All language subtitles for Bekaret Kemeri xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,220 --> 00:01:53,740 İstanbul'da ne kadar kalacaksınız? 2 00:01:53,980 --> 00:01:59,780 Belki üç gün, belki üç hafta. Son eşinizle ne kadar evli kaldınız? Sekiz 3 00:01:59,840 --> 00:02:04,420 Ayrılış sebebi? Ayrılmada kömürü bir pay etmedi. Kaç defa evlendiniz? Dört defa. 4 00:02:04,660 --> 00:02:07,020 Yurdumuza geliş sebebiniz yeni bir evlilik için mi? 5 00:02:07,860 --> 00:02:09,120 Bilmem, belki. 6 00:02:09,539 --> 00:02:11,740 Hoş geldiniz senora, hoş geldiniz. 7 00:02:15,130 --> 00:02:19,670 Bendeniz Mosmor Turizm Ajentesinden Binali Bin. Sizi karşılama şerefi bana 8 00:02:19,670 --> 00:02:20,670 verildi. Buyurun. 9 00:02:25,930 --> 00:02:30,510 Son bir soru. Çok zengin olduğunuzu biliyoruz. Acaba bu muazzam servetinizi 10 00:02:30,510 --> 00:02:31,730 nasıl harcıyorsunuz? 11 00:02:32,470 --> 00:02:33,470 Gülerekten. 12 00:02:35,390 --> 00:02:39,850 Ne kadın be? Dört kocayı yok etmiş. Nasıl yok etmez? Fırtına gibi kadın. 13 00:02:40,050 --> 00:02:41,910 Dört kocadan da milyonlar kalmış. 14 00:02:42,790 --> 00:02:44,010 Şimdi nereye gidiyoruz? 15 00:02:44,829 --> 00:02:47,550 Aşkım ben gidiyor turistik yerleri gezmek için. 16 00:02:48,090 --> 00:02:50,030 Bir poz daha rica edebilir miyim efendim? 17 00:05:15,180 --> 00:05:16,700 Sen çok kuvvetli. 18 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Merak etme. 19 00:06:15,849 --> 00:06:17,210 Rozita. Rozita. 20 00:06:17,750 --> 00:06:18,970 Ne oldu Rozita? 21 00:06:21,690 --> 00:06:23,050 Yazıyor yazıyor. 22 00:06:28,490 --> 00:06:29,490 Anlatsana abi. 23 00:06:30,130 --> 00:06:31,890 Anlat da neşemizi bulalım. 24 00:06:32,150 --> 00:06:33,690 Hikaye değil anladın mı? 25 00:06:33,990 --> 00:06:35,030 Resimli roman. 26 00:06:35,690 --> 00:06:37,970 Anlat anlat gözünün yağını yiyin. 27 00:06:39,170 --> 00:06:42,130 Kaç defa anlattım ya. Kıkırdadı karı işte. 28 00:06:42,530 --> 00:06:43,750 Benim günahım ne? 29 00:06:53,610 --> 00:06:58,170 Canım, kadının kalbi durmuşsa kabahat erkeğin. Erkek de erkekmiş Ali. 30 00:07:00,030 --> 00:07:04,690 Bin Ali gibi erkek de zamanımız daha az bulunur. Çok da yakışıklı değil mi 31 00:07:04,690 --> 00:07:08,430 çocuklar? Öyle güçlü bir erkeğin kollarında ölmek bile büyük bir şey. 32 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Şans işte. 33 00:07:10,470 --> 00:07:13,990 Elin çürüğüne rastlar talih, bize çatar kör talih. 34 00:07:15,330 --> 00:07:19,470 Ne çürüğü ayol, kadın daha önce dört kocayı halletmiş. 35 00:07:34,280 --> 00:07:38,100 Keyner atlamamış da, ondan bizim Binali de onu halletti. Hem de iyi kumurlu. 36 00:08:04,300 --> 00:08:05,320 Var yine iskelede. 37 00:08:13,880 --> 00:08:18,600 Ayol ne istiyor bu salak sende? Ay ne bileyim ben. Tam dört yıldır peşimde. 38 00:08:18,840 --> 00:08:23,160 Üçüncü defa karakola çekildi dayak yedi. Üç sefer hapse girdi çıktı. 39 00:08:23,420 --> 00:08:27,380 Hala peşimde. Sen de gönlünü yapıver zavallıları. 40 00:09:02,510 --> 00:09:04,930 Arzu, ne olur şu şişeyi kabul et! 41 00:09:09,870 --> 00:09:11,050 Çek arabayı. 42 00:09:12,430 --> 00:09:13,890 Demek suçlu görüldünüz. 43 00:09:14,130 --> 00:09:18,510 Valla esasını ararsanız kardeşim ben suçsuzum. Beyler beyler hadi kısa kesin 44 00:09:18,510 --> 00:09:19,590 mahkumu götüreceğiz. 45 00:09:19,910 --> 00:09:24,790 Suçsuz musunuz? Ben turizme hizmet eden adamım. Dört koca öldüren kadının 46 00:09:24,790 --> 00:09:27,630 kalbinin kifayet etmeyeceğini nereden bilebilirdim. 47 00:09:27,970 --> 00:09:29,130 Doktor değilim ya. 48 00:10:36,780 --> 00:10:41,960 Ne oluyorsun be? Bıktık senin bu düşlerine bakma gene daldık. Ulan 49 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 senin yüzünden. 50 00:11:15,350 --> 00:11:16,350 Kamil! 51 00:11:17,190 --> 00:11:20,850 Ne var buradayım? Bahçede biri var galiba. Bir baksana. 52 00:11:21,270 --> 00:11:22,830 Bahçede yalnız köpek var. 53 00:11:23,170 --> 00:11:25,810 Yahu köpek devamlı havlıyor. 54 00:11:26,090 --> 00:11:29,170 Ne? Devamlı mı havlıyor? Yok. Taksitle havlıyor. 55 00:11:29,590 --> 00:11:35,970 O zaman muhakkak hırsızdır. Ben şimdi ona gösteririm. Son zamanlarda hırsızlar 56 00:11:35,970 --> 00:11:37,090 da amma çoğaldı. 57 00:11:57,180 --> 00:11:58,180 Kamil! 58 00:11:58,960 --> 00:12:00,620 Hırsız, neredesin? Cevap ver bana! 59 00:12:01,300 --> 00:12:02,300 Hey, hırsız! 60 00:12:02,720 --> 00:12:05,040 Saklama, çık meydana! Çık da parçalayayım seni, neredesin? 61 00:12:05,500 --> 00:12:06,920 Kamil, hırsızı buldun mu? 62 00:12:07,450 --> 00:12:10,710 Hadi cevap vermesin, korktun değil mi? Çık ve dalarak parçalayı vereceğim 63 00:12:10,710 --> 00:12:11,710 şuradan! Hırsız! 64 00:12:11,930 --> 00:12:13,310 Hırsız! Aaa! 65 00:12:13,810 --> 00:12:14,810 Neredesin? 66 00:12:18,450 --> 00:12:24,990 Sonra adamın üzerine bir uçtum... ...beraber yuvarlandık. Sonra silahına 67 00:12:24,990 --> 00:12:25,969 sarılmak istedi o. 68 00:12:25,970 --> 00:12:30,930 Sonra birden kocam kahramanca üzerine atılıp... ...Judo numarasıyla silahı 69 00:12:30,930 --> 00:12:31,930 elinden aldı. 70 00:12:34,690 --> 00:12:35,690 Aynen! 71 00:12:37,320 --> 00:12:38,580 Aynen böyle oldu. 72 00:12:39,840 --> 00:12:41,440 Teşekkür ederim karıcığım. 73 00:12:51,040 --> 00:12:53,920 İşim ne oldu Mustafa Bey? Tamam Cemal Bey tamam. 74 00:13:24,620 --> 00:13:25,760 Ne yaptın be aslanım? 75 00:13:27,920 --> 00:13:30,200 Acele doktora haber verin! Gardiyanım! 76 00:13:31,340 --> 00:13:32,620 Yorma kendini abi. 77 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 Artık çok geç. 78 00:13:34,520 --> 00:13:35,920 Çok iyi yaptım. 79 00:13:37,240 --> 00:13:39,200 Böylesi benim için daha iyi oldu. 80 00:13:39,880 --> 00:13:42,320 Ben arzusuz zaten olmuşum be abi. 81 00:13:44,180 --> 00:13:45,180 Arzu da olacak. 82 00:13:45,480 --> 00:13:46,700 Sen bir iyileş. 83 00:13:48,260 --> 00:13:49,500 Yok be abi. 84 00:13:50,000 --> 00:13:52,420 O hayalle dört sene yaşadım. 85 00:13:53,100 --> 00:13:54,620 Şimdi beni iyi dinle abi. 86 00:13:56,960 --> 00:13:59,540 Senden bir erkek sözü istiyorum. 87 00:13:59,780 --> 00:14:00,860 Yapar mısın abi? 88 00:14:02,700 --> 00:14:04,220 Söz yaparım. 89 00:14:04,780 --> 00:14:10,880 Beni bu hale koyan... ...erkekliğimle... ...izzeti nefsimle oynayan... ...avzu 90 00:14:10,880 --> 00:14:13,620 dönen kadından benim... ...intikamımı al abi. 91 00:14:15,900 --> 00:14:20,820 Şey... ...öyle bir şey istedim ki... ...sen bu işten çok iyi anlarsın abi. 92 00:14:21,900 --> 00:14:23,260 Bana yar olmadı. 93 00:14:23,720 --> 00:14:25,860 Ondan öcümü al abi. 94 00:14:26,400 --> 00:14:32,380 Yoksa ahirette iki elim yakanda olsun. 95 00:14:34,360 --> 00:14:36,780 Yeter. Yeter. 96 00:14:53,900 --> 00:14:58,860 Hadi canım hadi yavrum. Bırak şu idmanı da sevişelim artık. 97 00:15:00,960 --> 00:15:02,900 Ama vakit çok geç oldu. 98 00:15:03,300 --> 00:15:04,460 Tahammülüm kalmadı. 99 00:15:04,780 --> 00:15:05,780 Hadi canım. 100 00:15:07,300 --> 00:15:09,500 Ben yattım. 101 00:15:16,720 --> 00:15:20,400 Başlarım şimdi lay lay laylarına. Gel bakayım gel. 102 00:15:20,940 --> 00:15:23,280 Hocam nasıl tahammül ediyor bu lay laylarına seni? 103 00:15:23,540 --> 00:15:24,660 Hayır, hayır. 104 00:15:25,220 --> 00:15:28,140 Şu lay lay layı bırak da may may may yapalım. 105 00:15:29,020 --> 00:15:31,780 Telefon çalıyor canım. Bir dakika, bir dakika. Dur bakayım. 106 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 Alo. 107 00:15:33,820 --> 00:15:35,460 Emelciğim sen miydin? 108 00:15:35,840 --> 00:15:38,520 Vallahi ben de... Ya bırak şu telefonu. 109 00:15:38,720 --> 00:15:40,400 Ah öyle mi? 110 00:15:41,260 --> 00:15:42,720 Dur canım aman. 111 00:15:43,400 --> 00:15:44,980 Önemli bir mevzu var da. 112 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Ne diyor? 113 00:15:46,840 --> 00:15:49,880 Selman 'ın yeni saçını gördün mü? Hiç yakışmamış. 114 00:15:50,480 --> 00:15:55,500 Kızıl saç daha çok yakışıyordu. Tabii tabii. Daha uzun konuşurduk ama ben seni 115 00:15:55,500 --> 00:15:58,000 daha sonra ararım. Oldu da canım hadi bay bay. 116 00:16:00,380 --> 00:16:02,560 Şimdi de sevişebiliriz. 117 00:16:03,220 --> 00:16:04,220 Bir dakika. 118 00:16:04,820 --> 00:16:05,820 Alo. 119 00:16:07,620 --> 00:16:09,600 Şan hocam. Ne olmuş Şan hocasına? 120 00:16:12,360 --> 00:16:14,600 Buyurun. Emrinizi bekliyorum. 121 00:16:15,080 --> 00:16:16,300 Anlamadım hocacığım. 122 00:16:16,780 --> 00:16:18,500 Okumamı mı istiyorsunuz? 123 00:16:19,560 --> 00:16:20,519 Okumamı istiyorum. 124 00:16:20,520 --> 00:16:21,740 Ne okuyacaksın? Ne okuyacaksın? 125 00:16:22,300 --> 00:16:23,680 Chopin'den Mozart 'a kadar. 126 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Başlıyorum. 127 00:17:09,230 --> 00:17:10,230 Ben hazırladım bak. 128 00:17:10,609 --> 00:17:12,710 Teşekkür ederim zannettim deseydi. 129 00:17:13,510 --> 00:17:14,510 Olur mu? 130 00:17:15,010 --> 00:17:17,510 Sen niye böyle oturuyorsun? Çıkarsana ceketini. 131 00:17:17,869 --> 00:17:20,030 Bilmem biraz heyecanlandım galiba. 132 00:17:20,310 --> 00:17:23,490 Kocan evde yok değil mi? Emin misin? Tabii eminim. 133 00:17:23,829 --> 00:17:25,230 Hadi çıkar ceketini. 134 00:17:25,970 --> 00:17:27,910 Böyle daha iyi. 135 00:17:29,250 --> 00:17:31,210 Yoksa benimle sevişmek istemiyor musun? 136 00:17:31,630 --> 00:17:33,690 İstiyorum canım istiyorum da. 137 00:17:34,230 --> 00:17:35,230 Anladım. 138 00:17:36,270 --> 00:17:38,470 Önce benim soyunmamı istiyorsun. 139 00:17:48,639 --> 00:17:50,960 Hadi içelim sevgilim. 140 00:17:51,180 --> 00:17:53,640 Hadi içelim. 141 00:17:55,640 --> 00:17:57,280 Sonra içerim. 142 00:17:57,820 --> 00:18:00,920 Şu unları yakalım da daha romantik olsun. 143 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 Nasıl istersen peki. 144 00:18:03,120 --> 00:18:04,300 Yakalım yakalım. 145 00:18:05,460 --> 00:18:06,460 Yakalım. 146 00:18:24,129 --> 00:18:25,550 Geçmiş olsun Binali Bey. 147 00:18:26,350 --> 00:18:29,090 Sağ ol kızdık. Şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz? 148 00:18:29,410 --> 00:18:31,890 Valla çocuklar önce kısa bir istirahat. 149 00:18:32,270 --> 00:18:36,570 Sonra da Büyükada 'ya gidip bir arkadaşımın basketini yerine 150 00:18:36,670 --> 00:18:37,569 Büyükada'da mı? 151 00:18:37,570 --> 00:18:39,470 Büyükada. O kadar olacak. 152 00:18:42,000 --> 00:18:45,940 Aman Puzuli beyefendiciğim, bu ne telaş? Baksanıza, makul korkuyor. Hinali 153 00:18:45,940 --> 00:18:47,480 hapisten çıkmış, adaya dönüyormuş. 154 00:18:48,200 --> 00:18:49,300 Amanin! Amanin ya! 155 00:19:27,110 --> 00:19:32,690 Soyunayım, soyunayım da öyle geleyim. Sen çocuğum, şimdi geldim hayatım, 156 00:20:03,890 --> 00:20:04,890 Çekil! 157 00:20:06,270 --> 00:20:08,110 Çekil! Çekil ya! 158 00:20:08,710 --> 00:20:10,210 Geldim kocacığım, geldim! 159 00:20:11,730 --> 00:20:16,130 Söyle, nerede o? Çabuk söyle, nerede o? Ne olur kocacığım, sinirlenme! 160 00:20:16,610 --> 00:20:17,670 Nerede o diyorum sana! 161 00:20:17,950 --> 00:20:20,350 Bir kadın zıpladan çıkarma! Söyle, nerede duruyor? 162 00:20:20,810 --> 00:20:22,270 Kocacığım, beni dinle biraz! 163 00:20:22,910 --> 00:20:23,910 Dinlemem seni! 164 00:20:24,570 --> 00:20:26,030 Hemen çivilemem lazım! 165 00:20:27,110 --> 00:20:28,790 Kocacığım! Ne olur! 166 00:20:29,200 --> 00:20:30,680 Şimdi kana bulama çivilene onu. 167 00:20:31,320 --> 00:20:32,320 Çivileceğim dedim. 168 00:20:33,100 --> 00:20:36,760 Peki. Madem çivileceksin söyleyeyim nerede olduğunu. 169 00:20:37,820 --> 00:20:40,200 Kalleş karı. Demek ki beni çivileteceksin. 170 00:20:40,400 --> 00:20:42,100 Allah senin cezanı versin değil mi? 171 00:20:42,960 --> 00:20:45,020 Örtünün altında. Örtünün altında mı? 172 00:20:47,900 --> 00:20:49,640 Demek örtünün altında değil mi canım? 173 00:20:49,960 --> 00:20:52,820 Güzel. Yahu kadın delirgecek misin beni? 174 00:20:53,640 --> 00:20:55,620 Çeselli çivinin burada ne işi var? 175 00:20:59,760 --> 00:21:01,360 Yahu keserle çivi dedim. 176 00:21:01,740 --> 00:21:07,260 Yani sen keserle çiviyi mi arıyordun? Tabii ya. Yok neyi arayacaktım? Yani 177 00:21:07,260 --> 00:21:08,380 için mi bağırdın bana? 178 00:21:08,620 --> 00:21:09,800 Tabii ya. Hadi ya. 179 00:21:10,240 --> 00:21:11,600 Yüreğimi ağzıma getirin be. 180 00:21:12,120 --> 00:21:16,260 Kusura bakma karıcığım. Biraz sinirliyim. Dokunma bana ıslak ıslak. 181 00:21:16,260 --> 00:21:19,280 sinirinden de. Hadi mutfakta ara ne arayacaksın. Hadi yallah bak. Hadi. 182 00:21:23,640 --> 00:21:27,500 Hadi çık çık çık. Oradan kaybol hadi. 183 00:21:27,780 --> 00:21:28,920 Hadi çabuk. 184 00:21:29,320 --> 00:21:33,560 Ben masumum masumum ben. Ne masumu hala masumum diyorsun. Çık be. 185 00:21:34,480 --> 00:21:38,820 Ben korkudan ne yaptığını biliyor muyum? Hay Allah. 186 00:22:32,680 --> 00:22:35,040 Ayol ne olduğunu bir türlü anlayamadım gitti. 187 00:22:35,580 --> 00:22:38,320 Bütün evin her tarafını çaktı kapattı. 188 00:22:39,080 --> 00:22:44,600 Aa sahi mi? Tabii sahi bizimki de aynı şeyi yaptı. Artık balkona bile 189 00:22:44,600 --> 00:22:48,040 çıkamıyorum. Pasif korunma mı var acaba nedir? 190 00:22:49,300 --> 00:22:51,040 Tarsu 'nun durumu nasıl acaba? 191 00:22:51,440 --> 00:22:57,360 Dur bakayım ona da telefon edip durumunu öğreneyim. Bay bay şekerim. Bay bay. 192 00:23:05,200 --> 00:23:09,480 Sazlıdamın kahvesi. Sazlıdamın kahvesi. 193 00:23:10,960 --> 00:23:12,000 Alo. 194 00:23:13,480 --> 00:23:20,420 Ya. Ne salak adamlar yarabbi. İstedikten sonra Binali 'yi durdurabilirler mi? 195 00:23:20,520 --> 00:23:23,300 Onun açamayacağı kapı yoktur. 196 00:23:23,500 --> 00:23:25,440 Yeter ki bizi isteyelim. 197 00:24:38,410 --> 00:24:40,630 Adamıza hoş geldiniz, şeref verdiniz. 198 00:24:40,930 --> 00:24:44,310 Ada halkı sizi memnun etmek için elinden geleni yapacağıdır. 199 00:24:44,650 --> 00:24:46,930 Siz turizm derneğinden misiniz? 200 00:24:47,530 --> 00:24:50,710 Hayır, ada sakinlerindeniz. 201 00:24:50,950 --> 00:24:55,570 Öyle mi? Bu karşılama töreni için çok teşekkür ederim. 202 00:24:55,950 --> 00:24:59,070 Ala iş istemem. Şimdilik müsaadenizle. 203 00:25:01,990 --> 00:25:05,730 Çatkın. Mahcup adammış. Şuna bakın. 204 00:25:06,220 --> 00:25:10,800 Namussuz ız düşmanı. Ama nasıl sert konuştuk arkadaşlar. 205 00:25:11,360 --> 00:25:13,280 İlk dersini aldı sayılır. 206 00:25:18,100 --> 00:25:23,320 Evet, daha başlangıçta çetin cevizler olduğumuzu anladık. 207 00:25:27,460 --> 00:25:32,940 Bu daha başlangıç. Karamanın koyunu sonra çıkar oyunu. 208 00:25:38,690 --> 00:25:41,550 Yoğurtçu. Silivri yoğurtçu var mı yok? 209 00:25:42,790 --> 00:25:45,770 Daha da gittim. Silivri yoğurtçu var mı yok? 210 00:25:46,290 --> 00:25:47,790 Ben onu bunu bilmem. 211 00:25:48,010 --> 00:25:50,470 Buradan dışarı çıkmak yok. Ben ne dersem ne olacak. 212 00:25:51,330 --> 00:25:52,330 Yoğurtçu. 213 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 Yoğurtçu geldi. 214 00:25:54,930 --> 00:25:58,030 Yoğurtçu. İşte yoğurtçu. Yoğurtçu. 215 00:25:58,570 --> 00:25:59,529 Buyurun benim. 216 00:25:59,530 --> 00:26:00,670 Yoğurt getir oğlum. 217 00:26:01,510 --> 00:26:05,070 Gördün mü karıcığım bugün de yoğurt yersin. Yoğurt mu yiyeceğim? Tabii ya 218 00:26:05,070 --> 00:26:07,250 lezzetlidir faydalıdır. Hadi sen tabağı hazırla bakayım. 219 00:26:08,240 --> 00:26:09,880 Yoğurtçu oğlum yoğurt götür. 220 00:26:10,580 --> 00:26:11,580 Kaymağından koy. 221 00:26:11,620 --> 00:26:14,900 Koyarım beyim kaymağından koyarım. Hadi çabuk ol bakayım. Tamam beyim oldu 222 00:26:14,900 --> 00:26:15,900 beyim. 223 00:26:27,260 --> 00:26:28,260 Yoğurtçu geldi. 224 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 Anladım bir dakika. 225 00:26:29,580 --> 00:26:33,540 Benim yoğurdum gam yak ama seninki daha gam yak yavrum. Ay ne yapıyorsun 226 00:26:33,540 --> 00:26:35,660 terbiyesiz al şu tabağa da yoğurdu getir. 227 00:26:35,940 --> 00:26:37,120 Da bana yoğurdu koyayım. 228 00:26:38,700 --> 00:26:41,800 Beni tanımadın mı güzelim? Ben Binali. 229 00:26:46,020 --> 00:26:48,080 Sen Binali misin? 230 00:26:49,100 --> 00:26:51,540 Tabii ya. Tabii anam. 231 00:26:53,580 --> 00:26:57,100 Vallahi. Vallahi Binali'sin Binali'm. 232 00:28:22,990 --> 00:28:27,150 Yüzünden karıyı da aç bıraktık. Ne yiyor şimdi kim bilir ne yiyor. 233 00:29:00,300 --> 00:29:02,700 ...Ada sahillerinde. 234 00:29:29,420 --> 00:29:31,540 Yani Binali Bey adayı terk mi etti? 235 00:29:31,740 --> 00:29:34,680 Ne terk etmesi beyim? Ne terk etmesi? 236 00:29:35,160 --> 00:29:40,160 Yoğurtçı kılığında yoğurt satmaya gitti. Yoğurt! Yoğurt! Hayda! 237 00:29:41,960 --> 00:29:44,580 Ne terk etmesi ya? 238 00:29:44,800 --> 00:29:46,980 Yoğurtçı kılığında yoğurt satmaya gitmiş. 239 00:29:48,480 --> 00:29:51,060 Yoğurtçı kılığında yoğurt satmaya mı gitmiş? 240 00:29:51,280 --> 00:29:53,020 Allah 'ım tutmayın beni! 241 00:29:59,020 --> 00:30:04,120 Bana bakın kızlar. Ben şöyle kulübe kadar bir gidivereyim. 242 00:30:17,380 --> 00:30:24,360 Hadi yürüyün 243 00:30:24,360 --> 00:30:25,360 çocuklar. 244 00:30:32,570 --> 00:30:33,930 Adamıza hoş geldiniz. 245 00:30:34,330 --> 00:30:38,570 Hoş bulduk. Sizin gibi yakışıklı ve şöhret sahibi... ...beniyle tanışmak 246 00:30:38,570 --> 00:30:41,270 için büyük bir zevk. O zevki ben de paylaşmak isterim. 247 00:31:47,070 --> 00:31:50,250 Üzülmeyin kızlar üzülmeyin. Üçünüzle de dans edelim. 248 00:31:50,770 --> 00:31:52,530 Beyefendi, beyefendi. 249 00:31:52,970 --> 00:31:57,170 Hanımlar bana teslim. Biz namuslu aileyiz. Hadi bakayım yanına hadi. 250 00:31:58,650 --> 00:32:00,270 Lütfen gidin dedim. 251 00:32:00,690 --> 00:32:03,750 Hadi kızlar yürüyün. Sarıkma, sarıkma, sarıkma. 252 00:32:09,070 --> 00:32:15,390 Çok muhterem arkadaşlar ada sakinleri. Şimdi sizlere içinde bulunduğumuz Vinali 253 00:32:15,390 --> 00:32:21,690 tehlikesine karşı... ...karada, denizde ve yatakta... ...karılarımızı koruyacak 254 00:32:21,690 --> 00:32:24,310 dahiyane buluşumu ortaya koyuyorum. 255 00:32:24,570 --> 00:32:26,530 Kısa kes Kamil Bey kısa kes. 256 00:32:26,870 --> 00:32:31,210 O hep keser zaten. Söyler misiniz neymiş bu dahiyane buluşunuz beyefendiciğim? 257 00:32:33,810 --> 00:32:35,510 Bekarit kemeri arkadaşlar. 258 00:32:36,190 --> 00:32:38,210 Bekarit kemeri mi? Evet. 259 00:32:39,600 --> 00:32:44,200 ...haslı orduları... ...uzun süreli savaşlara çıkarken... ...elkekler 260 00:32:44,200 --> 00:32:48,540 kadınlarını... ...emniyet altına almak için bunu kullanırlardı. Biz de bunları 261 00:32:48,540 --> 00:32:53,780 kadınlarımıza takıp... ...anahtarlarında aldığımız zaman... ...Kızılçın 262 00:32:53,780 --> 00:32:55,940 orduları... ...gelse havasını alır arkadaşlar. 263 00:32:58,180 --> 00:33:00,800 Harika! Evlat harika! 264 00:33:01,060 --> 00:33:04,100 Harika olan ne Kamer Baba? Yoksa sen de mi kenar takacaksın? 265 00:33:04,960 --> 00:33:08,080 Elbette takacağım ya! Takacağım! 266 00:33:29,439 --> 00:33:30,680 Hiçbir şey yapamayacaksın. 267 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 Çünkü anahtarı bende. 268 00:33:33,940 --> 00:33:34,940 Harika oldu. 269 00:33:35,360 --> 00:33:39,000 Harika. Neyse harika. Ben bundan ne yapacağım şimdi? 270 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 Ne yapacağım? 271 00:33:42,020 --> 00:33:44,640 Şimdi harika oldu karıcığım. 272 00:33:45,320 --> 00:33:46,380 Şıngır mıngır. 273 00:33:50,120 --> 00:33:51,300 Anahtarı bende dur. 274 00:33:51,500 --> 00:33:53,960 Linali değil iki linali bile gelse korkmam artık. 275 00:33:55,520 --> 00:33:57,140 Ulan herif el dayayacak. 276 00:33:59,950 --> 00:34:01,950 Veya çözmemek. İşte mesele bu. 277 00:34:04,330 --> 00:34:07,490 Bu bekaret gemeriyle ne yapacağımı şaşırdım. 18. 278 00:34:07,810 --> 00:34:11,830 asırda mı yaşıyoruz ne? Vallahi doğru. Ben de ne yaptıysam mane olamadım. 279 00:34:33,710 --> 00:34:34,710 Merhaba güzelim. 280 00:34:36,409 --> 00:34:38,389 Beni tanımadın mı hayatım? 281 00:34:38,850 --> 00:34:41,989 Ben adıyla seniyle... ...Binali. 282 00:34:43,730 --> 00:34:44,909 Binali sen ha? 283 00:34:46,969 --> 00:34:50,330 Vallahi tanıyamadım. Ne kadar değişmişsin. 284 00:34:50,630 --> 00:34:51,889 Tanışalım güzelim. 285 00:34:56,650 --> 00:34:58,190 Senin adın ne bakayım? 286 00:34:58,490 --> 00:34:59,490 Ferihan. 287 00:34:59,930 --> 00:35:01,090 Ferihan 'ım benim. 288 00:35:02,620 --> 00:35:04,720 Yapma Binali. Gören olur. 289 00:35:05,120 --> 00:35:07,140 Yapma. Boş ver hepsi akraba. 290 00:35:07,880 --> 00:35:10,580 Yapma. Sen yapma. 291 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 Bu da ne? 292 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 Pekaret kemeri. 293 00:35:48,500 --> 00:35:51,680 Senden korunmak için adanın bütün kadınlarına takıldı. 294 00:35:51,980 --> 00:35:52,980 Vay canına. 295 00:35:53,840 --> 00:35:55,260 Anahtar da kocamda. 296 00:35:56,820 --> 00:35:59,360 Buna bir çare bulamayacak mısın Binali? 297 00:36:02,580 --> 00:36:03,900 Ver şu cikleti. 298 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Cikleti mi? 299 00:36:05,340 --> 00:36:06,340 Evet. 300 00:36:08,780 --> 00:36:12,820 Bu ciklet... ...anahtarın kalıbını çıkartmaya yarayacak. 301 00:36:13,800 --> 00:36:16,520 Ama bugünkü sevişmemize de kan doğrayacak o başka. 302 00:36:17,360 --> 00:36:21,140 Seni yarın... ...aynı yerden alırım güzelim. 303 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 İmkansız. 304 00:36:23,220 --> 00:36:27,540 Gelemem. Neden o? Çünkü yarın grup halinde pikniğe gidiyoruz. 305 00:36:28,220 --> 00:36:29,220 Pikniğe mi? 306 00:36:29,600 --> 00:36:31,140 Öyleyse ben de oraya gelirim. 307 00:36:31,620 --> 00:36:32,980 Sen delisin. 308 00:36:36,600 --> 00:36:37,780 İçelim arkadaşlar. 309 00:36:53,280 --> 00:36:55,560 Yeter çocuklar, ben oynamıyorum artık. 310 00:36:55,800 --> 00:37:00,060 Niye? Biraz dolaşacağım. Ne güzel oynuyorduk işte. 311 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 Ne var senin? 312 00:37:01,840 --> 00:37:06,160 Yok, hiçbir şeyim yok. Gözlerinle devamlı etrafı kolaçan ediyorsun 313 00:37:06,640 --> 00:37:07,740 Size öyle geliyor. 314 00:37:08,020 --> 00:37:10,020 Aman azlandın. Gel biz oynayalım. 315 00:37:11,940 --> 00:37:17,700 Yahu hiç unutmam bir gün keklik avına çıkmıştım. Birden karşımda 316 00:37:17,700 --> 00:37:20,600 koskocaman bir yaban domuzu görmeyeyim mi? 317 00:37:20,800 --> 00:37:22,480 Yapma yahu. Yaparım yaparım. 318 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Sonra ne oldu? 319 00:37:24,400 --> 00:37:28,160 Sonra ben ona baktım. O bana baktı. 320 00:37:29,720 --> 00:37:30,980 Selam verdi gitti. 321 00:37:31,220 --> 00:37:33,080 Benden korktu herhalde. 322 00:37:34,670 --> 00:37:36,370 Senin gibi şey mi yahu? 323 00:37:37,070 --> 00:37:41,050 Ben koskoca fili vurmuş adamım yahu. Yok canım nerede? 324 00:37:41,490 --> 00:37:43,150 Nerede olacak Hindistan'da. 325 00:37:43,910 --> 00:37:46,050 Kamil gıdıklama Kamil gıdıklama. 326 00:37:46,390 --> 00:37:51,090 Yahu ben Afrika'dayken ne filler ne panzerler vurdum be biraderler. 327 00:37:51,990 --> 00:37:54,390 Kamil hayır hayır Kamil. Hayır. 328 00:38:10,190 --> 00:38:11,190 Allah 'a emanet olun. 329 00:38:41,610 --> 00:38:43,590 Çocuklar nereye gitmiş olabilir? 330 00:38:43,950 --> 00:38:46,830 Kim bilir bilmem. Bence bu tarafa gidelim. Yok yok yok. 331 00:38:47,590 --> 00:38:49,230 Bir de şu tarafa bakalım. 332 00:38:49,630 --> 00:38:51,670 Peki ama sen niye ağlıyorsun? 333 00:38:51,990 --> 00:38:55,570 Nasıl ağlamam? Birader kaçırdı. Ayın karını kaçırdı. 334 00:38:56,010 --> 00:38:58,530 Kaçırdıysa benim karımı kaçırdı. Sana ne oluyor? 335 00:38:58,790 --> 00:39:00,190 Ben de onun için ağlıyorum ya. 336 00:39:00,830 --> 00:39:04,050 Senin karını kaçıracağına benim karımı kaçırsaydı. 337 00:39:05,350 --> 00:39:06,370 Şurayı arayalım. 338 00:39:07,650 --> 00:39:09,210 Hastası olan dokundu. 339 00:39:09,990 --> 00:39:11,050 Hadi gidelim. 340 00:39:24,010 --> 00:39:28,130 Hadi siz gidin ben kızların yanında kalayım. Hadi gidin korkak herifler ne 341 00:39:28,130 --> 00:39:29,130 duruyorsunuz? 342 00:40:28,910 --> 00:40:30,430 Sen arkadan dolaş. 343 00:40:35,970 --> 00:40:37,950 Ulan ayıya bak be. Karıyı kaçırdın. 344 00:40:38,410 --> 00:40:39,490 Acaba ne yapacak? 345 00:40:40,350 --> 00:40:42,570 Bir şey yapamaz. Bekaret kemeri var çünkü. 346 00:40:42,870 --> 00:40:45,030 Ama ayı bu belli olmaz ki. Yapar da yapar. 347 00:40:55,120 --> 00:40:56,360 Neredesin ayı kardeş? 348 00:40:56,680 --> 00:40:58,660 Neredesin kaçık bahar geçti? 349 00:40:58,900 --> 00:40:59,960 Ayı kardeş! 350 00:41:00,200 --> 00:41:02,160 Ayı kardeş sevgilimi bana ver! 351 00:41:08,820 --> 00:41:09,940 Ayı kardeş! 352 00:41:10,180 --> 00:41:11,180 Aaa! 353 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 Kamil! 354 00:41:15,400 --> 00:41:17,020 Ayı soyulmuş! 355 00:41:17,440 --> 00:41:20,240 Galiba sevgilim ayıyı yemiş! 356 00:41:27,240 --> 00:41:28,240 Ne oldu? 357 00:41:28,580 --> 00:41:30,300 Ayol olmaz böyle şey. 358 00:41:30,740 --> 00:41:37,300 Beni kaçıran ayı... ...meğerse bin ayıymış. O ne güç, o ne erkek. Ah 359 00:41:37,300 --> 00:41:38,840 tatlı hatun benim. 360 00:41:39,700 --> 00:41:41,940 Evet ikili de nasıl açtın? 361 00:41:44,460 --> 00:41:45,460 Bununla. 362 00:41:49,640 --> 00:41:52,880 Anlamadım. Jikletle mi? Nasıl yani? 363 00:41:53,100 --> 00:41:54,980 Evet tatlım evet. 364 00:41:57,800 --> 00:42:04,600 Önce jikletle kilidin kalıbını aldı. Ertesi günü de anahtarla tık açtı. 365 00:42:08,100 --> 00:42:09,360 Buyur abi. 366 00:42:10,680 --> 00:42:12,060 Ver bakalım. 367 00:42:12,860 --> 00:42:14,840 Abi duydun mu? 368 00:42:15,360 --> 00:42:18,380 Ne? Adada ayı bulunmuş. 369 00:42:18,700 --> 00:42:19,658 Yok ya. 370 00:42:19,660 --> 00:42:24,920 Vallahi abicim ayının biri bir kadını kaçırıp... Mağara da iyi etmiş. 371 00:42:26,120 --> 00:42:27,180 Vay anacığım! 372 00:42:30,300 --> 00:42:32,300 Buyur ağabey, bu da sana geldi. 373 00:42:47,560 --> 00:42:52,120 Binali Bey, size hayran olan ben... ...bütün engellere rağmen sizinle 374 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 istiyorum. 375 00:42:53,860 --> 00:42:57,840 Eğer siz de benimle buluşmak isterseniz... ...lütfen telefon edin. 376 00:42:58,260 --> 00:42:59,800 Hayranınız Arya Tansu. 377 00:43:00,440 --> 00:43:03,860 Arya Tansu. Numarası kaç abi? İçin böyle mi bağlarım ben? 378 00:43:04,640 --> 00:43:06,760 53, 13, 13. 379 00:43:07,340 --> 00:43:08,340 13, tamam şimdi. 380 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Arya Tansu. 381 00:43:16,419 --> 00:43:17,419 Alo? 382 00:43:18,380 --> 00:43:19,980 Binali, sen misin? 383 00:43:20,940 --> 00:43:23,220 Canım benim, söyle hayatım. 384 00:43:24,320 --> 00:43:27,340 Yarın nerede dedin? Koruluktaki çamda mı? 385 00:43:27,680 --> 00:43:30,400 Ramazanın kırında büyük çamın altında mı? 386 00:43:30,860 --> 00:43:33,500 Aman, bizimki salak canım. 387 00:43:35,000 --> 00:43:36,840 Tabii tabii, kaçta? 388 00:43:37,640 --> 00:43:39,120 Tamam, dörtte. 389 00:43:39,740 --> 00:43:41,140 Güle güle canım. 390 00:43:45,870 --> 00:43:47,690 Yarın dörtte çamlıkta ha. 391 00:43:48,990 --> 00:43:50,710 Sana sonra göstereceğim. 392 00:43:51,770 --> 00:43:55,170 Şimdi bütün adamlarımı toplayıp... ...binaliyi yakalamam lazım. 393 00:43:58,630 --> 00:44:00,330 Abi konuştum değil mi? 394 00:44:00,590 --> 00:44:01,590 Evet konuştum. 395 00:44:02,230 --> 00:44:05,250 Al şunu her zamanki gibi bir anahtar yap. Tamam abi. 396 00:44:06,390 --> 00:44:10,650 Abi be. Ne var? Bana kalırsa telefon bilmendi. 397 00:44:11,490 --> 00:44:12,790 Bana da öyle geldi. 398 00:44:13,030 --> 00:44:14,030 Hadi bakalım. 399 00:44:14,990 --> 00:44:17,110 Abi be. Ne var ulan? 400 00:44:17,450 --> 00:44:24,270 Benim de yarın bir manitayla randevum var da... ...eğer sevişirken... ...senin 401 00:44:24,270 --> 00:44:27,050 gibi öldürürsem... ...müşur olur muyum abi? 402 00:44:27,950 --> 00:44:29,270 Öldürürsen olursun ulan. 403 00:44:30,290 --> 00:44:31,930 İdarelerim gerçekleşecek. 404 00:44:48,300 --> 00:44:49,300 Hadi hadi hadi. 405 00:44:50,120 --> 00:44:51,660 Günaydınlar. Merhaba, merhabalar. 406 00:44:53,980 --> 00:44:54,980 Hazır mısınız arkadaşlar? 407 00:44:55,500 --> 00:44:56,820 Peki, göreyim sizi. 408 00:44:57,220 --> 00:45:00,240 Acımadan işini bitireceksiniz o bin elli gelen züffenin. 409 00:45:00,720 --> 00:45:02,200 Öldürürseniz beş bin de ben vereceğim. 410 00:45:02,400 --> 00:45:04,240 Beş bin de ben. Hadi yürüyün. 411 00:45:06,340 --> 00:45:07,340 Alo. 412 00:45:18,890 --> 00:45:24,230 Binali Bey rica ediyorum mümkün mü? Evet çok önemli rica ederim. Ne olur çabuk 413 00:45:24,230 --> 00:45:25,230 olun. 414 00:45:26,510 --> 00:45:28,690 Beni mi aradın? Binali. 415 00:45:29,210 --> 00:45:30,210 Binali ya. 416 00:45:30,990 --> 00:45:35,630 Jikletini aldım. Seni çiğnemeye geldim yavrum. 417 00:46:04,540 --> 00:46:07,340 İmdat! Anne! 418 00:47:19,440 --> 00:47:21,580 Yer burası. Peki ama bunlar nerede? 419 00:47:49,390 --> 00:47:52,530 Sizi Allah gönderdi. Ne olur beni bu kadından kurtarın beni. 420 00:47:52,790 --> 00:47:54,910 Durun yahu. Ya bu Binali değil. 421 00:47:55,450 --> 00:47:57,830 Otel katibi bu. Söyle Binali nerede? 422 00:47:58,330 --> 00:48:02,410 Beni bu kadının elinden kurtarırsanız... ...ben de ne isterseniz söylerim. Hadi 423 00:48:02,410 --> 00:48:03,410 yürü. 424 00:48:04,770 --> 00:48:07,390 Bırakın beni. O benim erkeğim. Bırakın. 425 00:48:08,650 --> 00:48:10,790 Söyle ulan Binali nerede? 426 00:48:11,090 --> 00:48:12,090 Nerede olacak? 427 00:48:12,530 --> 00:48:15,230 Şey... ...ebine baktın mı sen? 428 00:48:15,690 --> 00:48:16,690 Yok. 429 00:48:17,160 --> 00:48:18,098 Niye bakayım? 430 00:48:18,100 --> 00:48:19,660 Onlar burada buluşacaklardı. 431 00:48:21,320 --> 00:48:24,780 Sizi atlattı o. Onun adına Binali derler. 432 00:48:25,140 --> 00:48:26,640 Evine bak sen evine. 433 00:48:27,000 --> 00:48:28,520 Evinde buluşacaklardı. 434 00:48:28,800 --> 00:48:29,800 Ne? 435 00:48:30,600 --> 00:48:32,260 Evde mi buluşacaklar? 436 00:48:32,580 --> 00:48:33,580 Allah Allah! 437 00:49:28,010 --> 00:49:29,010 Sargı yapalım. 438 00:50:49,299 --> 00:50:51,600 Dene bak! Saçımı düzeltiyor! 439 00:50:53,640 --> 00:50:55,780 Gitti! Bana bak! 440 00:50:56,280 --> 00:50:57,280 Gel, 441 00:51:02,540 --> 00:51:04,120 gel! Gel! 442 00:51:05,700 --> 00:51:07,240 Ne oldu acaba? 443 00:51:20,620 --> 00:51:22,660 Baştan yarat şu burnumu. 444 00:51:22,860 --> 00:51:24,900 Baştan yarat kaderimi. 445 00:51:25,200 --> 00:51:28,360 Baştan yarat tanrım. Ne o Ahmet demleniyor musun? 446 00:51:28,580 --> 00:51:29,880 Baştan yarat. 447 00:51:30,720 --> 00:51:32,300 Demleniyorum abicim. 448 00:51:33,760 --> 00:51:35,580 Demleniyorum. Ne oldu lan sana? 449 00:51:36,100 --> 00:51:39,040 Kim getirdi seni bu hale? Kim olacak? 450 00:51:40,120 --> 00:51:42,440 Sevişmeye gideceğim. Canavar. 451 00:51:44,000 --> 00:51:48,340 Ben onu öldürecekler. O beni parçaladı. 452 00:51:49,000 --> 00:51:51,880 Yedi. Bitirdi beni. Bak abi. 453 00:51:52,140 --> 00:51:53,800 Şalime bak, burnuma bak. 454 00:51:54,060 --> 00:51:55,060 Abi ya. 455 00:51:55,380 --> 00:51:56,680 Yok sen, yok sen. 456 00:51:57,300 --> 00:51:58,300 Buyurun efendim. 457 00:51:58,580 --> 00:51:59,580 Buyurun. 458 00:52:00,120 --> 00:52:02,240 Efendim, zevcelerimiz. 459 00:52:02,520 --> 00:52:03,520 Öyle mi? 460 00:52:03,860 --> 00:52:06,400 Abdülvehhab sizlerle tanışmaktan şeref duyar. 461 00:52:07,820 --> 00:52:09,200 Buyurun, oturun efendim, buyurun. 462 00:52:12,840 --> 00:52:14,420 Prens hazretleri ne içiyorlardı acaba? 463 00:52:14,820 --> 00:52:16,380 Bilmem siz ne içiyordunuz? 464 00:52:16,980 --> 00:52:17,980 Şampanya mesela. 465 00:52:18,620 --> 00:52:22,120 Ben de şampanya alırım. Hemen hemen çabuk çabuk. 466 00:52:23,440 --> 00:52:25,220 Prens hazretleri nasıl söyleyeyim. 467 00:52:25,480 --> 00:52:29,280 Geleceğiniz olunca biz abalı arkadaşlar... ...yani çok memnun olduk. 468 00:52:29,280 --> 00:52:30,280 hem de pek çok. 469 00:52:30,400 --> 00:52:33,380 Oyuna meraklı oluşunuz bizleri daha da sevindirir. 470 00:52:34,080 --> 00:52:37,060 Acaba yarın gece... ...bizim eve şeref verir miydiniz? 471 00:52:37,760 --> 00:52:39,960 Ufak bir parti yapar... ...kurdumuzu döker. 472 00:52:40,500 --> 00:52:42,140 Pek tabii pek tabii. 473 00:52:42,830 --> 00:52:46,470 Davete icabet etmek Abdülvehhab 'ı çok memnun etmek var. 474 00:52:46,670 --> 00:52:48,410 Yani geleceksiniz. 475 00:52:48,630 --> 00:52:51,450 Tabii geleceğiz. Öyleyse bunun şerefine içelim. 476 00:53:12,170 --> 00:53:15,590 Yeni bir oyuna başlamadan... ...bana müsaade lütfen. 477 00:53:17,730 --> 00:53:21,750 Efendim... ...Aziz bin Abdülvehab... ...abdesthaneye gidecek. 478 00:53:26,510 --> 00:53:29,850 Hanımefendi... ...benim yerime oynamanızı rica etsem... ...sizden. 479 00:53:30,390 --> 00:53:31,890 Çok teşekkür ederim. 480 00:53:32,730 --> 00:53:35,370 Sevgilim... ...hadi prenset tuvaleti göster. 481 00:53:36,790 --> 00:53:39,550 Buyurun size tuvaleti göstereyim. Teşekkür ederim. 482 00:53:40,640 --> 00:53:43,480 Müteşekkir size prens tuvaleti gösterdiğiniz için. 483 00:53:45,680 --> 00:53:47,140 Çocuklar prens gitti. 484 00:53:49,080 --> 00:53:50,340 Kağıdı kim yapıyor? 485 00:53:50,760 --> 00:53:52,100 Herhalde ben yapacağım. 486 00:54:09,710 --> 00:54:14,370 Her şey aklıma gelirdi de... ...senin prens olarak geleceğin aklıma gelmezdi. 487 00:54:14,750 --> 00:54:17,330 Yoksa... ...burada mı düşünüyorsun bu işi? 488 00:54:18,210 --> 00:54:19,450 Tabii tatlım. 489 00:54:19,730 --> 00:54:21,330 Ya bir gelen var mı? 490 00:54:29,810 --> 00:54:31,390 Flaş beyim buyur Flaş. 491 00:54:33,230 --> 00:54:36,650 Prens gitti başımıza sen mi geldin? Ne yapalım olacak o kadar. 492 00:56:13,100 --> 00:56:15,560 Vallahi bu yaptığınız prense karşı çok ayıp oluyor. 493 00:56:15,760 --> 00:56:16,760 Ne yapalım yani? 494 00:56:17,100 --> 00:56:18,480 Ne yapalımı var mı? 495 00:56:18,780 --> 00:56:20,180 Bütün parasını aldınız. 496 00:56:21,240 --> 00:56:24,000 Aklı be birer tane veririm bari. Hadi verin birer tane. 497 00:56:24,580 --> 00:56:25,580 Birer tane mi? 498 00:56:25,800 --> 00:56:29,580 Al al izah et işte çaktırma. Ver ver ver. 499 00:57:21,770 --> 00:57:23,570 Ruhun şad olsun. Rahat uyu yeter. 500 00:57:29,950 --> 00:57:33,810 Ne yapıyorsun yahu? Hiç falan bakıyorum. Vakit geçsin. 501 00:57:34,270 --> 00:57:35,930 Prens gitti gelemez oldu. 502 00:57:37,030 --> 00:57:38,290 Mühmandarı da vardı ama. 503 00:57:39,870 --> 00:57:41,330 Nerede kaldı bu adam yahu? 504 00:57:42,170 --> 00:57:43,650 Ben de merak ettim. 505 00:57:45,670 --> 00:57:46,910 Ben şuna bir bakayım. 506 00:57:47,150 --> 00:57:48,150 Bak bak. 507 00:57:50,350 --> 00:57:51,970 Hayır, işine mi düştün Nedir? 508 00:57:52,970 --> 00:57:54,430 Bir türlü anlamadım. 509 00:57:57,250 --> 00:58:01,590 Evet ya Seybi, işine düştün. Öyle mi? 510 00:58:05,940 --> 00:58:10,180 Çok mükemmel, çok âlâ, çok zevkli adamsınız. 511 00:58:10,880 --> 00:58:16,240 Tebrik ederim, tebrik ederim. Aman efendim, bir tuvalet için bu kadar 512 00:58:16,240 --> 00:58:17,660 büyük şeref benim için. 513 00:58:17,920 --> 00:58:20,240 Buyurun, oyunumuza devam edelim. Evet efendim. 514 00:58:21,140 --> 00:58:22,840 Laben oyuna devam etmek. 515 00:58:23,290 --> 00:58:27,930 Ben var çok geç kalmak. Zaten param da mafiş olmuş. 516 00:58:29,230 --> 00:58:34,250 Özür dilerim Prens Hazretleri. İstemeyerek bütün paranızı kaybettim. Ne 517 00:58:34,250 --> 00:58:37,430 var hanımefendi? Ne önemi var? Uzunmayın. 518 00:58:37,890 --> 00:58:39,850 Ben aşkta kazanıyorum. 519 00:58:40,530 --> 00:58:43,130 Gecikmemin de sebebi bu zaten. 520 00:58:44,070 --> 00:58:48,970 Yani... Şimdi aşk yapmaktan mı geliyorsunuz? Evet. 521 00:58:49,250 --> 00:58:51,010 Evet ya seyri. 522 00:58:51,530 --> 00:58:52,570 Değil mi yahu? 523 00:58:53,240 --> 00:58:54,780 Vallahi aşk olsun. 524 00:58:55,080 --> 00:58:57,400 Peki güzel miydi bari? 525 00:58:58,420 --> 00:59:00,460 Hem de çok güzel. 526 00:59:01,240 --> 00:59:05,540 Sarışın. Latif bir afet. Vay anasını. 527 00:59:05,820 --> 00:59:10,560 Peki prens hazretleri... ...bu işi bu kadar kısa zamanda nerede yaptınız? 528 00:59:11,240 --> 00:59:13,080 Nasıl yaptınız? 529 00:59:13,780 --> 00:59:17,460 La söyleyemem. Bu bir meslek sırrıdır. 530 00:59:32,759 --> 00:59:35,120 Ne yakışıklı adam değil mi? 531 00:59:35,320 --> 00:59:36,380 Çok da kibar. 532 00:59:36,900 --> 00:59:38,720 Erkek dediğin böyle olur. 533 00:59:39,020 --> 00:59:40,020 Doğru ya. 534 00:59:40,300 --> 00:59:41,760 Sahi ağzı nerede? 535 00:59:42,240 --> 00:59:44,260 Bilmem yukarıda herhalde. 536 00:59:48,750 --> 00:59:51,250 ...Abdül Vahap her şey için teşekkür eder size. 537 00:59:51,550 --> 00:59:52,368 Rica ederim. 538 00:59:52,370 --> 00:59:55,770 Her tarafım memnun, meşru. 539 00:59:57,050 --> 00:59:59,230 Biz de çok memnunuz. 540 01:00:01,010 --> 01:00:02,830 Ne adam be! 541 01:00:09,570 --> 01:00:11,510 Ulan ne adammış be! 542 01:00:12,350 --> 01:00:14,950 Biz de hızlıyız diye getiriyoruz. 543 01:00:16,030 --> 01:00:18,250 Ben zampara adama bayılırım. 544 01:00:22,050 --> 01:00:25,310 Sahi merak ettim be. Sizin üst katta kim oturuyor? 545 01:00:25,870 --> 01:00:26,890 Kim oturuyor? 546 01:00:27,250 --> 01:00:29,230 Adasana alışmıştı be Binali abi. 547 01:00:29,550 --> 01:00:31,650 Hele ben öyle alışmıştım ki. 548 01:00:32,190 --> 01:00:36,090 Söz değil mi abi? Beni unutmayacak. Tekrar geleceksin değil mi abi? 549 01:00:50,250 --> 01:00:51,950 Yolun açık olsun abi, beni unutmayın. 550 01:00:53,930 --> 01:00:57,530 Ya, Bilal Bey, gidiyor musun? 551 01:00:59,170 --> 01:01:01,970 Evet kızlar, gidiyorum. 552 01:01:02,550 --> 01:01:03,550 Aaa, 553 01:01:03,970 --> 01:01:08,130 dinleyelim fanımıza, bakmadan mı gidiyorsun, ayol! 554 01:01:10,350 --> 01:01:13,490 Gelecek sefere şekerim, çek arabacı! 555 01:01:23,240 --> 01:01:27,500 Ne şanslı adam ne şanslı yarat bilir mi? Giden ayak bile karın arka olmuyor be! 39326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.