Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,080
Esmeralda, flor del campo
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,920
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:36,920 --> 00:00:45,380
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,380 --> 00:00:52,900
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:52,899 --> 00:01:02,100
Espera el amor, espera el amor
6
00:01:02,100 --> 00:01:08,900
Tienes los ojos del amor
7
00:01:08,900 --> 00:01:13,700
Espera el amor
8
00:01:13,700 --> 00:01:24,960
Eres los ojos del amor
9
00:01:24,960 --> 00:01:36,060
De modo que esas relaciones marchan bien.
10
00:01:37,280 --> 00:01:38,260
Por supuesto.
11
00:01:38,260 --> 00:01:41,719
Ya están disponiéndolo todo.
12
00:01:41,719 --> 00:01:44,239
Ya tiene la fecha para la boda
13
00:01:44,239 --> 00:01:48,140
Pero ella estaba esperando tener el apellido Peñarreal, ¿no?
14
00:01:49,659 --> 00:01:52,840
Parece que no quieren esperar más y no los culpo
15
00:01:52,840 --> 00:01:59,420
Álvaro sobre todo quiere realizar ese matrimonio y formar una familia con Esmeralda y mi nieto
16
00:01:59,420 --> 00:02:03,759
Ese niño tan hermoso, tan inteligente
17
00:02:03,759 --> 00:02:08,259
Me siento muy orgulloso de ellos dos
18
00:02:08,259 --> 00:02:12,639
Esmeralda ha sabido ser una gran madre sin la ayuda de nadie
19
00:02:12,639 --> 00:02:16,579
Porque a pesar de que mi nieto no ha tenido padre
20
00:02:16,579 --> 00:02:18,519
Tampoco le ha hecho falta
21
00:02:18,519 --> 00:02:21,759
Esmeralda ha sabido llenar esa ausencia
22
00:02:21,759 --> 00:02:26,280
Bueno, ¿y tú?
23
00:02:27,120 --> 00:02:30,000
¿Cuándo es tu boda con Georgina Pérez Montalvo?
24
00:02:30,519 --> 00:02:32,120
Ahora no pienso en esa boda, papá
25
00:02:32,120 --> 00:02:34,139
¿Por qué, hijo?
26
00:02:35,299 --> 00:02:37,280
Bueno, han surgido ciertas cosas
27
00:02:37,280 --> 00:02:39,419
Ya veremos qué pasa
28
00:02:39,419 --> 00:02:42,319
Bien, tengo que irme
29
00:02:42,319 --> 00:02:45,099
Espera a tu madre, no debe tardar
30
00:02:45,099 --> 00:02:47,060
Sí, sí, voy a esperarla
31
00:02:47,060 --> 00:02:49,120
Hasta la vista, hijo
32
00:02:49,120 --> 00:02:50,800
Hasta pronto, papá
33
00:02:55,560 --> 00:02:58,139
No puedo permitir que Esmeralda se case con Álvaro
34
00:02:58,139 --> 00:03:00,259
La perdería para siempre
35
00:03:00,259 --> 00:03:02,460
Tengo que impedirlo
36
00:03:02,460 --> 00:03:03,979
Pero ¿cómo? ¿Cómo?
37
00:03:03,979 --> 00:03:08,519
La señora Hortensia tiene un carácter tan lindo
38
00:03:08,519 --> 00:03:11,419
Está tan entusiasmada, Florecita
39
00:03:11,419 --> 00:03:14,739
Si por ella fuera, Álvaro y yo nos casábamos mañana mismo
40
00:03:14,739 --> 00:03:16,019
Ay, es que ella te adora
41
00:03:16,019 --> 00:03:17,780
Parece tu mamá en vez de tu suegra
42
00:03:17,780 --> 00:03:20,560
Sí, es muy cariñosa conmigo
43
00:03:20,560 --> 00:03:22,679
Sobre todo con José Rodolfo
44
00:03:22,679 --> 00:03:24,620
Oye, ¿y para cuándo es la boda de ustedes?
45
00:03:25,219 --> 00:03:26,120
Probablemente en un mes
46
00:03:26,120 --> 00:03:28,539
¿Y no se enoja porque tú sigues trabajando en el hospital?
47
00:03:28,539 --> 00:03:31,679
Yo creo que ahí sigue trabajando el doctorcito José Hernando
48
00:03:31,680 --> 00:03:35,020
Esmeralda, ahí viene el doctor Lascano por ti
49
00:03:35,020 --> 00:03:36,780
Ay, nos vemos luego
50
00:03:36,780 --> 00:03:37,860
Adiós
51
00:03:37,860 --> 00:03:38,420
Adiós
52
00:03:38,420 --> 00:03:39,460
Que te vaya bien
53
00:03:39,460 --> 00:03:40,219
Gracias
54
00:03:40,219 --> 00:03:44,260
Ay, me tengo envidia de la buena
55
00:03:44,260 --> 00:03:45,040
¿Almeralda?
56
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Sí, Florecita
57
00:03:46,700 --> 00:03:48,659
Es que su novio la quiere mucho
58
00:03:48,659 --> 00:03:49,980
Y solo a ella
59
00:03:49,980 --> 00:03:55,719
José Armando, ¿qué haces aquí tan solito?
60
00:03:57,400 --> 00:03:59,260
Estoy esperando a mi mamá
61
00:03:59,259 --> 00:04:01,859
Ay, me enteré de todo el problema que hubo con el doctor Malaver.
62
00:04:02,159 --> 00:04:04,399
Sí, ayudé a Juana a que pudiera llevárselo al pueblo.
63
00:04:05,539 --> 00:04:09,979
¿Quién nos iba a decir cuando pasaron aquellas cosas en la casa grande que todo iba a terminar así?
64
00:04:10,659 --> 00:04:12,120
Que tú llegarías a atenderlo.
65
00:04:13,120 --> 00:04:14,239
Es el destino, Graciela.
66
00:04:15,519 --> 00:04:18,519
Dios dispuso que yo estuviera junto al doctor Malaver a la hora de morir.
67
00:04:19,240 --> 00:04:20,159
¿Por qué dices eso?
68
00:04:20,920 --> 00:04:22,699
No te lo puedo explicar, Graciela.
69
00:04:23,699 --> 00:04:26,860
Pero me alegro en el alma de haberme prestado a asistirle.
70
00:04:27,439 --> 00:04:29,199
Fue un gesto muy generoso el tuyo.
71
00:04:29,259 --> 00:04:34,519
Te aseguro que ese gesto ha sido muy bien recompensado
72
00:04:34,519 --> 00:04:37,060
¿Te pasa algo, José Armando?
73
00:04:38,079 --> 00:04:39,199
No te entiendo
74
00:04:39,199 --> 00:04:41,480
Algún día sabrás por qué lo digo
75
00:04:41,480 --> 00:04:44,759
Me enteré también que te peleaste con Georgina
76
00:04:44,759 --> 00:04:46,599
Al menos eso me dijo mi mamá
77
00:04:46,599 --> 00:04:50,339
¿Es cierto o fue solo una tormenta en un vaso de agua?
78
00:04:51,459 --> 00:04:53,300
Ella y yo hemos terminado definitivamente
79
00:04:53,300 --> 00:04:56,180
Vaya, entonces de veras es en serio
80
00:04:56,180 --> 00:05:01,379
Guardó silencio en algo que significaba mucho para mí
81
00:05:01,379 --> 00:05:04,459
A mí siempre me pareció muy fría y muy calculadora
82
00:05:04,459 --> 00:05:07,579
Capaz de cualquier cosa con tal de conseguir lo que quiere
83
00:05:07,579 --> 00:05:12,180
Aunque realmente yo no debo juzgarla
84
00:05:12,180 --> 00:05:15,100
Todo depende de las motivaciones que tenga cada persona
85
00:05:15,100 --> 00:05:19,879
Cuando se actúa mal por salvar un amor, todo se disculpa
86
00:05:19,879 --> 00:05:21,519
No, no, Graciela, yo no pienso lo mismo
87
00:05:21,519 --> 00:05:24,860
Sí, dicen que en la guerra y en el amor todo se vale
88
00:05:24,860 --> 00:05:29,580
Yo defiendo mis sentimientos y estoy tratando desesperadamente de salvarlos
89
00:05:29,580 --> 00:05:32,400
¿Sabes, José Armando?
90
00:05:33,560 --> 00:05:34,840
Adrián y yo volvimos
91
00:05:34,840 --> 00:05:36,600
De veras
92
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
No pensé que pudieran reconciliarse
93
00:05:39,000 --> 00:05:39,780
Pues ya lo ves
94
00:05:39,780 --> 00:05:41,780
Estoy muy contenta
95
00:05:41,780 --> 00:05:43,639
Entonces, ¿él ya rompió con su novia?
96
00:05:45,800 --> 00:05:46,240
No
97
00:05:46,240 --> 00:05:54,319
¿Cómo que te has reconciliado con Adrián y él sigue con su novia?
98
00:05:54,319 --> 00:05:55,779
Pero va a terminar con ella.
99
00:05:56,560 --> 00:05:58,259
No lo ha hecho porque a Aurora le da pena.
100
00:05:58,939 --> 00:06:00,680
Pero la primera oportunidad se lo va a decir.
101
00:06:01,040 --> 00:06:01,920
Discúlpame, Graciela.
102
00:06:02,599 --> 00:06:04,339
Mientras él no rompa con esa muchacha,
103
00:06:04,779 --> 00:06:07,379
tú no puedes hablar de una reconciliación bajo esas circunstancias.
104
00:06:07,639 --> 00:06:08,819
Yo voy a forzarlo.
105
00:06:09,500 --> 00:06:10,279
Me da rabia.
106
00:06:11,139 --> 00:06:15,019
Me muero de celos cada vez que pienso que todavía ella lo considera su prometido.
107
00:06:15,699 --> 00:06:17,659
Estoy loca porque eso termine de una vez.
108
00:06:18,759 --> 00:06:21,699
Tú eres la novia de Adrián y no debes de andar como haga de mal agüero.
109
00:06:21,699 --> 00:06:25,019
Es que ahora que veo a Esmeralda tan contenta preparando su boda
110
00:06:25,019 --> 00:06:28,439
Me da triste hasta reconocer que tu hermano no está así
111
00:06:28,439 --> 00:06:29,779
Al contrario
112
00:06:29,779 --> 00:06:32,420
Yo lo siento preocupado, de malas
113
00:06:32,420 --> 00:06:34,360
Y me da miedo, Florecita
114
00:06:34,360 --> 00:06:37,500
Fíjate el tiempo que ya que tenemos todo preparado y nada
115
00:06:37,500 --> 00:06:40,659
Por eso cuando pienso que ellos ya van a celebrar su boda
116
00:06:40,659 --> 00:06:42,240
Y yo voy a tener que seguir esperando
117
00:06:42,240 --> 00:06:45,099
Me entra un enorme desencanto
118
00:06:45,099 --> 00:06:46,919
Eso te pasa a ti porque eres muy tonta
119
00:06:46,919 --> 00:06:48,860
¿Pero qué voy a hacer, Florecita?
120
00:06:48,860 --> 00:06:50,259
¿Has hablado con Adrián?
121
00:06:50,259 --> 00:06:52,620
Le he dicho que busque una solución y nada
122
00:06:52,620 --> 00:06:54,699
Ay, es que no tienes que decírselo
123
00:06:54,699 --> 00:06:56,019
Exígele que te cumpla
124
00:06:56,019 --> 00:06:59,259
Enojate y dile que se deje de estar guaras o lo dejas
125
00:06:59,259 --> 00:07:01,699
Ay, ¿cómo crees que voy a decirle eso?
126
00:07:02,000 --> 00:07:02,699
Dios me libre
127
00:07:02,699 --> 00:07:05,120
No pensé que vendrías temprano
128
00:07:05,120 --> 00:07:07,019
Ven, ven, vamos a sentarnos
129
00:07:07,019 --> 00:07:08,339
Fui a misa
130
00:07:08,339 --> 00:07:10,039
Sí, ya me lo dijo mi papá
131
00:07:10,039 --> 00:07:11,879
¿Y tu hijo cómo ha estado?
132
00:07:12,579 --> 00:07:13,899
Hace tiempo que no hablamos
133
00:07:13,899 --> 00:07:17,219
¿Ya estás enterada de todo lo que pasó, mamá?
134
00:07:17,219 --> 00:07:19,459
Sí, José Armando, qué ironía
135
00:07:19,459 --> 00:07:22,279
Tanto que deseó ese hombre su operación
136
00:07:22,279 --> 00:07:25,339
Y cuando se disponía a rehacer su vida, muere
137
00:07:25,339 --> 00:07:27,120
Pues sí, mamá
138
00:07:27,120 --> 00:07:31,299
Cuando finalmente la alcanzó, ya no pudo disfrutarlo
139
00:07:31,299 --> 00:07:34,599
Lo que él quería alcanzar realmente era Esmeralda
140
00:07:34,599 --> 00:07:37,159
Todo lo que hizo fue con esa idea
141
00:07:37,159 --> 00:07:41,379
Incluso utilizar al niño para obligarla a que lo aceptara
142
00:07:41,379 --> 00:07:46,699
Su muerte repentina fue como un castigo y un descanso
143
00:07:47,379 --> 00:07:49,339
Hubiera tenido que responder a la justicia
144
00:07:49,339 --> 00:07:49,579
¿Por qué?
145
00:07:50,519 --> 00:07:54,379
El licenciado Díaz Mirón nos comunicó que se había descubierto
146
00:07:54,379 --> 00:07:57,139
la falsedad del registro que le presentó Esmeralda,
147
00:07:57,839 --> 00:08:02,099
en donde él aparecía como padre legal de José Rodolfo.
148
00:08:05,500 --> 00:08:07,899
No sabes cuánto me alegra verte aquí, Esmeralda.
149
00:08:08,059 --> 00:08:08,899
A mí también.
150
00:08:09,339 --> 00:08:10,019
¿Hay algo urgente?
151
00:08:10,559 --> 00:08:13,299
Es la hora de llevar a un niñito que está ingresado con el número 4
152
00:08:13,299 --> 00:08:14,299
a que le hagan su terapia.
153
00:08:15,099 --> 00:08:17,899
Como a ti te gustan los niños y además ellos se llevan muy bien contigo,
154
00:08:18,379 --> 00:08:19,059
te será su tarea.
155
00:08:19,339 --> 00:08:23,099
Ah, muy bien. Bueno, te dejo. Voy a cumplir con mis deberes.
156
00:08:23,419 --> 00:08:26,379
Yo también me tengo que ir a oftalmología, pero yo vengo por ti en la noche.
157
00:08:27,060 --> 00:08:28,079
Está bien, te espero.
158
00:08:29,039 --> 00:08:29,919
¿Te dejo hasta aquí?
159
00:08:30,199 --> 00:08:31,979
Sí, sí, sí, por ahí. No me tardo.
160
00:08:35,240 --> 00:08:36,799
Ay, se le ve otra cara, ¿verdad?
161
00:08:36,919 --> 00:08:41,980
Ya lo creo. Se ha quitado de encima el tormento continuo que le hacía vivir el doctor Malaber.
162
00:08:41,980 --> 00:08:47,720
Ay, es cierto. Esmeralda vivía sobresaltada, tratando de adivinar lo que quería hacer ese hombre.
163
00:08:48,399 --> 00:08:49,899
¿Y José Armando ya renunció?
164
00:08:50,460 --> 00:08:51,000
No, doctor.
165
00:08:51,680 --> 00:08:52,600
¿Sabe usted por qué?
166
00:08:53,399 --> 00:08:57,320
No decía que en cuanto terminara con el caso del doctor Malaber iba a presentar su renuncia.
167
00:08:58,040 --> 00:08:59,600
Pues hasta ahora no la ha presentado.
168
00:09:00,460 --> 00:09:03,540
Y tal vez está esperando ver qué pasa con el doctor Pérez Montalvo.
169
00:09:04,019 --> 00:09:04,860
¿No lo cree, doctor?
170
00:09:11,100 --> 00:09:12,019
¿Mensión Peñarreal?
171
00:09:13,300 --> 00:09:14,639
¿La señorita Graciela?
172
00:09:15,300 --> 00:09:16,820
Un momento, sí, ahorita la llamo.
173
00:09:17,040 --> 00:09:17,720
Espérame, hija.
174
00:09:18,160 --> 00:09:19,200
Sí, señora, voy a hablarle.
175
00:09:19,360 --> 00:09:19,900
¿Quién la llama?
176
00:09:20,320 --> 00:09:21,200
El joven Mauricio.
177
00:09:21,660 --> 00:09:22,700
Ah, el joven Mauricio.
178
00:09:23,220 --> 00:09:23,640
Anda, anda.
179
00:09:24,220 --> 00:09:25,140
Va a avisarle, anda.
180
00:09:27,480 --> 00:09:29,620
¿Y sabe Esmeralda todo esto que me estás diciendo?
181
00:09:30,020 --> 00:09:31,100
Por supuesto, hijo.
182
00:09:31,560 --> 00:09:33,020
El día que murió el doctor Malaber,
183
00:09:33,160 --> 00:09:35,780
llamó el licenciado a tu padre para comunicárselo.
184
00:09:36,460 --> 00:09:39,620
Y yo fui a buscar a Esmeralda para decírselo personalmente.
185
00:09:41,780 --> 00:09:43,860
Ella insiste en querer registrarlo sola,
186
00:09:44,000 --> 00:09:46,260
pero sinceramente yo no le veo el caso.
187
00:09:46,820 --> 00:09:50,560
Todo parece indicar que pronto se casará con el doctor Lascano
188
00:09:50,560 --> 00:09:56,140
y estoy segura que las intenciones de él son registrar a José Rodolfo como hijo suyo.
189
00:09:58,400 --> 00:10:01,379
Mamá, quiero pedirte algo muy importante.
190
00:10:02,379 --> 00:10:04,140
Y esta vez necesito en verdad tu ayuda.
191
00:10:04,860 --> 00:10:06,960
Claro que sí, José Armando. ¿Qué necesitas?
192
00:10:08,360 --> 00:10:12,440
Mamá, yo quiero aparecer como padre de José Rodolfo.
193
00:10:12,440 --> 00:10:17,460
Esmeralda no tiene por qué aparecer como madre soltera
194
00:10:17,460 --> 00:10:21,120
Aunque llegara a casarse con Álvaro Lascar
195
00:10:21,120 --> 00:10:24,380
Ella quiere registrar a José Rodolfo con el apellido Peñarreal
196
00:10:24,380 --> 00:10:27,340
Y yo legalmente sigo siendo un Peñarreal
197
00:10:27,340 --> 00:10:30,660
Pero José Armando, ahora
198
00:10:30,660 --> 00:10:33,980
Sí mamá, yo no quiero que Esmeralda siga sufriendo
199
00:10:33,980 --> 00:10:36,860
Declarándome como padre de José Rodolfo
200
00:10:36,860 --> 00:10:39,020
Se simplifica todo, ¿no?
201
00:10:40,020 --> 00:10:41,720
Sí, indudablemente
202
00:10:41,720 --> 00:10:44,580
Eso hubiera sido ideal antes
203
00:10:44,580 --> 00:10:47,759
Ahora es demasiado tarde, José Armando
204
00:10:47,759 --> 00:10:57,440
Si yo pudiera empañar la imagen de ella
205
00:10:57,440 --> 00:10:59,320
José Armando la tiene idealizada
206
00:10:59,320 --> 00:11:00,840
Y con lo que ha sabido más
207
00:11:00,840 --> 00:11:03,820
Tengo que rebajarla ante sus ojos
208
00:11:03,820 --> 00:11:07,759
Que José Armando entienda que Esmeralda no es un ser perfecto
209
00:11:07,759 --> 00:11:08,960
Incapaz de una mala acción
210
00:11:08,960 --> 00:11:12,420
Ella no puede estar por encima de mí
211
00:11:12,420 --> 00:11:15,900
Él no puede pensar que Esmeralda está por encima de mí
212
00:11:15,900 --> 00:11:21,200
Si logro hacerle pensar que también Esmeralda puede hacer algo malo
213
00:11:21,200 --> 00:11:24,120
Por lo menos estaremos en igualdad de condiciones
214
00:11:24,120 --> 00:11:26,320
Todo está resuelto
215
00:11:26,320 --> 00:11:27,139
No, mamá
216
00:11:27,139 --> 00:11:30,780
José Rodolfo no tiene por qué aparecer en un registro sin padre
217
00:11:30,780 --> 00:11:34,220
Él podría ser hijo de un matrimonio legítimo
218
00:11:34,220 --> 00:11:36,620
Por favor, mamá
219
00:11:36,620 --> 00:11:39,820
Por favor, dile a Esmeralda que quiero que sea así.
220
00:11:41,360 --> 00:11:44,299
Es que sinceramente no me atrevo, José Armando.
221
00:11:44,360 --> 00:11:45,200
¿Por qué, mamá?
222
00:11:45,340 --> 00:11:46,519
Porque sé que no va a querer.
223
00:11:47,220 --> 00:11:48,500
Bueno, pero ¿por qué?
224
00:11:51,179 --> 00:11:53,500
Perdóname, hijo, pero no puedo.
225
00:11:55,139 --> 00:11:59,139
Al menos esta vez conmigo no cuentes.
226
00:11:59,139 --> 00:12:07,379
¿Cómo siguió la señora que llegó hoy a urgencias?
227
00:12:07,559 --> 00:12:08,439
Está más tranquila
228
00:12:08,439 --> 00:12:10,399
Precisamente vengo de cambiarle el suero
229
00:12:10,399 --> 00:12:11,899
Ay, qué bueno que ya terminaste
230
00:12:11,899 --> 00:12:13,179
Porque dejé sola la enfermería
231
00:12:13,179 --> 00:12:15,779
El nuevo director me pidió que le llevara unos ingresos
232
00:12:15,779 --> 00:12:16,580
¿Y lo conoces?
233
00:12:16,740 --> 00:12:19,720
Sí, ayer lo presentaron en forma oficial en el auditorio
234
00:12:19,720 --> 00:12:21,139
Ay, se ve buena gente
235
00:12:21,139 --> 00:12:22,360
Bueno, luego nos vemos
236
00:12:22,360 --> 00:12:22,879
Silda
237
00:12:29,980 --> 00:12:30,840
Sí, diga.
238
00:12:32,340 --> 00:12:33,059
Sí, que pase.
239
00:12:38,059 --> 00:12:39,379
Buenas tardes, doctor Valdivia.
240
00:12:40,580 --> 00:12:42,519
Aquí les dejo los ingresos que usted me solicitó.
241
00:12:43,059 --> 00:12:43,919
Sí, Hilda, gracias.
242
00:12:48,980 --> 00:12:53,000
Por favor, ¿sería mucha molestia que entregue este expediente en la administración?
243
00:12:53,299 --> 00:12:54,100
Con gusto, doctor.
244
00:12:55,980 --> 00:12:56,460
¿Sí?
245
00:12:56,460 --> 00:13:00,440
Ah, sí, hágala pasar, por favor
246
00:13:00,440 --> 00:13:02,460
¿Puedo retirarme?
247
00:13:03,700 --> 00:13:05,340
Sí, Hilda, puede retirarse
248
00:13:05,340 --> 00:13:06,300
Con permiso
249
00:13:06,300 --> 00:13:12,519
¿Cómo le va, doctor Valdivia?
250
00:13:14,019 --> 00:13:15,879
¿Cómo está usted, señorita Pérez Montalvo?
251
00:13:16,800 --> 00:13:17,740
Tome asiento, por favor
252
00:13:17,740 --> 00:13:18,340
Gracias
253
00:13:18,340 --> 00:13:21,420
He estado pendiente de su señor padre
254
00:13:21,420 --> 00:13:25,960
Me comentaba el doctor Quintana que ha presentado una leve mejoría
255
00:13:25,960 --> 00:13:32,340
Sí, doctor. Yo quisiera poder llevármelo a la casa porque estoy segura de que ayer se recuperaría más pronto.
256
00:13:33,759 --> 00:13:39,040
No lo dudo. Siempre el cariño y el calor familiar favorecen al enfermo.
257
00:13:39,960 --> 00:13:45,100
Doctor, pedí cita con usted porque necesito ponerlo al tanto de un asunto.
258
00:13:45,620 --> 00:13:51,080
Un asunto, ¿cómo podría decirle? Un tanto delicado.
259
00:13:52,180 --> 00:13:53,240
Dígame de qué se trata.
260
00:13:53,240 --> 00:13:58,639
¿Usted está enterado del caso del doctor Lucio Malaber, paciente de mi padre?
261
00:13:59,500 --> 00:14:01,139
Por supuesto que estoy enterado
262
00:14:01,139 --> 00:14:05,840
Fue un caso muy desafortunado para su padre y para el paciente mismo
263
00:14:05,840 --> 00:14:08,060
El doctor Malaber fue un gran amigo de mi padre
264
00:14:08,060 --> 00:14:10,360
Por esa razón he venido a preguntarle
265
00:14:10,360 --> 00:14:13,399
Si sabe usted en qué circunstancias se dio su muerte
266
00:14:13,399 --> 00:14:15,220
Sufrió un ataque cardíaco
267
00:14:15,220 --> 00:14:17,960
El doctor Malaber estaba muy delicado del corazón
268
00:14:17,960 --> 00:14:22,440
Incluso durante la operación, después del derrame cerebral que sufrió mi padre
269
00:14:22,440 --> 00:14:24,220
A él le dio un paro cardíaco
270
00:14:24,220 --> 00:14:27,200
Afortunadamente el doctor Peñarreal salvó la situación
271
00:14:27,200 --> 00:14:29,320
Sí, sí, todo eso lo sé
272
00:14:29,320 --> 00:14:31,140
Lo que no sabe es que aquí en el hospital
273
00:14:31,140 --> 00:14:34,800
Hay una persona que tenía una estrecha relación con el doctor Malabelo
274
00:14:34,800 --> 00:14:38,340
Por lo tanto, sabía de la afección que él tenía
275
00:14:38,340 --> 00:14:42,540
¿Sabes a quién me encontré la dirección?
276
00:14:42,820 --> 00:14:43,320
¿A quién?
277
00:14:43,740 --> 00:14:45,700
A Georgina Pérez Montalvo
278
00:14:45,700 --> 00:14:47,060
¿A qué vendría tú?
279
00:14:47,820 --> 00:14:49,960
¿Tal vez a hablar del padecimiento de su papá?
280
00:14:50,360 --> 00:14:51,060
¿Tú crees?
281
00:14:51,059 --> 00:14:55,919
Bueno, en realidad no me interesa lo que suceda con esa mujer ni con José Armando
282
00:14:55,919 --> 00:14:59,599
Lo ideal sería que se casaran y se fueran lejos
283
00:14:59,599 --> 00:15:03,199
Esta persona, siendo caso omiso de las recomendaciones médicas
284
00:15:03,199 --> 00:15:05,619
Estuvo en contacto con el doctor Malaber
285
00:15:05,619 --> 00:15:08,299
Había serios conflictos maravillosos
286
00:15:08,299 --> 00:15:12,299
Y cuando Lucio Malaber sufrió el infarto que lo llevó a la muerte
287
00:15:12,299 --> 00:15:14,639
Esmeralda estaba con él
288
00:15:14,639 --> 00:15:15,639
¿Esmeralda?
289
00:15:15,639 --> 00:15:16,159
Sí
290
00:15:16,159 --> 00:15:18,279
Esmeralda Peñarreal
291
00:15:21,059 --> 00:15:23,959
Señorita Pérez Montalvo
292
00:15:23,959 --> 00:15:27,419
Es muy seria la acusación que usted hace a la enfermera
293
00:15:27,419 --> 00:15:31,299
Mi interés en el asunto se debe a que el doctor Malaber fue un gran amigo de mi padre
294
00:15:31,299 --> 00:15:36,139
Por eso reclamo una sanción para la persona que le causó la muerte
295
00:15:36,139 --> 00:15:38,019
Eso es muy grave, señorita
296
00:15:38,019 --> 00:15:41,599
Podría tratarse de un asesinato
297
00:15:41,599 --> 00:15:45,659
Yo le he contado los motivos que ella tenía para querer deshacerse de él
298
00:15:45,659 --> 00:15:47,199
Le he expuesto los hechos
299
00:15:47,199 --> 00:15:50,319
Ahora usted actúe de acuerdo a su criterio
300
00:15:51,059 --> 00:15:53,019
Esmeralda es una asesina
301
00:15:53,019 --> 00:15:55,919
Ahora resulta
302
00:15:55,919 --> 00:15:59,459
Que según mi padre ya ella y Álvaro están hablando de casarse
303
00:15:59,459 --> 00:16:01,019
¿Te das cuenta?
304
00:16:01,819 --> 00:16:04,859
Si no es porque el doctor Malaver te confiesa la verdad antes de morir
305
00:16:04,859 --> 00:16:09,219
A estas alturas posiblemente se hubiera celebrado tu boda con...
306
00:16:09,219 --> 00:16:09,519
Cállate
307
00:16:09,519 --> 00:16:11,559
Cállate por Dios
308
00:16:11,559 --> 00:16:15,179
Le dije a mi mamá que estaba dispuesto a reconocer al niño
309
00:16:15,179 --> 00:16:17,019
¿Y sabes qué me contestó?
310
00:16:17,099 --> 00:16:17,879
Que no hacía falta
311
00:16:17,879 --> 00:16:20,179
Que no valía la pena plantearlo siquiera
312
00:16:20,179 --> 00:16:22,399
Pero que Esmeralda se negaría
313
00:16:22,399 --> 00:16:23,419
¿Es natural?
314
00:16:23,779 --> 00:16:25,299
Pero ese niño es mío
315
00:16:25,299 --> 00:16:29,459
No puedo permitir que Álvaro ocupe mi lugar
316
00:16:29,459 --> 00:16:32,939
Y que crezca sin saber que yo soy su padre
317
00:16:32,939 --> 00:16:36,719
Sí, habla Esmeralda
318
00:16:36,719 --> 00:16:40,000
Sí
319
00:16:40,000 --> 00:16:41,679
Ahora voy
320
00:16:41,679 --> 00:16:42,539
Gracias
321
00:16:46,039 --> 00:16:47,819
El director quiere hablar conmigo
322
00:16:47,820 --> 00:17:17,799
¿Qué pasa?
323
00:17:17,799 --> 00:17:19,659
Pero es necesario hacerle unas preguntas.
324
00:17:20,680 --> 00:17:25,740
Quiero advertirle que de sus respuestas depende que usted pueda seguir trabajando en este hospital.
325
00:17:26,639 --> 00:17:27,859
Sí, señor director.
326
00:17:28,759 --> 00:17:32,339
Me he enterado que usted tenía serios problemas con el doctor Lucio Malaber.
327
00:17:33,440 --> 00:17:34,319
No entiendo.
328
00:17:35,359 --> 00:17:36,919
Voy a ser claro, señorita Peñarreal.
329
00:17:38,379 --> 00:17:42,099
Está usted acusada de ser la culpable de la muerte del doctor Lucio Malaber.
330
00:17:48,440 --> 00:17:50,079
¿Qué tal, mujer? ¿Cómo va todo?
331
00:17:50,680 --> 00:17:51,659
Qué bueno que llegaste.
332
00:17:51,940 --> 00:17:53,579
José Armando estuvo aquí y vino a hablar conmigo.
333
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Sí, lo vi. ¿Para qué te quería?
334
00:17:56,240 --> 00:17:57,799
Quiere que interceda con Esmeralda
335
00:17:57,799 --> 00:18:00,419
para que acepte registrar a nuestro nieto como hijo de José Armando.
336
00:18:00,879 --> 00:18:02,339
Yo no entiendo una palabra.
337
00:18:03,700 --> 00:18:04,940
¿Qué se imagina tu hijo?
338
00:18:05,159 --> 00:18:06,119
¿Que Esmeralda va a aceptar?
339
00:18:06,740 --> 00:18:07,740
¿Se lo advertí?
340
00:18:08,220 --> 00:18:10,799
Le dije que ella no lo aceptará y que yo no se lo iba a decir.
341
00:18:11,019 --> 00:18:12,319
Claro que no, ni yo tampoco.
342
00:18:13,059 --> 00:18:14,460
Después de negarse tanto,
343
00:18:14,599 --> 00:18:16,220
después de decir tantas cosas,
344
00:18:16,220 --> 00:18:17,200
viene ahora con eso.
345
00:18:18,519 --> 00:18:20,599
¿Por qué ese cambio en José Armando?
346
00:18:21,879 --> 00:18:25,700
¿Te dijo que ya no pensaba en lo de su boda con la señorita Pérez Montalvo?
347
00:18:28,339 --> 00:18:30,359
Algo debe haber pasado, estoy seguro.
348
00:18:31,799 --> 00:18:33,919
Siento a nuestro hijo distinto.
349
00:18:34,919 --> 00:18:37,299
Su actitud hacia Esmeralda y mi nieto no es la misma.
350
00:18:43,259 --> 00:18:44,539
Esmeralda, ¿qué te dijo el director?
351
00:18:44,539 --> 00:18:49,440
Me acusa de haber provocado la muerte de Lucia
352
00:18:49,440 --> 00:18:52,039
Dios mío, pero ese disparate, ¿de dónde salió?
353
00:18:52,920 --> 00:18:55,379
Esa fue ella, la señorita Pérez Montalvo, a eso fue
354
00:18:55,379 --> 00:18:57,240
Pero te defendiste, ¿no?
355
00:18:57,839 --> 00:18:59,279
Me limité a decir la verdad
356
00:18:59,279 --> 00:19:01,299
¿Cómo habían ocurrido las cosas?
357
00:19:02,539 --> 00:19:03,819
Bueno, ¿quieres que yo...
358
00:19:03,819 --> 00:19:05,559
¿Quieres que vaya yo a decirle...?
359
00:19:05,559 --> 00:19:06,559
No, no, no, Hilda, no
360
00:19:06,559 --> 00:19:09,359
Él va a preguntarle a José Armando
361
00:19:09,359 --> 00:19:11,619
¿Al doctor Peñarreal?
362
00:19:12,399 --> 00:19:14,180
Claro, él fue el que llevó ese caso
363
00:19:14,700 --> 00:19:15,220
Qué ironía.
364
00:19:16,500 --> 00:19:18,240
El destino se empeña en jugar conmigo.
365
00:19:19,820 --> 00:19:22,060
Es José Armando quien tiene en sus manos mi destino.
366
00:19:22,960 --> 00:19:24,840
Con lo poco que le importa a mi vida.
367
00:19:25,759 --> 00:19:29,080
Quizás si soy muy sincero y voy a ella directamente y le pido perdón.
368
00:19:29,799 --> 00:19:32,560
Y le digo lo feliz que me siento de saber que el niño es hijo mío.
369
00:19:32,900 --> 00:19:34,420
No sé, José Armando, no lo sé.
370
00:19:34,799 --> 00:19:38,100
Bueno, puede ser que sea preferible callarme y...
371
00:19:38,100 --> 00:19:40,700
Y tratar de ganármela sin que ella sepa que estoy enterado de eso.
372
00:19:41,320 --> 00:19:43,160
Después se lo diría, me haría perdonar.
373
00:19:43,160 --> 00:19:45,620
Te va a costar trabajo, además siempre...
374
00:19:45,620 --> 00:19:48,980
Tú lo sabes muy bien, Sebastián, tú lo sabes, yo nunca he dejado de amarla
375
00:19:48,980 --> 00:19:51,100
Ella tiene que saberlo
376
00:19:51,100 --> 00:19:55,740
Lo creyó hasta hace un tiempo, últimamente estaba convencida de que ya no la quería
377
00:19:55,740 --> 00:19:57,160
Pues se lo diré, se lo juraré
378
00:19:57,160 --> 00:20:01,640
Te has olvidado de Álvaro Lascano
379
00:20:01,640 --> 00:20:09,279
¿Qué tienes, Esmeralda? Casi no has hablado
380
00:20:09,279 --> 00:20:12,540
Álvaro, tal vez me despidan del hospital
381
00:20:13,720 --> 00:20:14,420
¿Por qué?
382
00:20:15,040 --> 00:20:16,580
El director habló conmigo.
383
00:20:17,400 --> 00:20:19,960
Sospecha que yo pude haber ocasionado la muerte de Lucio.
384
00:20:20,860 --> 00:20:21,960
¿Pero cómo se atreve?
385
00:20:22,320 --> 00:20:23,640
¿De dónde saca una sospecha así?
386
00:20:24,019 --> 00:20:24,720
No lo sé.
387
00:20:25,640 --> 00:20:28,120
Pero Hilda vio a la señorita Georgina Pérez Montalvo
388
00:20:28,120 --> 00:20:29,680
entrar a su consultorio a hablar con él.
389
00:20:30,500 --> 00:20:31,600
No es posible.
390
00:20:32,740 --> 00:20:34,120
Mira, mañana mismo yo voy a...
391
00:20:34,120 --> 00:20:35,680
No, no, no, Álvaro, por favor, no.
392
00:20:36,680 --> 00:20:38,880
El doctor Valdivia hará sus investigaciones.
393
00:20:39,820 --> 00:20:40,940
Veremos qué sucede, ¿no?
394
00:20:40,940 --> 00:20:44,680
Las cosas caen por su propio peso
395
00:20:44,680 --> 00:20:46,120
No te angusties
396
00:20:46,120 --> 00:20:48,420
Verás que todo se aclara
397
00:20:48,420 --> 00:20:51,900
Pero no quiero volver a verte angustiada, ¿sí?
398
00:20:54,620 --> 00:20:56,059
¿Entonces tampoco vas a venir hoy?
399
00:20:56,380 --> 00:20:57,400
No, no, Florecita
400
00:20:57,400 --> 00:20:59,880
No sé si el señor Peña Herrera se le pudo ofrecer algo
401
00:20:59,880 --> 00:21:01,900
Oye, hermano, ¿y encontraron otros de chofer?
402
00:21:02,240 --> 00:21:03,120
No, todavía no
403
00:21:03,120 --> 00:21:05,320
Es que ya queremos que llegue otro que ocupe tu lugar
404
00:21:05,320 --> 00:21:06,720
Para podernos ir a la casa grande
405
00:21:06,720 --> 00:21:08,420
Pues si quieren, váyanse ustedes de una vez
406
00:21:08,420 --> 00:21:10,920
No, no te amoines, yo nomás decía
407
00:21:11,539 --> 00:21:12,440
¿Y cómo está la Esmeralda?
408
00:21:12,700 --> 00:21:14,019
Bien, contenta. ¿Por?
409
00:21:14,740 --> 00:21:18,980
Es que no sé si ya se haya enterado que el doctor Peñarreal ya rompió su compromiso con la señorita Pérez Montalvo.
410
00:21:19,300 --> 00:21:21,180
No me digas. ¿Y quién te lo dijo a ti?
411
00:21:22,039 --> 00:21:22,440
Graciela.
412
00:21:23,120 --> 00:21:26,100
¿Y tú qué tanto hablas con ella para que se ponga a contarte esas cosas?
413
00:21:26,560 --> 00:21:29,259
No debía dirigirle la palabra, ni mirarla siquiera, ¿eh?
414
00:21:29,420 --> 00:21:30,220
¡Ay, Florecita!
415
00:21:30,900 --> 00:21:32,560
Eso a Aurorita no le va a gustar nada.
416
00:21:32,980 --> 00:21:34,920
Como sigas así, te va a dejar para que lo sepas.
417
00:21:35,300 --> 00:21:36,140
Bueno, está bien que me deje.
418
00:21:36,720 --> 00:21:38,800
Adrián, ustedes ya están para casarse.
419
00:21:39,339 --> 00:21:42,039
El doctor Peñarreal también ya estaba para casarse con su novio y terminaron, ¿no?
420
00:21:42,240 --> 00:21:43,139
Pues yo puedo hacer igual.
421
00:21:48,759 --> 00:21:50,359
Estoy a sus órdenes, doctor Valdivia.
422
00:21:50,839 --> 00:21:52,819
Se trata de un asunto bastante tenoso, doctor.
423
00:21:53,500 --> 00:21:56,539
Una sospecha que pesa sobre una de nuestras enfermeras auxiliares,
424
00:21:57,079 --> 00:21:58,359
la señorita Esmeralda Peñarreal.
425
00:21:58,659 --> 00:21:59,899
¿Qué pasa con ella, señor director?
426
00:21:59,899 --> 00:22:03,779
Me enteré que estaba relacionada en cierto modo con el fallecido doctor Malaber
427
00:22:03,779 --> 00:22:07,019
y que tenía motivos para desear y provocar su muerte.
428
00:22:07,259 --> 00:22:08,379
No, doctor, eso es inaudito.
429
00:22:08,799 --> 00:22:13,139
Dada casualidad de que ella estaba con él en el momento que se produjo el ataque que lo llevó a la tumba.
430
00:22:13,799 --> 00:22:14,720
¿Qué es lo que sospecha?
431
00:22:15,519 --> 00:22:18,319
¿Que la señorita Esmeralda pudo ser la causante de su muerte?
432
00:22:18,339 --> 00:22:20,299
Eso es precisamente lo que le quiero preguntar a usted.
433
00:22:23,139 --> 00:22:24,000
Doctor Rascano.
434
00:22:25,460 --> 00:22:26,480
¿Qué haces tú aquí?
435
00:22:26,960 --> 00:22:28,139
Lo mismo te pregunto a ti.
436
00:22:30,419 --> 00:22:34,460
Quiero hablar con usted para aclarar la situación de la señorita Esmeralda Peña Real.
437
00:22:34,960 --> 00:22:36,680
¿Usted citó también al doctor Rascano?
438
00:22:36,940 --> 00:22:37,440
No, pero...
439
00:22:37,440 --> 00:22:39,160
Yo estoy aquí precisamente para eso.
440
00:22:39,980 --> 00:22:41,799
Creo que tu presencia no es necesaria.
441
00:22:42,340 --> 00:22:44,160
El director es nuevo aquí y no la conoce.
442
00:22:44,460 --> 00:22:46,080
Y quiero tratar el asunto en privado.
443
00:22:46,220 --> 00:22:48,080
Tú no sabes absolutamente nada de eso.
444
00:22:48,420 --> 00:22:49,580
No tienes que intervenir.
445
00:22:49,740 --> 00:22:50,840
Esmeralda va a ser mi esposa.
446
00:22:51,180 --> 00:22:54,299
Juzgue usted, doctor, si estoy autorizado o no para hablar en favor de ella.
447
00:22:57,420 --> 00:23:00,600
Nunca pensé que me fueran a acusar de haber provocado la muerte de Lucia.
448
00:23:01,320 --> 00:23:03,460
Como si yo fuera una asesina, Florecita.
449
00:23:03,460 --> 00:23:05,779
La porquería que te echó esa mujer no tiene nombre.
450
00:23:06,180 --> 00:23:07,440
¿Y tú qué le dijiste al director?
451
00:23:07,799 --> 00:23:08,399
Pues la verdad.
452
00:23:09,019 --> 00:23:11,019
Pero le dijiste que sabías que la cosa venía de ella.
453
00:23:11,240 --> 00:23:11,440
No.
454
00:23:12,039 --> 00:23:13,480
Ay, pues yo sí se lo hubiera dicho.
455
00:23:13,779 --> 00:23:15,619
Deja que las cosas se aclaren, Florecita.
456
00:23:16,220 --> 00:23:18,139
Yo no tengo miedo porque no soy culpable de nada.
457
00:23:18,379 --> 00:23:20,399
Ay, pero da rabia que haya gente tan mala.
458
00:23:21,539 --> 00:23:24,420
Yo lo que no entiendo es con qué fin lo hizo la señorita Georgina.
459
00:23:24,740 --> 00:23:26,200
Es que te tiene odio y envidia.
460
00:23:26,319 --> 00:23:28,180
Pero ¿por qué? Si yo no la molesto.
461
00:23:29,180 --> 00:23:31,720
Lo que debería hacer es olvidarse de mí y dejarme tranquila.
462
00:23:32,220 --> 00:23:34,019
Yo ya salí de la vida de José Armando.
463
00:23:34,180 --> 00:23:35,139
¿Por qué me persigue?
464
00:23:36,220 --> 00:23:38,240
¿Qué objeto tiene esa acusación?
465
00:23:39,220 --> 00:23:40,440
No lo entiendo, te lo juro.
466
00:23:41,839 --> 00:23:44,180
Mi propósito es que corran a Esmeralda del hospital.
467
00:23:44,779 --> 00:23:45,759
Y creo que lo voy a conseguir.
468
00:23:46,099 --> 00:23:47,539
¿Y por qué no la meten a la cárcel?
469
00:23:47,579 --> 00:23:48,220
No, eso no.
470
00:23:48,660 --> 00:23:50,039
Tendría que hacer una acusación formal.
471
00:23:50,879 --> 00:23:52,920
Además, no hay manera de probar lo que he dicho.
472
00:23:53,700 --> 00:23:57,480
Matar de emoción a una persona enferma del corazón es el crimen perfecto.
473
00:23:57,680 --> 00:23:59,299
¿Y tú de veras crees que lo hizo?
474
00:23:59,619 --> 00:24:00,980
¿Y me interesa que lo creas el director?
475
00:24:01,759 --> 00:24:03,279
Tengo que bajarla del pedestal.
476
00:24:03,279 --> 00:24:05,920
y evitar que siga trabajando ahí con José Armando.
477
00:24:06,859 --> 00:24:07,940
Con esto lo conseguiré.
478
00:24:09,859 --> 00:24:11,180
Le ruego cordura a los dos.
479
00:24:12,460 --> 00:24:14,319
Por supuesto que puede decirme lo que quiera, doctor.
480
00:24:15,379 --> 00:24:17,859
Pero debido a los sentimientos que le unen a Esmeralda,
481
00:24:18,359 --> 00:24:19,539
no puedo pedirle su opinión.
482
00:24:20,579 --> 00:24:23,079
Necesito una persona imparcial que esté enterada del caso.
483
00:24:24,940 --> 00:24:26,779
Dejé que el doctor Peñarreal se manifieste.
484
00:24:27,079 --> 00:24:27,980
Por eso lo llamé a él.
485
00:24:30,059 --> 00:24:32,420
Diga, doctor Peñarreal, ¿qué piensa usted?
486
00:24:33,279 --> 00:24:37,759
La suposición de que la señorita Esmeralda haya tenido que ver algo con la muerte del doctor Lucio Malaver
487
00:24:37,759 --> 00:24:39,680
Es completamente absurdo, doctor
488
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
¿Por qué lo considera así?
489
00:24:41,680 --> 00:24:44,000
El paciente presentaba un agudo problema cardíaco
490
00:24:44,000 --> 00:24:47,220
Usted lo puede comprobar con los electros que se le practicaron
491
00:24:47,220 --> 00:24:52,019
Pero sabiendo eso, ¿no podía ella haberle provocado esa crisis intencionalmente?
492
00:24:53,019 --> 00:24:55,180
Esa es una hipótesis que no podemos descartar
493
00:24:55,180 --> 00:25:02,059
Es inadmisible pensar que la señorita Esmeralda sea capaz de semejante cosa
494
00:25:02,059 --> 00:25:05,759
Si vamos a buscar a un culpable de la muerte del señor Lucio Malaber
495
00:25:05,759 --> 00:25:08,159
Yo podría decir que fue él mismo
496
00:25:08,159 --> 00:25:12,039
Entonces usted cree que debemos exonerarla de toda responsabilidad
497
00:25:12,039 --> 00:25:12,899
Estoy seguro, doctor
498
00:25:12,899 --> 00:25:15,799
Es más, yo respondo por su inocencia
499
00:25:15,799 --> 00:25:17,440
¿Tan convencido está?
500
00:25:17,819 --> 00:25:20,200
Recuerde, doctor, que yo estuve al lado de ese hombre hasta que murió
501
00:25:20,200 --> 00:25:22,679
Yo recogí sus últimas confesiones
502
00:25:22,679 --> 00:25:26,500
Si hubiera tenido algún resentimiento hacia la señorita Esmeralda, él me lo hubiera dicho
503
00:25:26,500 --> 00:25:28,639
Bueno, bien
504
00:25:28,639 --> 00:25:31,319
Me basta con su testimonio, doctor Peñarreal
505
00:25:31,319 --> 00:25:36,259
Perdone que le haya molestado y muchas gracias por su colaboración
506
00:25:36,259 --> 00:25:37,500
Buenas noches, doctor
507
00:25:37,500 --> 00:25:39,200
Buenas noches, doctor
508
00:25:39,200 --> 00:25:45,099
Es un asunto lamentable
509
00:25:45,099 --> 00:25:49,500
Supongo que Esmeralda ha quedado libre de toda sospecha
510
00:25:49,500 --> 00:25:52,619
¿Quiere decirme ahora de dónde salió semejante calumnia?
511
00:25:54,339 --> 00:25:55,539
Y dime, Fátima
512
00:25:55,539 --> 00:25:57,619
¿Ha sabido algo de José Armando?
513
00:25:58,139 --> 00:26:01,220
José Armando ha vuelto a insistir en reconocer al hijo de Esmeralda
514
00:26:01,220 --> 00:26:05,799
Aunque aún no ha revelado el verdadero motivo por el que desea hacerlo
515
00:26:05,799 --> 00:26:06,740
¿Y qué dice la familia?
516
00:26:07,620 --> 00:26:09,519
Blanca le dijo que no hacía falta
517
00:26:09,519 --> 00:26:13,240
Y que además estaba segura de que Esmeralda no aceptaría
518
00:26:13,240 --> 00:26:18,059
Es raro que José Armando no haya dicho lo que Malaber le confesó antes de morir
519
00:26:18,059 --> 00:26:23,319
Algún propósito tiene para ocultar que es el verdadero padre de esa criatura
520
00:26:23,319 --> 00:26:26,779
Y yo tengo que descubrir cuál es
521
00:26:28,460 --> 00:26:30,460
¿Quién se atrevió a difamar a Esmeralda?
522
00:26:30,460 --> 00:26:34,400
El nombre de esa persona prefiero reservármelo, doctor Lascano
523
00:26:34,400 --> 00:26:36,880
Será mejor dar por terminado este asunto
524
00:26:36,880 --> 00:26:40,600
Pero Esmeralda es mi novia y se ha lanzado sobre ella una acusación muy grave
525
00:26:40,600 --> 00:26:43,059
Le prometo que le ofreceré mis disculpas
526
00:26:43,059 --> 00:26:46,579
El doctor Peñarreal hizo una acalorada defensa de ella
527
00:26:46,579 --> 00:26:50,120
¿A qué atribuye a que se tomara tanto interés?
528
00:26:51,519 --> 00:26:53,700
Esmeralda fue la esposa del doctor Peñarreal
529
00:26:53,700 --> 00:26:57,779
Pero eso terminó hace tiempo, ella va a casarse conmigo
530
00:26:57,779 --> 00:27:00,899
Y él está comprometido con Georgina Pérez Montalvo
531
00:27:00,899 --> 00:27:15,000
Ay, mi amor
532
00:27:15,000 --> 00:27:17,740
Qué felicidad es estar así
533
00:27:17,740 --> 00:27:19,759
Juntos otra vez
534
00:27:19,759 --> 00:27:22,500
¿Ya hablaste con Aurora?
535
00:27:23,420 --> 00:27:23,839
No
536
00:27:23,839 --> 00:27:26,639
Tienes que decirle de una vez lo que pasa
537
00:27:26,640 --> 00:27:28,340
Se te hace muy fácil.
538
00:27:29,160 --> 00:27:32,680
Algún día tendrás que hacerlo, porque así no podemos seguir.
539
00:27:33,780 --> 00:27:38,600
Es que si saliera de ella, si se aburriera de mí, fuera ella la que quisiera romper.
540
00:27:39,380 --> 00:27:41,259
Sí, eso puedes conseguirlo.
541
00:27:42,420 --> 00:27:44,640
Puedes conseguirlo dándole motivos.
542
00:27:45,280 --> 00:27:46,000
¿Qué motivos?
543
00:27:46,780 --> 00:27:51,000
Pues no yendo a verla, no siendo cariñoso con ella.
544
00:27:52,080 --> 00:27:53,540
Es que tampoco quiero hacerla sufrir.
545
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
¿Y eso qué te importa?
546
00:27:55,880 --> 00:27:56,800
Aurorita es muy buena.
547
00:27:57,740 --> 00:27:59,660
Pero lo de nosotros está prendido.
548
00:28:00,980 --> 00:28:01,320
No sé.
549
00:28:02,640 --> 00:28:04,840
A veces pienso que la quiero.
550
00:28:04,960 --> 00:28:05,779
No es verdad.
551
00:28:06,840 --> 00:28:08,080
Solo le tienes lástima.
552
00:28:10,940 --> 00:28:12,400
Tú me quieres a mí.
553
00:28:13,620 --> 00:28:14,500
Solamente a mí.
554
00:28:25,160 --> 00:28:33,860
Adriana habló por teléfono contigo y ni siquiera preguntó por mí
555
00:28:33,860 --> 00:28:35,540
Ay, estaba apuradísima, Aurorita
556
00:28:35,540 --> 00:28:38,100
Y me dijo que el doctor Pañaral se había peleado con su novia
557
00:28:38,100 --> 00:28:41,120
La verdad yo no lo creo, por eso no le dije nada a Esmeralda
558
00:28:41,120 --> 00:28:44,080
Pero debió tan siquiera haber preguntado por mí, ¿no te parece?
559
00:28:44,580 --> 00:28:48,240
Pues sí, pero tenía que ir a buscar a don Rodolfo y ya se las había en tarde
560
00:28:48,240 --> 00:28:51,360
Pero antes siempre encontraba un momentito para hablar conmigo
561
00:28:51,359 --> 00:28:56,299
Ay, menos mal que ya llegaste
562
00:28:56,299 --> 00:28:57,139
No te vi
563
00:28:57,139 --> 00:28:59,519
Y vine a preparar esto para la consulta de la tarde
564
00:28:59,519 --> 00:29:01,000
Estaba en el consultorio del director
565
00:29:01,000 --> 00:29:02,319
Quiere que vayas a verlo
566
00:29:02,319 --> 00:29:03,779
¿Te comentó algo de mi asunto?
567
00:29:03,879 --> 00:29:05,299
No, no, no, estoy apuradísima
568
00:29:05,299 --> 00:29:06,899
Búscame después para que me cuentes
569
00:29:06,899 --> 00:29:07,519
Sí, está bien
570
00:29:07,519 --> 00:29:08,399
Bueno, y suertes, mi amor
571
00:29:08,399 --> 00:29:08,819
Gracias
572
00:29:21,359 --> 00:29:26,599
Esmeralda
573
00:29:26,599 --> 00:29:41,039
Vengo a dar mi consulta
574
00:29:41,039 --> 00:29:42,519
¿Tu consulta?
575
00:29:43,279 --> 00:29:45,459
Pensé que habías renunciado
576
00:29:45,459 --> 00:29:47,699
No, no he renunciado
577
00:29:47,699 --> 00:29:50,519
No voy a renunciar
578
00:29:50,519 --> 00:29:58,180
Bueno, aquí están los expedientes
579
00:29:58,180 --> 00:30:00,839
Con permiso
580
00:30:06,839 --> 00:30:10,920
Dios mío, el hijo de Esmeralda es hijo mío
581
00:30:10,920 --> 00:30:16,579
¿Qué puedo hacer? ¿Hasta cuándo podré callar?
582
00:30:16,579 --> 00:30:19,639
Si yo estuviera seguro de reconquistarla
583
00:30:19,639 --> 00:30:22,179
Si estuviera completamente seguro
584
00:30:22,179 --> 00:30:25,019
Pero la he hecho sufrir mucho
585
00:30:25,019 --> 00:30:27,419
Tengo que intentar
586
00:30:27,419 --> 00:30:31,759
Nuestro amor fue tan grande que no puede morir
587
00:30:31,759 --> 00:30:35,139
Adelante
588
00:30:35,139 --> 00:30:37,339
¿Qué tal?
589
00:30:37,519 --> 00:30:38,319
Ah, Esmeralda
590
00:30:38,319 --> 00:30:40,539
Pase, siéntese
591
00:30:40,539 --> 00:30:41,059
Gracias
592
00:30:41,059 --> 00:30:49,159
Antes que nada, permítame ofrecerle mis disculpas por el mal rato que le he hecho pasar
593
00:30:49,159 --> 00:30:51,779
Le aseguro que estoy muy apenado
594
00:30:51,779 --> 00:30:54,659
No tiene que disculparse, señor director
595
00:30:54,659 --> 00:30:57,500
Afortunadamente ya todo está aclarado
596
00:30:57,500 --> 00:31:00,179
Y usted ha quedado libre de toda sospecha
597
00:31:00,179 --> 00:31:02,159
Le ruego que sea discreta
598
00:31:02,159 --> 00:31:04,919
Porque no quisiera que este asunto trascendiera
599
00:31:04,919 --> 00:31:06,659
Puede contar conmigo
600
00:31:06,659 --> 00:31:07,799
Gracias
601
00:31:07,799 --> 00:31:11,839
Usted tuvo dos defensores, señorita Esmeralda
602
00:31:11,839 --> 00:31:14,619
El doctor Lascano y el doctor Peñarreal
603
00:31:14,619 --> 00:31:16,319
¿Los dos estuvieron aquí?
604
00:31:17,099 --> 00:31:19,639
El doctor Peñarreal me demostró con buenos argumentos
605
00:31:19,639 --> 00:31:22,419
Que usted es inocente de la acusación que se le hizo
606
00:31:22,419 --> 00:31:26,220
De modo que ya sabe que cuenta con mi confianza plena
607
00:31:26,220 --> 00:31:31,000
Y que para mí es un gusto que siga desempeñando sus labores en este hospital
608
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Gracias
609
00:31:32,000 --> 00:31:34,839
Pero, señor director
610
00:31:34,839 --> 00:31:38,919
Señor, yo he pensado que tal vez sería mejor renunciar a mi trabajo.
611
00:31:39,699 --> 00:31:40,679
Nada de eso, Esmeralda.
612
00:31:41,679 --> 00:31:43,359
No le dé gusto a quien trató de hacerle daño.
613
00:31:43,559 --> 00:31:44,099
Al contrario.
614
00:31:45,159 --> 00:31:47,220
Demuéstrele que sus intrigas no le dieron resultado.
615
00:31:50,119 --> 00:31:53,720
Me sorprendió mucho la noticia del rompimiento de José Armando con Georgina.
616
00:31:53,980 --> 00:31:54,839
¿Y será verdad?
617
00:31:55,279 --> 00:31:56,439
¿Por qué iba a engañarnos?
618
00:31:56,799 --> 00:31:58,859
Bueno, como sabe que en esta casa no la quieren.
619
00:31:59,539 --> 00:32:01,079
Se lo dijo a Graciela claramente.
620
00:32:01,079 --> 00:32:04,539
Y Rodolfo cuando le preguntó por su boda le contestó que ya no pensaba en eso.
621
00:32:04,839 --> 00:32:08,199
Y por si fuera poco, ahora me entero de que sigue trabajando en el hospital.
622
00:32:08,579 --> 00:32:09,539
¿De veras?
623
00:32:10,079 --> 00:32:11,740
Llamó hace un rato y se lo dijo a Rodolfo.
624
00:32:12,759 --> 00:32:16,199
Mira, Blanca, solo hay una manera de salir de dudas.
625
00:32:16,339 --> 00:32:16,579
¿Cuál?
626
00:32:17,919 --> 00:32:18,359
Pregúntale.
627
00:32:19,259 --> 00:32:21,819
José Armando siempre ha tenido mucha confianza en ti.
628
00:32:22,359 --> 00:32:27,319
En vez de estar adivinando, pregúntale lo que le pasa y asunto arreglado.
629
00:32:28,759 --> 00:32:30,959
Me alegra de que no hayas tenido problemas, Miranda.
630
00:32:31,220 --> 00:32:31,939
¿Y la...?
631
00:32:31,939 --> 00:32:32,179
¿Sí?
632
00:32:32,180 --> 00:32:35,400
Yo no sabía que José Armando no había renunciado
633
00:32:35,400 --> 00:32:37,039
¿Por qué no me lo dijiste?
634
00:32:37,600 --> 00:32:40,220
Iba a hacerlo, Esmeralda, pero me pediste que no te hablara de él
635
00:32:40,220 --> 00:32:41,100
¿No te acuerdas?
636
00:32:41,960 --> 00:32:43,080
Pensé que se había ido
637
00:32:43,080 --> 00:32:46,100
Que quería alejarse definitivamente de mí
638
00:32:46,100 --> 00:32:48,620
Me dijo que ya no se va
639
00:32:48,620 --> 00:32:51,340
Y me miró de una forma tan extraña
640
00:32:51,340 --> 00:32:52,320
¿Cómo?
641
00:32:53,259 --> 00:32:54,140
No sé
642
00:32:54,140 --> 00:32:56,120
Distinta
643
00:32:56,120 --> 00:32:58,840
Como me miraba hace tiempo
644
00:32:58,840 --> 00:33:01,380
¡Dominga!
645
00:33:02,180 --> 00:33:02,900
¡Dominga!
646
00:33:03,160 --> 00:33:04,140
¿Qué pasa, socorrito?
647
00:33:05,000 --> 00:33:06,759
Recibí carta de Don Cuco, mire.
648
00:33:06,920 --> 00:33:08,320
¿Ah, sí? ¿Y qué dice?
649
00:33:08,720 --> 00:33:10,960
Pues que ya se viene para acá dentro de unos días.
650
00:33:11,220 --> 00:33:14,039
¡Ah, caray! Porque es que se la ha extrañado, ¿eh?
651
00:33:14,620 --> 00:33:18,779
Cuando él se fue, nos dijo que allá nos esperaría para la boda.
652
00:33:18,779 --> 00:33:23,340
Y resulta que mejor se regresa y nada de boda.
653
00:33:24,400 --> 00:33:27,180
Tienes razón. Seguro que viene muy nao, ¿eh?
654
00:33:27,539 --> 00:33:28,940
Yo no sé qué es lo que pasa.
655
00:33:28,940 --> 00:33:32,620
Yo no quiero hablar porque luego dicen que si las suegras son así, son asado.
656
00:33:33,100 --> 00:33:33,940
Que si uno no debe meterse.
657
00:33:35,539 --> 00:33:39,840
Pero a veces pienso que Adrián nomás está burlándose de Aurorita.
658
00:33:43,039 --> 00:33:44,759
¿Esmeralda? ¿Ya se fue?
659
00:33:45,279 --> 00:33:45,600
Sí.
660
00:33:47,620 --> 00:33:48,059
¿Hilda?
661
00:33:48,779 --> 00:33:49,279
Sí, doctor.
662
00:33:51,640 --> 00:33:52,640
Cuénteme, por favor.
663
00:33:53,900 --> 00:33:56,820
¿Qué sabe usted de los planes de Esmeralda con respecto a su boda?
664
00:33:57,720 --> 00:33:59,659
Están empezando los preparativos para casarse.
665
00:34:00,439 --> 00:34:02,220
Y dígame, ¿será pronto?
666
00:34:02,759 --> 00:34:04,700
Quieren hacerlo lo más pronto posible.
667
00:34:05,259 --> 00:34:05,679
¿Por qué?
668
00:34:06,500 --> 00:34:08,360
Es que no hay motivos para retrasarlo más.
669
00:34:08,840 --> 00:34:10,119
Los dos tienen deseos de casarse.
670
00:34:11,319 --> 00:34:12,639
¿Se lo dijo Esmeralda?
671
00:34:13,059 --> 00:34:14,639
No, pero es lo natural, doctor.
672
00:34:15,440 --> 00:34:16,759
Necesita estabilizar su vida.
673
00:34:17,500 --> 00:34:18,440
Darle a su hijo un padre.
674
00:34:18,980 --> 00:34:20,199
Y sobre todo por la seguridad,
675
00:34:20,759 --> 00:34:23,239
el calor de un hogar que tanto necesita una criatura.
676
00:34:24,079 --> 00:34:26,000
¿Un hogar con un hombre que no es su padre?
677
00:34:26,000 --> 00:34:30,239
Eso no importa. El doctor Lascano quiere a José Rodolfo como si fuera su hijo.
678
00:34:31,059 --> 00:34:32,519
Y el niño también le tiene mucho cariño.
679
00:34:33,659 --> 00:34:36,039
Eso es algo que pesa mucho en el corazón de Esmeralda.
680
00:34:37,239 --> 00:34:39,820
Para ella lo más grande que hay en el mundo es su hijo.
681
00:34:47,840 --> 00:34:48,800
¿Te gusta así?
682
00:34:49,380 --> 00:34:52,559
Me encanta. Quedó perfecto, Florecita. Gracias.
683
00:34:52,559 --> 00:34:56,320
Álvaro me invita a pasear todos los días
684
00:34:56,320 --> 00:34:58,659
Insiste en que debo distraerme
685
00:34:58,659 --> 00:34:59,880
Ay, claro, Esmeralda
686
00:34:59,880 --> 00:35:01,259
Te hace bien divertirte un poco
687
00:35:01,259 --> 00:35:03,139
Después de los sofocones que pasaste
688
00:35:03,139 --> 00:35:06,799
Te estás poniendo los aretes famosas
689
00:35:06,799 --> 00:35:08,279
¿Te acuerdas?
690
00:35:08,719 --> 00:35:11,400
Cuando te los pusiste por primera vez allá en la casa grande
691
00:35:11,400 --> 00:35:13,299
Para usírselos al doctor Peñarreal
692
00:35:13,299 --> 00:35:19,759
Mi mamá ya te habrá dicho que quiero reconocer a José Rodolfo
693
00:35:19,759 --> 00:35:22,019
Quiero registrarlo como mi hijo
694
00:35:22,559 --> 00:35:28,119
Eso ya lo habíamos hablado y creo que quedó muy claro que no era necesario tu sacrificio.
695
00:35:28,920 --> 00:35:30,380
Además, ahora ya no hace falta.
696
00:35:30,780 --> 00:35:31,920
Papá, cometí un error.
697
00:35:32,699 --> 00:35:34,159
Denme la oportunidad de enmendarlo.
698
00:35:35,440 --> 00:35:39,599
José Rodolfo crecerá como un Peñarreal, sin escándalos, sin murmuraciones.
699
00:35:40,599 --> 00:35:44,539
Y sobre todo, aparecerá como hijo legítimo de un matrimonio.
700
00:35:45,199 --> 00:35:46,340
Sí, sí, es cierto.
701
00:35:46,780 --> 00:35:49,900
Mira, no habrá nada oscuro en su vida, todo será normal.
702
00:35:50,980 --> 00:35:51,739
Sí, sí.
703
00:35:52,019 --> 00:35:54,840
Eso es muy importante para una criatura.
704
00:35:55,099 --> 00:35:55,699
Yo lo sabía.
705
00:35:56,259 --> 00:35:57,360
Tú estás de acuerdo conmigo.
706
00:35:58,360 --> 00:36:02,980
Yo sí, pero Blanca piensa que Esmeralda no aceptará.
707
00:36:03,219 --> 00:36:04,259
Eso déjalo de mi cuenta.
708
00:36:05,000 --> 00:36:06,659
Haz lo que te pido, por favor, papá.
709
00:36:07,599 --> 00:36:10,179
Mira, lo que necesito es que llames a Díaz Mirón.
710
00:36:11,519 --> 00:36:13,179
Yo me encargaré de convencer a Esmeralda.
711
00:36:15,219 --> 00:36:17,500
Hoy cuando fui al hospital me la encontré ahí.
712
00:36:18,119 --> 00:36:19,420
Como siempre, en la consulta.
713
00:36:19,420 --> 00:36:21,480
Me dijo que ya no se va
714
00:36:21,480 --> 00:36:22,519
¿De veras?
715
00:36:23,280 --> 00:36:24,440
Entonces es cierto
716
00:36:24,440 --> 00:36:25,380
¿Qué?
717
00:36:25,780 --> 00:36:27,260
Lo que me contó mi hermana Adrián
718
00:36:27,260 --> 00:36:29,880
Me dijo que el doctor Peñarreal ya terminó con su novia
719
00:36:29,880 --> 00:36:36,340
Puedo creer que José Armando y Georgina hayan terminado
720
00:36:36,340 --> 00:36:38,200
¿Sabes cuál fue el motivo?
721
00:36:38,420 --> 00:36:40,139
No, yo pensé que era puro cuento
722
00:36:40,139 --> 00:36:42,220
Porque la cosa venía de la tal Graciela
723
00:36:42,220 --> 00:36:44,360
Y eso para fastidiar, pues dice cualquier cosa
724
00:36:44,360 --> 00:36:45,400
Pero es la verdad
725
00:36:45,400 --> 00:36:47,700
¿Y qué más te dijo Adrián?
726
00:36:47,699 --> 00:36:50,139
Ay, pues nada. ¿Por qué entonces nos enojamos? Y me colgó.
727
00:36:54,779 --> 00:36:56,000
¿Qué te pasa, Esmeralda?
728
00:36:57,259 --> 00:36:58,719
Nada. ¿Por qué?
729
00:36:59,439 --> 00:37:02,739
Me parece que te afectó lo que te dije porque te quedaste pensando.
730
00:37:03,219 --> 00:37:05,759
Es que... se me hace increíble.
731
00:37:06,619 --> 00:37:07,379
Eso es todo.
732
00:37:11,299 --> 00:37:14,359
La señorita Esmeralda queda exonerada de toda sospecha.
733
00:37:15,019 --> 00:37:17,179
Pues lamento que mi gestión haya sido inútil.
734
00:37:17,699 --> 00:37:21,659
En nombre de mi padre quise hacer justicia al doctor Malaber, amigo suyo de la infancia.
735
00:37:22,639 --> 00:37:25,379
Pero debí suponer que usted estaría a favor de Esmeralda.
736
00:37:26,399 --> 00:37:28,599
Yo solo he sido honesto, señorita Pérez Montalvo.
737
00:37:29,279 --> 00:37:31,879
En cambio usted, ¿podría decir lo mismo?
738
00:37:32,019 --> 00:37:32,460
¿Perdón?
739
00:37:33,399 --> 00:37:37,159
En la investigación que hice de este asunto he averiguado algunas cosas.
740
00:37:37,339 --> 00:37:37,960
¿Como por ejemplo?
741
00:37:38,619 --> 00:37:44,379
La antigua relación que existía entre Esmeralda y el doctor Peñarreal, con quien usted está comprometida.
742
00:37:44,559 --> 00:37:46,359
Lo estuve. Eso ya terminó.
743
00:37:46,360 --> 00:37:50,079
Razón de más para que usted quiera perjudicar a esa muchacha
744
00:37:50,079 --> 00:37:52,260
Me está usted ofendiendo, doctor
745
00:37:52,260 --> 00:37:54,780
Será mejor olvidar este desagradable asunto
746
00:37:54,780 --> 00:37:57,019
Lo guardaremos bajo la mayor discreción
747
00:37:57,019 --> 00:38:02,519
No sería justo que la mala acción de su hija empañara la limpia trayectoria del doctor Pérez Montalvo
748
00:38:02,519 --> 00:38:06,180
Pues entonces tendré que felicitar a Álvaro
749
00:38:06,180 --> 00:38:08,360
No cabe duda que sabe mover sus influencias
750
00:38:08,360 --> 00:38:10,420
Hizo muy buen trabajo
751
00:38:10,420 --> 00:38:11,940
Se equivoca
752
00:38:11,940 --> 00:38:15,680
El doctor Lascano no influyó en nada en mi ánimo
753
00:38:15,679 --> 00:38:19,519
Acudí a quien podía opinar con conocimiento de causa
754
00:38:19,519 --> 00:38:23,480
Quien defendió a Esmeralda fue el propio doctor Peñarreal
755
00:38:23,480 --> 00:38:27,919
Luis Armando tiene razón Blanca
756
00:38:27,919 --> 00:38:30,699
Haciendo las cosas como él dice
757
00:38:30,699 --> 00:38:33,579
Pues no hay necesidad de hacer el cambio de apellido
758
00:38:33,579 --> 00:38:36,440
Me asombra que te hayas dejado convencer
759
00:38:36,440 --> 00:38:41,339
Parece que él desea a toda costa rectificar su error
760
00:38:41,339 --> 00:38:44,000
Todo me parece muy extraño Rodolfo
761
00:38:44,000 --> 00:38:44,719
A mí no
762
00:38:44,719 --> 00:38:46,459
Al contrario
763
00:38:46,459 --> 00:38:50,179
Por otra parte, me daría gusto que José Armando
764
00:38:50,179 --> 00:38:52,559
Siguiera apareciendo como hijo nuestro
765
00:38:52,559 --> 00:38:53,539
A mí también
766
00:38:53,539 --> 00:38:56,719
Pero en lo que se refiere al niño, Esmeralda no va a aceptar
767
00:38:56,719 --> 00:38:58,559
Ya una vez rechazó su ofrecimiento
768
00:38:58,559 --> 00:39:02,879
Bueno, José Armando dice que él la va a convencer
769
00:39:02,879 --> 00:39:08,699
Mira, vamos a dejarlo que haga las cosas a su manera
770
00:39:08,699 --> 00:39:19,000
Te confieso que para mí sería una gran satisfacción que para todos el padre de mi nieto fuera José Armando
771
00:39:34,419 --> 00:39:35,119
¿Deseabas algo?
772
00:39:35,119 --> 00:39:39,199
Son las hojas clínicas
773
00:39:39,199 --> 00:39:41,619
Dámelas, luego las llevo al archivo
774
00:39:41,619 --> 00:39:43,739
Gracias
775
00:39:43,739 --> 00:39:46,519
Esmeralda
776
00:39:46,519 --> 00:39:51,279
¿Cómo te sientes después de todo lo que pasó?
777
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Estoy más tranquila
778
00:39:52,960 --> 00:39:55,500
Además, el trabajo ayuda
779
00:39:55,500 --> 00:39:58,880
José Armando
780
00:39:58,880 --> 00:40:03,359
Quiero agradecerte el que me hayas defendido de la acusación que me hicieron
781
00:40:03,360 --> 00:40:07,039
El director me dijo que gracias a ti quedé libre de culpa
782
00:40:07,039 --> 00:40:09,519
No tiene importancia
783
00:40:09,519 --> 00:40:12,860
¿No tienes idea de dónde vino esa acusación?
784
00:40:14,500 --> 00:40:16,099
No, no
785
00:40:16,099 --> 00:40:22,000
¿Vas a seguir en el hospital?
786
00:40:22,920 --> 00:40:24,900
Sí, ¿por qué no?
787
00:40:26,099 --> 00:40:31,640
Bueno, pensé que Álvaro no estaría de acuerdo sabiendo que también yo estaría aquí
788
00:40:32,239 --> 00:40:33,500
Álvaro está seguro de mí.
789
00:40:36,440 --> 00:40:37,199
¿Y tú?
790
00:40:38,199 --> 00:40:39,179
¿De ti misma?
791
00:40:41,099 --> 00:40:41,659
También.
792
00:40:42,799 --> 00:40:43,679
Así que no mire.
793
00:40:47,299 --> 00:40:48,980
Me alegro que no te vayas.
794
00:40:51,039 --> 00:40:52,619
¿Antes no pensabas así?
795
00:40:53,239 --> 00:40:55,379
Bueno, no sé.
796
00:40:56,599 --> 00:40:58,019
Tal vez en algún momento fue así.
797
00:40:58,019 --> 00:41:05,000
Ahora lo que deseo es estar el mayor tiempo posible cerca de ti
798
00:41:05,000 --> 00:41:09,300
Ahora
799
00:41:09,300 --> 00:41:11,980
Lo que quiero es pedirte perdón
800
00:41:11,980 --> 00:41:15,539
Y decirte algo que
801
00:41:20,960 --> 00:41:22,259
Que nos va a unir
802
00:41:22,259 --> 00:41:24,739
O nos va a separar para siempre
803
00:41:24,739 --> 00:41:35,519
Esperanza, oh, Esperanza
804
00:41:35,519 --> 00:41:42,939
Tu amor es puro como el sol
805
00:41:42,939 --> 00:41:51,479
Esperanza, oh, Esperanza
806
00:41:51,480 --> 00:41:58,719
Tienes los ojos del amor
63029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.