All language subtitles for Believe S01E07 Bang And Blame 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-ECI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,301 - Previously on believe... 2 00:00:02,303 --> 00:00:05,371 - Bo is a very special little girl. 3 00:00:05,373 --> 00:00:08,007 - Bo is a candidate to degrade, roman. 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,274 You have to admit that. 5 00:00:09,276 --> 00:00:11,010 - Stop it! 6 00:00:11,012 --> 00:00:12,578 - The more she channels, 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,780 The more likely she is to end up like her mother. 8 00:00:14,782 --> 00:00:17,716 - Do you have a problem with what I'm asking you to do? 9 00:00:17,718 --> 00:00:19,251 Winter took her. - Enough. 10 00:00:19,253 --> 00:00:20,619 - And I intend to use 11 00:00:20,621 --> 00:00:23,389 Every resource at my command to recover bo. 12 00:00:23,391 --> 00:00:25,624 - You felt it when you first met her. 13 00:00:25,626 --> 00:00:27,393 - So she has an effect on people, so what? 14 00:00:27,395 --> 00:00:30,262 - She's your daughter. Bo is your daughter. 15 00:00:30,264 --> 00:00:32,264 - She--she doesn't know? 16 00:00:32,266 --> 00:00:35,367 - That'll be your privilege. 17 00:00:44,077 --> 00:00:45,677 - What are you drawing? 18 00:00:45,679 --> 00:00:47,446 - A children's story. 19 00:00:47,448 --> 00:00:51,517 - That makes sense, since you're a...A child. 20 00:00:52,719 --> 00:00:56,488 - Yeah. I know my audience. 21 00:00:56,490 --> 00:00:58,757 Look. 22 00:00:58,759 --> 00:01:00,626 - Who are they? 23 00:01:00,628 --> 00:01:02,761 - A king and a princess. 24 00:01:02,763 --> 00:01:04,663 They're trapped in their castle. 25 00:01:04,665 --> 00:01:07,332 - Don't they have a knight or guards or someone 26 00:01:07,334 --> 00:01:09,768 Who can bust 'em out? 27 00:01:09,770 --> 00:01:12,404 - Blue. 28 00:01:12,406 --> 00:01:14,339 No. 29 00:01:14,341 --> 00:01:17,076 The monster ate them all. 30 00:01:17,078 --> 00:01:19,445 - There's a monster? What kind of monster? 31 00:01:19,447 --> 00:01:21,213 - One that lives in the chimney. 32 00:01:21,215 --> 00:01:23,182 - Oh, you mean like-- like santa claus. 33 00:01:23,184 --> 00:01:27,186 - Uh, no. Santa claus doesn't live in a chimney. 34 00:01:27,188 --> 00:01:28,854 - So what--what happens to the... 35 00:01:28,856 --> 00:01:31,223 The king and the princess? 36 00:01:31,225 --> 00:01:34,760 - Not sure yet, but I think they get out. 37 00:01:34,762 --> 00:01:37,429 - Good. That's good. 38 00:01:40,800 --> 00:01:44,536 - Five minutes, no more. 39 00:01:44,538 --> 00:01:46,638 - We've put enough distance between us and hudson. 40 00:01:46,640 --> 00:01:48,507 We've definitely lost the feds. 41 00:01:48,509 --> 00:01:52,678 - Maybe we can set up a new safe house while we're here. 42 00:01:55,381 --> 00:01:56,882 - Is that the mckenzie farm? 43 00:01:56,884 --> 00:01:59,418 Why did she draw that? - I don't know. 44 00:01:59,420 --> 00:02:03,255 Proximity, maybe. We're not too far. 45 00:02:03,257 --> 00:02:06,125 - We can't go there. 46 00:02:06,127 --> 00:02:09,761 - I know that. I know that. 47 00:02:16,469 --> 00:02:18,437 [toilet flushes] 48 00:02:26,246 --> 00:02:28,847 You're overwhelmed, you know. 49 00:02:28,849 --> 00:02:30,415 I understand. 50 00:02:30,417 --> 00:02:33,318 - Really, winter? Do you? 51 00:02:33,320 --> 00:02:35,587 You break me out of death row. 52 00:02:35,589 --> 00:02:37,923 We've got assassins gunning after us. 53 00:02:37,925 --> 00:02:40,759 And, oh, yeah, the little girl with the magic powers 54 00:02:40,761 --> 00:02:42,861 Turns out to be my damn daughter. 55 00:02:42,863 --> 00:02:44,763 Why would that be overwhelming? 56 00:02:44,765 --> 00:02:47,332 - Your daughter doesn't know she's your damn daughter. 57 00:02:47,334 --> 00:02:50,335 Tell her. - Yeah. 58 00:02:50,337 --> 00:02:53,205 Here? At the gas 'n sip? 59 00:02:53,207 --> 00:02:55,774 Yeah, that's a good idea. 60 00:02:55,776 --> 00:02:58,377 Yeah, hey, guess what, bo? I'm your dad. 61 00:02:58,379 --> 00:02:59,845 Yeah, that's-- that's a great idea. 62 00:02:59,847 --> 00:03:01,813 You know what? I have a good idea. 63 00:03:01,815 --> 00:03:04,316 Why don't you tell me why you didn't think I should know? 64 00:03:04,318 --> 00:03:06,451 - 'cause I didn't know if it would work or not. 65 00:03:06,453 --> 00:03:08,487 I mean, you and her together, 66 00:03:08,489 --> 00:03:11,523 Whether it would help or hurt, 67 00:03:11,525 --> 00:03:14,226 Make her weaker or stronger. 68 00:03:14,228 --> 00:03:16,962 That's why. 69 00:03:16,964 --> 00:03:18,830 - So which is it? 70 00:03:18,832 --> 00:03:21,667 - Bo needs her father, 71 00:03:21,669 --> 00:03:26,338 And you need her. 72 00:03:26,340 --> 00:03:28,707 - You mean, you need us. 73 00:03:30,443 --> 00:03:32,511 Excuse me. 74 00:03:37,450 --> 00:03:39,251 "sprouted oat cake"? 75 00:03:39,253 --> 00:03:41,520 - No trans fats. Lots of fiber. 76 00:03:41,522 --> 00:03:44,323 - You make me sad, kid. 77 00:03:44,325 --> 00:03:46,325 Here. 78 00:03:46,327 --> 00:03:49,228 This is road food. 79 00:03:49,230 --> 00:03:53,432 - No, you are not eating this poison, bo. 80 00:04:00,840 --> 00:04:03,709 - Please, milton? 81 00:04:03,711 --> 00:04:04,876 - Just this once. - Yay! 82 00:04:09,749 --> 00:04:13,452 - Out the back now. - Come on. Come on. Go. 83 00:04:43,983 --> 00:04:45,350 - Channing. 84 00:04:47,453 --> 00:04:49,288 Channing! - Other side. Other side. 85 00:04:55,928 --> 00:04:58,864 - [screams] 86 00:04:58,866 --> 00:05:00,299 - Get her in! 87 00:05:00,301 --> 00:05:02,334 - Come on. Come on, bo. Let's go. 88 00:05:02,336 --> 00:05:03,869 - Get in! - Come on, let's go! 89 00:05:03,871 --> 00:05:05,037 Let's go! Let's go! 90 00:05:07,340 --> 00:05:09,074 - [crying] 91 00:05:09,076 --> 00:05:10,575 - It's okay. It's o--it's okay. 92 00:05:10,577 --> 00:05:12,477 - How's she doing? - I don't know! 93 00:05:12,479 --> 00:05:14,346 - My leg. - What is this, channing? 94 00:05:14,348 --> 00:05:15,614 Channing, what is this? 95 00:05:15,616 --> 00:05:16,982 - Zepeda hit her with a tranquilizer. 96 00:05:16,984 --> 00:05:18,884 Pull it out. - I'm sorry, bo. Hold on. 97 00:05:22,455 --> 00:05:24,356 - It's too slow in here. - Hey, hey, hey. 98 00:05:24,358 --> 00:05:25,757 No, no, no, no, no. Hey, hey, hey. 99 00:05:25,759 --> 00:05:27,526 Listen to me. Bo, listen to me. 100 00:05:27,528 --> 00:05:29,361 Stay awake, okay? 101 00:05:29,363 --> 00:05:31,396 Do not fall asleep. [echoing] not fall asleep. 102 00:05:31,398 --> 00:05:32,631 Keep your eyes open. 103 00:05:32,633 --> 00:05:35,067 - The monster takes them away. 104 00:05:35,069 --> 00:05:37,102 [monster growling] 105 00:05:37,104 --> 00:05:40,038 Then I'm all alone. 106 00:05:40,040 --> 00:05:44,609 The monster takes them away. 107 00:05:44,611 --> 00:05:47,612 [airy, mysterious music] 108 00:05:47,614 --> 00:05:55,687 ¶ 109 00:06:08,401 --> 00:06:10,435 - Bo! - Bo, bo, bo, listen to me. 110 00:06:10,437 --> 00:06:11,803 Stay awake, baby, okay? 111 00:06:11,805 --> 00:06:13,839 Stay awake. - Keep talking to her, mr. Tate. 112 00:06:15,408 --> 00:06:17,075 - Zepeda. 113 00:06:17,077 --> 00:06:20,479 Down! Down! - Keep your head down! 114 00:06:20,481 --> 00:06:22,547 We all good? We all good in the back? We good?! 115 00:06:22,549 --> 00:06:24,015 - Winter, get us the hell out of here. 116 00:06:24,017 --> 00:06:26,051 [gunshots] 117 00:06:26,053 --> 00:06:27,819 Hit the brakes! Hit the brakes! 118 00:06:27,821 --> 00:06:28,820 [tires screeching] 119 00:06:28,822 --> 00:06:30,589 [crash] - whoa! 120 00:06:34,861 --> 00:06:36,728 We got him. 121 00:06:36,730 --> 00:06:38,563 - We should leave him here to rot. 122 00:06:38,565 --> 00:06:40,966 - We're not doing that. - Fine. 123 00:06:40,968 --> 00:06:42,734 - It's better that he's with us. 124 00:06:42,736 --> 00:06:44,970 We can control him that way. 125 00:06:44,972 --> 00:06:46,972 - Hey. 126 00:06:46,974 --> 00:06:49,007 How you feeling? 127 00:06:49,009 --> 00:06:51,143 - It's too hot. 128 00:06:51,145 --> 00:06:54,179 - She has a fever. 129 00:06:54,181 --> 00:06:57,149 - This is my fault. - This is not your fault. 130 00:06:57,151 --> 00:06:59,117 - I let her go around the car by herself. 131 00:06:59,119 --> 00:07:02,087 - You did nothing wrong. Do you understand me? 132 00:07:02,089 --> 00:07:04,689 - We need to get off the road as soon as we can. 133 00:07:04,691 --> 00:07:06,057 - I know a place close by. 134 00:07:06,059 --> 00:07:07,959 The wife is a nurse. 135 00:07:07,961 --> 00:07:09,561 - Winter. - Look, 136 00:07:09,563 --> 00:07:12,464 We don't have a choice right now. 137 00:07:12,466 --> 00:07:14,800 This is about bo. 138 00:07:24,577 --> 00:07:28,079 It's a little excessive, don't you think? 139 00:07:28,081 --> 00:07:30,749 What's an innocent little girl gonna do, 140 00:07:30,751 --> 00:07:32,484 Slip out in the middle of the night and run? 141 00:07:32,486 --> 00:07:34,553 - This isn't about bo. 142 00:07:34,555 --> 00:07:36,521 - Oh, so roman hired you 143 00:07:36,523 --> 00:07:38,757 Because he thinks someone's going to get through fences, 144 00:07:38,759 --> 00:07:40,826 Guards, rings of surveillance and security 145 00:07:40,828 --> 00:07:42,694 And climb through that window? 146 00:07:42,696 --> 00:07:45,230 - It is my job to think of all possible angles of attack. 147 00:07:45,232 --> 00:07:48,200 - Right. Head of security. 148 00:07:48,202 --> 00:07:51,069 Holding a little 9-year-old girl captive. 149 00:07:51,071 --> 00:07:54,039 - Protecting a very important little girl. 150 00:07:54,041 --> 00:07:56,074 Don't you think she's important, mr. Winter? 151 00:07:56,076 --> 00:08:00,745 - I think she's very important, miss channing. 152 00:08:00,747 --> 00:08:02,681 Maybe too important. 153 00:08:02,683 --> 00:08:03,882 - Meaning? 154 00:08:03,884 --> 00:08:05,917 - Meaning, all this isolation, 155 00:08:05,919 --> 00:08:07,219 Testing demands, 156 00:08:07,221 --> 00:08:10,121 Trials-- don't you ever wonder? 157 00:08:10,123 --> 00:08:13,658 - Wonder what? 158 00:08:13,660 --> 00:08:17,662 - If a little girl should just...Be a little girl? 159 00:08:27,173 --> 00:08:28,740 - Bo is a federal asset. 160 00:08:28,742 --> 00:08:31,243 She doesn't get to be a little girl. 161 00:08:35,748 --> 00:08:37,082 - Oh, my god, bo. 162 00:08:37,084 --> 00:08:38,650 - She's in and out of consciousness. 163 00:08:38,652 --> 00:08:39,951 - What happened to her? - The guy in the back 164 00:08:39,953 --> 00:08:42,153 Hit her with a tranquilizer dart. 165 00:08:42,155 --> 00:08:44,990 - Sarah. - Oh, my princess. 166 00:08:44,992 --> 00:08:47,125 - I missed you. 167 00:08:47,127 --> 00:08:49,528 - I missed you, too. 168 00:08:49,530 --> 00:08:52,531 Follow me. Hurry. 169 00:08:52,533 --> 00:08:53,932 - Orchestra. 170 00:08:53,934 --> 00:08:56,668 - We didn't have a choice, karl. 171 00:08:56,670 --> 00:08:59,671 I'm sorry, karl. We didn't--we had to come. 172 00:09:07,547 --> 00:09:09,814 - This is my room. - Yes, princess. 173 00:09:09,816 --> 00:09:11,750 Just the way you left it. 174 00:09:13,886 --> 00:09:17,122 - I never stay very long. 175 00:09:17,124 --> 00:09:19,991 - 99.6, low-grade. Has she been sick? 176 00:09:19,993 --> 00:09:21,626 - She never gets sick. 177 00:09:21,628 --> 00:09:23,695 - A sedative shouldn't trigger a fever. 178 00:09:23,697 --> 00:09:25,063 It could be a allergic reaction. 179 00:09:25,065 --> 00:09:26,698 Do you know what was used? - No. 180 00:09:26,700 --> 00:09:28,800 - Pulse is a bit slow. 181 00:09:28,802 --> 00:09:30,635 - Tate. - Yeah? 182 00:09:30,637 --> 00:09:32,737 I'm right here. 183 00:09:32,739 --> 00:09:34,739 - Make sure to check on the chimney. 184 00:09:34,741 --> 00:09:36,908 - Oh, don't worry, kid. 185 00:09:36,910 --> 00:09:38,877 I'm not gonna let the monster get you. 186 00:09:38,879 --> 00:09:43,648 - I run and I hide, but the monster finds me. 187 00:09:43,650 --> 00:09:45,784 - Bo, listen to me. 188 00:09:45,786 --> 00:09:47,652 It's gonna be okay. 189 00:09:47,654 --> 00:09:49,287 I won't let the monster anywhere near you. 190 00:09:49,289 --> 00:09:53,658 - It's gonna get me. 191 00:09:53,660 --> 00:09:55,927 Tate, it's gonna get me. 192 00:09:55,929 --> 00:09:57,362 - Hey, hey, it's okay. - Shh. 193 00:09:57,364 --> 00:09:59,030 - It's all right, sweetheart. 194 00:09:59,032 --> 00:10:00,765 - Tate. 195 00:10:00,767 --> 00:10:02,767 - Channing. Channing. - Tate. 196 00:10:02,769 --> 00:10:04,769 - Listen. Listen, he'll be right back, sweetheart. 197 00:10:04,771 --> 00:10:07,072 - Tate. 198 00:10:09,241 --> 00:10:10,875 - What'd you hit her with? 199 00:10:10,877 --> 00:10:13,044 [thud] - [groans] 200 00:10:13,046 --> 00:10:14,879 - What was in the tranq?! - [laughing] 201 00:10:14,881 --> 00:10:17,282 I think you just answered your own question. 202 00:10:17,284 --> 00:10:19,884 [groans] 203 00:10:19,886 --> 00:10:21,720 - You're not gonna win this. 204 00:10:21,722 --> 00:10:23,221 What was in the dart?! - I don't know, all right? 205 00:10:23,223 --> 00:10:25,857 Some kind of a sedative. 206 00:10:25,859 --> 00:10:28,226 - Stop! - [groans] 207 00:10:28,228 --> 00:10:31,663 - Stop. He's no good to us dead, okay? 208 00:10:31,665 --> 00:10:33,198 Stop! 209 00:10:38,704 --> 00:10:40,705 - Did the monster find him? 210 00:10:40,707 --> 00:10:42,407 - No. There's no monster here, sweetheart. 211 00:10:42,409 --> 00:10:44,843 There's no monster here, bo. 212 00:10:44,845 --> 00:10:47,078 There's no monster. - No, no. 213 00:10:47,080 --> 00:10:49,114 There is. 214 00:10:49,116 --> 00:10:51,116 In the chimney. 215 00:10:51,118 --> 00:10:54,019 He gets us all eventually. 216 00:10:54,021 --> 00:10:56,888 He gets us all eventually. 217 00:10:56,890 --> 00:11:01,059 He gets us all. 218 00:11:01,061 --> 00:11:03,328 - Bo? - What's going on? 219 00:11:03,330 --> 00:11:05,063 - Bo, I need you to stay awake. 220 00:11:05,065 --> 00:11:06,731 - Okay, open your eyes, sweetie. 221 00:11:06,733 --> 00:11:08,433 - Stay awake, bo. Come on. - Open your eyes, bo. 222 00:11:08,435 --> 00:11:10,101 - Stay with us, honey bun. - Open your eyes. 223 00:11:10,103 --> 00:11:11,436 Keep your eyes open. - You're okay. 224 00:11:11,438 --> 00:11:13,838 - Keep talking to us. - Can you hear me? 225 00:11:13,840 --> 00:11:15,040 - Keep talking to us. - What's happening? 226 00:11:15,042 --> 00:11:16,941 - Get some water. 227 00:11:16,943 --> 00:11:19,044 - Okay. - You're okay. Okay? 228 00:11:19,046 --> 00:11:21,212 - Milton? [overlapping voices echoing] 229 00:11:21,214 --> 00:11:24,416 - Keep your eyes open. - Milton. 230 00:11:26,218 --> 00:11:29,320 Milton? 231 00:11:29,322 --> 00:11:31,723 - Come inside, quick. 232 00:11:31,725 --> 00:11:33,892 - Where's karl? - Milton! Sarah! 233 00:11:33,894 --> 00:11:36,294 Where are you? [echoing] where are you? 234 00:11:36,296 --> 00:11:38,329 - We were worried when it got so late. 235 00:11:38,331 --> 00:11:40,799 Karl went out to look for you. 236 00:11:40,801 --> 00:11:43,268 We didn't know if you'd made it out of orchestra. 237 00:11:43,270 --> 00:11:46,971 Is bo okay? 238 00:11:46,973 --> 00:11:48,807 - She's fine. 239 00:11:58,017 --> 00:11:59,984 - Hi, bo. 240 00:11:59,986 --> 00:12:02,420 I'm sarah. And I promise you, 241 00:12:02,422 --> 00:12:05,190 We are gonna take such good care of you. 242 00:12:05,192 --> 00:12:07,425 - I know you are. 243 00:12:07,427 --> 00:12:09,160 So is stanley. 244 00:12:09,162 --> 00:12:11,062 - Oh, hi, stanley. [laughs] 245 00:12:11,064 --> 00:12:13,131 You guys rest now, okay? 246 00:12:13,133 --> 00:12:15,100 And don't worry about anything. 247 00:12:15,102 --> 00:12:17,435 You're safe now. 248 00:12:27,813 --> 00:12:29,781 What happened? 249 00:12:29,783 --> 00:12:31,983 - Doesn't matter. 250 00:12:31,985 --> 00:12:34,486 We're here now, and bo's protected, 251 00:12:34,488 --> 00:12:37,088 Someplace where skouras can never get to her. 252 00:12:37,090 --> 00:12:38,790 - Then you weren't followed. - No. 253 00:12:38,792 --> 00:12:40,325 The plan worked. - Barely. 254 00:12:40,327 --> 00:12:44,095 - I know it was difficult, but she's safe. 255 00:13:12,992 --> 00:13:14,225 - [gasps] 256 00:13:26,539 --> 00:13:29,040 - You think I haven't failed in life? 257 00:13:29,042 --> 00:13:32,377 Failed her? Hmm? 258 00:13:32,379 --> 00:13:35,914 Think I haven't-- I haven't hated myself 259 00:13:35,916 --> 00:13:37,816 For not anticipating a threat 260 00:13:37,818 --> 00:13:39,851 Or seeing around the next corner 261 00:13:39,853 --> 00:13:41,886 Or being just a second too slow-- 262 00:13:41,888 --> 00:13:44,022 - I sent her right to him, winter. 263 00:13:44,024 --> 00:13:45,557 Right to him. 264 00:13:45,559 --> 00:13:48,193 This is on me. - No, no. 265 00:13:48,195 --> 00:13:50,862 You can't see the future, mr. Tate. 266 00:13:50,864 --> 00:13:54,432 Very few people can. 267 00:13:54,434 --> 00:13:56,434 - [sighs] 268 00:13:56,436 --> 00:13:58,403 We need to send her to a hospital. 269 00:13:58,405 --> 00:13:59,871 - No. - Why not? 270 00:13:59,873 --> 00:14:02,040 - We're not doing that. - Why not? 271 00:14:02,042 --> 00:14:03,541 - Because they can't help her. 272 00:14:03,543 --> 00:14:05,443 She is beyond their science. 273 00:14:05,445 --> 00:14:07,512 They--she is beyond their science. 274 00:14:07,514 --> 00:14:09,914 Don't you know that? 275 00:14:13,919 --> 00:14:16,221 - What aren't you telling me? 276 00:14:16,223 --> 00:14:18,189 Winter. 277 00:14:22,928 --> 00:14:25,430 - We call it the degrade. 278 00:14:25,432 --> 00:14:27,932 It's what happens to people like bo 279 00:14:27,934 --> 00:14:30,134 When they've overused their powers. 280 00:14:30,136 --> 00:14:32,470 It's like a...Car engine overheating. 281 00:14:32,472 --> 00:14:34,405 - And that's what she has? 282 00:14:34,407 --> 00:14:36,040 - Possibly. 283 00:14:36,042 --> 00:14:38,309 The symptoms mimic a coma 284 00:14:38,311 --> 00:14:40,011 With a very, very high fever. 285 00:14:40,013 --> 00:14:41,946 - Okay, so if you know what it is, 286 00:14:41,948 --> 00:14:44,148 Why the hell don't you fix it? 287 00:14:45,517 --> 00:14:49,053 - Make the call. 288 00:14:49,055 --> 00:14:50,655 Winter. 289 00:14:57,997 --> 00:14:59,631 - Oh, no. Whoever it is, 290 00:14:59,633 --> 00:15:02,233 You're gonna make the call. Right now. 291 00:15:02,235 --> 00:15:05,436 If you can get help, you're damn well gonna get it. 292 00:15:09,441 --> 00:15:12,377 - All right. 293 00:15:12,379 --> 00:15:14,112 But not here. 294 00:15:14,114 --> 00:15:16,247 They will trace this phone. 295 00:15:16,249 --> 00:15:18,549 - Go. I'll secure the farm. 296 00:15:18,551 --> 00:15:22,654 We have no other option. 297 00:15:22,656 --> 00:15:25,023 - All right. 298 00:15:25,025 --> 00:15:28,026 All right, come on. Come on. 299 00:15:29,662 --> 00:15:33,164 - I never stopped thinking about you, princess. 300 00:15:33,166 --> 00:15:36,534 So many reminders. 301 00:15:36,536 --> 00:15:38,970 Sometimes it's a sound 302 00:15:38,972 --> 00:15:41,039 Or a smell. 303 00:15:41,041 --> 00:15:42,640 [laughs] 304 00:15:42,642 --> 00:15:47,378 Every time I see a butterfly. 305 00:15:49,114 --> 00:15:51,082 We never talk about that night, 306 00:15:51,084 --> 00:15:53,384 But it's always there, 307 00:15:53,386 --> 00:15:57,355 No matter how hard we try to forget. 308 00:15:57,357 --> 00:16:01,326 I had to let you go once. 309 00:16:01,328 --> 00:16:05,229 I can't let you go again. 310 00:16:05,231 --> 00:16:09,367 Please, bo, come back to us. 311 00:16:15,107 --> 00:16:18,109 [eerie music] 312 00:16:18,111 --> 00:16:27,251 ¶ 313 00:16:30,089 --> 00:16:32,223 [shattering sound] 314 00:16:35,494 --> 00:16:38,329 - I shouldn't have skipped those juggling classes in college. 315 00:16:38,331 --> 00:16:40,298 - [laughs] what class didn't you skip? 316 00:16:40,300 --> 00:16:42,000 - [laughs] 317 00:16:58,117 --> 00:17:01,352 - Sarah, karl. They won't hurt me. 318 00:17:01,354 --> 00:17:04,222 Just don't fight them, okay? 319 00:17:04,224 --> 00:17:06,391 [whooshing] 320 00:17:17,236 --> 00:17:20,238 Don't hurt them. Don't hurt them! 321 00:17:20,240 --> 00:17:25,443 - Hey, hey, hey, hey, hey. Watch your speed. 322 00:17:25,445 --> 00:17:29,447 We can't help bo if we get pulled over, right? 323 00:17:35,754 --> 00:17:37,588 Go ahead, ask me. 324 00:17:40,459 --> 00:17:43,594 - It was nina, right? 325 00:17:43,596 --> 00:17:47,298 Bo's mom. Nina adams? 326 00:17:47,300 --> 00:17:48,833 - Yes. 327 00:17:48,835 --> 00:17:50,601 - Was she like bo? 328 00:17:50,603 --> 00:17:52,570 - No one's like bo. 329 00:17:52,572 --> 00:17:54,472 - She was. 330 00:17:54,474 --> 00:17:57,575 Everybody loved her like they love bo. 331 00:17:57,577 --> 00:17:59,844 They were drawn to her. 332 00:18:11,590 --> 00:18:15,193 So what happened? 333 00:18:15,195 --> 00:18:18,663 - Nina died in childbirth. 334 00:18:24,670 --> 00:18:26,737 - We far enough yet? 335 00:18:30,175 --> 00:18:32,210 - Almost. 336 00:18:35,581 --> 00:18:37,148 Almost. 337 00:18:39,218 --> 00:18:43,154 [cell phone rings] 338 00:18:43,156 --> 00:18:44,388 - Yes? 339 00:18:44,390 --> 00:18:49,227 - Do you recognize my voice? 340 00:18:49,229 --> 00:18:51,796 - My god. Milton. 341 00:18:51,798 --> 00:18:53,698 - Zoe, I need your help. 342 00:18:53,700 --> 00:18:56,167 - I can't. Roman wants you dead. 343 00:18:56,169 --> 00:18:58,636 - Well, I'm not dead yet. 344 00:18:58,638 --> 00:19:02,573 But if I don't get your help, bo will be. 345 00:19:10,883 --> 00:19:13,151 - Zepeda hit her with a tranquilizer 346 00:19:13,153 --> 00:19:14,886 A few hours ago. 347 00:19:14,888 --> 00:19:17,755 She's unresponsive, unconscious. 348 00:19:17,757 --> 00:19:19,423 She has a high fever, 349 00:19:19,425 --> 00:19:21,726 Pulse is weak, blood pressure is low. 350 00:19:21,728 --> 00:19:24,629 A tranquilizer should have worn off by now. 351 00:19:24,631 --> 00:19:27,665 - Is it the degrade? - I don't know. 352 00:19:27,667 --> 00:19:30,768 Zoe, please. 353 00:19:30,770 --> 00:19:33,771 Please. 354 00:19:33,773 --> 00:19:37,208 I believe that bo is dying. 355 00:19:37,210 --> 00:19:42,346 I don't have anybody else to turn to. 356 00:19:42,348 --> 00:19:43,915 - Where are you? 357 00:19:43,917 --> 00:19:47,385 - Should be everything you need in here. 358 00:19:49,388 --> 00:19:52,757 Is that my doorbell? - Was. 359 00:19:52,759 --> 00:19:54,692 I need the wireless transmitter 360 00:19:54,694 --> 00:19:56,460 To set up an alarm in the perimeter. 361 00:19:56,462 --> 00:19:57,662 - Mm-hmm. 362 00:20:00,365 --> 00:20:03,868 Never thought we'd see her again. 363 00:20:03,870 --> 00:20:05,836 We got word from winter she was safe, 364 00:20:05,838 --> 00:20:09,974 But we couldn't risk contact. 365 00:20:09,976 --> 00:20:12,643 I can't believe he brought her here. 366 00:20:12,645 --> 00:20:16,647 Put us, put her in that kind of danger again. 367 00:20:25,924 --> 00:20:29,260 Hey, monkey. 368 00:20:29,262 --> 00:20:31,929 I got a good ol' game of chutes and ladders for you. 369 00:20:31,931 --> 00:20:36,334 As soon as you're up. 370 00:20:36,336 --> 00:20:40,338 As soon as you're up, okay? 371 00:20:44,309 --> 00:20:45,710 [door slams] 372 00:20:47,279 --> 00:20:49,680 - Karl-- - they found her. Go. 373 00:20:54,286 --> 00:20:56,354 - No, karl! Don't fight! 374 00:20:56,356 --> 00:20:58,956 - [grunting] 375 00:20:58,958 --> 00:21:01,325 - No! Karl! 376 00:21:01,327 --> 00:21:03,261 - [coughing] 377 00:21:03,263 --> 00:21:05,896 - No! [echoing] 378 00:21:14,840 --> 00:21:16,374 - Four months ago, 379 00:21:16,376 --> 00:21:19,477 Was it you that took bo away from us? 380 00:21:19,479 --> 00:21:22,380 Attacked my wife? Left me for dead? 381 00:21:22,382 --> 00:21:26,751 - You really have no idea, do you? 382 00:21:26,753 --> 00:21:28,419 [laughs] 383 00:21:28,421 --> 00:21:31,555 I know it sounds cliché, but... 384 00:21:31,557 --> 00:21:33,824 [laughs] boy, have I got a story for you. 385 00:21:33,826 --> 00:21:37,828 - I don't need to hear your stories. 386 00:21:49,641 --> 00:21:50,975 No scar. 387 00:21:50,977 --> 00:21:54,545 It wasn't you. 388 00:21:54,547 --> 00:21:58,582 - No. No, it wasn't, but I can tell you who it was. 389 00:22:02,888 --> 00:22:04,922 - Hey. 390 00:22:04,924 --> 00:22:06,724 We're secure. 391 00:22:08,627 --> 00:22:11,529 - Thank you. - Yeah. 392 00:22:14,499 --> 00:22:18,536 - I'm sorry. About before. 393 00:22:18,538 --> 00:22:20,871 - I understand. 394 00:22:20,873 --> 00:22:21,939 Don't be. 395 00:22:21,941 --> 00:22:25,109 Sorry isn't for tomorrow. 396 00:22:38,056 --> 00:22:40,458 - Sure you can trust this chick? 397 00:22:40,460 --> 00:22:42,393 - Zoe helped me raise bo. 398 00:22:42,395 --> 00:22:45,496 She cares about her very, very deeply. 399 00:22:45,498 --> 00:22:48,766 Bo is our common ground, you know? Now. 400 00:22:48,768 --> 00:22:51,435 - So what was your common ground back then? 401 00:22:51,437 --> 00:22:53,471 Killing people? - No, mr. Tate. 402 00:22:53,473 --> 00:22:55,539 Roman skouras and I built orchestra 403 00:22:55,541 --> 00:22:57,141 To stop the killing, 404 00:22:57,143 --> 00:22:58,876 Force tyrants down, sway minds 405 00:22:58,878 --> 00:23:00,644 And to save the world. 406 00:23:00,646 --> 00:23:03,981 Think, you know, no more war, famine, 407 00:23:03,983 --> 00:23:06,484 Disease-- 408 00:23:06,486 --> 00:23:09,920 Those were our dreams. 409 00:23:09,922 --> 00:23:12,456 - [scoffs] well, doesn't seem like that worked out. 410 00:23:12,458 --> 00:23:14,692 At all. 411 00:23:14,694 --> 00:23:18,629 So this doctor, you think she's gonna show up? 412 00:23:18,631 --> 00:23:20,564 - She's already here. 413 00:23:23,101 --> 00:23:24,869 [line rings] 414 00:23:24,871 --> 00:23:27,738 [ringing] - yes. 415 00:23:27,740 --> 00:23:30,775 - Walk towards the station. You have 20 seconds. 416 00:23:30,777 --> 00:23:33,511 - Or what? - Zoe, please. 417 00:23:33,513 --> 00:23:36,414 You're being followed. - Roman wouldn't do that. 418 00:23:36,416 --> 00:23:39,683 - Every time you walk out of orchestra he has eyes on you, 419 00:23:39,685 --> 00:23:40,951 Don't you know that? 420 00:23:40,953 --> 00:23:43,487 - How is she? - Not better. 421 00:23:43,489 --> 00:23:46,924 - If it's the degrade, why don't you just let me take her home? 422 00:23:46,926 --> 00:23:48,793 - Orchestra is not her home. 423 00:23:48,795 --> 00:23:51,529 - I can take care of her there. We have doctors. 424 00:23:51,531 --> 00:23:53,764 We have a medical facility. 425 00:23:53,766 --> 00:23:55,199 - Five seconds. 426 00:23:55,201 --> 00:23:57,568 Go inside, walk to the platform, 427 00:23:57,570 --> 00:24:00,604 Turn right at the overlook. 428 00:24:23,962 --> 00:24:26,230 - So what the hell just happened? 429 00:24:28,033 --> 00:24:31,168 [knock on window] 430 00:24:31,170 --> 00:24:32,803 - Magic. 431 00:24:45,217 --> 00:24:47,818 - Roman trusts me. Why would he have me followed? 432 00:24:47,820 --> 00:24:48,953 - He used to trust me, too. 433 00:24:48,955 --> 00:24:51,789 - No one cares. Can you help bo? 434 00:24:51,791 --> 00:24:54,859 It was your people that did this to her. 435 00:24:54,861 --> 00:24:56,760 Can you help her or not? - Mr. Tate. 436 00:24:56,762 --> 00:24:59,763 Zoe, if it wasn't the tranquilizer, 437 00:24:59,765 --> 00:25:03,200 And if it is the degrade, what would trigger that? 438 00:25:03,202 --> 00:25:05,236 - Extreme emotional stimulus. 439 00:25:05,238 --> 00:25:07,605 - Oh, you mean, like someone shooting at her? 440 00:25:07,607 --> 00:25:09,907 - Please. 441 00:25:09,909 --> 00:25:12,243 - Did she display any powers? 442 00:25:12,245 --> 00:25:14,645 - After she was shot, no. 443 00:25:14,647 --> 00:25:18,649 - Did you consider that maybe her condition's a manifestation? 444 00:25:18,651 --> 00:25:20,651 - Is that possible? 445 00:25:20,653 --> 00:25:22,253 - Milton, with bo, anything's possible. 446 00:25:22,255 --> 00:25:24,021 - Wait a second. 447 00:25:24,023 --> 00:25:26,223 Wait, you're telling me that bo's in a coma 448 00:25:26,225 --> 00:25:27,892 That she created? 449 00:25:27,894 --> 00:25:29,660 Like it--like it's one of her spookies? 450 00:25:29,662 --> 00:25:31,128 Why the hell would she do that? 451 00:25:31,130 --> 00:25:33,531 - She can't control her gifts. 452 00:25:33,533 --> 00:25:37,001 How they manifest is completely unpredictable. 453 00:25:37,003 --> 00:25:40,037 - Tate, bo is connected to the world 454 00:25:40,039 --> 00:25:44,108 On a level that... You can't understand. 455 00:25:44,110 --> 00:25:47,811 The pain that she felt when she was shot 456 00:25:47,813 --> 00:25:50,681 Or the fear that she felt when she slipped from consciousness, 457 00:25:50,683 --> 00:25:52,082 Those heightened emotions, 458 00:25:52,084 --> 00:25:55,920 Those are triggers for her powers. 459 00:25:55,922 --> 00:25:59,023 - So how do we help her? 460 00:25:59,025 --> 00:26:02,660 - This is an expressive monoamine transporter. 461 00:26:02,662 --> 00:26:06,130 It's still improving, but we've run some trials 462 00:26:06,132 --> 00:26:09,700 Attempting to bring victims of the degrade to the surface. 463 00:26:09,702 --> 00:26:11,902 If you can get through to her, 464 00:26:11,904 --> 00:26:13,938 Give her a reason to come back-- 465 00:26:13,940 --> 00:26:16,273 - So once we give that to her, how long does it take? 466 00:26:16,275 --> 00:26:18,976 - If it's just one of bo's manifestations, 467 00:26:18,978 --> 00:26:22,212 And if it works-- instantly. 468 00:26:22,214 --> 00:26:25,182 But if it is the degrade, 469 00:26:25,184 --> 00:26:28,352 We'll just have to wait and see. 470 00:26:28,354 --> 00:26:31,989 Please, milton, just let me take her to the campus. 471 00:26:31,991 --> 00:26:34,658 Please. It's the safest place for her. 472 00:26:34,660 --> 00:26:36,160 I'm begging you. 473 00:26:36,162 --> 00:26:38,228 I can take care of her there. 474 00:26:38,230 --> 00:26:41,131 - Yeah, but what will roman skouras do? 475 00:26:41,133 --> 00:26:43,133 Do you know what he will do? 476 00:26:43,135 --> 00:26:45,836 The bo that you love, the bo that we both love, 477 00:26:45,838 --> 00:26:49,239 He will exploit her gifts, just like he did to nina. 478 00:26:49,241 --> 00:26:51,642 And bo will die, zoe. 479 00:26:51,644 --> 00:26:55,613 Zoe, you gotta trust me. 480 00:26:55,615 --> 00:26:58,015 Trust me. 481 00:26:58,017 --> 00:26:59,717 We gotta go. 482 00:26:59,719 --> 00:27:02,052 Thank you. Gotta go. 483 00:27:05,023 --> 00:27:06,023 [beep] 484 00:27:06,025 --> 00:27:08,626 - 103. 485 00:27:08,628 --> 00:27:10,327 - They'll be back soon. 486 00:27:10,329 --> 00:27:13,097 - If her temperature gets above 105 or 106-- 487 00:27:13,099 --> 00:27:14,298 [cocks rifle] 488 00:27:16,735 --> 00:27:18,702 - She's the one, 489 00:27:18,704 --> 00:27:21,905 The one who attacked us that night, 490 00:27:21,907 --> 00:27:23,807 The one who took bo. 491 00:27:23,809 --> 00:27:28,278 - What? - I saw the scar. 492 00:27:28,280 --> 00:27:30,648 - I'm not that person anymore. 493 00:27:30,650 --> 00:27:33,384 - I don't care. 494 00:27:33,386 --> 00:27:37,388 Move away from bo. 495 00:27:41,960 --> 00:27:45,162 - Was it you? 496 00:27:45,164 --> 00:27:47,798 - I don't understand what's going on here, 497 00:27:47,800 --> 00:27:50,167 But as soon as winter gets back, 498 00:27:50,169 --> 00:27:54,204 I'm gonna tell him. 499 00:27:54,206 --> 00:27:56,240 - Winter already knows. 500 00:27:56,242 --> 00:27:58,208 He knows everything. [bo whimpers] 501 00:27:58,210 --> 00:28:01,078 And he knows I would never hurt bo. 502 00:28:01,080 --> 00:28:04,281 [heavy breathing] 503 00:28:04,283 --> 00:28:07,951 [shuffling footsteps] 504 00:28:25,970 --> 00:28:29,473 What are you doing? - Helping you. 505 00:28:29,475 --> 00:28:32,409 - Why? 506 00:28:32,411 --> 00:28:34,912 - Because I know who you are. 507 00:28:34,914 --> 00:28:37,748 - You don't know me. 508 00:28:37,750 --> 00:28:40,050 - I know who you're going to be. 509 00:28:58,069 --> 00:28:59,970 - I'm so sorry. 510 00:28:59,972 --> 00:29:02,873 - Don't be sorry. 511 00:29:02,875 --> 00:29:04,842 - Why? 512 00:29:04,844 --> 00:29:07,511 - Because sorry isn't for tomorrow. 513 00:29:15,286 --> 00:29:20,257 - Bo just came up with that one day. 514 00:29:20,259 --> 00:29:22,126 Sorry isn't for tomorrow. 515 00:29:25,764 --> 00:29:29,767 It was sort of her catchphrase. 516 00:29:31,269 --> 00:29:33,203 - Winter was on our tail. 517 00:29:33,205 --> 00:29:35,038 He was minutes behind me... 518 00:29:35,040 --> 00:29:37,541 And then he took us away. 519 00:29:37,543 --> 00:29:39,843 He saved my life. 520 00:29:39,845 --> 00:29:42,346 Bo changed my life. 521 00:29:42,348 --> 00:29:44,348 I love her. - We love her, 522 00:29:44,350 --> 00:29:46,150 And you have no right. 523 00:29:46,152 --> 00:29:48,819 You have no right! 524 00:29:48,821 --> 00:29:53,023 - I can't change what has happened. 525 00:29:53,025 --> 00:29:56,360 But bo showed me I can change what will happen. 526 00:30:23,121 --> 00:30:24,588 - What's her temperature? 527 00:30:24,590 --> 00:30:26,423 - 105, half an hour ago. 528 00:30:26,425 --> 00:30:29,026 Is it supposed to start working right away? 529 00:30:29,028 --> 00:30:30,961 - Yes. - If it works. 530 00:30:30,963 --> 00:30:32,529 - It will work. - No, zoe said that it would-- 531 00:30:32,531 --> 00:30:34,231 It would--it would only bring her to the surface. 532 00:30:34,233 --> 00:30:35,966 Whatever the hell that means. 533 00:30:35,968 --> 00:30:37,501 - She should regain enough consciousness 534 00:30:37,503 --> 00:30:39,203 To where she can hear or feel us. 535 00:30:39,205 --> 00:30:42,072 If we can reach her or contact her-- 536 00:30:42,074 --> 00:30:44,141 - Wait, wait. So what, we're suppose--we're supposed to 537 00:30:44,143 --> 00:30:47,177 Just ask her to come back? - Exactly. 538 00:30:47,179 --> 00:30:50,447 - Bo. Princess, open your eyes, okay? 539 00:30:50,449 --> 00:30:52,916 Karl and me, we're all here waiting for you. 540 00:30:52,918 --> 00:30:56,286 Winter, tate-- all here for you, honey. 541 00:30:56,288 --> 00:30:58,155 - Nothing's happening. - Give it time. 542 00:30:58,157 --> 00:30:59,389 - No, winter, it's not working. 543 00:30:59,391 --> 00:31:01,058 We need to bring her to orchestra. 544 00:31:01,060 --> 00:31:02,593 - We will not bring her to orchestra! 545 00:31:02,595 --> 00:31:05,429 They will not save her. 546 00:31:05,431 --> 00:31:07,631 - 106. 547 00:31:07,633 --> 00:31:10,033 Winter. - What does that mean? 548 00:31:10,035 --> 00:31:12,135 - Brain damage, organ failure. 549 00:31:12,137 --> 00:31:14,371 She cannot survive like this. 550 00:31:14,373 --> 00:31:16,340 We can't just-- 551 00:31:20,445 --> 00:31:23,380 - Winter, we're outta options. 552 00:31:30,154 --> 00:31:33,457 - We're never out of options. 553 00:31:33,459 --> 00:31:36,426 We are never out of options. 554 00:31:43,234 --> 00:31:47,504 - You gonna tell me where I can find orchestra? 555 00:31:47,506 --> 00:31:49,273 - I can't do that, my friend. 556 00:31:49,275 --> 00:31:53,210 - Yeah, didn't think so. 557 00:31:53,212 --> 00:31:56,546 My friend. 558 00:32:00,952 --> 00:32:03,287 - I didn't mean the girl any harm. 559 00:32:03,289 --> 00:32:04,922 Just so you know. - That's great. 560 00:32:04,924 --> 00:32:06,290 I don't really care. 561 00:32:06,292 --> 00:32:09,092 Right now... 562 00:32:09,094 --> 00:32:12,029 I need your help. 563 00:32:12,031 --> 00:32:15,265 - Help you do what? - Save bo's life. 564 00:32:18,036 --> 00:32:20,037 You're taking us to orchestra. 565 00:32:20,039 --> 00:32:23,106 Turn around. 566 00:32:25,677 --> 00:32:27,244 - What's the plan? 567 00:32:27,246 --> 00:32:29,546 - The plan is, you don't try anything. 568 00:32:29,548 --> 00:32:31,348 - Oh? Or you're gonna kill me? 569 00:32:31,350 --> 00:32:33,717 But then you'd lose your ticket to orchestra. 570 00:32:33,719 --> 00:32:36,520 - And you lose your chance to be the hero-- 571 00:32:36,522 --> 00:32:38,689 The guy who captured bo. 572 00:32:38,691 --> 00:32:41,692 - So it's a zero sum game. 573 00:32:44,362 --> 00:32:47,297 And honestly, I really enjoyed our time together. 574 00:32:47,299 --> 00:32:50,734 - Shut up. Let's move. 575 00:32:50,736 --> 00:32:52,970 - What the hell are you doing? - Wait, channing! 576 00:32:52,972 --> 00:32:55,272 - Are you insane? You can't trust him. 577 00:32:55,274 --> 00:32:56,506 - Okay, stop! 578 00:32:56,508 --> 00:32:59,009 I'm sorry. Go, get bo. Go! 579 00:33:01,012 --> 00:33:02,346 [thud] [grunts] 580 00:33:08,052 --> 00:33:09,386 - [groans] 581 00:33:12,490 --> 00:33:16,626 - I'm so sorry, sweetheart, that I can't just blink 582 00:33:16,628 --> 00:33:22,332 And take all your pain and put it on my shoulders. 583 00:33:22,334 --> 00:33:24,334 But whatever happens, 584 00:33:24,336 --> 00:33:27,704 I know that you understand, 585 00:33:27,706 --> 00:33:31,375 That you'll forgive me, 586 00:33:31,377 --> 00:33:34,711 My failings. 587 00:33:34,713 --> 00:33:37,381 You'll get through this, bo. 588 00:33:40,251 --> 00:33:43,420 I believe that. 589 00:33:43,422 --> 00:33:46,523 I believe you. 590 00:33:48,659 --> 00:33:50,694 - Touching. 591 00:33:56,634 --> 00:33:58,201 Really. 592 00:34:00,671 --> 00:34:03,240 - Channing! - [grunts] uhh--ah! 593 00:34:03,242 --> 00:34:05,042 - Channing. 594 00:34:09,414 --> 00:34:11,281 Get out of my way, tate. - I'm not gonna do that. 595 00:34:11,283 --> 00:34:13,750 - Get out of my way! - That's not gonna happen! 596 00:34:19,357 --> 00:34:21,825 - Put her down. 597 00:34:21,827 --> 00:34:24,795 - You don't want to do that, karl. 598 00:34:24,797 --> 00:34:27,264 - You people 599 00:34:27,266 --> 00:34:31,234 Are not taking her away from us again. 600 00:34:31,236 --> 00:34:34,137 Put bo down. 601 00:34:36,641 --> 00:34:39,076 - Or what? 602 00:34:39,078 --> 00:34:40,577 [hammer clicks] 603 00:34:42,246 --> 00:34:44,381 - What is that, a 12 gauge? 604 00:34:44,383 --> 00:34:46,783 5 feet between us 605 00:34:46,785 --> 00:34:48,518 No choke in the barrel, 606 00:34:48,520 --> 00:34:50,253 That's a 3-, 4-inch spread. 607 00:34:50,255 --> 00:34:53,156 I'd say there's a good chance 608 00:34:53,158 --> 00:34:54,691 You'll hit the girl. 609 00:34:54,693 --> 00:34:57,694 - [grunts] - [screams] 610 00:34:57,696 --> 00:34:58,862 [screams, groans] 611 00:35:00,431 --> 00:35:02,632 - No! - Ah! Aah! 612 00:35:05,169 --> 00:35:06,570 Tate! 613 00:35:09,707 --> 00:35:11,441 Tate! 614 00:35:12,844 --> 00:35:14,244 [grunts] ah! 615 00:35:16,814 --> 00:35:19,516 - Ah... 616 00:35:19,518 --> 00:35:23,487 - Karl. Karl, no. No, don't do it, karl. 617 00:35:23,489 --> 00:35:24,688 Don't shoot him, karl. 618 00:35:24,690 --> 00:35:26,723 Don't do it. Don't do it. 619 00:35:28,559 --> 00:35:31,628 - Back away. 620 00:35:34,132 --> 00:35:36,433 - Mr. Zepeda, 621 00:35:36,435 --> 00:35:39,236 You have one shot left in that gun, 622 00:35:39,238 --> 00:35:42,405 And there are three of us. 623 00:35:42,407 --> 00:35:45,575 - I'm well aware of that, winter. 624 00:35:45,577 --> 00:35:49,379 But there's only one bo. 625 00:35:49,381 --> 00:35:52,582 Like I said, back away. 626 00:35:52,584 --> 00:35:53,917 - What the hell are you doing? 627 00:35:53,919 --> 00:35:55,685 This wasn't the deal. 628 00:35:55,687 --> 00:35:58,522 - Sue me. [panting] 629 00:35:58,524 --> 00:35:59,689 Move. 630 00:36:05,730 --> 00:36:07,164 Move! 631 00:36:14,372 --> 00:36:19,676 Don't make me say it again. Move. 632 00:36:19,678 --> 00:36:21,811 - You can't shoot us all. 633 00:36:34,625 --> 00:36:36,626 - Oh, god, no. 634 00:36:36,628 --> 00:36:38,695 No, bo, I'm sorry. 635 00:36:38,697 --> 00:36:41,665 I'm sorry. I'm sorry. 636 00:36:41,667 --> 00:36:44,568 I didn't know what else to do. 637 00:36:44,570 --> 00:36:46,903 I didn't know what else to do. 638 00:36:48,940 --> 00:36:50,874 - Tate, I thought you left me. 639 00:36:54,779 --> 00:36:56,479 - Where are we? 640 00:36:56,481 --> 00:36:58,848 - Where the monster lives. 641 00:37:01,619 --> 00:37:04,621 The monster takes everything from me. 642 00:37:07,291 --> 00:37:10,560 - Bo... 643 00:37:10,562 --> 00:37:15,632 You've already lost more than anyone ever should. 644 00:37:15,634 --> 00:37:19,436 But you're not gonna lose me. 645 00:37:19,438 --> 00:37:21,938 You're not. 646 00:37:21,940 --> 00:37:25,942 - You're my dad, aren't you? 647 00:37:26,944 --> 00:37:30,247 [air whooshing] 648 00:37:33,884 --> 00:37:37,520 - Don't let me lose you just when I found you. 649 00:37:38,789 --> 00:37:41,591 Don't let me lose you. 650 00:37:41,593 --> 00:37:43,693 Don't let me lose you. 651 00:38:01,512 --> 00:38:03,046 It's okay. 652 00:38:03,048 --> 00:38:06,583 It's okay. 653 00:38:06,585 --> 00:38:08,618 You're okay now. 654 00:38:15,726 --> 00:38:17,327 [sighs] 655 00:38:35,846 --> 00:38:38,481 - Hey, feeling better? - Yeah. 656 00:38:38,483 --> 00:38:39,649 - Good. Did you brush your teeth? 657 00:38:39,651 --> 00:38:41,318 - Yeah. One minute, each side. 658 00:38:41,320 --> 00:38:42,585 - Excellent. 659 00:38:49,994 --> 00:38:53,063 - Does it hurt? 660 00:38:53,065 --> 00:38:56,333 - No. 661 00:38:56,335 --> 00:38:58,468 - Sorry. 662 00:38:58,470 --> 00:39:01,104 - Hey, it's not your fault. 663 00:39:01,106 --> 00:39:03,807 It's not. 664 00:39:03,809 --> 00:39:05,775 - Into bed, sweetheart. 665 00:39:05,777 --> 00:39:07,444 It is late. 666 00:39:07,446 --> 00:39:08,712 [groans] 667 00:39:08,714 --> 00:39:10,380 [both laughing] 668 00:39:10,382 --> 00:39:12,649 All right, I'll see you in the morning, okay? 669 00:39:12,651 --> 00:39:13,950 All right. 670 00:39:16,921 --> 00:39:19,456 Miss channing. 671 00:39:19,458 --> 00:39:21,424 - We almost lost her. 672 00:39:21,426 --> 00:39:26,463 - You know what? Mr. Tate saved her life. 673 00:39:26,465 --> 00:39:29,566 Bo just needed to know that tate was her father 674 00:39:29,568 --> 00:39:31,668 And that he'd always be there for her. 675 00:39:31,670 --> 00:39:33,937 That's what brought her back. 676 00:39:33,939 --> 00:39:37,474 - Well, you were right. - About? 677 00:39:37,476 --> 00:39:39,676 - About picking the right moment. 678 00:39:39,678 --> 00:39:42,479 - For tate to tell her? 679 00:39:42,481 --> 00:39:44,781 That wasn't me, miss channing. 680 00:39:44,783 --> 00:39:46,983 I really wasn't sure. 681 00:39:46,985 --> 00:39:49,586 Bo was. 682 00:39:49,588 --> 00:39:54,090 She picked the moment, not me. 683 00:39:54,092 --> 00:39:58,094 Get some sleep. 684 00:40:05,536 --> 00:40:08,037 - For bo. - Great. 685 00:40:09,707 --> 00:40:11,074 Hey, tate. 686 00:40:11,076 --> 00:40:12,876 About zepeda, 687 00:40:12,878 --> 00:40:15,979 What you were trying to do... 688 00:40:15,981 --> 00:40:18,047 I didn't understand. 689 00:40:18,049 --> 00:40:22,051 - Would you have helped if you did? 690 00:40:35,566 --> 00:40:36,900 All right. 691 00:40:36,902 --> 00:40:39,669 I'm gonna get good at these tuck-ins. 692 00:40:39,671 --> 00:40:43,873 I'm gonna get good at these. 693 00:40:43,875 --> 00:40:46,042 There you go. 694 00:40:46,044 --> 00:40:48,011 - Thank you. 695 00:40:48,013 --> 00:40:49,179 - You're welcome. 696 00:40:52,616 --> 00:40:54,517 When we first met back at the hospital, 697 00:40:54,519 --> 00:40:56,219 You said something to me. 698 00:40:56,221 --> 00:40:58,655 - That you remembered you were good once. 699 00:40:58,657 --> 00:41:01,458 - Yeah. 700 00:41:01,460 --> 00:41:04,461 Listen, 701 00:41:04,463 --> 00:41:07,464 If I was good, 702 00:41:07,466 --> 00:41:10,733 When I was, that's where you came from. 703 00:41:10,735 --> 00:41:12,936 Not the bad part of me. 704 00:41:12,938 --> 00:41:17,740 - I know. 705 00:41:17,742 --> 00:41:19,542 - Sleep tight. 706 00:41:19,544 --> 00:41:21,744 Don't let the bedbugs bite. 707 00:41:21,746 --> 00:41:23,046 - Tate. 708 00:41:28,185 --> 00:41:30,153 - Yeah? 709 00:41:30,155 --> 00:41:33,156 - It's gonna be okay. 710 00:41:35,626 --> 00:41:39,028 - I believe you. 711 00:41:39,030 --> 00:41:40,763 - Good night, tate. 712 00:41:40,765 --> 00:41:43,166 - Good night, kid. 45125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.