Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,301
- Previously on believe...
2
00:00:02,303 --> 00:00:05,371
- Bo is a very special
little girl.
3
00:00:05,373 --> 00:00:08,007
- Bo is a candidate
to degrade, roman.
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,274
You have to admit that.
5
00:00:09,276 --> 00:00:11,010
- Stop it!
6
00:00:11,012 --> 00:00:12,578
- The more she channels,
7
00:00:12,580 --> 00:00:14,780
The more likely she is
to end up like her mother.
8
00:00:14,782 --> 00:00:17,716
- Do you have a problem
with what I'm asking you to do?
9
00:00:17,718 --> 00:00:19,251
Winter took her.
- Enough.
10
00:00:19,253 --> 00:00:20,619
- And I intend to use
11
00:00:20,621 --> 00:00:23,389
Every resource at my command
to recover bo.
12
00:00:23,391 --> 00:00:25,624
- You felt it
when you first met her.
13
00:00:25,626 --> 00:00:27,393
- So she has an effect
on people, so what?
14
00:00:27,395 --> 00:00:30,262
- She's your daughter.
Bo is your daughter.
15
00:00:30,264 --> 00:00:32,264
- She--she doesn't know?
16
00:00:32,266 --> 00:00:35,367
- That'll be your privilege.
17
00:00:44,077 --> 00:00:45,677
- What are you drawing?
18
00:00:45,679 --> 00:00:47,446
- A children's story.
19
00:00:47,448 --> 00:00:51,517
- That makes sense,
since you're a...A child.
20
00:00:52,719 --> 00:00:56,488
- Yeah.
I know my audience.
21
00:00:56,490 --> 00:00:58,757
Look.
22
00:00:58,759 --> 00:01:00,626
- Who are they?
23
00:01:00,628 --> 00:01:02,761
- A king
and a princess.
24
00:01:02,763 --> 00:01:04,663
They're trapped
in their castle.
25
00:01:04,665 --> 00:01:07,332
- Don't they have a knight
or guards or someone
26
00:01:07,334 --> 00:01:09,768
Who can bust 'em out?
27
00:01:09,770 --> 00:01:12,404
- Blue.
28
00:01:12,406 --> 00:01:14,339
No.
29
00:01:14,341 --> 00:01:17,076
The monster ate them all.
30
00:01:17,078 --> 00:01:19,445
- There's a monster?
What kind of monster?
31
00:01:19,447 --> 00:01:21,213
- One that lives
in the chimney.
32
00:01:21,215 --> 00:01:23,182
- Oh, you mean like--
like santa claus.
33
00:01:23,184 --> 00:01:27,186
- Uh, no. Santa claus
doesn't live in a chimney.
34
00:01:27,188 --> 00:01:28,854
- So what--what happens
to the...
35
00:01:28,856 --> 00:01:31,223
The king
and the princess?
36
00:01:31,225 --> 00:01:34,760
- Not sure yet,
but I think they get out.
37
00:01:34,762 --> 00:01:37,429
- Good. That's good.
38
00:01:40,800 --> 00:01:44,536
- Five minutes, no more.
39
00:01:44,538 --> 00:01:46,638
- We've put enough distance
between us and hudson.
40
00:01:46,640 --> 00:01:48,507
We've definitely lost
the feds.
41
00:01:48,509 --> 00:01:52,678
- Maybe we can set up a new
safe house while we're here.
42
00:01:55,381 --> 00:01:56,882
- Is that
the mckenzie farm?
43
00:01:56,884 --> 00:01:59,418
Why did she draw that?
- I don't know.
44
00:01:59,420 --> 00:02:03,255
Proximity, maybe.
We're not too far.
45
00:02:03,257 --> 00:02:06,125
- We can't go there.
46
00:02:06,127 --> 00:02:09,761
- I know that.
I know that.
47
00:02:16,469 --> 00:02:18,437
[toilet flushes]
48
00:02:26,246 --> 00:02:28,847
You're overwhelmed,
you know.
49
00:02:28,849 --> 00:02:30,415
I understand.
50
00:02:30,417 --> 00:02:33,318
- Really, winter?
Do you?
51
00:02:33,320 --> 00:02:35,587
You break me out
of death row.
52
00:02:35,589 --> 00:02:37,923
We've got assassins
gunning after us.
53
00:02:37,925 --> 00:02:40,759
And, oh, yeah, the little girl
with the magic powers
54
00:02:40,761 --> 00:02:42,861
Turns out to be
my damn daughter.
55
00:02:42,863 --> 00:02:44,763
Why would that
be overwhelming?
56
00:02:44,765 --> 00:02:47,332
- Your daughter doesn't know
she's your damn daughter.
57
00:02:47,334 --> 00:02:50,335
Tell her.
- Yeah.
58
00:02:50,337 --> 00:02:53,205
Here?
At the gas 'n sip?
59
00:02:53,207 --> 00:02:55,774
Yeah, that's a good idea.
60
00:02:55,776 --> 00:02:58,377
Yeah, hey, guess what, bo?
I'm your dad.
61
00:02:58,379 --> 00:02:59,845
Yeah, that's--
that's a great idea.
62
00:02:59,847 --> 00:03:01,813
You know what?
I have a good idea.
63
00:03:01,815 --> 00:03:04,316
Why don't you tell me why you
didn't think I should know?
64
00:03:04,318 --> 00:03:06,451
- 'cause I didn't know
if it would work or not.
65
00:03:06,453 --> 00:03:08,487
I mean,
you and her together,
66
00:03:08,489 --> 00:03:11,523
Whether it would help
or hurt,
67
00:03:11,525 --> 00:03:14,226
Make her weaker
or stronger.
68
00:03:14,228 --> 00:03:16,962
That's why.
69
00:03:16,964 --> 00:03:18,830
- So which is it?
70
00:03:18,832 --> 00:03:21,667
- Bo needs her father,
71
00:03:21,669 --> 00:03:26,338
And you need her.
72
00:03:26,340 --> 00:03:28,707
- You mean, you need us.
73
00:03:30,443 --> 00:03:32,511
Excuse me.
74
00:03:37,450 --> 00:03:39,251
"sprouted oat cake"?
75
00:03:39,253 --> 00:03:41,520
- No trans fats.
Lots of fiber.
76
00:03:41,522 --> 00:03:44,323
- You make me sad, kid.
77
00:03:44,325 --> 00:03:46,325
Here.
78
00:03:46,327 --> 00:03:49,228
This is road food.
79
00:03:49,230 --> 00:03:53,432
- No, you are not eating
this poison, bo.
80
00:04:00,840 --> 00:04:03,709
- Please, milton?
81
00:04:03,711 --> 00:04:04,876
- Just this once.
- Yay!
82
00:04:09,749 --> 00:04:13,452
- Out the back now.
- Come on. Come on. Go.
83
00:04:43,983 --> 00:04:45,350
- Channing.
84
00:04:47,453 --> 00:04:49,288
Channing!
- Other side. Other side.
85
00:04:55,928 --> 00:04:58,864
- [screams]
86
00:04:58,866 --> 00:05:00,299
- Get her in!
87
00:05:00,301 --> 00:05:02,334
- Come on. Come on, bo.
Let's go.
88
00:05:02,336 --> 00:05:03,869
- Get in!
- Come on, let's go!
89
00:05:03,871 --> 00:05:05,037
Let's go! Let's go!
90
00:05:07,340 --> 00:05:09,074
- [crying]
91
00:05:09,076 --> 00:05:10,575
- It's okay.
It's o--it's okay.
92
00:05:10,577 --> 00:05:12,477
- How's she doing?
- I don't know!
93
00:05:12,479 --> 00:05:14,346
- My leg.
- What is this, channing?
94
00:05:14,348 --> 00:05:15,614
Channing, what is this?
95
00:05:15,616 --> 00:05:16,982
- Zepeda hit her
with a tranquilizer.
96
00:05:16,984 --> 00:05:18,884
Pull it out.
- I'm sorry, bo. Hold on.
97
00:05:22,455 --> 00:05:24,356
- It's too slow in here.
- Hey, hey, hey.
98
00:05:24,358 --> 00:05:25,757
No, no, no, no, no.
Hey, hey, hey.
99
00:05:25,759 --> 00:05:27,526
Listen to me.
Bo, listen to me.
100
00:05:27,528 --> 00:05:29,361
Stay awake, okay?
101
00:05:29,363 --> 00:05:31,396
Do not fall asleep.
[echoing] not fall asleep.
102
00:05:31,398 --> 00:05:32,631
Keep your eyes open.
103
00:05:32,633 --> 00:05:35,067
- The monster
takes them away.
104
00:05:35,069 --> 00:05:37,102
[monster growling]
105
00:05:37,104 --> 00:05:40,038
Then I'm all alone.
106
00:05:40,040 --> 00:05:44,609
The monster
takes them away.
107
00:05:44,611 --> 00:05:47,612
[airy, mysterious music]
108
00:05:47,614 --> 00:05:55,687
¶
109
00:06:08,401 --> 00:06:10,435
- Bo!
- Bo, bo, bo, listen to me.
110
00:06:10,437 --> 00:06:11,803
Stay awake, baby, okay?
111
00:06:11,805 --> 00:06:13,839
Stay awake.
- Keep talking to her, mr. Tate.
112
00:06:15,408 --> 00:06:17,075
- Zepeda.
113
00:06:17,077 --> 00:06:20,479
Down! Down!
- Keep your head down!
114
00:06:20,481 --> 00:06:22,547
We all good? We all good
in the back? We good?!
115
00:06:22,549 --> 00:06:24,015
- Winter, get us
the hell out of here.
116
00:06:24,017 --> 00:06:26,051
[gunshots]
117
00:06:26,053 --> 00:06:27,819
Hit the brakes!
Hit the brakes!
118
00:06:27,821 --> 00:06:28,820
[tires screeching]
119
00:06:28,822 --> 00:06:30,589
[crash]
- whoa!
120
00:06:34,861 --> 00:06:36,728
We got him.
121
00:06:36,730 --> 00:06:38,563
- We should leave him here
to rot.
122
00:06:38,565 --> 00:06:40,966
- We're not doing that.
- Fine.
123
00:06:40,968 --> 00:06:42,734
- It's better
that he's with us.
124
00:06:42,736 --> 00:06:44,970
We can control him
that way.
125
00:06:44,972 --> 00:06:46,972
- Hey.
126
00:06:46,974 --> 00:06:49,007
How you feeling?
127
00:06:49,009 --> 00:06:51,143
- It's too hot.
128
00:06:51,145 --> 00:06:54,179
- She has a fever.
129
00:06:54,181 --> 00:06:57,149
- This is my fault.
- This is not your fault.
130
00:06:57,151 --> 00:06:59,117
- I let her go around the car
by herself.
131
00:06:59,119 --> 00:07:02,087
- You did nothing wrong.
Do you understand me?
132
00:07:02,089 --> 00:07:04,689
- We need to get off the road
as soon as we can.
133
00:07:04,691 --> 00:07:06,057
- I know a place close by.
134
00:07:06,059 --> 00:07:07,959
The wife is a nurse.
135
00:07:07,961 --> 00:07:09,561
- Winter.
- Look,
136
00:07:09,563 --> 00:07:12,464
We don't have a choice
right now.
137
00:07:12,466 --> 00:07:14,800
This is about bo.
138
00:07:24,577 --> 00:07:28,079
It's a little excessive,
don't you think?
139
00:07:28,081 --> 00:07:30,749
What's an innocent little girl
gonna do,
140
00:07:30,751 --> 00:07:32,484
Slip out in the middle
of the night and run?
141
00:07:32,486 --> 00:07:34,553
- This isn't about bo.
142
00:07:34,555 --> 00:07:36,521
- Oh, so roman hired you
143
00:07:36,523 --> 00:07:38,757
Because he thinks someone's
going to get through fences,
144
00:07:38,759 --> 00:07:40,826
Guards, rings of surveillance
and security
145
00:07:40,828 --> 00:07:42,694
And climb through
that window?
146
00:07:42,696 --> 00:07:45,230
- It is my job to think of
all possible angles of attack.
147
00:07:45,232 --> 00:07:48,200
- Right.
Head of security.
148
00:07:48,202 --> 00:07:51,069
Holding a little 9-year-old girl
captive.
149
00:07:51,071 --> 00:07:54,039
- Protecting
a very important little girl.
150
00:07:54,041 --> 00:07:56,074
Don't you think she's important,
mr. Winter?
151
00:07:56,076 --> 00:08:00,745
- I think she's very important,
miss channing.
152
00:08:00,747 --> 00:08:02,681
Maybe too important.
153
00:08:02,683 --> 00:08:03,882
- Meaning?
154
00:08:03,884 --> 00:08:05,917
- Meaning,
all this isolation,
155
00:08:05,919 --> 00:08:07,219
Testing demands,
156
00:08:07,221 --> 00:08:10,121
Trials--
don't you ever wonder?
157
00:08:10,123 --> 00:08:13,658
- Wonder what?
158
00:08:13,660 --> 00:08:17,662
- If a little girl should
just...Be a little girl?
159
00:08:27,173 --> 00:08:28,740
- Bo is a federal asset.
160
00:08:28,742 --> 00:08:31,243
She doesn't get to be
a little girl.
161
00:08:35,748 --> 00:08:37,082
- Oh, my god, bo.
162
00:08:37,084 --> 00:08:38,650
- She's in and out
of consciousness.
163
00:08:38,652 --> 00:08:39,951
- What happened to her?
- The guy in the back
164
00:08:39,953 --> 00:08:42,153
Hit her with
a tranquilizer dart.
165
00:08:42,155 --> 00:08:44,990
- Sarah.
- Oh, my princess.
166
00:08:44,992 --> 00:08:47,125
- I missed you.
167
00:08:47,127 --> 00:08:49,528
- I missed you, too.
168
00:08:49,530 --> 00:08:52,531
Follow me. Hurry.
169
00:08:52,533 --> 00:08:53,932
- Orchestra.
170
00:08:53,934 --> 00:08:56,668
- We didn't have a choice,
karl.
171
00:08:56,670 --> 00:08:59,671
I'm sorry, karl.
We didn't--we had to come.
172
00:09:07,547 --> 00:09:09,814
- This is my room.
- Yes, princess.
173
00:09:09,816 --> 00:09:11,750
Just the way you left it.
174
00:09:13,886 --> 00:09:17,122
- I never stay very long.
175
00:09:17,124 --> 00:09:19,991
- 99.6, low-grade.
Has she been sick?
176
00:09:19,993 --> 00:09:21,626
- She never gets sick.
177
00:09:21,628 --> 00:09:23,695
- A sedative
shouldn't trigger a fever.
178
00:09:23,697 --> 00:09:25,063
It could be
a allergic reaction.
179
00:09:25,065 --> 00:09:26,698
Do you know what was used?
- No.
180
00:09:26,700 --> 00:09:28,800
- Pulse is a bit slow.
181
00:09:28,802 --> 00:09:30,635
- Tate.
- Yeah?
182
00:09:30,637 --> 00:09:32,737
I'm right here.
183
00:09:32,739 --> 00:09:34,739
- Make sure
to check on the chimney.
184
00:09:34,741 --> 00:09:36,908
- Oh, don't worry, kid.
185
00:09:36,910 --> 00:09:38,877
I'm not gonna let the monster
get you.
186
00:09:38,879 --> 00:09:43,648
- I run and I hide,
but the monster finds me.
187
00:09:43,650 --> 00:09:45,784
- Bo, listen to me.
188
00:09:45,786 --> 00:09:47,652
It's gonna be okay.
189
00:09:47,654 --> 00:09:49,287
I won't let the monster
anywhere near you.
190
00:09:49,289 --> 00:09:53,658
- It's gonna get me.
191
00:09:53,660 --> 00:09:55,927
Tate, it's gonna get me.
192
00:09:55,929 --> 00:09:57,362
- Hey, hey, it's okay.
- Shh.
193
00:09:57,364 --> 00:09:59,030
- It's all right, sweetheart.
194
00:09:59,032 --> 00:10:00,765
- Tate.
195
00:10:00,767 --> 00:10:02,767
- Channing. Channing.
- Tate.
196
00:10:02,769 --> 00:10:04,769
- Listen. Listen,
he'll be right back, sweetheart.
197
00:10:04,771 --> 00:10:07,072
- Tate.
198
00:10:09,241 --> 00:10:10,875
- What'd you hit her with?
199
00:10:10,877 --> 00:10:13,044
[thud]
- [groans]
200
00:10:13,046 --> 00:10:14,879
- What was in the tranq?!
- [laughing]
201
00:10:14,881 --> 00:10:17,282
I think you just answered
your own question.
202
00:10:17,284 --> 00:10:19,884
[groans]
203
00:10:19,886 --> 00:10:21,720
- You're not gonna
win this.
204
00:10:21,722 --> 00:10:23,221
What was in the dart?!
- I don't know, all right?
205
00:10:23,223 --> 00:10:25,857
Some kind of a sedative.
206
00:10:25,859 --> 00:10:28,226
- Stop!
- [groans]
207
00:10:28,228 --> 00:10:31,663
- Stop.
He's no good to us dead, okay?
208
00:10:31,665 --> 00:10:33,198
Stop!
209
00:10:38,704 --> 00:10:40,705
- Did the monster find him?
210
00:10:40,707 --> 00:10:42,407
- No. There's no monster here,
sweetheart.
211
00:10:42,409 --> 00:10:44,843
There's no monster here,
bo.
212
00:10:44,845 --> 00:10:47,078
There's no monster.
- No, no.
213
00:10:47,080 --> 00:10:49,114
There is.
214
00:10:49,116 --> 00:10:51,116
In the chimney.
215
00:10:51,118 --> 00:10:54,019
He gets us all
eventually.
216
00:10:54,021 --> 00:10:56,888
He gets us all eventually.
217
00:10:56,890 --> 00:11:01,059
He gets us all.
218
00:11:01,061 --> 00:11:03,328
- Bo?
- What's going on?
219
00:11:03,330 --> 00:11:05,063
- Bo, I need you
to stay awake.
220
00:11:05,065 --> 00:11:06,731
- Okay, open your eyes,
sweetie.
221
00:11:06,733 --> 00:11:08,433
- Stay awake, bo. Come on.
- Open your eyes, bo.
222
00:11:08,435 --> 00:11:10,101
- Stay with us, honey bun.
- Open your eyes.
223
00:11:10,103 --> 00:11:11,436
Keep your eyes open.
- You're okay.
224
00:11:11,438 --> 00:11:13,838
- Keep talking to us.
- Can you hear me?
225
00:11:13,840 --> 00:11:15,040
- Keep talking to us.
- What's happening?
226
00:11:15,042 --> 00:11:16,941
- Get some water.
227
00:11:16,943 --> 00:11:19,044
- Okay.
- You're okay. Okay?
228
00:11:19,046 --> 00:11:21,212
- Milton?
[overlapping voices echoing]
229
00:11:21,214 --> 00:11:24,416
- Keep your eyes open.
- Milton.
230
00:11:26,218 --> 00:11:29,320
Milton?
231
00:11:29,322 --> 00:11:31,723
- Come inside, quick.
232
00:11:31,725 --> 00:11:33,892
- Where's karl?
- Milton! Sarah!
233
00:11:33,894 --> 00:11:36,294
Where are you?
[echoing] where are you?
234
00:11:36,296 --> 00:11:38,329
- We were worried
when it got so late.
235
00:11:38,331 --> 00:11:40,799
Karl went out
to look for you.
236
00:11:40,801 --> 00:11:43,268
We didn't know if you'd
made it out of orchestra.
237
00:11:43,270 --> 00:11:46,971
Is bo okay?
238
00:11:46,973 --> 00:11:48,807
- She's fine.
239
00:11:58,017 --> 00:11:59,984
- Hi, bo.
240
00:11:59,986 --> 00:12:02,420
I'm sarah.
And I promise you,
241
00:12:02,422 --> 00:12:05,190
We are gonna take
such good care of you.
242
00:12:05,192 --> 00:12:07,425
- I know you are.
243
00:12:07,427 --> 00:12:09,160
So is stanley.
244
00:12:09,162 --> 00:12:11,062
- Oh, hi, stanley.
[laughs]
245
00:12:11,064 --> 00:12:13,131
You guys rest now, okay?
246
00:12:13,133 --> 00:12:15,100
And don't worry
about anything.
247
00:12:15,102 --> 00:12:17,435
You're safe now.
248
00:12:27,813 --> 00:12:29,781
What happened?
249
00:12:29,783 --> 00:12:31,983
- Doesn't matter.
250
00:12:31,985 --> 00:12:34,486
We're here now,
and bo's protected,
251
00:12:34,488 --> 00:12:37,088
Someplace where skouras
can never get to her.
252
00:12:37,090 --> 00:12:38,790
- Then you weren't followed.
- No.
253
00:12:38,792 --> 00:12:40,325
The plan worked.
- Barely.
254
00:12:40,327 --> 00:12:44,095
- I know it was difficult,
but she's safe.
255
00:13:12,992 --> 00:13:14,225
- [gasps]
256
00:13:26,539 --> 00:13:29,040
- You think I haven't failed
in life?
257
00:13:29,042 --> 00:13:32,377
Failed her?
Hmm?
258
00:13:32,379 --> 00:13:35,914
Think I haven't--
I haven't hated myself
259
00:13:35,916 --> 00:13:37,816
For not anticipating
a threat
260
00:13:37,818 --> 00:13:39,851
Or seeing
around the next corner
261
00:13:39,853 --> 00:13:41,886
Or being just a second
too slow--
262
00:13:41,888 --> 00:13:44,022
- I sent her right to him,
winter.
263
00:13:44,024 --> 00:13:45,557
Right to him.
264
00:13:45,559 --> 00:13:48,193
This is on me.
- No, no.
265
00:13:48,195 --> 00:13:50,862
You can't see the future,
mr. Tate.
266
00:13:50,864 --> 00:13:54,432
Very few people can.
267
00:13:54,434 --> 00:13:56,434
- [sighs]
268
00:13:56,436 --> 00:13:58,403
We need to send her
to a hospital.
269
00:13:58,405 --> 00:13:59,871
- No.
- Why not?
270
00:13:59,873 --> 00:14:02,040
- We're not doing that.
- Why not?
271
00:14:02,042 --> 00:14:03,541
- Because they can't
help her.
272
00:14:03,543 --> 00:14:05,443
She is beyond
their science.
273
00:14:05,445 --> 00:14:07,512
They--she is beyond
their science.
274
00:14:07,514 --> 00:14:09,914
Don't you know that?
275
00:14:13,919 --> 00:14:16,221
- What aren't
you telling me?
276
00:14:16,223 --> 00:14:18,189
Winter.
277
00:14:22,928 --> 00:14:25,430
- We call it the degrade.
278
00:14:25,432 --> 00:14:27,932
It's what happens
to people like bo
279
00:14:27,934 --> 00:14:30,134
When they've overused
their powers.
280
00:14:30,136 --> 00:14:32,470
It's like a...Car engine
overheating.
281
00:14:32,472 --> 00:14:34,405
- And that's what she has?
282
00:14:34,407 --> 00:14:36,040
- Possibly.
283
00:14:36,042 --> 00:14:38,309
The symptoms mimic a coma
284
00:14:38,311 --> 00:14:40,011
With a very, very high fever.
285
00:14:40,013 --> 00:14:41,946
- Okay, so if you know
what it is,
286
00:14:41,948 --> 00:14:44,148
Why the hell
don't you fix it?
287
00:14:45,517 --> 00:14:49,053
- Make the call.
288
00:14:49,055 --> 00:14:50,655
Winter.
289
00:14:57,997 --> 00:14:59,631
- Oh, no. Whoever it is,
290
00:14:59,633 --> 00:15:02,233
You're gonna make the call.
Right now.
291
00:15:02,235 --> 00:15:05,436
If you can get help,
you're damn well gonna get it.
292
00:15:09,441 --> 00:15:12,377
- All right.
293
00:15:12,379 --> 00:15:14,112
But not here.
294
00:15:14,114 --> 00:15:16,247
They will trace
this phone.
295
00:15:16,249 --> 00:15:18,549
- Go.
I'll secure the farm.
296
00:15:18,551 --> 00:15:22,654
We have no other option.
297
00:15:22,656 --> 00:15:25,023
- All right.
298
00:15:25,025 --> 00:15:28,026
All right, come on.
Come on.
299
00:15:29,662 --> 00:15:33,164
- I never stopped
thinking about you, princess.
300
00:15:33,166 --> 00:15:36,534
So many reminders.
301
00:15:36,536 --> 00:15:38,970
Sometimes it's a sound
302
00:15:38,972 --> 00:15:41,039
Or a smell.
303
00:15:41,041 --> 00:15:42,640
[laughs]
304
00:15:42,642 --> 00:15:47,378
Every time
I see a butterfly.
305
00:15:49,114 --> 00:15:51,082
We never talk
about that night,
306
00:15:51,084 --> 00:15:53,384
But it's always there,
307
00:15:53,386 --> 00:15:57,355
No matter how hard
we try to forget.
308
00:15:57,357 --> 00:16:01,326
I had to let you go once.
309
00:16:01,328 --> 00:16:05,229
I can't let you go again.
310
00:16:05,231 --> 00:16:09,367
Please, bo,
come back to us.
311
00:16:15,107 --> 00:16:18,109
[eerie music]
312
00:16:18,111 --> 00:16:27,251
¶
313
00:16:30,089 --> 00:16:32,223
[shattering sound]
314
00:16:35,494 --> 00:16:38,329
- I shouldn't have skipped those
juggling classes in college.
315
00:16:38,331 --> 00:16:40,298
- [laughs]
what class didn't you skip?
316
00:16:40,300 --> 00:16:42,000
- [laughs]
317
00:16:58,117 --> 00:17:01,352
- Sarah, karl.
They won't hurt me.
318
00:17:01,354 --> 00:17:04,222
Just don't fight them,
okay?
319
00:17:04,224 --> 00:17:06,391
[whooshing]
320
00:17:17,236 --> 00:17:20,238
Don't hurt them.
Don't hurt them!
321
00:17:20,240 --> 00:17:25,443
- Hey, hey, hey, hey, hey.
Watch your speed.
322
00:17:25,445 --> 00:17:29,447
We can't help bo
if we get pulled over, right?
323
00:17:35,754 --> 00:17:37,588
Go ahead, ask me.
324
00:17:40,459 --> 00:17:43,594
- It was nina, right?
325
00:17:43,596 --> 00:17:47,298
Bo's mom.
Nina adams?
326
00:17:47,300 --> 00:17:48,833
- Yes.
327
00:17:48,835 --> 00:17:50,601
- Was she like bo?
328
00:17:50,603 --> 00:17:52,570
- No one's like bo.
329
00:17:52,572 --> 00:17:54,472
- She was.
330
00:17:54,474 --> 00:17:57,575
Everybody loved her
like they love bo.
331
00:17:57,577 --> 00:17:59,844
They were drawn to her.
332
00:18:11,590 --> 00:18:15,193
So what happened?
333
00:18:15,195 --> 00:18:18,663
- Nina died in childbirth.
334
00:18:24,670 --> 00:18:26,737
- We far enough yet?
335
00:18:30,175 --> 00:18:32,210
- Almost.
336
00:18:35,581 --> 00:18:37,148
Almost.
337
00:18:39,218 --> 00:18:43,154
[cell phone rings]
338
00:18:43,156 --> 00:18:44,388
- Yes?
339
00:18:44,390 --> 00:18:49,227
- Do you recognize
my voice?
340
00:18:49,229 --> 00:18:51,796
- My god. Milton.
341
00:18:51,798 --> 00:18:53,698
- Zoe, I need your help.
342
00:18:53,700 --> 00:18:56,167
- I can't.
Roman wants you dead.
343
00:18:56,169 --> 00:18:58,636
- Well, I'm not dead yet.
344
00:18:58,638 --> 00:19:02,573
But if I don't get your help,
bo will be.
345
00:19:10,883 --> 00:19:13,151
- Zepeda hit her
with a tranquilizer
346
00:19:13,153 --> 00:19:14,886
A few hours ago.
347
00:19:14,888 --> 00:19:17,755
She's unresponsive,
unconscious.
348
00:19:17,757 --> 00:19:19,423
She has a high fever,
349
00:19:19,425 --> 00:19:21,726
Pulse is weak,
blood pressure is low.
350
00:19:21,728 --> 00:19:24,629
A tranquilizer
should have worn off by now.
351
00:19:24,631 --> 00:19:27,665
- Is it the degrade?
- I don't know.
352
00:19:27,667 --> 00:19:30,768
Zoe, please.
353
00:19:30,770 --> 00:19:33,771
Please.
354
00:19:33,773 --> 00:19:37,208
I believe
that bo is dying.
355
00:19:37,210 --> 00:19:42,346
I don't have
anybody else to turn to.
356
00:19:42,348 --> 00:19:43,915
- Where are you?
357
00:19:43,917 --> 00:19:47,385
- Should be everything
you need in here.
358
00:19:49,388 --> 00:19:52,757
Is that my doorbell?
- Was.
359
00:19:52,759 --> 00:19:54,692
I need
the wireless transmitter
360
00:19:54,694 --> 00:19:56,460
To set up an alarm
in the perimeter.
361
00:19:56,462 --> 00:19:57,662
- Mm-hmm.
362
00:20:00,365 --> 00:20:03,868
Never thought
we'd see her again.
363
00:20:03,870 --> 00:20:05,836
We got word from winter
she was safe,
364
00:20:05,838 --> 00:20:09,974
But we couldn't
risk contact.
365
00:20:09,976 --> 00:20:12,643
I can't believe
he brought her here.
366
00:20:12,645 --> 00:20:16,647
Put us, put her
in that kind of danger again.
367
00:20:25,924 --> 00:20:29,260
Hey, monkey.
368
00:20:29,262 --> 00:20:31,929
I got a good ol' game
of chutes and ladders for you.
369
00:20:31,931 --> 00:20:36,334
As soon as you're up.
370
00:20:36,336 --> 00:20:40,338
As soon as you're up,
okay?
371
00:20:44,309 --> 00:20:45,710
[door slams]
372
00:20:47,279 --> 00:20:49,680
- Karl--
- they found her. Go.
373
00:20:54,286 --> 00:20:56,354
- No, karl!
Don't fight!
374
00:20:56,356 --> 00:20:58,956
- [grunting]
375
00:20:58,958 --> 00:21:01,325
- No! Karl!
376
00:21:01,327 --> 00:21:03,261
- [coughing]
377
00:21:03,263 --> 00:21:05,896
- No!
[echoing]
378
00:21:14,840 --> 00:21:16,374
- Four months ago,
379
00:21:16,376 --> 00:21:19,477
Was it you
that took bo away from us?
380
00:21:19,479 --> 00:21:22,380
Attacked my wife?
Left me for dead?
381
00:21:22,382 --> 00:21:26,751
- You really have no idea,
do you?
382
00:21:26,753 --> 00:21:28,419
[laughs]
383
00:21:28,421 --> 00:21:31,555
I know it sounds cliché,
but...
384
00:21:31,557 --> 00:21:33,824
[laughs] boy,
have I got a story for you.
385
00:21:33,826 --> 00:21:37,828
- I don't need to hear
your stories.
386
00:21:49,641 --> 00:21:50,975
No scar.
387
00:21:50,977 --> 00:21:54,545
It wasn't you.
388
00:21:54,547 --> 00:21:58,582
- No. No, it wasn't,
but I can tell you who it was.
389
00:22:02,888 --> 00:22:04,922
- Hey.
390
00:22:04,924 --> 00:22:06,724
We're secure.
391
00:22:08,627 --> 00:22:11,529
- Thank you.
- Yeah.
392
00:22:14,499 --> 00:22:18,536
- I'm sorry.
About before.
393
00:22:18,538 --> 00:22:20,871
- I understand.
394
00:22:20,873 --> 00:22:21,939
Don't be.
395
00:22:21,941 --> 00:22:25,109
Sorry isn't for tomorrow.
396
00:22:38,056 --> 00:22:40,458
- Sure you can trust
this chick?
397
00:22:40,460 --> 00:22:42,393
- Zoe helped me raise bo.
398
00:22:42,395 --> 00:22:45,496
She cares about her
very, very deeply.
399
00:22:45,498 --> 00:22:48,766
Bo is our common ground,
you know? Now.
400
00:22:48,768 --> 00:22:51,435
- So what was your common ground
back then?
401
00:22:51,437 --> 00:22:53,471
Killing people?
- No, mr. Tate.
402
00:22:53,473 --> 00:22:55,539
Roman skouras and I
built orchestra
403
00:22:55,541 --> 00:22:57,141
To stop the killing,
404
00:22:57,143 --> 00:22:58,876
Force tyrants down,
sway minds
405
00:22:58,878 --> 00:23:00,644
And to save the world.
406
00:23:00,646 --> 00:23:03,981
Think, you know,
no more war, famine,
407
00:23:03,983 --> 00:23:06,484
Disease--
408
00:23:06,486 --> 00:23:09,920
Those were our dreams.
409
00:23:09,922 --> 00:23:12,456
- [scoffs] well, doesn't seem
like that worked out.
410
00:23:12,458 --> 00:23:14,692
At all.
411
00:23:14,694 --> 00:23:18,629
So this doctor,
you think she's gonna show up?
412
00:23:18,631 --> 00:23:20,564
- She's already here.
413
00:23:23,101 --> 00:23:24,869
[line rings]
414
00:23:24,871 --> 00:23:27,738
[ringing]
- yes.
415
00:23:27,740 --> 00:23:30,775
- Walk towards the station.
You have 20 seconds.
416
00:23:30,777 --> 00:23:33,511
- Or what?
- Zoe, please.
417
00:23:33,513 --> 00:23:36,414
You're being followed.
- Roman wouldn't do that.
418
00:23:36,416 --> 00:23:39,683
- Every time you walk out
of orchestra he has eyes on you,
419
00:23:39,685 --> 00:23:40,951
Don't you know that?
420
00:23:40,953 --> 00:23:43,487
- How is she?
- Not better.
421
00:23:43,489 --> 00:23:46,924
- If it's the degrade, why don't
you just let me take her home?
422
00:23:46,926 --> 00:23:48,793
- Orchestra is not her home.
423
00:23:48,795 --> 00:23:51,529
- I can take care of her there.
We have doctors.
424
00:23:51,531 --> 00:23:53,764
We have a medical facility.
425
00:23:53,766 --> 00:23:55,199
- Five seconds.
426
00:23:55,201 --> 00:23:57,568
Go inside,
walk to the platform,
427
00:23:57,570 --> 00:24:00,604
Turn right
at the overlook.
428
00:24:23,962 --> 00:24:26,230
- So what the hell
just happened?
429
00:24:28,033 --> 00:24:31,168
[knock on window]
430
00:24:31,170 --> 00:24:32,803
- Magic.
431
00:24:45,217 --> 00:24:47,818
- Roman trusts me.
Why would he have me followed?
432
00:24:47,820 --> 00:24:48,953
- He used to trust me, too.
433
00:24:48,955 --> 00:24:51,789
- No one cares.
Can you help bo?
434
00:24:51,791 --> 00:24:54,859
It was your people
that did this to her.
435
00:24:54,861 --> 00:24:56,760
Can you help her or not?
- Mr. Tate.
436
00:24:56,762 --> 00:24:59,763
Zoe, if it wasn't
the tranquilizer,
437
00:24:59,765 --> 00:25:03,200
And if it is the degrade,
what would trigger that?
438
00:25:03,202 --> 00:25:05,236
- Extreme emotional stimulus.
439
00:25:05,238 --> 00:25:07,605
- Oh, you mean,
like someone shooting at her?
440
00:25:07,607 --> 00:25:09,907
- Please.
441
00:25:09,909 --> 00:25:12,243
- Did she display
any powers?
442
00:25:12,245 --> 00:25:14,645
- After she was shot, no.
443
00:25:14,647 --> 00:25:18,649
- Did you consider that maybe
her condition's a manifestation?
444
00:25:18,651 --> 00:25:20,651
- Is that possible?
445
00:25:20,653 --> 00:25:22,253
- Milton, with bo,
anything's possible.
446
00:25:22,255 --> 00:25:24,021
- Wait a second.
447
00:25:24,023 --> 00:25:26,223
Wait, you're telling me
that bo's in a coma
448
00:25:26,225 --> 00:25:27,892
That she created?
449
00:25:27,894 --> 00:25:29,660
Like it--like
it's one of her spookies?
450
00:25:29,662 --> 00:25:31,128
Why the hell
would she do that?
451
00:25:31,130 --> 00:25:33,531
- She can't control
her gifts.
452
00:25:33,533 --> 00:25:37,001
How they manifest
is completely unpredictable.
453
00:25:37,003 --> 00:25:40,037
- Tate, bo is connected
to the world
454
00:25:40,039 --> 00:25:44,108
On a level that...
You can't understand.
455
00:25:44,110 --> 00:25:47,811
The pain that she felt
when she was shot
456
00:25:47,813 --> 00:25:50,681
Or the fear that she felt when
she slipped from consciousness,
457
00:25:50,683 --> 00:25:52,082
Those heightened emotions,
458
00:25:52,084 --> 00:25:55,920
Those are triggers
for her powers.
459
00:25:55,922 --> 00:25:59,023
- So how do we help her?
460
00:25:59,025 --> 00:26:02,660
- This is an expressive
monoamine transporter.
461
00:26:02,662 --> 00:26:06,130
It's still improving,
but we've run some trials
462
00:26:06,132 --> 00:26:09,700
Attempting to bring victims
of the degrade to the surface.
463
00:26:09,702 --> 00:26:11,902
If you can
get through to her,
464
00:26:11,904 --> 00:26:13,938
Give her a reason
to come back--
465
00:26:13,940 --> 00:26:16,273
- So once we give that to her,
how long does it take?
466
00:26:16,275 --> 00:26:18,976
- If it's just one
of bo's manifestations,
467
00:26:18,978 --> 00:26:22,212
And if it works--
instantly.
468
00:26:22,214 --> 00:26:25,182
But if it is the degrade,
469
00:26:25,184 --> 00:26:28,352
We'll just have to wait
and see.
470
00:26:28,354 --> 00:26:31,989
Please, milton, just let me
take her to the campus.
471
00:26:31,991 --> 00:26:34,658
Please.
It's the safest place for her.
472
00:26:34,660 --> 00:26:36,160
I'm begging you.
473
00:26:36,162 --> 00:26:38,228
I can take care of her
there.
474
00:26:38,230 --> 00:26:41,131
- Yeah, but what will
roman skouras do?
475
00:26:41,133 --> 00:26:43,133
Do you know
what he will do?
476
00:26:43,135 --> 00:26:45,836
The bo that you love,
the bo that we both love,
477
00:26:45,838 --> 00:26:49,239
He will exploit her gifts,
just like he did to nina.
478
00:26:49,241 --> 00:26:51,642
And bo will die, zoe.
479
00:26:51,644 --> 00:26:55,613
Zoe, you gotta trust me.
480
00:26:55,615 --> 00:26:58,015
Trust me.
481
00:26:58,017 --> 00:26:59,717
We gotta go.
482
00:26:59,719 --> 00:27:02,052
Thank you.
Gotta go.
483
00:27:05,023 --> 00:27:06,023
[beep]
484
00:27:06,025 --> 00:27:08,626
- 103.
485
00:27:08,628 --> 00:27:10,327
- They'll be back soon.
486
00:27:10,329 --> 00:27:13,097
- If her temperature gets above
105 or 106--
487
00:27:13,099 --> 00:27:14,298
[cocks rifle]
488
00:27:16,735 --> 00:27:18,702
- She's the one,
489
00:27:18,704 --> 00:27:21,905
The one who attacked us
that night,
490
00:27:21,907 --> 00:27:23,807
The one who took bo.
491
00:27:23,809 --> 00:27:28,278
- What?
- I saw the scar.
492
00:27:28,280 --> 00:27:30,648
- I'm not that person
anymore.
493
00:27:30,650 --> 00:27:33,384
- I don't care.
494
00:27:33,386 --> 00:27:37,388
Move away from bo.
495
00:27:41,960 --> 00:27:45,162
- Was it you?
496
00:27:45,164 --> 00:27:47,798
- I don't understand
what's going on here,
497
00:27:47,800 --> 00:27:50,167
But as soon
as winter gets back,
498
00:27:50,169 --> 00:27:54,204
I'm gonna tell him.
499
00:27:54,206 --> 00:27:56,240
- Winter already knows.
500
00:27:56,242 --> 00:27:58,208
He knows everything.
[bo whimpers]
501
00:27:58,210 --> 00:28:01,078
And he knows
I would never hurt bo.
502
00:28:01,080 --> 00:28:04,281
[heavy breathing]
503
00:28:04,283 --> 00:28:07,951
[shuffling footsteps]
504
00:28:25,970 --> 00:28:29,473
What are you doing?
- Helping you.
505
00:28:29,475 --> 00:28:32,409
- Why?
506
00:28:32,411 --> 00:28:34,912
- Because I know
who you are.
507
00:28:34,914 --> 00:28:37,748
- You don't know me.
508
00:28:37,750 --> 00:28:40,050
- I know
who you're going to be.
509
00:28:58,069 --> 00:28:59,970
- I'm so sorry.
510
00:28:59,972 --> 00:29:02,873
- Don't be sorry.
511
00:29:02,875 --> 00:29:04,842
- Why?
512
00:29:04,844 --> 00:29:07,511
- Because sorry
isn't for tomorrow.
513
00:29:15,286 --> 00:29:20,257
- Bo just came up with that
one day.
514
00:29:20,259 --> 00:29:22,126
Sorry isn't for tomorrow.
515
00:29:25,764 --> 00:29:29,767
It was sort of
her catchphrase.
516
00:29:31,269 --> 00:29:33,203
- Winter was on our tail.
517
00:29:33,205 --> 00:29:35,038
He was minutes
behind me...
518
00:29:35,040 --> 00:29:37,541
And then
he took us away.
519
00:29:37,543 --> 00:29:39,843
He saved my life.
520
00:29:39,845 --> 00:29:42,346
Bo changed my life.
521
00:29:42,348 --> 00:29:44,348
I love her.
- We love her,
522
00:29:44,350 --> 00:29:46,150
And you have no right.
523
00:29:46,152 --> 00:29:48,819
You have no right!
524
00:29:48,821 --> 00:29:53,023
- I can't change
what has happened.
525
00:29:53,025 --> 00:29:56,360
But bo showed me I can change
what will happen.
526
00:30:23,121 --> 00:30:24,588
- What's her temperature?
527
00:30:24,590 --> 00:30:26,423
- 105, half an hour ago.
528
00:30:26,425 --> 00:30:29,026
Is it supposed to start working
right away?
529
00:30:29,028 --> 00:30:30,961
- Yes.
- If it works.
530
00:30:30,963 --> 00:30:32,529
- It will work.
- No, zoe said that it would--
531
00:30:32,531 --> 00:30:34,231
It would--it would only
bring her to the surface.
532
00:30:34,233 --> 00:30:35,966
Whatever the hell
that means.
533
00:30:35,968 --> 00:30:37,501
- She should regain
enough consciousness
534
00:30:37,503 --> 00:30:39,203
To where she can hear
or feel us.
535
00:30:39,205 --> 00:30:42,072
If we can reach her
or contact her--
536
00:30:42,074 --> 00:30:44,141
- Wait, wait. So what, we're
suppose--we're supposed to
537
00:30:44,143 --> 00:30:47,177
Just ask her to come back?
- Exactly.
538
00:30:47,179 --> 00:30:50,447
- Bo.
Princess, open your eyes, okay?
539
00:30:50,449 --> 00:30:52,916
Karl and me, we're all here
waiting for you.
540
00:30:52,918 --> 00:30:56,286
Winter, tate--
all here for you, honey.
541
00:30:56,288 --> 00:30:58,155
- Nothing's happening.
- Give it time.
542
00:30:58,157 --> 00:30:59,389
- No, winter,
it's not working.
543
00:30:59,391 --> 00:31:01,058
We need to bring her
to orchestra.
544
00:31:01,060 --> 00:31:02,593
- We will not bring her
to orchestra!
545
00:31:02,595 --> 00:31:05,429
They will not save her.
546
00:31:05,431 --> 00:31:07,631
- 106.
547
00:31:07,633 --> 00:31:10,033
Winter.
- What does that mean?
548
00:31:10,035 --> 00:31:12,135
- Brain damage,
organ failure.
549
00:31:12,137 --> 00:31:14,371
She cannot survive
like this.
550
00:31:14,373 --> 00:31:16,340
We can't just--
551
00:31:20,445 --> 00:31:23,380
- Winter,
we're outta options.
552
00:31:30,154 --> 00:31:33,457
- We're never
out of options.
553
00:31:33,459 --> 00:31:36,426
We are never
out of options.
554
00:31:43,234 --> 00:31:47,504
- You gonna tell me
where I can find orchestra?
555
00:31:47,506 --> 00:31:49,273
- I can't do that,
my friend.
556
00:31:49,275 --> 00:31:53,210
- Yeah, didn't think so.
557
00:31:53,212 --> 00:31:56,546
My friend.
558
00:32:00,952 --> 00:32:03,287
- I didn't mean the girl
any harm.
559
00:32:03,289 --> 00:32:04,922
Just so you know.
- That's great.
560
00:32:04,924 --> 00:32:06,290
I don't really care.
561
00:32:06,292 --> 00:32:09,092
Right now...
562
00:32:09,094 --> 00:32:12,029
I need your help.
563
00:32:12,031 --> 00:32:15,265
- Help you do what?
- Save bo's life.
564
00:32:18,036 --> 00:32:20,037
You're taking us
to orchestra.
565
00:32:20,039 --> 00:32:23,106
Turn around.
566
00:32:25,677 --> 00:32:27,244
- What's the plan?
567
00:32:27,246 --> 00:32:29,546
- The plan is,
you don't try anything.
568
00:32:29,548 --> 00:32:31,348
- Oh?
Or you're gonna kill me?
569
00:32:31,350 --> 00:32:33,717
But then you'd lose your ticket
to orchestra.
570
00:32:33,719 --> 00:32:36,520
- And you lose your chance
to be the hero--
571
00:32:36,522 --> 00:32:38,689
The guy who captured bo.
572
00:32:38,691 --> 00:32:41,692
- So it's a zero sum game.
573
00:32:44,362 --> 00:32:47,297
And honestly, I really enjoyed
our time together.
574
00:32:47,299 --> 00:32:50,734
- Shut up.
Let's move.
575
00:32:50,736 --> 00:32:52,970
- What the hell are you doing?
- Wait, channing!
576
00:32:52,972 --> 00:32:55,272
- Are you insane?
You can't trust him.
577
00:32:55,274 --> 00:32:56,506
- Okay, stop!
578
00:32:56,508 --> 00:32:59,009
I'm sorry.
Go, get bo. Go!
579
00:33:01,012 --> 00:33:02,346
[thud]
[grunts]
580
00:33:08,052 --> 00:33:09,386
- [groans]
581
00:33:12,490 --> 00:33:16,626
- I'm so sorry, sweetheart,
that I can't just blink
582
00:33:16,628 --> 00:33:22,332
And take all your pain
and put it on my shoulders.
583
00:33:22,334 --> 00:33:24,334
But whatever happens,
584
00:33:24,336 --> 00:33:27,704
I know that you understand,
585
00:33:27,706 --> 00:33:31,375
That you'll forgive me,
586
00:33:31,377 --> 00:33:34,711
My failings.
587
00:33:34,713 --> 00:33:37,381
You'll get through this,
bo.
588
00:33:40,251 --> 00:33:43,420
I believe that.
589
00:33:43,422 --> 00:33:46,523
I believe you.
590
00:33:48,659 --> 00:33:50,694
- Touching.
591
00:33:56,634 --> 00:33:58,201
Really.
592
00:34:00,671 --> 00:34:03,240
- Channing!
- [grunts] uhh--ah!
593
00:34:03,242 --> 00:34:05,042
- Channing.
594
00:34:09,414 --> 00:34:11,281
Get out of my way, tate.
- I'm not gonna do that.
595
00:34:11,283 --> 00:34:13,750
- Get out of my way!
- That's not gonna happen!
596
00:34:19,357 --> 00:34:21,825
- Put her down.
597
00:34:21,827 --> 00:34:24,795
- You don't want to do that,
karl.
598
00:34:24,797 --> 00:34:27,264
- You people
599
00:34:27,266 --> 00:34:31,234
Are not taking her
away from us again.
600
00:34:31,236 --> 00:34:34,137
Put bo down.
601
00:34:36,641 --> 00:34:39,076
- Or what?
602
00:34:39,078 --> 00:34:40,577
[hammer clicks]
603
00:34:42,246 --> 00:34:44,381
- What is that,
a 12 gauge?
604
00:34:44,383 --> 00:34:46,783
5 feet between us
605
00:34:46,785 --> 00:34:48,518
No choke in the barrel,
606
00:34:48,520 --> 00:34:50,253
That's a 3-, 4-inch spread.
607
00:34:50,255 --> 00:34:53,156
I'd say
there's a good chance
608
00:34:53,158 --> 00:34:54,691
You'll hit the girl.
609
00:34:54,693 --> 00:34:57,694
- [grunts]
- [screams]
610
00:34:57,696 --> 00:34:58,862
[screams, groans]
611
00:35:00,431 --> 00:35:02,632
- No!
- Ah! Aah!
612
00:35:05,169 --> 00:35:06,570
Tate!
613
00:35:09,707 --> 00:35:11,441
Tate!
614
00:35:12,844 --> 00:35:14,244
[grunts]
ah!
615
00:35:16,814 --> 00:35:19,516
- Ah...
616
00:35:19,518 --> 00:35:23,487
- Karl. Karl, no.
No, don't do it, karl.
617
00:35:23,489 --> 00:35:24,688
Don't shoot him, karl.
618
00:35:24,690 --> 00:35:26,723
Don't do it.
Don't do it.
619
00:35:28,559 --> 00:35:31,628
- Back away.
620
00:35:34,132 --> 00:35:36,433
- Mr. Zepeda,
621
00:35:36,435 --> 00:35:39,236
You have one shot left
in that gun,
622
00:35:39,238 --> 00:35:42,405
And there are three of us.
623
00:35:42,407 --> 00:35:45,575
- I'm well aware of that,
winter.
624
00:35:45,577 --> 00:35:49,379
But there's only one bo.
625
00:35:49,381 --> 00:35:52,582
Like I said,
back away.
626
00:35:52,584 --> 00:35:53,917
- What the hell
are you doing?
627
00:35:53,919 --> 00:35:55,685
This wasn't the deal.
628
00:35:55,687 --> 00:35:58,522
- Sue me.
[panting]
629
00:35:58,524 --> 00:35:59,689
Move.
630
00:36:05,730 --> 00:36:07,164
Move!
631
00:36:14,372 --> 00:36:19,676
Don't make me say it again.
Move.
632
00:36:19,678 --> 00:36:21,811
- You can't
shoot us all.
633
00:36:34,625 --> 00:36:36,626
- Oh, god, no.
634
00:36:36,628 --> 00:36:38,695
No, bo, I'm sorry.
635
00:36:38,697 --> 00:36:41,665
I'm sorry.
I'm sorry.
636
00:36:41,667 --> 00:36:44,568
I didn't know
what else to do.
637
00:36:44,570 --> 00:36:46,903
I didn't know what else
to do.
638
00:36:48,940 --> 00:36:50,874
- Tate, I thought
you left me.
639
00:36:54,779 --> 00:36:56,479
- Where are we?
640
00:36:56,481 --> 00:36:58,848
- Where the monster lives.
641
00:37:01,619 --> 00:37:04,621
The monster takes everything
from me.
642
00:37:07,291 --> 00:37:10,560
- Bo...
643
00:37:10,562 --> 00:37:15,632
You've already lost more
than anyone ever should.
644
00:37:15,634 --> 00:37:19,436
But you're
not gonna lose me.
645
00:37:19,438 --> 00:37:21,938
You're not.
646
00:37:21,940 --> 00:37:25,942
- You're my dad,
aren't you?
647
00:37:26,944 --> 00:37:30,247
[air whooshing]
648
00:37:33,884 --> 00:37:37,520
- Don't let me lose you
just when I found you.
649
00:37:38,789 --> 00:37:41,591
Don't let me lose you.
650
00:37:41,593 --> 00:37:43,693
Don't
let me lose you.
651
00:38:01,512 --> 00:38:03,046
It's okay.
652
00:38:03,048 --> 00:38:06,583
It's okay.
653
00:38:06,585 --> 00:38:08,618
You're okay now.
654
00:38:15,726 --> 00:38:17,327
[sighs]
655
00:38:35,846 --> 00:38:38,481
- Hey, feeling better?
- Yeah.
656
00:38:38,483 --> 00:38:39,649
- Good.
Did you brush your teeth?
657
00:38:39,651 --> 00:38:41,318
- Yeah.
One minute, each side.
658
00:38:41,320 --> 00:38:42,585
- Excellent.
659
00:38:49,994 --> 00:38:53,063
- Does it hurt?
660
00:38:53,065 --> 00:38:56,333
- No.
661
00:38:56,335 --> 00:38:58,468
- Sorry.
662
00:38:58,470 --> 00:39:01,104
- Hey,
it's not your fault.
663
00:39:01,106 --> 00:39:03,807
It's not.
664
00:39:03,809 --> 00:39:05,775
- Into bed, sweetheart.
665
00:39:05,777 --> 00:39:07,444
It is late.
666
00:39:07,446 --> 00:39:08,712
[groans]
667
00:39:08,714 --> 00:39:10,380
[both laughing]
668
00:39:10,382 --> 00:39:12,649
All right, I'll see you
in the morning, okay?
669
00:39:12,651 --> 00:39:13,950
All right.
670
00:39:16,921 --> 00:39:19,456
Miss channing.
671
00:39:19,458 --> 00:39:21,424
- We almost lost her.
672
00:39:21,426 --> 00:39:26,463
- You know what?
Mr. Tate saved her life.
673
00:39:26,465 --> 00:39:29,566
Bo just needed to know
that tate was her father
674
00:39:29,568 --> 00:39:31,668
And that he'd always be there
for her.
675
00:39:31,670 --> 00:39:33,937
That's what
brought her back.
676
00:39:33,939 --> 00:39:37,474
- Well, you were right.
- About?
677
00:39:37,476 --> 00:39:39,676
- About picking
the right moment.
678
00:39:39,678 --> 00:39:42,479
- For tate to tell her?
679
00:39:42,481 --> 00:39:44,781
That wasn't me,
miss channing.
680
00:39:44,783 --> 00:39:46,983
I really wasn't sure.
681
00:39:46,985 --> 00:39:49,586
Bo was.
682
00:39:49,588 --> 00:39:54,090
She picked the moment,
not me.
683
00:39:54,092 --> 00:39:58,094
Get some sleep.
684
00:40:05,536 --> 00:40:08,037
- For bo.
- Great.
685
00:40:09,707 --> 00:40:11,074
Hey, tate.
686
00:40:11,076 --> 00:40:12,876
About zepeda,
687
00:40:12,878 --> 00:40:15,979
What you were trying
to do...
688
00:40:15,981 --> 00:40:18,047
I didn't understand.
689
00:40:18,049 --> 00:40:22,051
- Would you have helped
if you did?
690
00:40:35,566 --> 00:40:36,900
All right.
691
00:40:36,902 --> 00:40:39,669
I'm gonna get good
at these tuck-ins.
692
00:40:39,671 --> 00:40:43,873
I'm gonna get good
at these.
693
00:40:43,875 --> 00:40:46,042
There you go.
694
00:40:46,044 --> 00:40:48,011
- Thank you.
695
00:40:48,013 --> 00:40:49,179
- You're welcome.
696
00:40:52,616 --> 00:40:54,517
When we first met
back at the hospital,
697
00:40:54,519 --> 00:40:56,219
You said something to me.
698
00:40:56,221 --> 00:40:58,655
- That you remembered
you were good once.
699
00:40:58,657 --> 00:41:01,458
- Yeah.
700
00:41:01,460 --> 00:41:04,461
Listen,
701
00:41:04,463 --> 00:41:07,464
If I was good,
702
00:41:07,466 --> 00:41:10,733
When I was,
that's where you came from.
703
00:41:10,735 --> 00:41:12,936
Not the bad part of me.
704
00:41:12,938 --> 00:41:17,740
- I know.
705
00:41:17,742 --> 00:41:19,542
- Sleep tight.
706
00:41:19,544 --> 00:41:21,744
Don't let
the bedbugs bite.
707
00:41:21,746 --> 00:41:23,046
- Tate.
708
00:41:28,185 --> 00:41:30,153
- Yeah?
709
00:41:30,155 --> 00:41:33,156
- It's gonna be okay.
710
00:41:35,626 --> 00:41:39,028
- I believe you.
711
00:41:39,030 --> 00:41:40,763
- Good night, tate.
712
00:41:40,765 --> 00:41:43,166
- Good night, kid.
45125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.