champion fighter.
32
00:03:30,660 --> 00:03:32,020
Look at all those things.
33
00:03:33,120 --> 00:03:35,120
I bet Johnny's awfully strong.
34
00:03:38,000 --> 00:03:39,680
I wonder how he lifts it.
35
00:03:41,280 --> 00:03:42,920
Until I trained him, he couldn't.
36
00:03:46,250 --> 00:03:49,770
A manager works day and night with his
men.
37
00:03:50,370 --> 00:03:53,030
And all they have to do is get in the
ring and fight.
38
00:03:53,830 --> 00:03:55,590
I didn't look at it that way.
39
00:04:03,790 --> 00:04:06,950
Ours is an unheralded existence.
40
00:04:08,770 --> 00:04:13,590
We do all the work and they get all the
glory.
41
00:04:14,270 --> 00:04:15,530
I didn't know that.
42
00:04:21,829 --> 00:04:24,990
I have all the travel problems. I have
all the money problems. I have all the
43
00:04:24,990 --> 00:04:26,190
fight promotion problems.
44
00:04:27,090 --> 00:04:31,730
Sometimes, sometimes, I don't know
whether I'm just coming or whether I'm
45
00:04:32,090 --> 00:04:33,430
Oh, you poor man.
46
00:04:34,270 --> 00:04:37,930
Oh, yes, that's very true.
47
00:04:43,190 --> 00:04:46,990
The manager just gets no love at all.
48
00:04:57,580 --> 00:05:02,280
Sammy, say, do you want us to sweep up
in here now?
49
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Vinny?
50
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
No, Vinny!
51
00:05:08,100 --> 00:05:11,260
You don't want me to sweep up? No,
Vinny!
52
00:05:12,260 --> 00:05:14,100
It's awful dirty, Sammy.
53
00:05:14,400 --> 00:05:18,140
Vinny, would you just get the hell out
of here? Oh, sure, I'll go.
54
00:05:20,360 --> 00:05:24,440
You sure you don't want me to sweep up
in here?
55
00:05:24,760 --> 00:05:26,040
Vinny, just get the hell out of here!
56
00:05:29,130 --> 00:05:30,130
I guess you don't.
57
00:05:32,070 --> 00:05:33,090
Right outside!
58
00:05:37,170 --> 00:05:38,670
Why does everyone hate me?
59
00:05:39,910 --> 00:05:40,910
Don't worry.
60
00:05:41,350 --> 00:05:42,570
Everything will be okay.
61
00:05:48,850 --> 00:05:49,930
Let's go out by the pool.
62
00:05:58,730 --> 00:05:59,730
Benny!
63
00:06:00,550 --> 00:06:02,350
Get lost for the rest of the day, all
right?
64
00:06:02,570 --> 00:06:05,130
The rest of the day, Benny, leave!
65
00:06:06,950 --> 00:06:07,950
Take it with you!
66
00:06:09,890 --> 00:06:10,890
Now, Benny!
67
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
Now!
68
00:06:28,669 --> 00:06:31,890
Oh, we never sleep worrying about the
problems our boys have.
69
00:06:33,330 --> 00:06:36,410
Managers are all giving, always giving.
70
00:06:37,130 --> 00:06:41,890
I get up each morning just to make sure
that he has a good breakfast.
71
00:06:42,330 --> 00:06:45,750
Hey, Sammy, we don't have any cereal for
breakfast. What's wrong with hot dogs?
72
00:06:46,110 --> 00:06:48,630
I'm constantly worrying about his
balanced diet.
73
00:06:49,730 --> 00:06:54,410
I have to be a doctor and a lawyer and a
chaplain.
74
00:06:55,130 --> 00:06:56,850
I think I hurt my thumb, Sammy.
75
00:06:57,500 --> 00:06:58,600
You'll live, Johnny.
76
00:06:59,600 --> 00:07:00,700
Spiders are all babies.
77
00:07:01,620 --> 00:07:02,720
You have problems?
78
00:07:04,060 --> 00:07:05,100
More problems?
79
00:07:06,180 --> 00:07:07,800
Well, it's become my problem.
80
00:07:08,200 --> 00:07:09,640
My mother wrote me a letter.
81
00:07:12,060 --> 00:07:13,540
Said she was sick all month.
82
00:07:16,260 --> 00:07:18,260
Well, you think I am? Your chaplain?
83
00:09:39,760 --> 00:09:46,480
Hold me, hold me closely, strong
84
00:09:46,480 --> 00:09:53,300
but gentle as a dove, and I'll teach you
85
00:09:53,300 --> 00:09:59,240
the soft, gentle art of love.
86
00:10:04,900 --> 00:10:06,280
Touch me.
87
00:10:07,910 --> 00:10:09,230
Touch me deeply.
88
00:10:10,990 --> 00:10:15,210
Caress me with a velvet glove.
89
00:10:18,030 --> 00:10:22,730
Kiss me and touch me.
90
00:10:25,190 --> 00:10:28,650
Let the love flow free.
91
00:10:30,170 --> 00:10:35,150
Cause there's no defense against the
eye.
92
00:12:12,780 --> 00:12:16,860
Hold me, hold me closely.
93
00:12:19,040 --> 00:12:23,220
Strong but gentle as a dove.
94
00:12:24,560 --> 00:12:31,260
And I'll teach you the song, gentle
heart
95
00:12:31,260 --> 00:12:32,740
of love.
96
00:12:46,960 --> 00:12:51,160
And I'll teach you the soft,
97
00:12:52,000 --> 00:12:54,440
gentle art of love.
98
00:14:35,010 --> 00:14:39,950
Boy, you know, Johnny, I remember when I
used to do road work.
99
00:14:40,690 --> 00:14:47,550
I was the best in them days. I used to
run all day and then
100
00:14:47,550 --> 00:14:48,930
I'd drink all night.
101
00:14:50,710 --> 00:14:57,650
You know, I still could, but it's pretty
tough to get a break when you're
102
00:14:57,650 --> 00:14:58,650
my age.
103
00:14:58,930 --> 00:15:01,790
Well, I heard you had a great ride,
Benny. Yeah.
104
00:15:15,120 --> 00:15:19,440
Yeah, them... Them was awful good days.
105
00:15:28,040 --> 00:15:31,660
Hit him with a left, hit him with a
right.
106
00:15:32,620 --> 00:15:35,000
Hey, hey, uh, hey, Johnny.
107
00:15:35,620 --> 00:15:40,560
Johnny, maybe, maybe, maybe sometime,
Sam, you'll let me spar with you, and
108
00:15:40,560 --> 00:15:43,940
I can show you some of my old tricks,
yeah?
109
00:15:44,670 --> 00:15:46,290
Gee, that'll be great, Benny.
110
00:15:48,110 --> 00:15:51,570
Hey, Johnny.
111
00:16:01,890 --> 00:16:02,890
Denise,
112
00:16:05,690 --> 00:16:07,830
you shouldn't be out here. I ain't got
no clothes on.
113
00:16:08,130 --> 00:16:09,730
Okay, you've got a towel on.
114
00:16:10,030 --> 00:16:12,390
No, it ain't the same as having clothes
on.
115
00:16:13,740 --> 00:16:16,660
It's okay. I was just going to tell you
that Sam is giving me a lift home.
116
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
Okay.
117
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
But go away.
118
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Bye -bye.
119
00:16:35,920 --> 00:16:37,680
You're drunk.
120
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
Thanks, Billy.
121
00:17:02,910 --> 00:17:03,990
That's the kid, Johnny.
122
00:17:04,410 --> 00:17:08,410
Now listen, I'm going to get control of
him and you're going to help me,
123
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
understand?
124
00:17:10,210 --> 00:17:11,210
Sure, Mike.
125
00:17:11,589 --> 00:17:12,589
And another thing.
126
00:17:13,290 --> 00:17:14,290
I'm Mr.
127
00:17:14,530 --> 00:17:16,770
Gardino around here with all these bums.
128
00:17:17,030 --> 00:17:18,910
So don't you get out of line.
129
00:17:19,170 --> 00:17:21,230
Because if you do, it's your ass.
130
00:17:21,470 --> 00:17:24,270
And that means you won't have anything
to sell.
131
00:17:25,190 --> 00:17:28,349
I ain't going to do nothing wrong, Mr.
Gardino.
132
00:17:28,750 --> 00:17:31,210
Honest. You just see that you don't.
133
00:17:31,470 --> 00:17:36,530
And just watch your action and take good
care of yourself and make sure of him.
134
00:17:37,550 --> 00:17:42,650
I'm to play up to him and find out
everything I can. I'll do it. You got
135
00:17:42,650 --> 00:17:45,190
message. That's it, honey. Just like
that.
136
00:18:08,140 --> 00:18:09,160
Hey, Mr. Gardino.
137
00:18:09,380 --> 00:18:10,520
What do you say, kid?
138
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
How's it going?
139
00:18:12,080 --> 00:18:14,180
Fine. You remember Benny, don't you?
140
00:18:14,380 --> 00:18:15,380
Yeah.
141
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
Benny, sure.
142
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
How's it going, champ?
143
00:18:19,380 --> 00:18:22,460
My name was Benny Bravo back when I was
fighting.
144
00:18:24,460 --> 00:18:27,940
Boy, I sure do remember you, Mr.
Gardino.
145
00:18:28,360 --> 00:18:32,600
You used to handle Kid Pulaski.
146
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
Yeah.
147
00:18:37,040 --> 00:18:39,200
Pulaski. I remember that kid. He was a
good kid.
148
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Too bad.
149
00:18:42,160 --> 00:18:44,500
Had a bad fall in the third round.
150
00:18:46,180 --> 00:18:47,720
Never fought anymore after that.
151
00:18:48,260 --> 00:18:50,520
Say, I still can fight.
152
00:18:51,060 --> 00:18:53,380
If you ever need a boy someday.
153
00:18:54,700 --> 00:18:56,320
You look great, Benny.
154
00:18:56,520 --> 00:18:57,660
I'll keep you in mind.
155
00:18:58,780 --> 00:19:00,460
Hey, Johnny. This is Lisa.
156
00:19:01,800 --> 00:19:03,240
She wants to meet you.
157
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
Go ahead, Lisa.
158
00:19:08,740 --> 00:19:09,740
Hi, Johnny.
159
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
My, you're strong.
160
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Thanks, ma 'am.
161
00:19:14,860 --> 00:19:15,900
Just call me Lisa.
162
00:19:16,620 --> 00:19:18,300
I know we'll be good friends.
163
00:19:19,720 --> 00:19:22,180
Could you take me for a walk and show me
around the camp?
164
00:19:22,480 --> 00:19:24,120
Well, yeah, I guess so.
165
00:19:24,580 --> 00:19:29,540
Johnny, Johnny, you haven't finished
your workout yet. Go ahead, Johnny.
166
00:19:30,000 --> 00:19:32,260
Take ten minutes. It won't hurt
anything.
167
00:19:33,100 --> 00:19:35,600
Well, I'll talk to Sammy.
168
00:19:35,860 --> 00:19:37,660
He'll be all right. Don't worry about
it.
169
00:19:39,659 --> 00:19:41,260
Okay. Sammy's going to be mad.
170
00:19:42,060 --> 00:19:43,940
Hey, Benny, don't I know about fighters?
171
00:19:44,180 --> 00:19:45,900
Oh, you sure do, Mr.
172
00:19:46,140 --> 00:19:48,280
Gardino. Benny, come here.
173
00:19:50,720 --> 00:19:51,820
Let you sit down.
174
00:19:52,440 --> 00:19:56,180
Tell me about some of those great fights
you had. You know, there's only one
175
00:19:56,180 --> 00:19:59,640
thing I like better. Let me ask you
something, Benny. How many fights you
176
00:19:59,640 --> 00:20:00,639
altogether?
177
00:20:00,640 --> 00:20:03,840
Oh, I love the wood and the country.
178
00:20:08,330 --> 00:20:10,810
I just love the sun on my body.
179
00:20:11,270 --> 00:20:12,290
Don't do that, Lisa.
180
00:20:12,690 --> 00:20:14,010
Haven't you seen Evelyn before?
181
00:20:14,430 --> 00:20:15,870
My God, would you stop that?
182
00:20:24,890 --> 00:20:26,070
Did you know that that's John?
183
00:20:26,650 --> 00:20:27,650
No.
184
00:20:28,010 --> 00:20:30,130
Remy, put your clothes back on.
185
00:20:36,750 --> 00:20:37,810
Just a second, Johnny.
186
00:20:42,850 --> 00:20:44,330
I'm having trouble with my button.
187
00:20:45,510 --> 00:20:46,690
You can wait a second.
188
00:20:47,010 --> 00:20:48,010
Can't you, Johnny?
189
00:20:49,130 --> 00:20:50,130
Yeah.
190
00:21:02,530 --> 00:21:03,990
You can turn it on now, Johnny.
191
00:21:06,990 --> 00:21:07,990
Wow!
192
00:21:13,210 --> 00:21:14,210
Hi,
193
00:21:17,270 --> 00:21:18,710
Johnny. Where's Lisa?
194
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
What's the matter?
195
00:21:22,850 --> 00:21:25,210
Sure, I just got to get back to my
workout.
196
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Where's Lisa?
197
00:21:30,030 --> 00:21:31,030
See you, Johnny.
198
00:21:43,899 --> 00:21:44,899
How'd you make out?
199
00:21:44,960 --> 00:21:46,820
Shit, the guy never been laid before.
200
00:21:47,200 --> 00:21:48,740
He run like a jerk, Robbie.
201
00:21:49,620 --> 00:21:52,620
Well, you better catch up with him.
That's what I'm telling you. What did
202
00:21:52,620 --> 00:21:53,960
tell me? He was still Mama's baby.
203
00:21:54,640 --> 00:21:56,860
How the hell would I supposed to know?
204
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Let's get out of here.
205
00:22:39,140 --> 00:22:40,140
Hiya, Sammy.
206
00:22:41,200 --> 00:22:43,180
Christ. What are you doing here?
207
00:22:43,780 --> 00:22:44,920
I ain't done nothing.
208
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Shit.
209
00:22:46,880 --> 00:22:48,480
God, I ain't done nothing.
210
00:22:50,640 --> 00:22:51,920
It's okay, Sammy.
211
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Relax.
212
00:22:53,440 --> 00:22:54,840
Just a social visit.
213
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Sure.
214
00:22:58,120 --> 00:22:59,120
Yeah, sure.
215
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
It's nothing.
216
00:23:04,160 --> 00:23:05,180
Just a broad.
217
00:23:05,720 --> 00:23:06,940
She won't bite anything.
218
00:23:08,639 --> 00:23:10,240
Everything going fine, Sammy?
219
00:23:10,740 --> 00:23:12,960
What are you doing here, Louie?
220
00:23:14,000 --> 00:23:17,580
Man, don't you understand if anybody
sees you here, it'll clear the whole
221
00:23:18,640 --> 00:23:19,680
What's your problem?
222
00:23:20,360 --> 00:23:22,420
There's nobody here but your own boys.
223
00:23:23,460 --> 00:23:25,280
And they don't talk, do they?
224
00:23:26,420 --> 00:23:27,940
Johnny, I'm sorry.
225
00:23:29,680 --> 00:23:32,620
It's okay. I gotta go see what Sammy
wants. Excuse me.
226
00:23:35,080 --> 00:23:38,240
Sammy. You don't make any mistakes this
time.
227
00:23:38,580 --> 00:23:39,900
This is for all the money.
228
00:23:40,360 --> 00:23:43,280
There are a lot of people, Sammy, all
over the world.
229
00:23:43,740 --> 00:23:45,560
They got their eye on... How are you
doing, Johnny?
230
00:23:45,860 --> 00:23:46,860
Johnny, this is Louie.
231
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
We met.
232
00:23:48,360 --> 00:23:49,139
Hi, Johnny.
233
00:23:49,140 --> 00:23:51,300
Is this guy a friend of yours or you
want us to throw him away?
234
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
No heat, Johnny.
235
00:23:53,760 --> 00:23:55,920
We're just cutting up a few touches.
236
00:23:56,420 --> 00:23:57,420
Yeah?
237
00:23:57,540 --> 00:24:00,520
You better not put the arm on Sammy
because I don't like that. Johnny,
238
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
You know where I'm at.
239
00:24:03,660 --> 00:24:05,040
Louie understands what I told him.
240
00:24:17,290 --> 00:24:20,410
See in the ring kid keep your left up.
241
00:24:20,950 --> 00:24:21,850
Yeah, sure
242
00:24:21,850 --> 00:24:32,310
I
243
00:24:32,310 --> 00:24:40,090
Saw
244
00:24:40,090 --> 00:24:43,930
you talking to that chick Johnny now,
you know, that's against training
245
00:24:43,930 --> 00:24:44,930
regulations
246
00:24:45,340 --> 00:24:48,380
If I can go without a piece of ass, you
can too.
247
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
Hi, baby.
248
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
Hi, Sammy.
249
00:25:13,320 --> 00:25:14,320
Where's Dimple?
250
00:25:16,720 --> 00:25:18,460
No, I don't know. That's why I'm asking.
251
00:25:18,740 --> 00:25:19,740
Where's Dimple?
252
00:25:20,480 --> 00:25:22,660
In the hospital. You gotta know that.
253
00:25:23,800 --> 00:25:25,280
I don't gotta know nothing.
254
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
Where's Dimple?
255
00:25:28,640 --> 00:25:30,800
Sammy, you did it. You beat her.
256
00:25:31,540 --> 00:25:34,160
I beat her? I didn't beat anybody, lady.
You understand?
257
00:25:34,800 --> 00:25:37,960
Huh? You understand me? I don't beat
people.
258
00:25:38,300 --> 00:25:42,840
Maybe I was mistaken, Sammy. Maybe it
wasn't you. Maybe it was somebody else.
259
00:25:42,840 --> 00:25:44,120
don't like lies. You understand?
260
00:25:44,500 --> 00:25:45,580
I don't like lies.
261
00:25:48,510 --> 00:25:49,510
Okay, Sammy.
262
00:25:56,430 --> 00:25:58,370
Do you think you could fill in for
dimples?
263
00:25:59,890 --> 00:26:02,190
Gee, Sammy, I was just going out.
264
00:26:03,030 --> 00:26:04,330
Maybe some other time, huh?
265
00:26:06,450 --> 00:26:07,450
It's money, huh?
266
00:26:08,370 --> 00:26:10,130
It's money. That's all you're interested
in, right?
267
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
It's money.
268
00:26:13,170 --> 00:26:14,250
Let me tell you something.
269
00:26:15,320 --> 00:26:17,740
You'll get money from me when I'm
finished. You understand?
270
00:26:18,220 --> 00:26:21,300
I'll give you a C -note. I'll give you
two C -notes. You understand that?
271
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Sure, Sammy.
272
00:26:24,680 --> 00:26:28,080
But right now, right now, it's just you
and me.
273
00:26:29,660 --> 00:26:30,700
Have you got that clear?
274
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
Sure.
275
00:26:35,200 --> 00:26:37,560
I just want you to understand.
276
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Okay, Sammy.
277
00:26:39,620 --> 00:26:41,040
Will you please be gentle?
278
00:26:41,940 --> 00:26:42,940
Oh, God.
279
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Be gentle.
280
00:27:41,260 --> 00:27:42,520
Take him off right now.
281
00:27:42,900 --> 00:27:44,420
Can you see me? Take him off.
282
00:27:45,060 --> 00:27:46,060
Okay.
283
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
Take him off the couch!
284
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
Quick,
285
00:28:04,580 --> 00:28:05,580
quick! Quick!
286
00:28:05,740 --> 00:28:07,600
Take him off the couch!
287
00:28:11,680 --> 00:28:13,440
Okay. Okay, I won't hurt you.
288
00:28:14,660 --> 00:28:16,100
I can't catch you.
289
00:28:16,380 --> 00:28:17,380
I can't.
290
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
Come back.
291
00:28:19,300 --> 00:28:21,440
Please. Please don't hurt me.
292
00:28:21,840 --> 00:28:23,660
Okay. Okay.
293
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Okay.
294
00:28:30,680 --> 00:28:33,080
Relax. Move, move, move!
295
00:28:33,600 --> 00:28:34,600
Relax.
296
00:28:41,360 --> 00:28:42,820
You know you get your pay, don't you,
huh?
297
00:28:44,020 --> 00:28:45,340
Sammy always pays, doesn't he?
298
00:28:45,940 --> 00:28:47,680
You know Sammy, I've got all the money,
right?
299
00:28:48,300 --> 00:28:49,320
Yeah, Sammy. All right?
300
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
Don't worry about that.
301
00:28:53,300 --> 00:28:54,840
Move, move. I want to watch you move.
302
00:29:03,940 --> 00:29:04,940
Move, move!
303
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
Don't watch me.
304
00:29:12,100 --> 00:29:14,000
Dig it, dig it, dig it. Just get into
yourself, huh?
305
00:29:20,500 --> 00:29:20,840
Women
306
00:29:20,840 --> 00:29:30,480
like
307
00:29:30,480 --> 00:29:31,079
it, huh?
308
00:29:31,080 --> 00:29:33,520
They like it when I talk dirty to them,
huh? You like that?
309
00:29:33,820 --> 00:29:35,200
You fucking cunt!
310
00:29:35,880 --> 00:29:36,880
Huh?
311
00:29:37,480 --> 00:29:38,480
Shoot, Sammy.
312
00:29:38,540 --> 00:29:40,560
Shoot. But spread them wide, huh?
313
00:29:41,040 --> 00:29:42,260
Spread them alone will make you sick.
314
00:30:15,120 --> 00:30:17,360
What? I don't like this.
315
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
Okay, what?
316
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
Stop.
317
00:30:21,100 --> 00:30:23,680
Stop. Stop. Stop.
318
00:30:25,660 --> 00:30:26,660
Stop.
319
00:33:44,650 --> 00:33:48,970
across to the right, and that makes him
want to tie me up, see? And he throws
320
00:33:48,970 --> 00:33:52,370
his arms around me, and I'm standing
there struggling with his arms thrown
321
00:33:52,370 --> 00:33:57,470
around me, and I'm telling you, Johnny,
his breath was so bad with whiskey that
322
00:33:57,470 --> 00:34:01,890
I almost went out for the count right
there. So I said to him, Dutch, you got
323
00:34:01,890 --> 00:34:02,669
bad breath.
324
00:34:02,670 --> 00:34:07,350
Well, he comes back. and I thought he
was going to kill me. I mean, he just
325
00:34:07,350 --> 00:34:10,270
couldn't wait to get at me. I thought he
was going crazy.
326
00:34:10,830 --> 00:34:14,370
You know, that's the first time I've
never seen him take a drink of whiskey
327
00:34:14,370 --> 00:34:16,850
between rounds. He was that mad at me.
328
00:34:17,230 --> 00:34:21,010
Anyway, he comes out like a bullet to
Bell and he's just swinging and I'm
329
00:34:21,010 --> 00:34:24,929
hiding. And he's just swinging and I'm
hiding and suddenly I see an opening and
330
00:34:24,929 --> 00:34:28,210
I give him a right uppercut that would
have put old Hurt Louise to sleep.
331
00:34:28,469 --> 00:34:30,630
And he just jumps back against the rope.
332
00:34:41,290 --> 00:34:43,750
You know, I never said nothing ever
again around his breath.
333
00:34:45,270 --> 00:34:46,469
What's the morning line on the odds?
334
00:34:50,030 --> 00:34:51,030
Seven to five?
335
00:34:53,030 --> 00:34:55,030
Well, my boy's supposed to be the
underdog.
336
00:34:55,690 --> 00:34:59,730
Well, word's out that Louie likes him.
You know, if Louie likes a boy, he must
337
00:34:59,730 --> 00:35:00,730
be good.
338
00:35:00,830 --> 00:35:02,330
But Jake's boy's got the experience.
339
00:35:03,410 --> 00:35:04,730
Don't forget the two inches in reach.
340
00:35:05,410 --> 00:35:07,490
Listen, what makes you think that Louie
likes him, huh?
341
00:35:08,110 --> 00:35:10,190
They know very against him that I hurt
him.
342
00:35:10,620 --> 00:35:12,960
In my book, that means he likes him.
343
00:35:13,620 --> 00:35:15,160
Hey, look, maybe he's holding back, huh?
344
00:35:16,260 --> 00:35:17,400
Now, look, God damn it.
345
00:35:17,740 --> 00:35:20,380
You do your training and you let me
figure my books.
346
00:35:21,120 --> 00:35:23,460
As of now, it's seven to five. You can
take it or leave it.
347
00:35:25,360 --> 00:35:26,460
All right, I'll talk to you tomorrow.
348
00:35:58,160 --> 00:35:59,160
One for Sammy.
349
00:36:01,000 --> 00:36:02,020
Two for Sammy.
350
00:36:04,680 --> 00:36:05,680
Three for Sammy.
351
00:36:07,860 --> 00:36:08,880
One for Johnny.
352
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
Two for Johnny.
353
00:36:14,720 --> 00:36:15,860
One for Sammy.
354
00:36:20,680 --> 00:36:21,680
Another for Johnny.
355
00:36:50,480 --> 00:36:51,780
Anybody call? No.
356
00:37:16,560 --> 00:37:17,560
Rock?
357
00:37:18,220 --> 00:37:19,280
This is cuz.
358
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Yeah.
359
00:37:21,070 --> 00:37:22,610
Just the towns and the numbers.
360
00:37:23,690 --> 00:37:24,690
Okay, shoot.
361
00:37:25,470 --> 00:37:26,470
Miami.
362
00:37:27,370 --> 00:37:28,370
50.
363
00:37:29,030 --> 00:37:30,030
Atlanta.
364
00:37:30,890 --> 00:37:31,890
30.
365
00:37:33,610 --> 00:37:37,090
Jacksonville. Come on, Louis. You've
been doing this all night.
366
00:37:37,890 --> 00:37:38,890
Okay.
367
00:37:39,690 --> 00:37:40,850
Great. Keep punching.
368
00:37:42,950 --> 00:37:47,170
That's 50, 30, 42, 56.
369
00:37:47,490 --> 00:37:48,710
You've been doing this all night.
370
00:37:50,110 --> 00:37:51,530
What am I, playing games?
371
00:37:52,070 --> 00:37:53,330
I'm doing my business.
372
00:37:56,630 --> 00:37:58,130
Wouldn't you like to go to bed, Lloyd?
373
00:37:58,650 --> 00:38:00,810
What the hell is playing in bed?
374
00:38:12,810 --> 00:38:14,050
Yeah, this is Cuzz.
375
00:38:14,950 --> 00:38:15,950
It's a buke.
376
00:38:19,650 --> 00:38:20,650
Sixteen.
377
00:38:22,890 --> 00:38:23,890
Check.
378
00:38:24,610 --> 00:38:25,610
Wheeling.
379
00:38:27,290 --> 00:38:28,290
Twenty -seven.
380
00:38:31,870 --> 00:38:32,870
Charleroi.
381
00:38:34,870 --> 00:38:37,230
Eighteen. God damn it!
382
00:38:40,530 --> 00:38:43,210
Now get your ass out of here!
383
00:38:43,610 --> 00:38:47,050
I don't care where. Go on anywhere. Go
and see Linda.
384
00:38:47,350 --> 00:38:48,350
I'm busy.
385
00:38:55,630 --> 00:38:57,570
He's always like that before a fight.
386
00:38:57,930 --> 00:39:00,670
You're just going to have to get used to
it. Come here.
387
00:39:07,090 --> 00:39:08,890
Yes, there's his cousin again.
388
00:39:09,630 --> 00:39:12,270
I don't even remember having a mother.
389
00:39:12,530 --> 00:39:15,150
Just my old man, and it doesn't limit.
390
00:39:18,530 --> 00:39:20,130
It's all right. Don't cry.
391
00:40:48,750 --> 00:40:49,750
It's good.
392
00:41:46,120 --> 00:41:47,120
Bye.
393
00:42:45,290 --> 00:42:46,290
Thank you.
394
00:43:35,980 --> 00:43:36,980
Thank you.
395
00:44:25,130 --> 00:44:26,130
Thank you.
396
00:47:00,430 --> 00:47:01,430
Wow.
397
00:48:23,920 --> 00:48:24,920
Peace.
398
00:50:16,240 --> 00:50:17,240
Bye.
399
00:50:55,129 --> 00:50:56,230
Hey, all right.
400
00:50:58,850 --> 00:50:59,850
That's it, baby.
401
00:51:00,070 --> 00:51:02,270
You're looking great. You're looking
great, kid.
402
00:51:03,370 --> 00:51:05,770
You've got to protect yourself from that
left hook, though. You've got to
403
00:51:05,770 --> 00:51:07,170
protect yourself from that left hook.
404
00:51:09,310 --> 00:51:10,550
You've got three in that round.
405
00:51:11,450 --> 00:51:15,150
Look, don't let him tie you up so fast,
huh? You see him coming in? Hit him.
406
00:51:15,230 --> 00:51:17,750
Just hit him in there, and he won't come
in so fast, huh?
407
00:51:18,010 --> 00:51:19,010
All right.
408
00:51:19,370 --> 00:51:20,390
Just keep him out.
409
00:51:20,670 --> 00:51:22,110
Punch him, man. Just punch him.
410
00:51:22,390 --> 00:51:23,510
Watch out for that left hook.
411
00:51:24,879 --> 00:51:27,100
Punch him a good one, right? And just
keep him out.
412
00:51:27,560 --> 00:51:29,440
He won't come to you anymore, you know?
413
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Like this.
414
00:51:31,120 --> 00:51:32,120
Now you're looking good.
415
00:51:33,100 --> 00:51:34,100
You're looking great.
416
00:51:42,780 --> 00:51:43,780
All right.
417
00:51:50,160 --> 00:51:51,500
Go, Johnny, baby! Come on!
418
00:52:34,830 --> 00:52:36,190
He's looking pretty good, Sammy.
419
00:52:36,730 --> 00:52:37,730
Yeah.
420
00:52:38,230 --> 00:52:40,770
Hey, Benny, get me a stool, will you?
421
00:52:53,090 --> 00:52:54,210
All right, take a break.
422
00:53:24,400 --> 00:53:25,400
Could I have a drink?
423
00:53:26,080 --> 00:53:27,620
Sure. Yeah, sure.
424
00:53:31,540 --> 00:53:32,660
You got a shiner?
425
00:53:33,420 --> 00:53:34,640
Did somebody belt you?
426
00:53:34,860 --> 00:53:35,960
No, Johnny, no, really.
427
00:53:37,160 --> 00:53:40,780
Louie, you have no idea what you coming
here is going to do to my odds.
428
00:53:42,020 --> 00:53:43,020
Your odds?
429
00:53:43,780 --> 00:53:47,600
Listen, you little mooch, who gives a
shit about your odds?
430
00:53:47,950 --> 00:53:51,750
Don't you know that if it's not for me,
there's no ring, there's no fighter,
431
00:53:51,850 --> 00:53:54,670
there's no fights, there's no betting,
and there's no odds.
432
00:53:55,090 --> 00:53:57,150
You better worry about my odds.
433
00:53:58,910 --> 00:53:59,910
You're so pretty.
434
00:54:00,170 --> 00:54:01,170
Was you a model?
435
00:54:01,370 --> 00:54:03,590
I did some modeling before I met Lloyd.
436
00:54:04,550 --> 00:54:05,890
He seems an all right guy.
437
00:54:06,630 --> 00:54:09,470
He's all right, but sometimes shiny.
Sure, he gets mad.
438
00:54:09,930 --> 00:54:11,830
Did he give you that, Shiner? Oh, no.
439
00:54:12,950 --> 00:54:15,430
You ain't got to lie for him. It was an
accident.
440
00:54:16,720 --> 00:54:18,780
You're lying to me, Lisa. I can tell.
441
00:54:19,940 --> 00:54:20,940
That creep.
442
00:54:24,360 --> 00:54:26,060
What do you say, champ? You look great.
443
00:54:28,200 --> 00:54:29,320
Oh, Johnny, no!
444
00:54:29,780 --> 00:54:30,780
Oh, Christ!
445
00:54:31,240 --> 00:54:33,340
Vinnie! Vinnie, bring the salt!
446
00:54:35,420 --> 00:54:36,980
Get him the hell out of here, quick!
447
00:54:38,560 --> 00:54:39,560
No.
448
00:54:53,070 --> 00:54:55,070
That's a pretty good right you got, kid.
449
00:54:55,650 --> 00:54:57,590
You better use it in a fight.
450
00:54:57,970 --> 00:55:00,370
And don't you lose that fight, either.
451
00:55:08,610 --> 00:55:10,050
Let's get the hell out of here.
452
00:55:11,710 --> 00:55:13,710
She don't have to go with you if she
don't want to.
453
00:55:14,070 --> 00:55:15,610
You shut up now, Johnny, now!
454
00:55:17,330 --> 00:55:18,610
Listen, you punk.
455
00:55:19,370 --> 00:55:21,230
You better do your homework.
456
00:55:21,630 --> 00:55:23,450
Because you're way behind in class.
457
00:55:24,470 --> 00:55:29,130
And as for you, you better stay with
him. And you better see that he studies.
458
00:55:29,370 --> 00:55:31,850
And nothing better happened to you
either.
459
00:55:32,170 --> 00:55:38,050
And you better get some fresh air in
your lungs. Because after the fight, you
460
00:55:38,050 --> 00:55:39,550
may need it.
461
00:55:47,090 --> 00:55:48,870
I got to go, Johnny. Honor.
462
00:55:49,370 --> 00:55:50,370
If that'll be okay.
463
00:55:51,050 --> 00:55:52,050
I'll see you later.
464
00:55:55,870 --> 00:55:57,770
I don't like that guy, Sammy.
465
00:55:58,030 --> 00:56:00,470
Well, you don't have to like that guy,
Johnny.
466
00:56:00,810 --> 00:56:02,510
And forget the coos, too.
467
00:56:03,010 --> 00:56:04,290
I like her, Sammy.
468
00:56:04,630 --> 00:56:05,630
She's nice.
469
00:56:05,970 --> 00:56:09,070
Nice girls are like fielding first
basemen.
470
00:56:09,410 --> 00:56:11,330
You shake them out of trees.
471
00:56:12,230 --> 00:56:14,990
And besides that, she belongs to Louie.
472
00:56:15,330 --> 00:56:19,450
And Louie eats guys like you for
breakfast.
473
00:56:23,259 --> 00:56:26,300
This is a free country, Sam, and she
don't got to belong to nobody if she
474
00:56:26,300 --> 00:56:27,300
want to. Oh, shit!
475
00:56:28,480 --> 00:56:30,720
Go punch your damn body back. Let's get
back to work.
476
00:56:33,440 --> 00:56:34,880
Here you go, Sam.
477
00:56:36,660 --> 00:56:43,600
Say, Johnny, I know it ain't really none
of my business, and I know
478
00:56:43,600 --> 00:56:45,760
you don't care, but Mr.
479
00:56:46,520 --> 00:56:49,300
Gardino, he's an awful big man.
480
00:56:50,190 --> 00:56:53,790
He could have you killed first for what
you did not run to him.
481
00:56:54,310 --> 00:56:55,490
Nobody would do that, Benny.
482
00:56:55,970 --> 00:56:57,310
All I did was punch him.
483
00:56:57,950 --> 00:56:59,410
I've got a favor I'd like to ask of you.
484
00:57:00,750 --> 00:57:01,750
Okay.
485
00:57:02,350 --> 00:57:04,750
I want you to get in touch with
Borsellino for me.
486
00:57:05,110 --> 00:57:06,570
Yeah, that's easy.
487
00:57:07,070 --> 00:57:08,130
Just ask Louie.
488
00:57:08,910 --> 00:57:12,210
I'd kind of like for you to do it
without me having to go through Louie.
489
00:57:19,560 --> 00:57:20,560
Johnny.
490
00:57:20,860 --> 00:57:21,860
Hey, Johnny.
491
00:57:22,120 --> 00:57:23,300
Hey, take it easy.
492
00:57:23,640 --> 00:57:25,520
You're going to hurt yourself.
493
00:57:30,440 --> 00:57:32,040
You think she likes me, Benny?
494
00:57:33,120 --> 00:57:34,560
Who's that, Johnny?
495
00:57:35,560 --> 00:57:36,560
Lisa. Oh.
496
00:57:37,640 --> 00:57:43,660
Sure, sure. She likes you. I can tell
about things like that.
497
00:57:44,280 --> 00:57:45,520
Only, Johnny,
498
00:57:46,460 --> 00:57:47,840
you know, you...
499
00:57:48,400 --> 00:57:53,660
You really got to pay attention to your
fighting until after the big fight's
500
00:57:53,660 --> 00:57:54,660
over.
501
00:57:55,800 --> 00:57:58,360
Yeah, I know. I was just thinking about
her.
502
00:58:03,340 --> 00:58:10,340
You know, Benny, I ain't never told no
one before, but I
503
00:58:10,340 --> 00:58:11,960
ain't never had a girlfriend before.
504
00:58:14,360 --> 00:58:17,980
All I grows is to think I was dumb or...
505
00:58:18,220 --> 00:58:19,220
Ugly or something.
506
00:58:23,120 --> 00:58:25,320
I don't know. I just kind of feel she
likes me.
507
00:58:26,640 --> 00:58:27,640
I'm fine.
508
00:58:28,300 --> 00:58:29,300
Hello, Sammy here.
509
00:58:30,700 --> 00:58:32,240
Look, I want to meet with Barcellino.
510
00:58:32,620 --> 00:58:34,300
Louis set everything up.
511
00:58:34,960 --> 00:58:36,400
Oh, come on. Can't you do it for me?
512
00:58:36,760 --> 00:58:39,780
He's the only one you can talk to. I
told you that before.
513
00:58:40,240 --> 00:58:41,240
No, no, look.
514
00:58:41,300 --> 00:58:42,900
I've tried all day to find him.
515
00:58:43,360 --> 00:58:44,560
And I can't. That's all.
516
00:59:15,810 --> 00:59:16,810
Hello? Yeah.
517
00:59:17,150 --> 00:59:18,150
Yeah, this is Brady.
518
00:59:19,530 --> 00:59:21,230
Give me the odds on the Monaghan and
Tamera finds.
519
00:59:23,110 --> 00:59:25,730
I, uh, I don't know what you're talking
about.
520
00:59:26,750 --> 00:59:28,090
A friend of Borsaleno's.
521
00:59:29,430 --> 00:59:32,390
Look, I never heard of you, Mac. You
must have got the wrong number, huh?
522
00:59:59,720 --> 01:00:00,980
It's 275, your boy.
523
01:00:02,080 --> 01:00:03,360
I ain't gonna take it.
524
01:00:03,820 --> 01:00:05,160
Well, suit yourself, Sammy.
525
01:00:40,460 --> 01:00:41,460
Hiya, Linda.
526
01:00:41,840 --> 01:00:43,200
Yeah, is Louie there?
527
01:00:43,600 --> 01:00:44,640
No, he's not.
528
01:00:44,900 --> 01:00:45,900
No.
529
01:00:46,460 --> 01:00:50,120
Well, look, when he comes in, would you
tell him that I called and would he call
530
01:00:50,120 --> 01:00:51,420
me, huh? I sure will.
531
01:00:52,100 --> 01:00:53,100
Okay, then.
532
01:01:03,780 --> 01:01:04,960
Something crazy here.
533
01:01:08,540 --> 01:01:09,540
Brady.
534
01:01:11,500 --> 01:01:12,900
Friend of Borsellino's.
535
01:01:16,720 --> 01:01:17,940
Marty, how's your brother?
536
01:01:18,940 --> 01:01:19,940
He's great, Sammy.
537
01:01:20,520 --> 01:01:22,060
And I ain't forgot I owe you one.
538
01:01:23,260 --> 01:01:24,420
Collection time's come, Marty.
539
01:01:25,720 --> 01:01:27,060
I gotta talk to you, now.
540
01:01:27,560 --> 01:01:28,560
How's tomorrow, Sammy?
541
01:01:28,860 --> 01:01:30,140
It's gotta be now, Marty.
542
01:01:30,600 --> 01:01:31,600
Come on over, then.
543
01:01:32,120 --> 01:01:33,820
I gotta be going to your tired party
going.
544
01:01:34,600 --> 01:01:36,180
But we can go in the other room and
talk.
545
01:01:36,580 --> 01:01:38,840
Maybe you'd like some of the broads.
I'll be over.
546
01:01:43,009 --> 01:01:44,030
Keep it moving Benny.
547
01:01:45,190 --> 01:01:47,090
I'm gonna jump into town for some
supplies.
548
01:01:48,130 --> 01:01:51,570
I'll probably be back late. Look, there
must be some stuff in cans in there that
549
01:01:51,570 --> 01:01:52,570
you can find to eat, okay?
550
01:02:03,890 --> 01:02:04,848
Hiya, Tommy.
551
01:02:04,850 --> 01:02:05,850
Let's go talk, Marty.
552
01:02:06,370 --> 01:02:07,750
Sure, sure. Come on in. No.
553
01:02:09,090 --> 01:02:10,350
Get away from the house, okay?
554
01:02:11,410 --> 01:02:12,770
Let's get away from the people. Sure.
555
01:02:31,800 --> 01:02:34,500
Louie's going to put a contract on me
after the fight's over.
556
01:02:36,440 --> 01:02:37,500
No shit.
557
01:02:39,220 --> 01:02:40,480
That don't make sense.
558
01:02:40,960 --> 01:02:42,280
He likes your boy.
559
01:02:42,730 --> 01:02:43,810
Yeah, well, he does, or he did.
560
01:02:44,650 --> 01:02:45,990
But you know the fight game, Marty.
561
01:02:47,250 --> 01:02:49,250
Look, if he wins, that means he's going
to be a contender.
562
01:02:50,170 --> 01:02:52,070
That means that Louie's going to step in
and take over.
563
01:02:52,810 --> 01:02:54,030
Man, I ain't got no choice.
564
01:02:55,130 --> 01:02:58,350
But the boys will give you a piece and
let you start with another boy.
565
01:02:59,250 --> 01:03:00,250
Maybe and maybe not.
566
01:03:00,830 --> 01:03:03,790
I don't think he's got very much love
for me, especially after the day.
567
01:03:04,550 --> 01:03:08,010
Man, he practically told me that I'm not
going to live much longer after the
568
01:03:08,010 --> 01:03:09,010
fight's over.
569
01:03:09,130 --> 01:03:10,230
Well, what do you want me to do?
570
01:03:11,230 --> 01:03:13,330
What, Morty, do I have to tell you, man?
571
01:03:18,050 --> 01:03:23,450
Sammy, ask me anything, but you got no
right to ask my life.
572
01:03:25,610 --> 01:03:27,890
Man, you ain't never had no dealings
with Louie.
573
01:03:29,250 --> 01:03:30,250
Nobody's gonna know.
574
01:03:35,770 --> 01:03:36,770
You know what?
575
01:03:37,990 --> 01:03:39,310
Why not call Borsalino?
576
01:03:40,060 --> 01:03:41,220
It won't take the pressure.
577
01:03:43,160 --> 01:03:44,500
Sure, Sammy, that's it.
578
01:03:45,240 --> 01:03:46,240
Louis is his boy.
579
01:03:46,620 --> 01:03:47,620
He can do it.
580
01:03:48,120 --> 01:03:49,480
Don't you think I've thought of that,
man?
581
01:03:50,580 --> 01:03:53,900
Look, I can't get a call in through to
Louis unless he sets it up.
582
01:03:54,340 --> 01:03:55,540
No, man, that ain't gonna work.
583
01:03:57,300 --> 01:03:58,400
Why'd he get pissed at you?
584
01:03:59,700 --> 01:04:02,340
Johnny knocked him in the hip over some
fucking hooker.
585
01:04:03,600 --> 01:04:05,060
Boy, I'd like to see that.
586
01:04:06,260 --> 01:04:09,260
Wow. I'd hate to be Johnny if he don't
win that fight.
587
01:04:12,770 --> 01:04:13,769
Fucking man.
588
01:04:13,770 --> 01:04:15,090
He took his own grave.
589
01:04:15,530 --> 01:04:21,730
I've got my life to think about I'll
call the truck tonight, son
590
01:04:21,730 --> 01:04:27,530
To there we can make a head for the
right kind of bread
591
01:04:27,530 --> 01:04:33,710
You got the money Don't worry about the
money money.
592
01:04:34,170 --> 01:04:41,090
I'll have the money to you Okay, Sammy
it's done let's go inside and eat
593
01:04:41,090 --> 01:04:42,090
some of the boats
594
01:04:58,410 --> 01:04:59,410
having slave market.
595
01:04:59,910 --> 01:05:00,910
You want to bid?
596
01:05:01,210 --> 01:05:02,750
If you bid, you can touch.
597
01:05:04,490 --> 01:05:11,310
Now, uh, look at this one. She's got
nice tits, but, uh, a lot of bush
598
01:05:11,310 --> 01:05:12,310
ain't too good.
599
01:05:12,430 --> 01:05:17,290
On account that she just had a recent
case of the crabs, and, uh, well, they
600
01:05:17,290 --> 01:05:18,730
to trim it up a little bit.
601
01:05:19,110 --> 01:05:21,730
But, uh, look at this nice pump ass.
602
01:05:21,950 --> 01:05:24,050
Hey, it don't look like it's been too
used to.
603
01:05:24,950 --> 01:05:27,810
Now, let me see. Now, uh, what am I
bidding?
604
01:05:28,290 --> 01:05:29,850
Huh? What am I bad?
605
01:05:30,530 --> 01:05:31,530
Five bucks.
606
01:05:34,930 --> 01:05:35,930
Where's your teeth at?
607
01:05:39,850 --> 01:05:40,850
I'll make it ten.
608
01:05:42,510 --> 01:05:44,490
Ain't it cheaper when a bush dies like
this?
609
01:05:45,970 --> 01:05:49,210
How would you know? You never had
anything but a cheap bra. I'll give you
610
01:05:49,210 --> 01:05:50,210
bits.
611
01:05:52,790 --> 01:05:54,390
But I want to know what's going to take
a beat.
612
01:05:57,320 --> 01:05:58,238
You know something?
613
01:05:58,240 --> 01:06:01,480
I can't stand a woman who can't take a
deep breath.
614
01:06:02,100 --> 01:06:04,260
Do I hear any other beds?
615
01:06:05,640 --> 01:06:06,640
Going?
616
01:06:07,320 --> 01:06:09,320
Going? A hundred bucks.
617
01:06:17,580 --> 01:06:19,800
Now, punk, you want to hit somebody?
618
01:06:20,960 --> 01:06:22,060
Try me. No.
619
01:06:22,500 --> 01:06:24,960
No. You want to hit me free? No.
620
01:06:25,260 --> 01:06:26,260
No.
621
01:06:28,350 --> 01:06:29,350
Cut her down.
622
01:07:02,700 --> 01:07:04,020
Get your clothes on, baby.
623
01:07:04,700 --> 01:07:06,460
We're splitting from these perverts.
624
01:07:12,240 --> 01:07:14,880
Well, I'm sure glad she didn't buy me.
625
01:07:15,320 --> 01:07:17,720
Oh, I don't know. I kind of like that
action.
626
01:07:19,200 --> 01:07:21,500
But it don't mean nothing, Sammy.
627
01:07:22,340 --> 01:07:23,460
It ain't important.
628
01:07:26,780 --> 01:07:29,680
Just get me her name and her address.
629
01:07:31,920 --> 01:07:32,920
That's all, man.
630
01:07:33,140 --> 01:07:35,360
Just her fucking name and address.
631
01:07:35,800 --> 01:07:38,080
And I'll see how tough she is, huh?
632
01:07:42,200 --> 01:07:45,520
This here is what we call a
nymphomaniac.
633
01:07:46,360 --> 01:07:52,860
And she's been wearing this here
chastity belt for about three months
634
01:07:54,700 --> 01:07:55,700
Look at that.
635
01:07:55,880 --> 01:07:57,620
And in case...
636
01:07:58,080 --> 01:08:02,420
that you guys think that you can get
around the chain, she wears a horse bit
637
01:08:02,420 --> 01:08:04,480
her mouth when she goes to bed at night.
638
01:08:06,920 --> 01:08:08,020
Twenty -five bucks.
639
01:08:08,700 --> 01:08:10,360
Thirty. Thirty -five.
640
01:08:12,420 --> 01:08:15,520
Hey, what's the matter with you guys?
Can't you handle a nympho?
641
01:08:15,900 --> 01:08:16,899
Twenty dollars.
642
01:08:17,800 --> 01:08:19,800
Come on, let's air it up a little bit.
643
01:08:20,220 --> 01:08:21,899
Come on. Better than that.
644
01:08:26,260 --> 01:08:29,130
You'll do just fine. You do just fine.
Slut.
645
01:08:29,590 --> 01:08:32,170
Huh? Oh, God, I'll watch that fight,
huh?
646
01:08:36,270 --> 01:08:40,069
Enough of this fooling around. Now,
let's get on with the bidding.
647
01:08:40,330 --> 01:08:41,649
50. 50.
648
01:08:42,029 --> 01:08:43,609
70. 125.
649
01:08:46,450 --> 01:08:47,450
Going.
650
01:08:48,910 --> 01:08:49,910
Going.
651
01:08:50,689 --> 01:08:51,689
Gone.
652
01:09:03,080 --> 01:09:04,939
Give me the key, huh? Come on, the key.
653
01:09:06,380 --> 01:09:07,380
Here.
654
01:09:09,479 --> 01:09:10,479
Here,
655
01:09:12,479 --> 01:09:13,479
come on.
656
01:09:14,960 --> 01:09:15,960
Yeah.
657
01:09:17,520 --> 01:09:18,520
Huh?
658
01:09:18,960 --> 01:09:21,200
Oh, the key.
659
01:09:33,069 --> 01:09:35,130
Go on. Just come on down.
660
01:09:40,330 --> 01:09:41,210
Go
661
01:09:41,210 --> 01:09:49,569
away.
662
01:09:51,410 --> 01:09:52,930
No. No.
663
01:09:56,110 --> 01:09:57,110
No.
664
01:09:57,790 --> 01:10:00,750
No. No. Drink some.
665
01:10:27,920 --> 01:10:33,960
You're crazy! I am crazy, man! I am
crazy!
666
01:10:36,900 --> 01:10:38,180
You sit there.
667
01:12:04,330 --> 01:12:05,330
like me huh?
668
01:12:51,670 --> 01:12:52,870
No. No.
669
01:12:53,330 --> 01:12:54,430
I'm going to take the key. No.
670
01:12:55,290 --> 01:12:56,290
I'm going to take the key.
671
01:12:56,570 --> 01:12:57,570
No way.
672
01:12:58,210 --> 01:12:59,210
The key.
673
01:12:59,910 --> 01:13:01,250
That's the key.
674
01:13:02,190 --> 01:13:04,310
No. No. I'm going to take the key.
675
01:13:05,110 --> 01:13:06,110
Take it.
676
01:13:06,390 --> 01:13:07,390
Take it.
677
01:13:07,730 --> 01:13:08,730
Take the key.
678
01:13:09,050 --> 01:13:10,970
The lock.
679
01:16:42,380 --> 01:16:43,380
No! Ah!
680
01:18:07,980 --> 01:18:09,180
No.
681
01:21:08,040 --> 01:21:09,820
Your mother's out in the back garden.
682
01:21:10,140 --> 01:21:14,560
It is a fact that Mother Nature has her
right here while God has her left.
683
01:21:15,540 --> 01:21:19,520
If it weren't for your dear mother, half
the flowers in the world wouldn't know
684
01:21:19,520 --> 01:21:20,520
how to grow.
685
01:21:21,380 --> 01:21:22,460
Johnny? Mother?
686
01:21:25,300 --> 01:21:28,220
Oh, I'm sorry. I was thinking about
something else.
687
01:21:28,500 --> 01:21:29,500
Don't get up.
688
01:21:31,700 --> 01:21:33,280
Hey, hi, Lisa. Hi.
689
01:21:33,500 --> 01:21:34,600
How come you come over?
690
01:21:34,920 --> 01:21:36,440
I was worried about you, Johnny.
691
01:21:37,020 --> 01:21:39,420
I haven't seen Roy all day, and I saw he
might come up here.
692
01:21:39,780 --> 01:21:41,580
Send him someplace, too. Maybe they had
a meeting.
693
01:21:42,420 --> 01:21:44,820
Tony, you just don't understand
anything, do you?
694
01:21:45,660 --> 01:21:46,660
What do you mean?
695
01:21:47,180 --> 01:21:48,860
Luis met with you and Sammy.
696
01:21:49,080 --> 01:21:50,940
He just assumed he might kill both of
you.
697
01:21:51,600 --> 01:21:55,980
Oh, he was probably mad at me before,
but I'm sure he can't still be mad at me
698
01:21:55,980 --> 01:21:56,980
now.
699
01:22:04,810 --> 01:22:06,510
What the hell's going on here, Johnny?
700
01:22:07,050 --> 01:22:10,130
I came out because I was worried about
Johnny. I haven't seen Lloyd since he
701
01:22:10,130 --> 01:22:11,130
took me back.
702
01:22:11,450 --> 01:22:12,450
Well, he ain't here.
703
01:22:12,930 --> 01:22:14,170
And you don't belong here either.
704
01:22:14,950 --> 01:22:15,950
Now, how'd you get here?
705
01:22:16,730 --> 01:22:19,970
About... Get in the car and I'll drop
you off at the bus stop.
706
01:22:20,450 --> 01:22:23,790
He was only trying to help, Sammy. I'm
not trying to help, Hellmatch. If you're
707
01:22:23,790 --> 01:22:25,870
trying to steal, I guess more. That's
what she's trying to do.
708
01:22:34,470 --> 01:22:35,550
Benny, I'll pick you some tea.
709
01:22:49,790 --> 01:22:53,490
Hey, Benny.
710
01:22:53,870 --> 01:22:55,190
Hi, Johnny.
711
01:22:56,150 --> 01:23:01,330
Hey, Johnny, do you ever notice that no
matter how hard you try...
712
01:23:01,920 --> 01:23:08,440
You just can't float a beer can right
side up when it's in the water.
713
01:23:08,860 --> 01:23:11,920
I wonder how come that is, Johnny.
714
01:23:13,880 --> 01:23:17,560
Benny, I'm so mixed up.
715
01:23:18,620 --> 01:23:21,800
Lisa says that Mr. Gardino's mad enough
to kill me.
716
01:23:23,540 --> 01:23:28,100
I think it might be true because Sammy
just said something about death also.
717
01:23:29,200 --> 01:23:32,860
The fight game is always talking about
death, Johnny.
718
01:23:33,920 --> 01:23:40,920
That's because the mob owns so many of
the fighters, but guys like you and
719
01:23:40,920 --> 01:23:47,200
me, we ain't got nobody else that we can
turn to.
720
01:23:47,980 --> 01:23:49,740
Sammy's not like those guys anyway.
721
01:23:50,780 --> 01:23:54,120
Sammy's just a little fish.
722
01:23:55,160 --> 01:24:01,060
Johnny, they're all gonna come to see
you if you win the next fight, John.
723
01:24:03,400 --> 01:24:04,880
I don't care about them.
724
01:24:05,420 --> 01:24:07,380
I just want Sammy for a manager.
725
01:24:08,500 --> 01:24:15,020
Well, you can want anybody that you want
to, but they
726
01:24:15,020 --> 01:24:16,980
always do what they want.
727
01:24:21,480 --> 01:24:24,020
Sammy knows already he don't stand a
chance.
728
01:24:25,680 --> 01:24:28,960
The boys, they come to see my manager
once.
729
01:24:29,660 --> 01:24:35,260
They heard about my great right, you
know, and they thought maybe I had a
730
01:24:35,260 --> 01:24:36,500
at doing something big.
731
01:24:37,060 --> 01:24:39,620
They come out, and they talk to him.
732
01:24:39,860 --> 01:24:45,960
They leaned on him pretty heavily, and
he gave them some lip, and they left.
733
01:24:47,680 --> 01:24:51,020
Then that night, they come back.
734
01:24:52,120 --> 01:24:53,740
In the middle of the night, they...
735
01:24:54,730 --> 01:24:56,170
They broke both of his legs.
736
01:24:56,970 --> 01:24:58,890
We took him to the hospital.
737
01:24:59,290 --> 01:25:03,190
They put him in one of them beds, you
know, and his feet was up in the air
738
01:25:03,190 --> 01:25:08,210
them ropes and them weights and his feet
sticking way up in the air. And then
739
01:25:08,210 --> 01:25:12,670
the next night they come back and they
cut the ropes.
740
01:25:15,470 --> 01:25:21,010
The nurse said that you could hear the
screaming all across the hospital.
741
01:25:25,480 --> 01:25:28,140
Benny, I ain't never heard nothing like
that before.
742
01:25:28,400 --> 01:25:35,280
It don't do you no good to hear about
it. Whatever happens
743
01:25:35,280 --> 01:25:37,120
is gonna happen, that's all.
744
01:25:38,800 --> 01:25:43,980
Besides, you ain't got nothing to worry
about until the next fight is over.
745
01:25:45,520 --> 01:25:46,920
Well, I won't fight then.
746
01:25:47,560 --> 01:25:51,560
Johnny, you ain't fooling nobody with
talk like that.
747
01:25:53,260 --> 01:25:58,120
I know I don't remember most things too
well, but there's one thing I'll never
748
01:25:58,120 --> 01:25:59,120
forget.
749
01:26:00,280 --> 01:26:03,960
They got ways of making you do what they
want you should do.
750
01:26:08,220 --> 01:26:09,960
Come on, tell me what you think.
751
01:26:17,380 --> 01:26:21,160
Go ahead. He ain't gonna tell you
nothing true.
752
01:26:22,700 --> 01:26:23,700
Sammy, Ben.
753
01:26:29,000 --> 01:26:30,200
Oh, Johnny.
754
01:27:19,240 --> 01:27:23,480
I got Richard on his last big night.
755
01:27:25,880 --> 01:27:32,200
Well, he tried to win with a big... Hi,
I'm Mr. Gardino.
756
01:27:32,750 --> 01:27:36,870
Say, where's Sammy? I gotta tell you, I
still got the old right hand.
757
01:27:37,090 --> 01:27:42,530
Now, I was in the ring today, and it was
really working for me. You see,
758
01:27:42,590 --> 01:27:43,150
first...
759
01:27:43,150 --> 01:27:56,750
Sammy,
760
01:27:56,870 --> 01:27:58,370
Sammy, look at you now.
761
01:27:59,690 --> 01:28:02,130
I only made two speeches in my whole
life.
762
01:28:03,490 --> 01:28:05,010
And this is the second one.
763
01:28:06,590 --> 01:28:12,370
I told you a long time ago when you were
a punk that the lowest thing that ever
764
01:28:12,370 --> 01:28:14,750
lived is a mooch.
765
01:28:15,310 --> 01:28:20,430
Because a mooch is a smartass who beats
the price and blows the game.
766
01:28:21,710 --> 01:28:22,990
That's what you did, Sam.
767
01:28:24,590 --> 01:28:27,930
And I'd like to take your picture and
put it on a postcard.
768
01:28:28,320 --> 01:28:33,340
and send it to every goddamn mooch in
the world so that they'll always know
769
01:28:33,340 --> 01:28:38,620
sure that being dead don't move you up
in class.
770
01:28:52,360 --> 01:28:53,580
Boy, I...
771
01:28:58,099 --> 01:29:04,820
I know I'm out of shape, but I'll bet if
you wish to handle me again,
772
01:29:04,880 --> 01:29:07,560
I'll bet I could make it big again.
773
01:29:08,700 --> 01:29:11,240
Come on, champ. We got a spot for you.
774
01:29:19,600 --> 01:29:20,840
Don't fight love.
775
01:29:22,100 --> 01:29:24,440
She knows just how you felt.
776
01:29:26,160 --> 01:29:32,620
He played unfair and hit you below the
belt.
777
01:29:33,940 --> 01:29:40,820
Don't let love knock you out or get you
down for the count. You got a right to
778
01:29:40,820 --> 01:29:41,820
live.
779
01:29:42,220 --> 01:29:44,440
You got a right to love.
52401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.