Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,220 --> 00:01:53,740
İstanbul'da ne kadar kalacaksınız?
2
00:01:53,980 --> 00:01:59,780
Belki üç gün, belki üç hafta. Son
eşinizle ne kadar evli kaldınız? Sekiz
3
00:01:59,840 --> 00:02:04,420
Ayrılış sebebi? Ayrılmada kömürü bir pay
etmedi. Kaç defa evlendiniz? Dört defa.
4
00:02:04,660 --> 00:02:07,020
Yurdumuza geliş sebebiniz yeni bir
evlilik için mi?
5
00:02:07,860 --> 00:02:09,120
Bilmem, belki.
6
00:02:09,539 --> 00:02:11,740
Hoş geldiniz senora, hoş geldiniz.
7
00:02:15,130 --> 00:02:19,670
Bendeniz Mosmor Turizm Ajentesinden
Binali Bin. Sizi karşılama şerefi bana
8
00:02:19,670 --> 00:02:20,670
verildi. Buyurun.
9
00:02:25,930 --> 00:02:30,510
Son bir soru. Çok zengin olduğunuzu
biliyoruz. Acaba bu muazzam servetinizi
10
00:02:30,510 --> 00:02:31,730
nasıl harcıyorsunuz?
11
00:02:32,470 --> 00:02:33,470
Gülerekten.
12
00:02:35,390 --> 00:02:39,850
Ne kadın be? Dört kocayı yok etmiş.
Nasıl yok etmez? Fırtına gibi kadın.
13
00:02:40,050 --> 00:02:41,910
Dört kocadan da milyonlar kalmış.
14
00:02:42,790 --> 00:02:44,010
Şimdi nereye gidiyoruz?
15
00:02:44,829 --> 00:02:47,550
Aşkım ben gidiyor turistik yerleri
gezmek için.
16
00:02:48,090 --> 00:02:50,030
Bir poz daha rica edebilir miyim
efendim?
17
00:05:15,180 --> 00:05:16,700
Sen çok kuvvetli.
18
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Merak etme.
19
00:06:15,849 --> 00:06:17,210
Rozita. Rozita.
20
00:06:17,750 --> 00:06:18,970
Ne oldu Rozita?
21
00:06:21,690 --> 00:06:23,050
Yazıyor yazıyor.
22
00:06:28,490 --> 00:06:29,490
Anlatsana abi.
23
00:06:30,130 --> 00:06:31,890
Anlat da neşemizi bulalım.
24
00:06:32,150 --> 00:06:33,690
Hikaye değil anladın mı?
25
00:06:33,990 --> 00:06:35,030
Resimli roman.
26
00:06:35,690 --> 00:06:37,970
Anlat anlat gözünün yağını yiyin.
27
00:06:39,170 --> 00:06:42,130
Kaç defa anlattım ya. Kıkırdadı karı
işte.
28
00:06:42,530 --> 00:06:43,750
Benim günahım ne?
29
00:06:53,610 --> 00:06:58,170
Canım, kadının kalbi durmuşsa kabahat
erkeğin. Erkek de erkekmiş Ali.
30
00:07:00,030 --> 00:07:04,690
Bin Ali gibi erkek de zamanımız daha az
bulunur. Çok da yakışıklı değil mi
31
00:07:04,690 --> 00:07:08,430
çocuklar? Öyle güçlü bir erkeğin
kollarında ölmek bile büyük bir şey.
32
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
Şans işte.
33
00:07:10,470 --> 00:07:13,990
Elin çürüğüne rastlar talih, bize çatar
kör talih.
34
00:07:15,330 --> 00:07:19,470
Ne çürüğü ayol, kadın daha önce dört
kocayı halletmiş.
35
00:07:34,280 --> 00:07:38,100
Keyner atlamamış da, ondan bizim Binali
de onu halletti. Hem de iyi kumurlu.
36
00:08:04,300 --> 00:08:05,320
Var yine iskelede.
37
00:08:13,880 --> 00:08:18,600
Ayol ne istiyor bu salak sende? Ay ne
bileyim ben. Tam dört yıldır peşimde.
38
00:08:18,840 --> 00:08:23,160
Üçüncü defa karakola çekildi dayak yedi.
Üç sefer hapse girdi çıktı.
39
00:08:23,420 --> 00:08:27,380
Hala peşimde. Sen de gönlünü yapıver
zavallıları.
40
00:09:02,510 --> 00:09:04,930
Arzu, ne olur şu şişeyi kabul et!
41
00:09:09,870 --> 00:09:11,050
Çek arabayı.
42
00:09:12,430 --> 00:09:13,890
Demek suçlu görüldünüz.
43
00:09:14,130 --> 00:09:18,510
Valla esasını ararsanız kardeşim ben
suçsuzum. Beyler beyler hadi kısa kesin
44
00:09:18,510 --> 00:09:19,590
mahkumu götüreceğiz.
45
00:09:19,910 --> 00:09:24,790
Suçsuz musunuz? Ben turizme hizmet eden
adamım. Dört koca öldüren kadının
46
00:09:24,790 --> 00:09:27,630
kalbinin kifayet etmeyeceğini nereden
bilebilirdim.
47
00:09:27,970 --> 00:09:29,130
Doktor değilim ya.
48
00:10:36,780 --> 00:10:41,960
Ne oluyorsun be? Bıktık senin bu
düşlerine bakma gene daldık. Ulan
49
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
senin yüzünden.
50
00:11:15,350 --> 00:11:16,350
Kamil!
51
00:11:17,190 --> 00:11:20,850
Ne var buradayım? Bahçede biri var
galiba. Bir baksana.
52
00:11:21,270 --> 00:11:22,830
Bahçede yalnız köpek var.
53
00:11:23,170 --> 00:11:25,810
Yahu köpek devamlı havlıyor.
54
00:11:26,090 --> 00:11:29,170
Ne? Devamlı mı havlıyor? Yok. Taksitle
havlıyor.
55
00:11:29,590 --> 00:11:35,970
O zaman muhakkak hırsızdır. Ben şimdi
ona gösteririm. Son zamanlarda hırsızlar
56
00:11:35,970 --> 00:11:37,090
da amma çoğaldı.
57
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
Kamil!
58
00:11:58,960 --> 00:12:00,620
Hırsız, neredesin? Cevap ver bana!
59
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
Hey, hırsız!
60
00:12:02,720 --> 00:12:05,040
Saklama, çık meydana! Çık da
parçalayayım seni, neredesin?
61
00:12:05,500 --> 00:12:06,920
Kamil, hırsızı buldun mu?
62
00:12:07,450 --> 00:12:10,710
Hadi cevap vermesin, korktun değil mi?
Çık ve dalarak parçalayı vereceğim
63
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
şuradan! Hırsız!
64
00:12:11,930 --> 00:12:13,310
Hırsız! Aaa!
65
00:12:13,810 --> 00:12:14,810
Neredesin?
66
00:12:18,450 --> 00:12:24,990
Sonra adamın üzerine bir uçtum...
...beraber yuvarlandık. Sonra silahına
67
00:12:24,990 --> 00:12:25,969
sarılmak istedi o.
68
00:12:25,970 --> 00:12:30,930
Sonra birden kocam kahramanca üzerine
atılıp... ...Judo numarasıyla silahı
69
00:12:30,930 --> 00:12:31,930
elinden aldı.
70
00:12:34,690 --> 00:12:35,690
Aynen!
71
00:12:37,320 --> 00:12:38,580
Aynen böyle oldu.
72
00:12:39,840 --> 00:12:41,440
Teşekkür ederim karıcığım.
73
00:12:51,040 --> 00:12:53,920
İşim ne oldu Mustafa Bey? Tamam Cemal
Bey tamam.
74
00:13:24,620 --> 00:13:25,760
Ne yaptın be aslanım?
75
00:13:27,920 --> 00:13:30,200
Acele doktora haber verin! Gardiyanım!
76
00:13:31,340 --> 00:13:32,620
Yorma kendini abi.
77
00:13:33,080 --> 00:13:34,280
Artık çok geç.
78
00:13:34,520 --> 00:13:35,920
Çok iyi yaptım.
79
00:13:37,240 --> 00:13:39,200
Böylesi benim için daha iyi oldu.
80
00:13:39,880 --> 00:13:42,320
Ben arzusuz zaten olmuşum be abi.
81
00:13:44,180 --> 00:13:45,180
Arzu da olacak.
82
00:13:45,480 --> 00:13:46,700
Sen bir iyileş.
83
00:13:48,260 --> 00:13:49,500
Yok be abi.
84
00:13:50,000 --> 00:13:52,420
O hayalle dört sene yaşadım.
85
00:13:53,100 --> 00:13:54,620
Şimdi beni iyi dinle abi.
86
00:13:56,960 --> 00:13:59,540
Senden bir erkek sözü istiyorum.
87
00:13:59,780 --> 00:14:00,860
Yapar mısın abi?
88
00:14:02,700 --> 00:14:04,220
Söz yaparım.
89
00:14:04,780 --> 00:14:10,880
Beni bu hale koyan... ...erkekliğimle...
...izzeti nefsimle oynayan... ...avzu
90
00:14:10,880 --> 00:14:13,620
dönen kadından benim... ...intikamımı al
abi.
91
00:14:15,900 --> 00:14:20,820
Şey... ...öyle bir şey istedim ki...
...sen bu işten çok iyi anlarsın abi.
92
00:14:21,900 --> 00:14:23,260
Bana yar olmadı.
93
00:14:23,720 --> 00:14:25,860
Ondan öcümü al abi.
94
00:14:26,400 --> 00:14:32,380
Yoksa ahirette iki elim yakanda olsun.
95
00:14:34,360 --> 00:14:36,780
Yeter. Yeter.
96
00:14:53,900 --> 00:14:58,860
Hadi canım hadi yavrum. Bırak şu idmanı
da sevişelim artık.
97
00:15:00,960 --> 00:15:02,900
Ama vakit çok geç oldu.
98
00:15:03,300 --> 00:15:04,460
Tahammülüm kalmadı.
99
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
Hadi canım.
100
00:15:07,300 --> 00:15:09,500
Ben yattım.
101
00:15:16,720 --> 00:15:20,400
Başlarım şimdi lay lay laylarına. Gel
bakayım gel.
102
00:15:20,940 --> 00:15:23,280
Hocam nasıl tahammül ediyor bu lay
laylarına seni?
103
00:15:23,540 --> 00:15:24,660
Hayır, hayır.
104
00:15:25,220 --> 00:15:28,140
Şu lay lay layı bırak da may may may
yapalım.
105
00:15:29,020 --> 00:15:31,780
Telefon çalıyor canım. Bir dakika, bir
dakika. Dur bakayım.
106
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Alo.
107
00:15:33,820 --> 00:15:35,460
Emelciğim sen miydin?
108
00:15:35,840 --> 00:15:38,520
Vallahi ben de... Ya bırak şu telefonu.
109
00:15:38,720 --> 00:15:40,400
Ah öyle mi?
110
00:15:41,260 --> 00:15:42,720
Dur canım aman.
111
00:15:43,400 --> 00:15:44,980
Önemli bir mevzu var da.
112
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Ne diyor?
113
00:15:46,840 --> 00:15:49,880
Selman 'ın yeni saçını gördün mü? Hiç
yakışmamış.
114
00:15:50,480 --> 00:15:55,500
Kızıl saç daha çok yakışıyordu. Tabii
tabii. Daha uzun konuşurduk ama ben seni
115
00:15:55,500 --> 00:15:58,000
daha sonra ararım. Oldu da canım hadi
bay bay.
116
00:16:00,380 --> 00:16:02,560
Şimdi de sevişebiliriz.
117
00:16:03,220 --> 00:16:04,220
Bir dakika.
118
00:16:04,820 --> 00:16:05,820
Alo.
119
00:16:07,620 --> 00:16:09,600
Şan hocam. Ne olmuş Şan hocasına?
120
00:16:12,360 --> 00:16:14,600
Buyurun. Emrinizi bekliyorum.
121
00:16:15,080 --> 00:16:16,300
Anlamadım hocacığım.
122
00:16:16,780 --> 00:16:18,500
Okumamı mı istiyorsunuz?
123
00:16:19,560 --> 00:16:20,519
Okumamı istiyorum.
124
00:16:20,520 --> 00:16:21,740
Ne okuyacaksın? Ne okuyacaksın?
125
00:16:22,300 --> 00:16:23,680
Chopin'den Mozart 'a kadar.
126
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Başlıyorum.
127
00:17:09,230 --> 00:17:10,230
Ben hazırladım bak.
128
00:17:10,609 --> 00:17:12,710
Teşekkür ederim zannettim deseydi.
129
00:17:13,510 --> 00:17:14,510
Olur mu?
130
00:17:15,010 --> 00:17:17,510
Sen niye böyle oturuyorsun? Çıkarsana
ceketini.
131
00:17:17,869 --> 00:17:20,030
Bilmem biraz heyecanlandım galiba.
132
00:17:20,310 --> 00:17:23,490
Kocan evde yok değil mi? Emin misin?
Tabii eminim.
133
00:17:23,829 --> 00:17:25,230
Hadi çıkar ceketini.
134
00:17:25,970 --> 00:17:27,910
Böyle daha iyi.
135
00:17:29,250 --> 00:17:31,210
Yoksa benimle sevişmek istemiyor musun?
136
00:17:31,630 --> 00:17:33,690
İstiyorum canım istiyorum da.
137
00:17:34,230 --> 00:17:35,230
Anladım.
138
00:17:36,270 --> 00:17:38,470
Önce benim soyunmamı istiyorsun.
139
00:17:48,639 --> 00:17:50,960
Hadi içelim sevgilim.
140
00:17:51,180 --> 00:17:53,640
Hadi içelim.
141
00:17:55,640 --> 00:17:57,280
Sonra içerim.
142
00:17:57,820 --> 00:18:00,920
Şu unları yakalım da daha romantik
olsun.
143
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
Nasıl istersen peki.
144
00:18:03,120 --> 00:18:04,300
Yakalım yakalım.
145
00:18:05,460 --> 00:18:06,460
Yakalım.
146
00:18:24,129 --> 00:18:25,550
Geçmiş olsun Binali Bey.
147
00:18:26,350 --> 00:18:29,090
Sağ ol kızdık. Şimdi ne yapmayı
düşünüyorsunuz?
148
00:18:29,410 --> 00:18:31,890
Valla çocuklar önce kısa bir istirahat.
149
00:18:32,270 --> 00:18:36,570
Sonra da Büyükada 'ya gidip bir
arkadaşımın basketini yerine
150
00:18:36,670 --> 00:18:37,569
Büyükada'da mı?
151
00:18:37,570 --> 00:18:39,470
Büyükada. O kadar olacak.
152
00:18:42,000 --> 00:18:45,940
Aman Puzuli beyefendiciğim, bu ne telaş?
Baksanıza, makul korkuyor. Hinali
153
00:18:45,940 --> 00:18:47,480
hapisten çıkmış, adaya dönüyormuş.
154
00:18:48,200 --> 00:18:49,300
Amanin! Amanin ya!
155
00:19:27,110 --> 00:19:32,690
Soyunayım, soyunayım da öyle geleyim.
Sen çocuğum, şimdi geldim hayatım,
156
00:20:03,890 --> 00:20:04,890
Çekil!
157
00:20:06,270 --> 00:20:08,110
Çekil! Çekil ya!
158
00:20:08,710 --> 00:20:10,210
Geldim kocacığım, geldim!
159
00:20:11,730 --> 00:20:16,130
Söyle, nerede o? Çabuk söyle, nerede o?
Ne olur kocacığım, sinirlenme!
160
00:20:16,610 --> 00:20:17,670
Nerede o diyorum sana!
161
00:20:17,950 --> 00:20:20,350
Bir kadın zıpladan çıkarma! Söyle,
nerede duruyor?
162
00:20:20,810 --> 00:20:22,270
Kocacığım, beni dinle biraz!
163
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
Dinlemem seni!
164
00:20:24,570 --> 00:20:26,030
Hemen çivilemem lazım!
165
00:20:27,110 --> 00:20:28,790
Kocacığım! Ne olur!
166
00:20:29,200 --> 00:20:30,680
Şimdi kana bulama çivilene onu.
167
00:20:31,320 --> 00:20:32,320
Çivileceğim dedim.
168
00:20:33,100 --> 00:20:36,760
Peki. Madem çivileceksin söyleyeyim
nerede olduğunu.
169
00:20:37,820 --> 00:20:40,200
Kalleş karı. Demek ki beni
çivileteceksin.
170
00:20:40,400 --> 00:20:42,100
Allah senin cezanı versin değil mi?
171
00:20:42,960 --> 00:20:45,020
Örtünün altında. Örtünün altında mı?
172
00:20:47,900 --> 00:20:49,640
Demek örtünün altında değil mi canım?
173
00:20:49,960 --> 00:20:52,820
Güzel. Yahu kadın delirgecek misin beni?
174
00:20:53,640 --> 00:20:55,620
Çeselli çivinin burada ne işi var?
175
00:20:59,760 --> 00:21:01,360
Yahu keserle çivi dedim.
176
00:21:01,740 --> 00:21:07,260
Yani sen keserle çiviyi mi arıyordun?
Tabii ya. Yok neyi arayacaktım? Yani
177
00:21:07,260 --> 00:21:08,380
için mi bağırdın bana?
178
00:21:08,620 --> 00:21:09,800
Tabii ya. Hadi ya.
179
00:21:10,240 --> 00:21:11,600
Yüreğimi ağzıma getirin be.
180
00:21:12,120 --> 00:21:16,260
Kusura bakma karıcığım. Biraz
sinirliyim. Dokunma bana ıslak ıslak.
181
00:21:16,260 --> 00:21:19,280
sinirinden de. Hadi mutfakta ara ne
arayacaksın. Hadi yallah bak. Hadi.
182
00:21:23,640 --> 00:21:27,500
Hadi çık çık çık. Oradan kaybol hadi.
183
00:21:27,780 --> 00:21:28,920
Hadi çabuk.
184
00:21:29,320 --> 00:21:33,560
Ben masumum masumum ben. Ne masumu hala
masumum diyorsun. Çık be.
185
00:21:34,480 --> 00:21:38,820
Ben korkudan ne yaptığını biliyor muyum?
Hay Allah.
186
00:22:32,680 --> 00:22:35,040
Ayol ne olduğunu bir türlü anlayamadım
gitti.
187
00:22:35,580 --> 00:22:38,320
Bütün evin her tarafını çaktı kapattı.
188
00:22:39,080 --> 00:22:44,600
Aa sahi mi? Tabii sahi bizimki de aynı
şeyi yaptı. Artık balkona bile
189
00:22:44,600 --> 00:22:48,040
çıkamıyorum. Pasif korunma mı var acaba
nedir?
190
00:22:49,300 --> 00:22:51,040
Tarsu 'nun durumu nasıl acaba?
191
00:22:51,440 --> 00:22:57,360
Dur bakayım ona da telefon edip durumunu
öğreneyim. Bay bay şekerim. Bay bay.
192
00:23:05,200 --> 00:23:09,480
Sazlıdamın kahvesi. Sazlıdamın kahvesi.
193
00:23:10,960 --> 00:23:12,000
Alo.
194
00:23:13,480 --> 00:23:20,420
Ya. Ne salak adamlar yarabbi. İstedikten
sonra Binali 'yi durdurabilirler mi?
195
00:23:20,520 --> 00:23:23,300
Onun açamayacağı kapı yoktur.
196
00:23:23,500 --> 00:23:25,440
Yeter ki bizi isteyelim.
197
00:24:38,410 --> 00:24:40,630
Adamıza hoş geldiniz, şeref verdiniz.
198
00:24:40,930 --> 00:24:44,310
Ada halkı sizi memnun etmek için elinden
geleni yapacağıdır.
199
00:24:44,650 --> 00:24:46,930
Siz turizm derneğinden misiniz?
200
00:24:47,530 --> 00:24:50,710
Hayır, ada sakinlerindeniz.
201
00:24:50,950 --> 00:24:55,570
Öyle mi? Bu karşılama töreni için çok
teşekkür ederim.
202
00:24:55,950 --> 00:24:59,070
Ala iş istemem. Şimdilik müsaadenizle.
203
00:25:01,990 --> 00:25:05,730
Çatkın. Mahcup adammış. Şuna bakın.
204
00:25:06,220 --> 00:25:10,800
Namussuz ız düşmanı. Ama nasıl sert
konuştuk arkadaşlar.
205
00:25:11,360 --> 00:25:13,280
İlk dersini aldı sayılır.
206
00:25:18,100 --> 00:25:23,320
Evet, daha başlangıçta çetin cevizler
olduğumuzu anladık.
207
00:25:27,460 --> 00:25:32,940
Bu daha başlangıç. Karamanın koyunu
sonra çıkar oyunu.
208
00:25:38,690 --> 00:25:41,550
Yoğurtçu. Silivri yoğurtçu var mı yok?
209
00:25:42,790 --> 00:25:45,770
Daha da gittim. Silivri yoğurtçu var mı
yok?
210
00:25:46,290 --> 00:25:47,790
Ben onu bunu bilmem.
211
00:25:48,010 --> 00:25:50,470
Buradan dışarı çıkmak yok. Ben ne dersem
ne olacak.
212
00:25:51,330 --> 00:25:52,330
Yoğurtçu.
213
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
Yoğurtçu geldi.
214
00:25:54,930 --> 00:25:58,030
Yoğurtçu. İşte yoğurtçu. Yoğurtçu.
215
00:25:58,570 --> 00:25:59,529
Buyurun benim.
216
00:25:59,530 --> 00:26:00,670
Yoğurt getir oğlum.
217
00:26:01,510 --> 00:26:05,070
Gördün mü karıcığım bugün de yoğurt
yersin. Yoğurt mu yiyeceğim? Tabii ya
218
00:26:05,070 --> 00:26:07,250
lezzetlidir faydalıdır. Hadi sen tabağı
hazırla bakayım.
219
00:26:08,240 --> 00:26:09,880
Yoğurtçu oğlum yoğurt götür.
220
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
Kaymağından koy.
221
00:26:11,620 --> 00:26:14,900
Koyarım beyim kaymağından koyarım. Hadi
çabuk ol bakayım. Tamam beyim oldu
222
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
beyim.
223
00:26:27,260 --> 00:26:28,260
Yoğurtçu geldi.
224
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
Anladım bir dakika.
225
00:26:29,580 --> 00:26:33,540
Benim yoğurdum gam yak ama seninki daha
gam yak yavrum. Ay ne yapıyorsun
226
00:26:33,540 --> 00:26:35,660
terbiyesiz al şu tabağa da yoğurdu
getir.
227
00:26:35,940 --> 00:26:37,120
Da bana yoğurdu koyayım.
228
00:26:38,700 --> 00:26:41,800
Beni tanımadın mı güzelim? Ben Binali.
229
00:26:46,020 --> 00:26:48,080
Sen Binali misin?
230
00:26:49,100 --> 00:26:51,540
Tabii ya. Tabii anam.
231
00:26:53,580 --> 00:26:57,100
Vallahi. Vallahi Binali'sin Binali'm.
232
00:28:22,990 --> 00:28:27,150
Yüzünden karıyı da aç bıraktık. Ne yiyor
şimdi kim bilir ne yiyor.
233
00:29:00,300 --> 00:29:02,700
...Ada sahillerinde.
234
00:29:29,420 --> 00:29:31,540
Yani Binali Bey adayı terk mi etti?
235
00:29:31,740 --> 00:29:34,680
Ne terk etmesi beyim? Ne terk etmesi?
236
00:29:35,160 --> 00:29:40,160
Yoğurtçı kılığında yoğurt satmaya gitti.
Yoğurt! Yoğurt! Hayda!
237
00:29:41,960 --> 00:29:44,580
Ne terk etmesi ya?
238
00:29:44,800 --> 00:29:46,980
Yoğurtçı kılığında yoğurt satmaya
gitmiş.
239
00:29:48,480 --> 00:29:51,060
Yoğurtçı kılığında yoğurt satmaya mı
gitmiş?
240
00:29:51,280 --> 00:29:53,020
Allah 'ım tutmayın beni!
241
00:29:59,020 --> 00:30:04,120
Bana bakın kızlar. Ben şöyle kulübe
kadar bir gidivereyim.
242
00:30:17,380 --> 00:30:24,360
Hadi yürüyün
243
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
çocuklar.
244
00:30:32,570 --> 00:30:33,930
Adamıza hoş geldiniz.
245
00:30:34,330 --> 00:30:38,570
Hoş bulduk. Sizin gibi yakışıklı ve
şöhret sahibi... ...beniyle tanışmak
246
00:30:38,570 --> 00:30:41,270
için büyük bir zevk. O zevki ben de
paylaşmak isterim.
247
00:31:47,070 --> 00:31:50,250
Üzülmeyin kızlar üzülmeyin. Üçünüzle de
dans edelim.
248
00:31:50,770 --> 00:31:52,530
Beyefendi, beyefendi.
249
00:31:52,970 --> 00:31:57,170
Hanımlar bana teslim. Biz namuslu
aileyiz. Hadi bakayım yanına hadi.
250
00:31:58,650 --> 00:32:00,270
Lütfen gidin dedim.
251
00:32:00,690 --> 00:32:03,750
Hadi kızlar yürüyün. Sarıkma, sarıkma,
sarıkma.
252
00:32:09,070 --> 00:32:15,390
Çok muhterem arkadaşlar ada sakinleri.
Şimdi sizlere içinde bulunduğumuz Vinali
253
00:32:15,390 --> 00:32:21,690
tehlikesine karşı... ...karada, denizde
ve yatakta... ...karılarımızı koruyacak
254
00:32:21,690 --> 00:32:24,310
dahiyane buluşumu ortaya koyuyorum.
255
00:32:24,570 --> 00:32:26,530
Kısa kes Kamil Bey kısa kes.
256
00:32:26,870 --> 00:32:31,210
O hep keser zaten. Söyler misiniz neymiş
bu dahiyane buluşunuz beyefendiciğim?
257
00:32:33,810 --> 00:32:35,510
Bekarit kemeri arkadaşlar.
258
00:32:36,190 --> 00:32:38,210
Bekarit kemeri mi? Evet.
259
00:32:39,600 --> 00:32:44,200
...haslı orduları... ...uzun süreli
savaşlara çıkarken... ...elkekler
260
00:32:44,200 --> 00:32:48,540
kadınlarını... ...emniyet altına almak
için bunu kullanırlardı. Biz de bunları
261
00:32:48,540 --> 00:32:53,780
kadınlarımıza takıp... ...anahtarlarında
aldığımız zaman... ...Kızılçın
262
00:32:53,780 --> 00:32:55,940
orduları... ...gelse havasını alır
arkadaşlar.
263
00:32:58,180 --> 00:33:00,800
Harika! Evlat harika!
264
00:33:01,060 --> 00:33:04,100
Harika olan ne Kamer Baba? Yoksa sen de
mi kenar takacaksın?
265
00:33:04,960 --> 00:33:08,080
Elbette takacağım ya! Takacağım!
266
00:33:29,439 --> 00:33:30,680
Hiçbir şey yapamayacaksın.
267
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Çünkü anahtarı bende.
268
00:33:33,940 --> 00:33:34,940
Harika oldu.
269
00:33:35,360 --> 00:33:39,000
Harika. Neyse harika. Ben bundan ne
yapacağım şimdi?
270
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Ne yapacağım?
271
00:33:42,020 --> 00:33:44,640
Şimdi harika oldu karıcığım.
272
00:33:45,320 --> 00:33:46,380
Şıngır mıngır.
273
00:33:50,120 --> 00:33:51,300
Anahtarı bende dur.
274
00:33:51,500 --> 00:33:53,960
Linali değil iki linali bile gelse
korkmam artık.
275
00:33:55,520 --> 00:33:57,140
Ulan herif el dayayacak.
276
00:33:59,950 --> 00:34:01,950
Veya çözmemek. İşte mesele bu.
277
00:34:04,330 --> 00:34:07,490
Bu bekaret gemeriyle ne yapacağımı
şaşırdım. 18.
278
00:34:07,810 --> 00:34:11,830
asırda mı yaşıyoruz ne? Vallahi doğru.
Ben de ne yaptıysam mane olamadım.
279
00:34:33,710 --> 00:34:34,710
Merhaba güzelim.
280
00:34:36,409 --> 00:34:38,389
Beni tanımadın mı hayatım?
281
00:34:38,850 --> 00:34:41,989
Ben adıyla seniyle... ...Binali.
282
00:34:43,730 --> 00:34:44,909
Binali sen ha?
283
00:34:46,969 --> 00:34:50,330
Vallahi tanıyamadım. Ne kadar
değişmişsin.
284
00:34:50,630 --> 00:34:51,889
Tanışalım güzelim.
285
00:34:56,650 --> 00:34:58,190
Senin adın ne bakayım?
286
00:34:58,490 --> 00:34:59,490
Ferihan.
287
00:34:59,930 --> 00:35:01,090
Ferihan 'ım benim.
288
00:35:02,620 --> 00:35:04,720
Yapma Binali. Gören olur.
289
00:35:05,120 --> 00:35:07,140
Yapma. Boş ver hepsi akraba.
290
00:35:07,880 --> 00:35:10,580
Yapma. Sen yapma.
291
00:35:45,360 --> 00:35:46,360
Bu da ne?
292
00:35:46,920 --> 00:35:48,160
Pekaret kemeri.
293
00:35:48,500 --> 00:35:51,680
Senden korunmak için adanın bütün
kadınlarına takıldı.
294
00:35:51,980 --> 00:35:52,980
Vay canına.
295
00:35:53,840 --> 00:35:55,260
Anahtar da kocamda.
296
00:35:56,820 --> 00:35:59,360
Buna bir çare bulamayacak mısın Binali?
297
00:36:02,580 --> 00:36:03,900
Ver şu cikleti.
298
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
Cikleti mi?
299
00:36:05,340 --> 00:36:06,340
Evet.
300
00:36:08,780 --> 00:36:12,820
Bu ciklet... ...anahtarın kalıbını
çıkartmaya yarayacak.
301
00:36:13,800 --> 00:36:16,520
Ama bugünkü sevişmemize de kan
doğrayacak o başka.
302
00:36:17,360 --> 00:36:21,140
Seni yarın... ...aynı yerden alırım
güzelim.
303
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
İmkansız.
304
00:36:23,220 --> 00:36:27,540
Gelemem. Neden o? Çünkü yarın grup
halinde pikniğe gidiyoruz.
305
00:36:28,220 --> 00:36:29,220
Pikniğe mi?
306
00:36:29,600 --> 00:36:31,140
Öyleyse ben de oraya gelirim.
307
00:36:31,620 --> 00:36:32,980
Sen delisin.
308
00:36:36,600 --> 00:36:37,780
İçelim arkadaşlar.
309
00:36:53,280 --> 00:36:55,560
Yeter çocuklar, ben oynamıyorum artık.
310
00:36:55,800 --> 00:37:00,060
Niye? Biraz dolaşacağım. Ne güzel
oynuyorduk işte.
311
00:37:00,320 --> 00:37:01,320
Ne var senin?
312
00:37:01,840 --> 00:37:06,160
Yok, hiçbir şeyim yok. Gözlerinle
devamlı etrafı kolaçan ediyorsun
313
00:37:06,640 --> 00:37:07,740
Size öyle geliyor.
314
00:37:08,020 --> 00:37:10,020
Aman azlandın. Gel biz oynayalım.
315
00:37:11,940 --> 00:37:17,700
Yahu hiç unutmam bir gün keklik avına
çıkmıştım. Birden karşımda
316
00:37:17,700 --> 00:37:20,600
koskocaman bir yaban domuzu görmeyeyim
mi?
317
00:37:20,800 --> 00:37:22,480
Yapma yahu. Yaparım yaparım.
318
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Sonra ne oldu?
319
00:37:24,400 --> 00:37:28,160
Sonra ben ona baktım. O bana baktı.
320
00:37:29,720 --> 00:37:30,980
Selam verdi gitti.
321
00:37:31,220 --> 00:37:33,080
Benden korktu herhalde.
322
00:37:34,670 --> 00:37:36,370
Senin gibi şey mi yahu?
323
00:37:37,070 --> 00:37:41,050
Ben koskoca fili vurmuş adamım yahu. Yok
canım nerede?
324
00:37:41,490 --> 00:37:43,150
Nerede olacak Hindistan'da.
325
00:37:43,910 --> 00:37:46,050
Kamil gıdıklama Kamil gıdıklama.
326
00:37:46,390 --> 00:37:51,090
Yahu ben Afrika'dayken ne filler ne
panzerler vurdum be biraderler.
327
00:37:51,990 --> 00:37:54,390
Kamil hayır hayır Kamil. Hayır.
328
00:38:10,190 --> 00:38:11,190
Allah 'a emanet olun.
329
00:38:41,610 --> 00:38:43,590
Çocuklar nereye gitmiş olabilir?
330
00:38:43,950 --> 00:38:46,830
Kim bilir bilmem. Bence bu tarafa
gidelim. Yok yok yok.
331
00:38:47,590 --> 00:38:49,230
Bir de şu tarafa bakalım.
332
00:38:49,630 --> 00:38:51,670
Peki ama sen niye ağlıyorsun?
333
00:38:51,990 --> 00:38:55,570
Nasıl ağlamam? Birader kaçırdı. Ayın
karını kaçırdı.
334
00:38:56,010 --> 00:38:58,530
Kaçırdıysa benim karımı kaçırdı. Sana ne
oluyor?
335
00:38:58,790 --> 00:39:00,190
Ben de onun için ağlıyorum ya.
336
00:39:00,830 --> 00:39:04,050
Senin karını kaçıracağına benim karımı
kaçırsaydı.
337
00:39:05,350 --> 00:39:06,370
Şurayı arayalım.
338
00:39:07,650 --> 00:39:09,210
Hastası olan dokundu.
339
00:39:09,990 --> 00:39:11,050
Hadi gidelim.
340
00:39:24,010 --> 00:39:28,130
Hadi siz gidin ben kızların yanında
kalayım. Hadi gidin korkak herifler ne
341
00:39:28,130 --> 00:39:29,130
duruyorsunuz?
342
00:40:28,910 --> 00:40:30,430
Sen arkadan dolaş.
343
00:40:35,970 --> 00:40:37,950
Ulan ayıya bak be. Karıyı kaçırdın.
344
00:40:38,410 --> 00:40:39,490
Acaba ne yapacak?
345
00:40:40,350 --> 00:40:42,570
Bir şey yapamaz. Bekaret kemeri var
çünkü.
346
00:40:42,870 --> 00:40:45,030
Ama ayı bu belli olmaz ki. Yapar da
yapar.
347
00:40:55,120 --> 00:40:56,360
Neredesin ayı kardeş?
348
00:40:56,680 --> 00:40:58,660
Neredesin kaçık bahar geçti?
349
00:40:58,900 --> 00:40:59,960
Ayı kardeş!
350
00:41:00,200 --> 00:41:02,160
Ayı kardeş sevgilimi bana ver!
351
00:41:08,820 --> 00:41:09,940
Ayı kardeş!
352
00:41:10,180 --> 00:41:11,180
Aaa!
353
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
Kamil!
354
00:41:15,400 --> 00:41:17,020
Ayı soyulmuş!
355
00:41:17,440 --> 00:41:20,240
Galiba sevgilim ayıyı yemiş!
356
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Ne oldu?
357
00:41:28,580 --> 00:41:30,300
Ayol olmaz böyle şey.
358
00:41:30,740 --> 00:41:37,300
Beni kaçıran ayı... ...meğerse bin
ayıymış. O ne güç, o ne erkek. Ah
359
00:41:37,300 --> 00:41:38,840
tatlı hatun benim.
360
00:41:39,700 --> 00:41:41,940
Evet ikili de nasıl açtın?
361
00:41:44,460 --> 00:41:45,460
Bununla.
362
00:41:49,640 --> 00:41:52,880
Anlamadım. Jikletle mi? Nasıl yani?
363
00:41:53,100 --> 00:41:54,980
Evet tatlım evet.
364
00:41:57,800 --> 00:42:04,600
Önce jikletle kilidin kalıbını aldı.
Ertesi günü de anahtarla tık açtı.
365
00:42:08,100 --> 00:42:09,360
Buyur abi.
366
00:42:10,680 --> 00:42:12,060
Ver bakalım.
367
00:42:12,860 --> 00:42:14,840
Abi duydun mu?
368
00:42:15,360 --> 00:42:18,380
Ne? Adada ayı bulunmuş.
369
00:42:18,700 --> 00:42:19,658
Yok ya.
370
00:42:19,660 --> 00:42:24,920
Vallahi abicim ayının biri bir kadını
kaçırıp... Mağara da iyi etmiş.
371
00:42:26,120 --> 00:42:27,180
Vay anacığım!
372
00:42:30,300 --> 00:42:32,300
Buyur ağabey, bu da sana geldi.
373
00:42:47,560 --> 00:42:52,120
Binali Bey, size hayran olan ben...
...bütün engellere rağmen sizinle
374
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
istiyorum.
375
00:42:53,860 --> 00:42:57,840
Eğer siz de benimle buluşmak
isterseniz... ...lütfen telefon edin.
376
00:42:58,260 --> 00:42:59,800
Hayranınız Arya Tansu.
377
00:43:00,440 --> 00:43:03,860
Arya Tansu. Numarası kaç abi? İçin böyle
mi bağlarım ben?
378
00:43:04,640 --> 00:43:06,760
53, 13, 13.
379
00:43:07,340 --> 00:43:08,340
13, tamam şimdi.
380
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
Arya Tansu.
381
00:43:16,419 --> 00:43:17,419
Alo?
382
00:43:18,380 --> 00:43:19,980
Binali, sen misin?
383
00:43:20,940 --> 00:43:23,220
Canım benim, söyle hayatım.
384
00:43:24,320 --> 00:43:27,340
Yarın nerede dedin? Koruluktaki çamda
mı?
385
00:43:27,680 --> 00:43:30,400
Ramazanın kırında büyük çamın altında
mı?
386
00:43:30,860 --> 00:43:33,500
Aman, bizimki salak canım.
387
00:43:35,000 --> 00:43:36,840
Tabii tabii, kaçta?
388
00:43:37,640 --> 00:43:39,120
Tamam, dörtte.
389
00:43:39,740 --> 00:43:41,140
Güle güle canım.
390
00:43:45,870 --> 00:43:47,690
Yarın dörtte çamlıkta ha.
391
00:43:48,990 --> 00:43:50,710
Sana sonra göstereceğim.
392
00:43:51,770 --> 00:43:55,170
Şimdi bütün adamlarımı toplayıp...
...binaliyi yakalamam lazım.
393
00:43:58,630 --> 00:44:00,330
Abi konuştum değil mi?
394
00:44:00,590 --> 00:44:01,590
Evet konuştum.
395
00:44:02,230 --> 00:44:05,250
Al şunu her zamanki gibi bir anahtar
yap. Tamam abi.
396
00:44:06,390 --> 00:44:10,650
Abi be. Ne var? Bana kalırsa telefon
bilmendi.
397
00:44:11,490 --> 00:44:12,790
Bana da öyle geldi.
398
00:44:13,030 --> 00:44:14,030
Hadi bakalım.
399
00:44:14,990 --> 00:44:17,110
Abi be. Ne var ulan?
400
00:44:17,450 --> 00:44:24,270
Benim de yarın bir manitayla randevum
var da... ...eğer sevişirken... ...senin
401
00:44:24,270 --> 00:44:27,050
gibi öldürürsem... ...müşur olur muyum
abi?
402
00:44:27,950 --> 00:44:29,270
Öldürürsen olursun ulan.
403
00:44:30,290 --> 00:44:31,930
İdarelerim gerçekleşecek.
404
00:44:48,300 --> 00:44:49,300
Hadi hadi hadi.
405
00:44:50,120 --> 00:44:51,660
Günaydınlar. Merhaba, merhabalar.
406
00:44:53,980 --> 00:44:54,980
Hazır mısınız arkadaşlar?
407
00:44:55,500 --> 00:44:56,820
Peki, göreyim sizi.
408
00:44:57,220 --> 00:45:00,240
Acımadan işini bitireceksiniz o bin elli
gelen züffenin.
409
00:45:00,720 --> 00:45:02,200
Öldürürseniz beş bin de ben vereceğim.
410
00:45:02,400 --> 00:45:04,240
Beş bin de ben. Hadi yürüyün.
411
00:45:06,340 --> 00:45:07,340
Alo.
412
00:45:18,890 --> 00:45:24,230
Binali Bey rica ediyorum mümkün mü? Evet
çok önemli rica ederim. Ne olur çabuk
413
00:45:24,230 --> 00:45:25,230
olun.
414
00:45:26,510 --> 00:45:28,690
Beni mi aradın? Binali.
415
00:45:29,210 --> 00:45:30,210
Binali ya.
416
00:45:30,990 --> 00:45:35,630
Jikletini aldım. Seni çiğnemeye geldim
yavrum.
417
00:46:04,540 --> 00:46:07,340
İmdat! Anne!
418
00:47:19,440 --> 00:47:21,580
Yer burası. Peki ama bunlar nerede?
419
00:47:49,390 --> 00:47:52,530
Sizi Allah gönderdi. Ne olur beni bu
kadından kurtarın beni.
420
00:47:52,790 --> 00:47:54,910
Durun yahu. Ya bu Binali değil.
421
00:47:55,450 --> 00:47:57,830
Otel katibi bu. Söyle Binali nerede?
422
00:47:58,330 --> 00:48:02,410
Beni bu kadının elinden kurtarırsanız...
...ben de ne isterseniz söylerim. Hadi
423
00:48:02,410 --> 00:48:03,410
yürü.
424
00:48:04,770 --> 00:48:07,390
Bırakın beni. O benim erkeğim. Bırakın.
425
00:48:08,650 --> 00:48:10,790
Söyle ulan Binali nerede?
426
00:48:11,090 --> 00:48:12,090
Nerede olacak?
427
00:48:12,530 --> 00:48:15,230
Şey... ...ebine baktın mı sen?
428
00:48:15,690 --> 00:48:16,690
Yok.
429
00:48:17,160 --> 00:48:18,098
Niye bakayım?
430
00:48:18,100 --> 00:48:19,660
Onlar burada buluşacaklardı.
431
00:48:21,320 --> 00:48:24,780
Sizi atlattı o. Onun adına Binali
derler.
432
00:48:25,140 --> 00:48:26,640
Evine bak sen evine.
433
00:48:27,000 --> 00:48:28,520
Evinde buluşacaklardı.
434
00:48:28,800 --> 00:48:29,800
Ne?
435
00:48:30,600 --> 00:48:32,260
Evde mi buluşacaklar?
436
00:48:32,580 --> 00:48:33,580
Allah Allah!
437
00:49:28,010 --> 00:49:29,010
Sargı yapalım.
438
00:50:49,299 --> 00:50:51,600
Dene bak! Saçımı düzeltiyor!
439
00:50:53,640 --> 00:50:55,780
Gitti! Bana bak!
440
00:50:56,280 --> 00:50:57,280
Gel,
441
00:51:02,540 --> 00:51:04,120
gel! Gel!
442
00:51:05,700 --> 00:51:07,240
Ne oldu acaba?
443
00:51:20,620 --> 00:51:22,660
Baştan yarat şu burnumu.
444
00:51:22,860 --> 00:51:24,900
Baştan yarat kaderimi.
445
00:51:25,200 --> 00:51:28,360
Baştan yarat tanrım. Ne o Ahmet
demleniyor musun?
446
00:51:28,580 --> 00:51:29,880
Baştan yarat.
447
00:51:30,720 --> 00:51:32,300
Demleniyorum abicim.
448
00:51:33,760 --> 00:51:35,580
Demleniyorum. Ne oldu lan sana?
449
00:51:36,100 --> 00:51:39,040
Kim getirdi seni bu hale? Kim olacak?
450
00:51:40,120 --> 00:51:42,440
Sevişmeye gideceğim. Canavar.
451
00:51:44,000 --> 00:51:48,340
Ben onu öldürecekler. O beni parçaladı.
452
00:51:49,000 --> 00:51:51,880
Yedi. Bitirdi beni. Bak abi.
453
00:51:52,140 --> 00:51:53,800
Şalime bak, burnuma bak.
454
00:51:54,060 --> 00:51:55,060
Abi ya.
455
00:51:55,380 --> 00:51:56,680
Yok sen, yok sen.
456
00:51:57,300 --> 00:51:58,300
Buyurun efendim.
457
00:51:58,580 --> 00:51:59,580
Buyurun.
458
00:52:00,120 --> 00:52:02,240
Efendim, zevcelerimiz.
459
00:52:02,520 --> 00:52:03,520
Öyle mi?
460
00:52:03,860 --> 00:52:06,400
Abdülvehhab sizlerle tanışmaktan şeref
duyar.
461
00:52:07,820 --> 00:52:09,200
Buyurun, oturun efendim, buyurun.
462
00:52:12,840 --> 00:52:14,420
Prens hazretleri ne içiyorlardı acaba?
463
00:52:14,820 --> 00:52:16,380
Bilmem siz ne içiyordunuz?
464
00:52:16,980 --> 00:52:17,980
Şampanya mesela.
465
00:52:18,620 --> 00:52:22,120
Ben de şampanya alırım. Hemen hemen
çabuk çabuk.
466
00:52:23,440 --> 00:52:25,220
Prens hazretleri nasıl söyleyeyim.
467
00:52:25,480 --> 00:52:29,280
Geleceğiniz olunca biz abalı
arkadaşlar... ...yani çok memnun olduk.
468
00:52:29,280 --> 00:52:30,280
hem de pek çok.
469
00:52:30,400 --> 00:52:33,380
Oyuna meraklı oluşunuz bizleri daha da
sevindirir.
470
00:52:34,080 --> 00:52:37,060
Acaba yarın gece... ...bizim eve şeref
verir miydiniz?
471
00:52:37,760 --> 00:52:39,960
Ufak bir parti yapar... ...kurdumuzu
döker.
472
00:52:40,500 --> 00:52:42,140
Pek tabii pek tabii.
473
00:52:42,830 --> 00:52:46,470
Davete icabet etmek Abdülvehhab 'ı çok
memnun etmek var.
474
00:52:46,670 --> 00:52:48,410
Yani geleceksiniz.
475
00:52:48,630 --> 00:52:51,450
Tabii geleceğiz. Öyleyse bunun şerefine
içelim.
476
00:53:12,170 --> 00:53:15,590
Yeni bir oyuna başlamadan... ...bana
müsaade lütfen.
477
00:53:17,730 --> 00:53:21,750
Efendim... ...Aziz bin Abdülvehab...
...abdesthaneye gidecek.
478
00:53:26,510 --> 00:53:29,850
Hanımefendi... ...benim yerime
oynamanızı rica etsem... ...sizden.
479
00:53:30,390 --> 00:53:31,890
Çok teşekkür ederim.
480
00:53:32,730 --> 00:53:35,370
Sevgilim... ...hadi prenset tuvaleti
göster.
481
00:53:36,790 --> 00:53:39,550
Buyurun size tuvaleti göstereyim.
Teşekkür ederim.
482
00:53:40,640 --> 00:53:43,480
Müteşekkir size prens tuvaleti
gösterdiğiniz için.
483
00:53:45,680 --> 00:53:47,140
Çocuklar prens gitti.
484
00:53:49,080 --> 00:53:50,340
Kağıdı kim yapıyor?
485
00:53:50,760 --> 00:53:52,100
Herhalde ben yapacağım.
486
00:54:09,710 --> 00:54:14,370
Her şey aklıma gelirdi de... ...senin
prens olarak geleceğin aklıma gelmezdi.
487
00:54:14,750 --> 00:54:17,330
Yoksa... ...burada mı düşünüyorsun bu
işi?
488
00:54:18,210 --> 00:54:19,450
Tabii tatlım.
489
00:54:19,730 --> 00:54:21,330
Ya bir gelen var mı?
490
00:54:29,810 --> 00:54:31,390
Flaş beyim buyur Flaş.
491
00:54:33,230 --> 00:54:36,650
Prens gitti başımıza sen mi geldin? Ne
yapalım olacak o kadar.
492
00:56:13,100 --> 00:56:15,560
Vallahi bu yaptığınız prense karşı çok
ayıp oluyor.
493
00:56:15,760 --> 00:56:16,760
Ne yapalım yani?
494
00:56:17,100 --> 00:56:18,480
Ne yapalımı var mı?
495
00:56:18,780 --> 00:56:20,180
Bütün parasını aldınız.
496
00:56:21,240 --> 00:56:24,000
Aklı be birer tane veririm bari. Hadi
verin birer tane.
497
00:56:24,580 --> 00:56:25,580
Birer tane mi?
498
00:56:25,800 --> 00:56:29,580
Al al izah et işte çaktırma. Ver ver
ver.
499
00:57:21,770 --> 00:57:23,570
Ruhun şad olsun. Rahat uyu yeter.
500
00:57:29,950 --> 00:57:33,810
Ne yapıyorsun yahu? Hiç falan bakıyorum.
Vakit geçsin.
501
00:57:34,270 --> 00:57:35,930
Prens gitti gelemez oldu.
502
00:57:37,030 --> 00:57:38,290
Mühmandarı da vardı ama.
503
00:57:39,870 --> 00:57:41,330
Nerede kaldı bu adam yahu?
504
00:57:42,170 --> 00:57:43,650
Ben de merak ettim.
505
00:57:45,670 --> 00:57:46,910
Ben şuna bir bakayım.
506
00:57:47,150 --> 00:57:48,150
Bak bak.
507
00:57:50,350 --> 00:57:51,970
Hayır, işine mi düştün Nedir?
508
00:57:52,970 --> 00:57:54,430
Bir türlü anlamadım.
509
00:57:57,250 --> 00:58:01,590
Evet ya Seybi, işine düştün. Öyle mi?
510
00:58:05,940 --> 00:58:10,180
Çok mükemmel, çok âlâ, çok zevkli
adamsınız.
511
00:58:10,880 --> 00:58:16,240
Tebrik ederim, tebrik ederim. Aman
efendim, bir tuvalet için bu kadar
512
00:58:16,240 --> 00:58:17,660
büyük şeref benim için.
513
00:58:17,920 --> 00:58:20,240
Buyurun, oyunumuza devam edelim. Evet
efendim.
514
00:58:21,140 --> 00:58:22,840
Laben oyuna devam etmek.
515
00:58:23,290 --> 00:58:27,930
Ben var çok geç kalmak. Zaten param da
mafiş olmuş.
516
00:58:29,230 --> 00:58:34,250
Özür dilerim Prens Hazretleri.
İstemeyerek bütün paranızı kaybettim. Ne
517
00:58:34,250 --> 00:58:37,430
var hanımefendi? Ne önemi var?
Uzunmayın.
518
00:58:37,890 --> 00:58:39,850
Ben aşkta kazanıyorum.
519
00:58:40,530 --> 00:58:43,130
Gecikmemin de sebebi bu zaten.
520
00:58:44,070 --> 00:58:48,970
Yani... Şimdi aşk yapmaktan mı
geliyorsunuz? Evet.
521
00:58:49,250 --> 00:58:51,010
Evet ya seyri.
522
00:58:51,530 --> 00:58:52,570
Değil mi yahu?
523
00:58:53,240 --> 00:58:54,780
Vallahi aşk olsun.
524
00:58:55,080 --> 00:58:57,400
Peki güzel miydi bari?
525
00:58:58,420 --> 00:59:00,460
Hem de çok güzel.
526
00:59:01,240 --> 00:59:05,540
Sarışın. Latif bir afet. Vay anasını.
527
00:59:05,820 --> 00:59:10,560
Peki prens hazretleri... ...bu işi bu
kadar kısa zamanda nerede yaptınız?
528
00:59:11,240 --> 00:59:13,080
Nasıl yaptınız?
529
00:59:13,780 --> 00:59:17,460
La söyleyemem. Bu bir meslek sırrıdır.
530
00:59:32,759 --> 00:59:35,120
Ne yakışıklı adam değil mi?
531
00:59:35,320 --> 00:59:36,380
Çok da kibar.
532
00:59:36,900 --> 00:59:38,720
Erkek dediğin böyle olur.
533
00:59:39,020 --> 00:59:40,020
Doğru ya.
534
00:59:40,300 --> 00:59:41,760
Sahi ağzı nerede?
535
00:59:42,240 --> 00:59:44,260
Bilmem yukarıda herhalde.
536
00:59:48,750 --> 00:59:51,250
...Abdül Vahap her şey için teşekkür
eder size.
537
00:59:51,550 --> 00:59:52,368
Rica ederim.
538
00:59:52,370 --> 00:59:55,770
Her tarafım memnun, meşru.
539
00:59:57,050 --> 00:59:59,230
Biz de çok memnunuz.
540
01:00:01,010 --> 01:00:02,830
Ne adam be!
541
01:00:09,570 --> 01:00:11,510
Ulan ne adammış be!
542
01:00:12,350 --> 01:00:14,950
Biz de hızlıyız diye getiriyoruz.
543
01:00:16,030 --> 01:00:18,250
Ben zampara adama bayılırım.
544
01:00:22,050 --> 01:00:25,310
Sahi merak ettim be. Sizin üst katta kim
oturuyor?
545
01:00:25,870 --> 01:00:26,890
Kim oturuyor?
546
01:00:27,250 --> 01:00:29,230
Adasana alışmıştı be Binali abi.
547
01:00:29,550 --> 01:00:31,650
Hele ben öyle alışmıştım ki.
548
01:00:32,190 --> 01:00:36,090
Söz değil mi abi? Beni unutmayacak.
Tekrar geleceksin değil mi abi?
549
01:00:50,250 --> 01:00:51,950
Yolun açık olsun abi, beni unutmayın.
550
01:00:53,930 --> 01:00:57,530
Ya, Bilal Bey, gidiyor musun?
551
01:00:59,170 --> 01:01:01,970
Evet kızlar, gidiyorum.
552
01:01:02,550 --> 01:01:03,550
Aaa,
553
01:01:03,970 --> 01:01:08,130
dinleyelim fanımıza, bakmadan mı
gidiyorsun, ayol!
554
01:01:10,350 --> 01:01:13,490
Gelecek sefere şekerim, çek arabacı!
555
01:01:23,240 --> 01:01:27,500
Ne şanslı adam ne şanslı yarat bilir mi?
Giden ayak bile karın arka olmuyor be!
39326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.