All language subtitles for 118dasdasdas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,100 Esmeralda, flor del campo 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,460 Me ves con la luz del corazón. 3 00:00:39,179 --> 00:00:45,439 Esperanza, esperanza. 4 00:00:47,519 --> 00:00:52,760 Tu amor es puro como el sol. 5 00:00:52,759 --> 00:01:01,179 Eres el alma, eres el alma 6 00:01:01,179 --> 00:01:08,979 Eres los ojos del amor 7 00:01:08,979 --> 00:01:13,700 Eres el amor 8 00:01:13,700 --> 00:01:25,020 Eres los ojos del amor 9 00:01:25,020 --> 00:01:39,939 Ese niño es suyo, doctor. 10 00:01:41,939 --> 00:01:42,700 Es su hijo. 11 00:01:43,700 --> 00:01:46,260 Es tu hijo, José Armando 12 00:01:46,260 --> 00:01:50,719 Tu corazón no puede permanecer cerrado, José Armando 13 00:01:50,719 --> 00:01:52,060 Yo lo sé 14 00:01:52,060 --> 00:01:55,120 Basta con que te acerques a él y lo veas 15 00:01:55,120 --> 00:01:59,060 Tan pequeñito, tan indefenso 16 00:01:59,060 --> 00:02:02,719 Vas a sentir que una ternura muy grande te llena el pecho 17 00:02:02,719 --> 00:02:07,640 No habrá lugar para la duda, el egoísmo, los celos 18 00:02:07,640 --> 00:02:10,960 Solo un amor muy dulce, José Armando 19 00:02:10,960 --> 00:02:13,120 Desde que nació 20 00:02:13,120 --> 00:02:16,960 Yo he estado soñando con que vinieras 21 00:02:16,960 --> 00:02:19,640 Quiero que lo mires, José Armando 22 00:02:19,640 --> 00:02:20,480 Ven 23 00:02:20,480 --> 00:02:23,240 Acarícialo 24 00:02:23,240 --> 00:02:25,920 Es tu hijo, José Armando 25 00:02:25,920 --> 00:02:28,379 Es su hijo 26 00:02:28,379 --> 00:02:31,879 ¿Qué dijo? 27 00:02:32,840 --> 00:02:34,000 ¿Qué es lo que está diciendo? 28 00:02:35,939 --> 00:02:36,980 Usted me dijo 29 00:02:36,980 --> 00:02:40,000 No puede conseguirlo porque 30 00:02:40,000 --> 00:02:43,400 Supe señalar muy bien mi mentira 31 00:02:43,400 --> 00:02:45,979 No puede ser 32 00:02:45,979 --> 00:02:47,419 ¡No puede ser! 33 00:02:50,659 --> 00:02:51,960 Explíquese por Dios 34 00:02:51,960 --> 00:02:54,000 ¿Qué pasó entonces? 35 00:02:55,199 --> 00:02:58,560 ¿Qué fue lo que ocurrió entre usted y ella aquella noche? 36 00:02:59,159 --> 00:02:59,699 Nada 37 00:02:59,699 --> 00:03:03,280 Nada de lo que todo el mundo cree 38 00:03:03,280 --> 00:03:03,920 Nada 39 00:03:03,920 --> 00:03:06,280 Incluso ella misma 40 00:03:06,280 --> 00:03:09,120 Es que hubo una 41 00:03:09,120 --> 00:03:11,939 Esa escena horrible entre los dos 42 00:03:11,939 --> 00:03:16,000 La llenó una habitación de la parte alta de la casa 43 00:03:16,000 --> 00:03:17,280 Y allí 44 00:03:17,280 --> 00:03:19,860 Allí por primera vez 45 00:03:19,860 --> 00:03:22,939 Esmeralda supo que yo la deseaba como hombre 46 00:03:22,939 --> 00:03:25,900 Y todo sucedió 47 00:03:25,900 --> 00:03:28,120 Gracias a usted 48 00:03:28,120 --> 00:03:29,759 A usted 49 00:03:29,759 --> 00:03:33,920 Que llegó a la casa grande solamente para arrebatarme, Esmeralda 50 00:03:33,920 --> 00:03:36,960 Usted me mintió 51 00:03:36,960 --> 00:03:39,439 Cómo puedo ser capaz 52 00:03:39,439 --> 00:03:43,020 Esa mentira es algo más infame 53 00:03:43,020 --> 00:03:43,960 Aunque lo otro 54 00:03:43,960 --> 00:03:46,379 La crueldad 55 00:03:46,379 --> 00:03:47,939 Fría 56 00:03:47,939 --> 00:03:50,920 Sin piedad 57 00:03:50,920 --> 00:03:53,080 Que no tiene perdón 58 00:03:53,080 --> 00:03:53,780 Yo lo sé 59 00:03:53,780 --> 00:03:55,560 Yo lo sé 60 00:03:55,560 --> 00:04:00,520 Por eso tengo miedo 61 00:04:00,520 --> 00:04:04,439 Temo que hay una justicia divina 62 00:04:04,439 --> 00:04:05,439 Que va a juzgarme 63 00:04:06,960 --> 00:04:14,560 Y si usted no me perdona, quizás Dios lo haga. 64 00:04:17,120 --> 00:04:23,560 Bueno, usted ya sabe que estuvo engañado y puede rectificar. 65 00:04:25,100 --> 00:04:25,900 ¿Rectificar? 66 00:04:25,900 --> 00:04:30,420 ¡Sí, rectificar! Esmeralda nunca fue mía. 67 00:04:32,220 --> 00:04:34,040 José Rodolfo y su hijo, doctor. 68 00:04:36,959 --> 00:04:41,359 Amigo 69 00:04:41,359 --> 00:04:44,719 Amigo 70 00:04:44,719 --> 00:04:51,959 Me preocupa que estés ahí sola en un momento así 71 00:04:51,959 --> 00:04:52,939 No estoy sola 72 00:04:52,939 --> 00:04:55,279 Álvaro vino a acompañarme 73 00:04:55,279 --> 00:04:57,439 Él me llevará a casa después 74 00:04:57,439 --> 00:05:00,139 Bueno, en ese caso me quedo tranquila 75 00:05:00,139 --> 00:05:02,299 José Armando sigue ahí también, ¿verdad? 76 00:05:02,599 --> 00:05:04,759 Sí, atendiendo a Lucio 77 00:05:04,759 --> 00:05:10,519 Esmeralda, ¿y ese hombre sigue tan grave o ha habido alguna mejoría? 78 00:05:10,719 --> 00:05:11,620 Hasta ahora ninguna 79 00:05:11,620 --> 00:05:14,279 Pero otras veces ha resistido 80 00:05:14,279 --> 00:05:18,120 Dice Álvaro que si pasa de esta noche posiblemente se recupere 81 00:05:18,120 --> 00:05:20,740 Sí, mamá 82 00:05:20,740 --> 00:05:23,699 No, no te preocupes 83 00:05:23,699 --> 00:05:26,899 Sí, te llamaré temprano 84 00:05:26,899 --> 00:05:28,459 Hasta mañana, mamá 85 00:05:34,759 --> 00:05:39,719 Gracias por acompañarme 86 00:05:39,719 --> 00:05:45,019 Estaba loco de rabia 87 00:05:45,019 --> 00:05:46,980 De celos 88 00:05:46,980 --> 00:05:50,259 Porque sabía que era su esposa 89 00:05:50,259 --> 00:05:55,379 La tomé de la mano y... 90 00:05:55,379 --> 00:05:58,519 Y la apreté contra mi rostro deforme 91 00:05:58,519 --> 00:06:02,379 Esmeralda se desmayó 92 00:06:02,379 --> 00:06:16,600 Y yo, ya no era así, me asusté y llamé a Juana, me ayudó a acostarla y ahí la dejamos, sola, sola. 93 00:06:18,600 --> 00:06:27,420 Al día siguiente, Esmeralda tuvo la sospecha de que había sido mía y yo, yo no despejé sus dudas, al contrario. 94 00:06:27,420 --> 00:06:30,759 Y yo pensé que con eso podría separarlos 95 00:06:30,759 --> 00:06:32,620 Y quizá tenerla a mi lado 96 00:06:32,620 --> 00:06:33,920 Dios mío 97 00:06:33,920 --> 00:06:36,220 Pero usted 98 00:06:36,220 --> 00:06:38,420 Usted no supo comprenderla 99 00:06:39,580 --> 00:06:42,700 Y al saberse que iba a ser madre 100 00:06:42,700 --> 00:06:44,060 Huyó 101 00:06:44,060 --> 00:06:49,420 Entonces yo maquiné la idea de usar al niño 102 00:06:49,420 --> 00:06:51,980 Para obligarla a venir a mí 103 00:06:51,980 --> 00:06:54,220 No puede ser 104 00:06:54,220 --> 00:06:54,560 Sí 105 00:06:54,560 --> 00:06:57,639 Doctor 106 00:06:57,639 --> 00:07:01,199 Usted no se la merece 107 00:07:01,199 --> 00:07:02,800 Pero yo sí 108 00:07:02,800 --> 00:07:06,720 Y yo sí la amé 109 00:07:06,720 --> 00:07:09,420 Tanto así que supe respetarla 110 00:07:09,420 --> 00:07:13,340 No, no, no, usted me está mintiendo 111 00:07:13,340 --> 00:07:14,459 Me está engañando 112 00:07:14,459 --> 00:07:18,519 Qué necio 113 00:07:18,519 --> 00:07:21,680 Y qué tonto es, doctor 114 00:07:21,680 --> 00:07:25,019 A la hora de morir, no se miente 115 00:07:25,019 --> 00:07:28,720 Hay dos personas que se lo pueden confirmar 116 00:07:28,720 --> 00:07:29,680 A Juana 117 00:07:29,680 --> 00:07:32,879 Y su novia, Georgina 118 00:07:32,879 --> 00:07:35,860 ¿Qué está diciendo? 119 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 ¿Gina lo sabía? 120 00:07:39,340 --> 00:07:39,639 Sí 121 00:07:39,639 --> 00:07:41,040 Sí 122 00:07:41,040 --> 00:07:43,060 Ella sabe de nada y todo 123 00:07:43,060 --> 00:07:45,199 No 124 00:07:45,199 --> 00:07:46,740 No 125 00:07:51,680 --> 00:08:13,780 Doctor, doctor no hable 126 00:08:13,780 --> 00:08:18,180 Esmeralda 127 00:08:18,180 --> 00:08:20,019 Esmeralda 128 00:08:20,019 --> 00:08:30,240 Esmeralda 129 00:08:30,240 --> 00:08:32,860 Se está muriendo 130 00:08:32,860 --> 00:08:38,159 Estoy muriendo 131 00:08:38,159 --> 00:08:42,220 Estoy muriendo 132 00:08:42,220 --> 00:08:46,299 Esmeralda, yo le he querido más que nadie 133 00:08:46,299 --> 00:08:49,740 Más que usted y que Álvaro Lascano 134 00:08:49,740 --> 00:08:54,139 Y si hubiera vivido se los hubiera quitado a los dos 135 00:08:54,139 --> 00:08:56,000 Doctor 136 00:08:56,000 --> 00:09:00,980 Pero el saber que quien más amo a Esmeralda fui yo 137 00:09:00,980 --> 00:09:05,360 Es mi triunfo sobre ustedes y sobre la muerte 138 00:09:19,740 --> 00:09:35,500 Adiós, Lucio 139 00:09:35,500 --> 00:09:49,620 Señor 140 00:09:49,620 --> 00:09:52,820 Ten piedad de él 141 00:10:05,500 --> 00:10:18,940 Vamos, Juana 142 00:10:18,940 --> 00:10:21,460 Te voy a dar un calmante 143 00:10:21,460 --> 00:10:22,320 No 144 00:10:22,320 --> 00:10:24,259 ¿Para qué? 145 00:10:26,100 --> 00:10:27,620 Mi vida se acaba de romper 146 00:10:27,620 --> 00:10:30,600 No me sirve sin él 147 00:10:30,600 --> 00:10:32,379 No digas eso, Juana 148 00:10:32,379 --> 00:10:37,120 Yo lo amaba, Esmeralda 149 00:10:37,120 --> 00:10:40,120 Con un amor sin esperanza 150 00:10:40,120 --> 00:10:44,039 Sin ninguna posibilidad de realizarse 151 00:10:44,039 --> 00:10:46,720 Sin embargo 152 00:10:46,720 --> 00:10:49,939 Tenía su presencia 153 00:10:49,939 --> 00:10:52,299 Oía su voz 154 00:10:52,299 --> 00:10:55,980 Soñaba que algún día tendría su amor 155 00:10:59,179 --> 00:11:00,539 Ahora se acabó 156 00:11:00,539 --> 00:11:03,879 Ya no lo veré más 157 00:11:03,879 --> 00:11:08,139 Y yo ya no quiero vivir 158 00:11:08,139 --> 00:11:10,819 Ya no 159 00:11:10,819 --> 00:11:13,980 ¿Tanto lo querías? 160 00:11:17,120 --> 00:11:19,699 Tú fuiste la obsesión de su vida 161 00:11:19,699 --> 00:11:25,099 Él fue la obsesión de la mía 162 00:11:30,539 --> 00:11:33,120 Ese niño es su hijo. 163 00:11:36,899 --> 00:11:38,159 Es mi hijo. 164 00:11:39,919 --> 00:11:41,000 Mi hijo. 165 00:11:44,439 --> 00:11:46,179 Dios mío, ¿cómo es posible? 166 00:11:47,000 --> 00:11:49,120 Pensar que yo mismo lo he negado. 167 00:11:50,379 --> 00:11:51,860 Todo el mundo me lo decía. 168 00:11:52,919 --> 00:11:54,019 Y yo lo seguía negando. 169 00:11:57,579 --> 00:11:58,179 No. 170 00:11:59,120 --> 00:12:00,459 No, no puede ser. 171 00:12:01,519 --> 00:12:02,980 ¿Qué he hecho, Dios mío? 172 00:12:06,699 --> 00:12:08,439 Todo ha terminado, Álvaro. 173 00:12:11,179 --> 00:12:13,019 ¿Quieres llevarme a casa, por favor? 174 00:12:14,819 --> 00:12:15,419 Vamos. 175 00:12:20,819 --> 00:12:21,419 Perdón. 176 00:12:25,219 --> 00:12:27,799 No sabía que... 177 00:12:27,799 --> 00:12:28,799 ocurre algo, José Armando. 178 00:12:30,799 --> 00:12:31,740 No, no. 179 00:12:33,000 --> 00:12:35,919 Solo quería saber si Lucio tenía arreglado algo para su funeral. 180 00:12:36,839 --> 00:12:37,459 No lo sé. 181 00:12:38,559 --> 00:12:39,980 Habría que preguntarle a Juana. 182 00:12:41,860 --> 00:12:42,679 Sí, claro. 183 00:12:43,899 --> 00:12:44,659 Yo me hago cargo. 184 00:12:46,559 --> 00:12:46,899 Bien. 185 00:12:47,759 --> 00:12:48,639 Vámonos ya, Esmeralda. 186 00:13:00,539 --> 00:13:06,299 ¿Pero qué habrá pasado? 187 00:13:07,419 --> 00:13:09,480 Debí decirle a José Armando que me llamara 188 00:13:09,480 --> 00:13:11,919 ¡Ay, qué contrariedad! 189 00:13:12,659 --> 00:13:13,539 ¡Ahora me la ver! 190 00:13:14,399 --> 00:13:19,179 ¿Por qué? ¿Por qué siempre tiene que surgir un impedimento cuando estoy a punto de conseguir lo que quiero? 191 00:13:19,299 --> 00:13:19,759 ¿Por qué? 192 00:13:24,759 --> 00:13:26,879 ¿Cuánto daño nos ha causado su mentira? 193 00:13:30,539 --> 00:13:34,059 Todos los sufrimientos que hemos padecido 194 00:13:34,059 --> 00:13:37,419 Y ahora de pronto 195 00:13:37,419 --> 00:13:40,939 Me dice la verdad 196 00:13:40,939 --> 00:13:45,579 ¿Qué he hecho, Dios mío? 197 00:13:47,980 --> 00:13:49,199 ¿Qué he hecho? 198 00:13:53,199 --> 00:13:54,079 Esmeralda 199 00:13:54,079 --> 00:13:59,659 Tengo que decirle lo que me acaba de confesar 200 00:13:59,659 --> 00:14:04,959 Pero sabe una cosa 201 00:14:04,959 --> 00:14:09,559 No me va a perdonar 202 00:14:09,559 --> 00:14:16,839 No me va a perdonar 203 00:14:16,839 --> 00:14:18,699 Murió, Domingo 204 00:14:18,699 --> 00:14:20,399 Es juventud 205 00:14:20,399 --> 00:14:23,419 ¿Y tú lo viste? 206 00:14:24,240 --> 00:14:25,259 Sí, Domingo 207 00:14:25,259 --> 00:14:28,679 Estuve presente hasta el último momento 208 00:14:28,679 --> 00:14:30,979 Bueno, yo me voy 209 00:14:30,979 --> 00:14:33,419 Tú estás agotada y necesitas descansar 210 00:14:33,419 --> 00:14:36,199 Gracias por todo, Álvaro 211 00:14:36,199 --> 00:14:38,159 Hasta luego, Dominga 212 00:14:38,159 --> 00:14:40,559 Que descanses, te también doy torcito 213 00:14:40,559 --> 00:14:48,139 No, pero no puede ser que a ti te ponga triste la muerte de ese hombre 214 00:14:48,139 --> 00:14:53,439 Uno siente pena hasta de ver morir a un animalito, pero... 215 00:14:53,439 --> 00:14:55,679 Pero recuerda lo malo que fue contigo, mija 216 00:14:55,679 --> 00:15:03,219 Y que el señor me perdone por hablar así de un disjunto, pero que lo tenga donde mejor le acomode 217 00:15:03,219 --> 00:15:06,359 Pero tú no debes sufrir, Esmeralda 218 00:15:06,359 --> 00:15:08,819 Recuerda aquello que te hizo 219 00:15:08,819 --> 00:15:13,439 Y más que nada, recuerda que te quería quitar a tu hijito 220 00:15:13,439 --> 00:15:16,419 Yo no quería la muerte de Lucio, Dominga 221 00:15:16,419 --> 00:15:18,959 Pero es natural, mija 222 00:15:18,959 --> 00:15:23,219 Es un ser humano y uno no debe alegrarse, pero... 223 00:15:23,220 --> 00:15:25,980 Si el señor se lo llevó, pues, él sabe lo que hace. 224 00:15:27,600 --> 00:15:28,860 Lucio estaba muy enfermo. 225 00:15:30,320 --> 00:15:33,220 Y mientras viviera iba a ser un tormento para él y para mí. 226 00:15:35,060 --> 00:15:36,940 Su obsesión era que yo lo amara. 227 00:15:38,420 --> 00:15:39,700 Yo no podía amarlo. 228 00:15:40,840 --> 00:15:41,580 Y sufría. 229 00:15:42,720 --> 00:15:44,060 Me hacía sufrir. 230 00:15:45,460 --> 00:15:46,220 Ay, Lucito. 231 00:15:47,720 --> 00:15:48,980 Ahora ya descansa. 232 00:15:48,980 --> 00:15:54,080 Puedo sentirme tranquila sabiendo que no me puede quitar a mi hijo 233 00:15:54,080 --> 00:15:59,159 Es triste decirlo, pero es la verdad 234 00:15:59,159 --> 00:16:05,820 Pero pues yo no entiendo para qué te quedaste tú ahí todo el tiempo pendiente de él 235 00:16:14,980 --> 00:16:18,440 Doctor Peñarreal, ¿puedo pasar? 236 00:16:19,980 --> 00:16:20,879 Sí, Juana. 237 00:16:22,019 --> 00:16:22,620 Adelante. 238 00:16:27,300 --> 00:16:30,180 Doctor, perdone el atrevimiento. 239 00:16:31,740 --> 00:16:35,899 Pero le quiero pedir que me oriente para preparar el funeral del doctor Malavé. 240 00:16:36,899 --> 00:16:37,779 Siéntese, Juana. 241 00:16:38,700 --> 00:16:39,460 No se preocupe. 242 00:16:40,980 --> 00:16:42,659 Solo dígame dónde lo quiere sepultar. 243 00:16:44,100 --> 00:16:45,700 Por eso quería hablar con usted, doctor. 244 00:16:45,700 --> 00:16:48,860 Me gustaría llevármelo al pueblo. 245 00:16:48,980 --> 00:16:51,259 Donde vive los últimos años de su vida 246 00:16:51,259 --> 00:16:54,560 Y donde conoció su gran amor 247 00:16:54,560 --> 00:16:57,279 ¿Usted lo amaba? 248 00:16:59,940 --> 00:17:01,759 Con toda mi alma 249 00:17:01,759 --> 00:17:06,120 Juana 250 00:17:06,120 --> 00:17:09,980 El doctor Malaberme hizo una confesión antes de morir 251 00:17:09,980 --> 00:17:12,220 Y usted es la única persona 252 00:17:12,220 --> 00:17:15,120 Que la puede confirmar si esa confesión es verdad 253 00:17:15,119 --> 00:17:22,500 Lucio Malaber me aseguró que siempre respetó a Esmeralda y que... 254 00:17:22,500 --> 00:17:22,719 Sí 255 00:17:22,719 --> 00:17:27,500 El hijo de Esmeralda es suyo, doctor Peñarreal 256 00:17:27,500 --> 00:17:30,899 Yo lo sé 257 00:17:30,899 --> 00:17:34,319 Porque yo estuve ahí toda esa noche 258 00:17:34,319 --> 00:17:40,659 Nunca abusó de Esmeralda 259 00:17:40,659 --> 00:17:41,979 ¿Y sabe por qué? 260 00:17:41,980 --> 00:17:46,839 Porque para él, ella fue la joya más preciada 261 00:17:46,839 --> 00:17:50,880 La mujer más bella y maravillosa que podía existir 262 00:17:50,880 --> 00:17:54,799 Se conformaba con mirarla día a día 263 00:17:54,799 --> 00:17:58,400 Con mostrarle a través de sus enseñanzas 264 00:17:58,400 --> 00:18:02,680 El mundo que ella nunca había conocido 265 00:18:02,680 --> 00:18:07,839 Él vivía porque ella existía 266 00:18:07,839 --> 00:18:13,859 Y ni siquiera pudo llegar a confesarle la verdad 267 00:18:13,859 --> 00:18:18,359 Y pedirle perdón por la mentira que arruinó su vida 268 00:18:18,359 --> 00:18:24,839 Sí, Dominga 269 00:18:24,839 --> 00:18:28,319 A pesar de todo, nunca olvidaré lo bueno que fue conmigo 270 00:18:28,319 --> 00:18:32,259 Su vida quedó destrozada por salvar la mía 271 00:18:32,259 --> 00:18:36,740 Quiso operarse sabiendo que su corazón quizá no lo resistiría 272 00:18:36,740 --> 00:18:41,680 Y todo por mí, por tratar de alcanzar mi amor 273 00:18:41,680 --> 00:18:45,140 Era muy buena, mija 274 00:18:45,140 --> 00:18:49,539 No, Dominga, era injusto que lo abandonara 275 00:18:49,539 --> 00:18:53,099 Me quedé ahí por la grandeza de su amor 276 00:18:53,099 --> 00:18:58,240 Un amor equivocado, cruel, destructor 277 00:18:58,240 --> 00:19:03,019 Pero que supo mantenerse firme hasta el último momento de morir 278 00:19:03,019 --> 00:19:05,519 ¿Qué hablaste con él? 279 00:19:06,379 --> 00:19:07,500 ¿Se arrepintió de su maldad? 280 00:19:08,819 --> 00:19:10,160 Justo antes de morir 281 00:19:10,160 --> 00:19:13,819 Sentí que se estaba despidiendo de mí 282 00:19:13,819 --> 00:19:18,920 Tomé su mano y... 283 00:19:18,920 --> 00:19:20,900 Le dije adiós 284 00:19:20,900 --> 00:19:26,779 Murió en la madrugada, Sebastián 285 00:19:26,779 --> 00:19:30,599 Pues, pobre pero Esmeralda al fin va a poder vivir 286 00:19:30,599 --> 00:19:31,639 Ella sí, pero yo no 287 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Nunca tendré paz. 288 00:19:33,759 --> 00:19:35,340 ¿Y ahora por qué, José Armando? 289 00:19:36,460 --> 00:19:37,100 Sebastián. 290 00:19:42,020 --> 00:19:43,780 José Rodolfo es mi hijo. 291 00:19:45,620 --> 00:19:48,620 El doctor Malaber me lo confesó antes de morir. 292 00:19:50,360 --> 00:19:51,300 ¿Te das cuenta? 293 00:19:52,380 --> 00:19:54,860 Ese niño a quien tanto rechacé es mi hijo. 294 00:19:56,780 --> 00:19:57,940 Es mi hijo. 295 00:20:01,640 --> 00:20:03,360 ¡Ah! ¡Tanta, tanta! 296 00:20:03,560 --> 00:20:06,200 ¡Dios, derecho! ¡Dios, derecho! 297 00:20:07,280 --> 00:20:08,880 ¡Oye, se van a la escuela! 298 00:20:09,560 --> 00:20:11,480 ¡Bien, bien, bien! ¡Bien, bien, bien! 299 00:20:11,880 --> 00:20:13,420 ¡Bien, bien, bien! ¡Bien, bien, bien! 300 00:20:14,440 --> 00:20:19,420 Son mis primeros amigos, por tener cuidado, porque son estudiantes. 301 00:20:19,500 --> 00:20:21,600 Por eso, pues, son mis meritos, amigo. 302 00:20:22,380 --> 00:20:25,540 Parece que yo estaba rendida como un tronco, porque ni sentí cuando llegaron. 303 00:20:25,860 --> 00:20:27,880 Entonces, ¿a qué hora fue que murió el doctor Malabel? 304 00:20:28,080 --> 00:20:28,820 En la madrugada. 305 00:20:29,480 --> 00:20:32,639 Muy mala hora para morir un cristiano, como dice Dominga. 306 00:20:32,960 --> 00:20:35,319 Ay, mamá, cualquier hora es mala para morirse. 307 00:20:35,480 --> 00:20:37,720 No, si no tiene paz en su conciencia. 308 00:20:38,240 --> 00:20:43,099 La muerte es algo natural, a lo que no se le debe de tener miedo cuando se ha actuado bien. 309 00:20:43,319 --> 00:20:44,939 Es la promesa de una vida mejor. 310 00:20:45,119 --> 00:20:46,259 Ay, pero ¿lo que es este? 311 00:20:47,019 --> 00:20:51,399 A lo mejor este se arrepintió a última hora de lo que hizo, fíjate. 312 00:20:51,399 --> 00:20:54,639 Ah, pues qué bien, ¿eh? Última hora. 313 00:20:54,859 --> 00:20:58,460 Sí, pero nunca es tarde para el arrepentimiento, Dominga. 314 00:20:59,200 --> 00:21:01,700 Ahí está Esmeralda, que tiene un corazón capaz de perdonar. 315 00:21:02,220 --> 00:21:03,079 Bueno, me voy a bañar. 316 00:21:03,939 --> 00:21:08,759 Esmeralda me dijo que se iba a dormir nada más un ratito porque se quiere ir a la casa de las monjitas a rezar un poco. 317 00:21:08,759 --> 00:21:09,679 ¿A ver a la sorpiedad? 318 00:21:09,779 --> 00:21:10,000 Sí. 319 00:21:10,839 --> 00:21:14,059 Quiere ir a rezar, le digo, por el alma del doctor Malaver. 320 00:21:14,299 --> 00:21:15,740 Pues va a necesitar muchos rezos. 321 00:21:16,099 --> 00:21:18,079 Luego las malas acciones no se borran ni muriéndose. 322 00:21:18,659 --> 00:21:20,679 Ese malvado se paró Esmeralda del doctor Peñarreal. 323 00:21:21,200 --> 00:21:24,039 Ahora cada cual va a tomar su camino y se van a separar para siempre. 324 00:21:25,899 --> 00:21:28,000 De modo que todo está resuelto. 325 00:21:28,420 --> 00:21:29,700 Todo, señor Peñarreal. 326 00:21:30,539 --> 00:21:32,779 Su hija Esmeralda ya puede estar tranquila. 327 00:21:33,220 --> 00:21:35,019 Se lo agradezco profundamente. 328 00:21:36,480 --> 00:21:38,079 Sí, sí, sí, estaremos en contacto. 329 00:21:44,700 --> 00:21:46,839 Blanca, ahora iba a buscarte. 330 00:21:47,099 --> 00:21:48,099 ¿Supiste algo del hospital? 331 00:21:48,420 --> 00:21:49,359 No, todavía no. 332 00:21:49,480 --> 00:21:51,900 Quien me acaba de llamar es el licenciado Díaz Mirón. 333 00:21:52,599 --> 00:21:54,799 El asunto de nuestra hija está solucionado. 334 00:21:55,259 --> 00:21:57,960 El juez falló a nuestro favor y Lucio Malavés... 335 00:21:57,960 --> 00:22:03,600 Sí, diga 336 00:22:03,600 --> 00:22:07,140 José Armando, ¿qué ha pasado? 337 00:22:08,360 --> 00:22:10,720 Papá, el doctor Malaber murió en la madrugada 338 00:22:10,720 --> 00:22:13,559 Avísale, por favor, a mi mamá 339 00:22:13,559 --> 00:22:16,259 Necesito hablar contigo 340 00:22:16,259 --> 00:22:18,039 ¿Puedo ir a buscarte? 341 00:22:18,860 --> 00:22:20,600 Sí, sí, sí, cuando quieras, hijo 342 00:22:20,600 --> 00:22:21,620 Yo te espero 343 00:22:21,620 --> 00:22:27,000 Lucio Malaber ha muerto 344 00:22:27,000 --> 00:22:38,400 Señor, perdónalo 345 00:22:38,400 --> 00:22:42,099 Era un hombre con una gran soledad 346 00:22:42,099 --> 00:22:44,920 Y un gran desconsuelo 347 00:22:44,920 --> 00:22:47,160 Me hizo mucho daño 348 00:22:47,160 --> 00:22:50,279 Pero también albergó en su corazón 349 00:22:50,279 --> 00:22:52,200 Un gran amor por mí 350 00:22:52,200 --> 00:22:55,460 Aunque haya sido un amor equivocado 351 00:22:55,460 --> 00:23:02,140 Ojalá que ahora encuentre paz en su alma 352 00:23:02,140 --> 00:23:08,500 No, Fátima, todavía no hablo con José Armando 353 00:23:08,500 --> 00:23:11,980 Pero querida, tú debiste ser la primera en enterarte 354 00:23:11,980 --> 00:23:15,180 Sí, ya sé, pero no he querido importunar a José Armando 355 00:23:15,180 --> 00:23:16,980 Voy a esperar a que él me llame 356 00:23:16,980 --> 00:23:20,680 De todos modos, yo tengo que ir al hospital a ver a papá 357 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 ¿Y cómo sigue? 358 00:23:22,279 --> 00:23:22,759 Estable 359 00:23:22,759 --> 00:23:26,039 Y sabes, a veces siento que está mejor 360 00:23:26,039 --> 00:23:28,180 Ojalá se recupere pronto 361 00:23:28,180 --> 00:23:31,900 La muerte de Malaber te favorece en este momento 362 00:23:31,900 --> 00:23:35,680 Esmeralda estuvo junto a él hasta el último momento 363 00:23:35,680 --> 00:23:36,440 ¿Ah, sí? 364 00:23:37,740 --> 00:23:40,039 Pues voy a tratar de investigar cómo estuvo todo 365 00:23:40,039 --> 00:23:45,200 Sí, por supuesto que yo me comunico contigo 366 00:23:45,200 --> 00:23:46,420 Gracias por avisarme 367 00:23:46,420 --> 00:23:47,299 Adiós 368 00:23:50,839 --> 00:23:51,799 Lucio murió 369 00:23:52,799 --> 00:23:54,240 ¿Pero por qué no me ha llamado José Armando? 370 00:23:55,740 --> 00:23:56,339 ¿Por qué? 371 00:23:57,259 --> 00:23:59,919 Qué bueno que nos alcanzó acá, señora Blanca. 372 00:24:00,039 --> 00:24:03,359 Sí, cuando Socorrito me dijo que habían venido a buscar a su altiedad, 373 00:24:03,680 --> 00:24:05,200 decidí venir también a buscarla. 374 00:24:05,980 --> 00:24:06,980 Lástima que ahora no esté. 375 00:24:07,539 --> 00:24:09,639 No, pues no, pero... 376 00:24:09,639 --> 00:24:14,039 Pues, Sor Lucila ya me estuvo limpiando el resentimiento que traiba en el corazón 377 00:24:14,039 --> 00:24:17,379 contra ese diablo condenado del doctor Malavés. 378 00:24:17,380 --> 00:24:23,600 Yo estaba deseando que él mismito se estuviera achicharrando en el mismito infierno 379 00:24:23,600 --> 00:24:24,860 Ay, Dominga 380 00:24:24,860 --> 00:24:26,360 Ay, Diosito 381 00:24:26,360 --> 00:24:28,560 Ay, ya lo dije de vuelta 382 00:24:28,560 --> 00:24:33,620 En fin, mi amor 383 00:24:33,620 --> 00:24:35,660 Ya estaba pensando ir al hospital a buscarte 384 00:24:35,660 --> 00:24:36,920 Ven, siéntate 385 00:24:36,920 --> 00:24:37,580 ¿Quieres tomar algo? 386 00:24:39,020 --> 00:24:39,680 ¿Qué pasa? 387 00:24:39,800 --> 00:24:40,760 Lo sé todo, Georgina 388 00:24:40,760 --> 00:24:42,840 ¿Todo? 389 00:24:43,320 --> 00:24:45,780 El doctor Malaber me confesó la verdad antes de morir 390 00:24:45,779 --> 00:24:49,259 Me dijo que José Rodolfo es hijo mío y que tú lo sabías 391 00:24:49,259 --> 00:24:52,420 ¿Qué nos imaginabas? 392 00:24:52,700 --> 00:24:54,339 Es que todo pudiera descubrirse, ¿verdad? 393 00:24:55,299 --> 00:24:58,619 No esperabas que el doctor Malaber fuera capaz de revelarme ese secreto 394 00:24:58,619 --> 00:24:59,660 Pues sí 395 00:24:59,660 --> 00:25:01,279 Antes de morir me lo dijo 396 00:25:01,279 --> 00:25:04,160 Que entre él y Esmeralda nada había pasado 397 00:25:04,160 --> 00:25:07,399 Y que por lo tanto, José Rodolfo es hijo mío 398 00:25:07,399 --> 00:25:08,639 Yo soy su padre 399 00:25:08,639 --> 00:25:11,259 Y tú lo sabías y me lo ocultaste 400 00:25:11,259 --> 00:25:13,980 Eso no es verdad 401 00:25:13,980 --> 00:25:15,359 Mira, no tenía por qué mentir 402 00:25:15,359 --> 00:25:19,740 Me lo confesó cuando se dio cuenta que ya no tenía ninguna salvación para él 403 00:25:19,740 --> 00:25:24,379 No sé qué razones pudo tener el doctor Malaber para decirte eso 404 00:25:24,379 --> 00:25:26,839 Pero nada es cierto 405 00:25:26,839 --> 00:25:28,959 Ni una sola palabra 406 00:25:28,959 --> 00:25:32,079 ¡Mamá! 407 00:25:35,859 --> 00:25:37,199 ¿Cómo estás, hija? 408 00:25:37,719 --> 00:25:38,579 Más tranquila 409 00:25:38,579 --> 00:25:40,240 Fui a rezar un poco 410 00:25:40,240 --> 00:25:41,819 Sí, eso me dijo Dominga 411 00:25:41,819 --> 00:25:44,719 Fui a buscarte y Socorrito me dijo que habías venido aquí 412 00:25:44,720 --> 00:25:47,640 Te vengo a traer una noticia 413 00:25:47,640 --> 00:25:50,240 Aunque realmente ya no tiene tanta importancia 414 00:25:50,240 --> 00:25:51,059 ¿Qué es? 415 00:25:51,559 --> 00:25:54,440 Esta mañana habló el licenciado Díaz Mirón con tu padre 416 00:25:54,440 --> 00:25:58,440 Se comprobó que el registro del niño fue alterado 417 00:25:58,440 --> 00:26:00,259 No tiene ninguna validez 418 00:26:00,259 --> 00:26:04,660 Ahora ya podemos registrar legalmente a mi nieto 419 00:26:04,660 --> 00:26:05,940 Sí, mamá 420 00:26:05,940 --> 00:26:10,299 Pero te voy a pedir un favor 421 00:26:10,299 --> 00:26:15,220 A mi hijo lo voy a registrar solamente con mi nombre 422 00:26:15,220 --> 00:26:17,099 El niño es mío 423 00:26:17,099 --> 00:26:18,700 No tiene padre 424 00:26:18,700 --> 00:26:22,779 José Armando no quiere que se le considere como tal 425 00:26:22,779 --> 00:26:24,759 Ni yo tampoco 426 00:26:24,759 --> 00:26:26,579 No pretendas negarlo 427 00:26:26,579 --> 00:26:29,099 Es la palabra de Lucio contra la mía 428 00:26:29,099 --> 00:26:31,759 Y me parece que debes confiar más en mí que en él 429 00:26:31,759 --> 00:26:33,559 Él no tenía por qué engañarme en ese momento 430 00:26:33,559 --> 00:26:34,460 Al contrario 431 00:26:34,460 --> 00:26:37,279 Quiso decirme la verdad para liberar su conciencia 432 00:26:37,279 --> 00:26:39,139 A mí mismo me pareció increíble 433 00:26:39,139 --> 00:26:40,220 Monstruoso 434 00:26:40,220 --> 00:26:42,660 Y él me lo repitió una y otra vez 435 00:26:42,660 --> 00:26:44,880 Que él siempre había respetado a Esmeralda 436 00:26:44,880 --> 00:26:47,500 Y que tú sabías muy bien que esa criatura llevaba mi sangre 437 00:26:47,500 --> 00:26:48,880 Eso es falso 438 00:26:48,880 --> 00:26:51,059 Completamente falso 439 00:26:51,059 --> 00:26:51,740 Es falso 440 00:26:51,740 --> 00:26:53,860 ¿Y por qué te quedaste pálida, incapaz de hablar? 441 00:26:54,880 --> 00:26:56,299 Porque me sorprendió mucho tu acusación 442 00:26:56,299 --> 00:26:57,160 Eso es todo 443 00:26:57,160 --> 00:26:58,120 ¿Sabes qué? No te creo 444 00:26:58,120 --> 00:26:59,039 José Armando 445 00:26:59,039 --> 00:27:02,259 El doctor Malaber no iba a mentir sabiendo que estaba a un paso de la muerte 446 00:27:02,259 --> 00:27:05,039 Mira, sería mejor que fuera sincera 447 00:27:05,039 --> 00:27:08,779 Que me confesaras que guardaste silencio porque era lo que a ti te convenía 448 00:27:08,779 --> 00:27:11,859 Yo no tengo nada que decir 449 00:27:11,859 --> 00:27:13,440 Está bien, Carolina 450 00:27:13,440 --> 00:27:16,440 Yo tampoco tengo nada que decir 451 00:27:16,440 --> 00:27:18,779 Adiós 452 00:27:20,319 --> 00:27:24,899 ¿Cuál? 453 00:27:24,920 --> 00:27:25,460 ¡Mi reinita! 454 00:27:25,940 --> 00:27:27,680 ¡Mi reinita, mi reinita! 455 00:27:28,000 --> 00:27:32,839 ¿Me prestas al esmeraldito para ir a jugar al parque? 456 00:27:33,539 --> 00:27:35,399 Ay, ¿tú solo me lesión? 457 00:27:35,500 --> 00:27:37,920 No, no, no, también viene el torrebus 458 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 Claro, le gusta, me viene 459 00:27:39,960 --> 00:27:43,720 No, hombre, este jovencito va a estar muy bien cuidado 460 00:27:43,720 --> 00:27:46,740 Mira, amiguito, lo que te traje 461 00:27:46,740 --> 00:27:46,980 ¿Eh? 462 00:27:48,680 --> 00:27:49,700 ¿A ti sí que no? 463 00:27:50,720 --> 00:27:56,900 ¿Entonces qué, mi reinita, nos lo emprestas al Esmeralda para ir allá a cuidar el parque? 464 00:27:57,259 --> 00:27:58,820 Ay, Melesio 465 00:27:58,820 --> 00:28:02,360 Bueno, está bien, está bien, pero no se vayan a tardar mucho 466 00:28:02,360 --> 00:28:04,019 No, no, no, no, no 467 00:28:04,019 --> 00:28:13,039 Señora, ya no hay que tener miedo, ¿no ves que ya ese condenado del doctor Malaver ya le estiró la pata? 468 00:28:13,359 --> 00:28:15,940 Se murió, me dice, se murió. 469 00:28:16,519 --> 00:28:17,319 Se dice se murió. 470 00:28:17,539 --> 00:28:18,559 Se desnutrió. 471 00:28:21,099 --> 00:28:27,960 Pero mira, mi bendita, mi Diosito Santo que está allá arriba, él lo castigó por ser tan malo. 472 00:28:27,960 --> 00:28:32,620 ¿Te acuerdas cuando andaba ahí con su capa negra? 473 00:28:33,039 --> 00:28:35,779 Y él salía y te parecía como un murciélago 474 00:28:35,779 --> 00:28:39,360 Y entonces, y cuando tú no ibas a verlo, mi reinito 475 00:28:39,360 --> 00:28:43,160 Él salía de su cueva como murciélago 476 00:28:43,160 --> 00:28:45,240 Y andaba ahí, busque, busque, busque 477 00:28:45,240 --> 00:28:47,120 Y llegaba ya a la casa de la dominga 478 00:28:47,120 --> 00:28:50,299 Y si no te encontraste, se encorajinaba 479 00:28:50,299 --> 00:28:52,440 Se encorajinaba mucho 480 00:28:52,440 --> 00:28:55,299 Y entonces iba por todo el pueblo y por todas las veredas 481 00:28:55,299 --> 00:28:56,200 Busque, busque, busque 482 00:28:56,200 --> 00:29:26,200 busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque busque bus 483 00:29:26,200 --> 00:29:35,480 Todo me ha fallado, Fátima 484 00:29:35,480 --> 00:29:36,920 Estoy desesperada 485 00:29:36,920 --> 00:29:38,440 Pero cálmate, querida 486 00:29:38,440 --> 00:29:41,519 Ya se sabe que la vida está llena de dificultades 487 00:29:41,519 --> 00:29:42,860 Sí, pero las mías son muy serias 488 00:29:42,860 --> 00:29:45,000 Tan serias que... 489 00:29:45,000 --> 00:29:47,480 No, no, no quiero pensar que no tengan remedio 490 00:29:47,480 --> 00:29:50,720 Pero es que no me has dicho qué es lo que pasa, de qué se trata 491 00:29:50,720 --> 00:29:53,880 José Armando y yo tuvimos un incidente bastante desagradable 492 00:29:53,880 --> 00:29:55,660 Él se fue muy disgustado 493 00:29:55,660 --> 00:29:57,060 Bueno, pero ¿por qué? 494 00:29:57,420 --> 00:30:02,100 Porque antes de morir, Lucio cometió la tontería de confesarle su secreto. 495 00:30:03,440 --> 00:30:04,600 ¿Te refieres a...? 496 00:30:04,600 --> 00:30:05,100 Sí, sí. 497 00:30:05,880 --> 00:30:08,160 A que el niño de Esmeralda es de José Armando. 498 00:30:09,060 --> 00:30:10,800 Y para colmo le dijo que yo lo sabía. 499 00:30:11,940 --> 00:30:12,860 ¿Fue capaz? 500 00:30:13,140 --> 00:30:13,360 Sí. 501 00:30:13,820 --> 00:30:15,779 Y obviamente José Armando no me lo perdona. 502 00:30:17,060 --> 00:30:19,240 José Rodolfo, mi hijo. 503 00:30:20,200 --> 00:30:22,000 Qué tonto fui, qué necio. 504 00:30:23,259 --> 00:30:24,840 ¿Por qué me seguí en esa forma? 505 00:30:25,660 --> 00:30:28,259 Me cerré a todo razonamiento que pudiera hacerme flaquear. 506 00:30:29,120 --> 00:30:30,019 ¿Y ahora qué? 507 00:30:31,660 --> 00:30:34,120 Traté de que no me conmoviera cuando veía a esa criatura. 508 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Traté de no flaquear, de sobreponerme. 509 00:30:37,900 --> 00:30:39,180 ¿Y ahora qué hago? 510 00:30:40,759 --> 00:30:43,080 Mañana voy a ir a casa de Álvaro a visitar a su mamá. 511 00:30:43,140 --> 00:30:44,840 Ah, pues eso me parece muy bien, mi hija. 512 00:30:45,400 --> 00:30:48,200 Y de hoy en adelante no vamos a hablar más de ese hombre. 513 00:30:48,600 --> 00:30:49,700 Está muerto y enterrado. 514 00:30:50,060 --> 00:30:51,259 Que Dios lo perdone. 515 00:30:51,259 --> 00:30:56,599 Yo ya lo perdoné, pero tampoco es para estarlo mentando a cada rato, ¿no? 516 00:30:57,299 --> 00:31:01,019 Mañana agarras al chiquito y te vas a pasar el día a casa de tu futura suegra 517 00:31:01,019 --> 00:31:04,599 Y a gozar un poco más de la vida, mi hija, ¿qué caray? 518 00:31:05,000 --> 00:31:08,019 Tú estás muy joven y bastante que has sufrido, ¿no? 519 00:31:09,779 --> 00:31:12,980 Le pedí a Esmeralda que venga mañana con el niño a pasar el día con nosotros 520 00:31:12,980 --> 00:31:14,099 Ay, qué bueno 521 00:31:14,099 --> 00:31:15,740 Le hace falta distraerse 522 00:31:15,740 --> 00:31:18,140 Ha pasado por una prueba muy dura 523 00:31:18,140 --> 00:31:20,480 Sí, sí, dile que venga todos los días 524 00:31:20,480 --> 00:31:22,940 Por mí encantada de tenerla aquí conmigo 525 00:31:22,940 --> 00:31:28,780 Pienso llevarla al cine, al teatro, a bailar, a la playa, al campo 526 00:31:28,780 --> 00:31:31,020 A ella le gusta mucho el campo 527 00:31:31,020 --> 00:31:33,360 Sí, hijo, sí, hijo, qué bien 528 00:31:33,360 --> 00:31:37,600 Ahora por fin se terminaron las preocupaciones para nosotros 529 00:31:37,600 --> 00:31:39,300 Ay, Álvaro, qué felicidad 530 00:31:39,300 --> 00:31:42,759 Vamos a ver si apuramos un poquito el asunto de la boda, ¿eh? 531 00:31:43,220 --> 00:31:45,240 Tengo tantas ganas de verlos casados 532 00:31:45,240 --> 00:31:48,819 Ahora sí, ya entre nosotros nada se interpone 533 00:31:48,819 --> 00:31:49,980 Nada 534 00:31:49,980 --> 00:31:52,720 Ahora sí siento esmeralda mía 535 00:31:52,720 --> 00:31:55,680 ¿Ahora qué vas a hacer, querida? 536 00:31:55,799 --> 00:31:58,220 Porque José Armando debe estar furioso 537 00:31:58,220 --> 00:32:00,559 Y tú no puedes quedarte cruzada de brazos 538 00:32:00,559 --> 00:32:02,200 No, no sé, no sé 539 00:32:02,200 --> 00:32:05,000 Todo esto me tomó por sorpresa 540 00:32:05,000 --> 00:32:06,039 Tengo que pensar 541 00:32:06,039 --> 00:32:08,380 Necesito tiempo 542 00:32:08,380 --> 00:32:10,000 Para reponerme 543 00:32:10,000 --> 00:32:11,779 Para ver qué actitud debo tomar 544 00:32:11,779 --> 00:32:14,220 Bueno, si en algo puedo ayudarte 545 00:32:14,220 --> 00:32:16,579 Ya sabes que cuentas conmigo sin límites 546 00:32:16,579 --> 00:32:19,160 Yo también pensaré qué hacer 547 00:32:19,160 --> 00:32:19,799 Gracias 548 00:32:19,799 --> 00:32:22,360 Necesito saber 549 00:32:22,360 --> 00:32:25,460 Si José Armando ha comentado esto con alguien más 550 00:32:25,460 --> 00:32:27,100 No te preocupes 551 00:32:27,100 --> 00:32:28,579 Yo estaré vigilante 552 00:32:28,579 --> 00:32:30,360 Y te diré cualquier novedad que ocurra 553 00:32:30,360 --> 00:32:33,759 Tengo que mantenerme serena 554 00:32:33,759 --> 00:32:37,660 Tengo que mantenerme fría 555 00:32:37,660 --> 00:32:40,339 Para ver cómo salgo de todo esto 556 00:32:40,339 --> 00:32:43,319 ¿No has llamado a José Armando después de lo que pasó? 557 00:32:43,559 --> 00:32:43,779 No 558 00:32:43,779 --> 00:32:46,639 No, no, voy a esperar, a tomarme mi tiempo 559 00:32:46,639 --> 00:32:48,539 Necesito estar tranquila 560 00:32:48,539 --> 00:32:50,799 Después ya veremos 561 00:32:50,799 --> 00:32:55,299 Pensar que abandoné a Esmeralda 562 00:32:55,299 --> 00:32:57,279 Que desbaraté mi matrimonio 563 00:32:57,279 --> 00:32:59,899 Y que negué a José Rodolfo 564 00:32:59,899 --> 00:33:01,500 Mi propio hijo 565 00:33:01,500 --> 00:33:04,000 ¿Cómo es? 566 00:33:06,000 --> 00:33:08,859 Aquella vez me resistía a dejarme ganar por su gracia 567 00:33:08,859 --> 00:33:10,359 Por su ternura 568 00:33:10,359 --> 00:33:15,339 Solo buscaba en sus facciones el recuerdo de un rostro odiado 569 00:33:15,339 --> 00:33:19,319 Solo quería convencerme a mí mismo de que yo tenía razón 570 00:33:19,319 --> 00:33:22,519 Y que no debía de querer a aquella criatura 571 00:33:22,519 --> 00:33:26,319 Le cerré las puertas de mi corazón 572 00:33:26,319 --> 00:33:29,019 Y José Rodolfo es mi hijo 573 00:33:29,019 --> 00:33:36,619 Bueno ya, vamos a terminar de vestirte porque te voy a llevar a pasear 574 00:33:36,619 --> 00:33:38,299 ¿Te acuerdas de la señora Hortensia? 575 00:33:39,119 --> 00:33:40,399 ¿Esa señora te quiere mucho? 576 00:33:42,720 --> 00:33:47,139 Ahora que estoy tranquila, tengo que ocuparme de este muchachito que cada día crece más. 577 00:33:47,419 --> 00:33:49,240 Sí, ya es todo un caballerito, ¿verdad? 578 00:33:49,859 --> 00:33:50,879 Ay, sí. 579 00:33:52,279 --> 00:33:55,059 Ay, ojalá hubiera tenido antes esta tranquilidad. 580 00:33:55,980 --> 00:33:57,139 Porque he pasado unos días. 581 00:33:58,399 --> 00:34:01,200 Bueno, más vale no seguir hablando de eso. 582 00:34:01,599 --> 00:34:02,259 Ya todo pasó. 583 00:34:02,539 --> 00:34:03,559 Sí, gracias a Dios. 584 00:34:04,460 --> 00:34:06,839 Ahora en adelante lo que viene es alegría y felicidad. 585 00:34:06,839 --> 00:34:11,059 Al menos ya es algo muy grande poder estar tranquila con mi hijo 586 00:34:11,059 --> 00:34:15,739 Y seguro que tú y el doctor Lascano ya van a empezar a preparar todo para casarse, ¿no? 587 00:34:15,980 --> 00:34:18,759 Pues sí, ya tengo cabeza para dedicarme a eso 588 00:34:18,759 --> 00:34:20,639 ¿Y qué ha pasado con tu boda? 589 00:34:21,319 --> 00:34:23,719 Con todas mis preocupaciones no te había preguntado 590 00:34:23,719 --> 00:34:27,279 Ay, yo no sé, cuando no es por un motivo es por otro 591 00:34:27,279 --> 00:34:29,699 Pero esto se alarga y se alarga 592 00:34:29,699 --> 00:34:31,139 Sí, don Rodolfo 593 00:34:32,199 --> 00:34:34,340 Sí, muy bien, dentro de media hora, don Rodolfo 594 00:34:34,340 --> 00:34:36,380 Sí, sí, hasta luego 595 00:34:36,380 --> 00:34:38,420 Perdón 596 00:34:38,420 --> 00:34:41,720 Te vi hablando por teléfono y vine a saber quién era 597 00:34:41,720 --> 00:34:42,920 Ya me iba a poner celosa 598 00:34:42,920 --> 00:34:45,300 Pero bueno, ya veo que es con mi tío Rodolfo 599 00:34:45,300 --> 00:34:47,599 Sí, era con don Rodolfo, pero... 600 00:34:47,599 --> 00:34:49,119 Pero a fin de cuentas yo hablo con quien quiera 601 00:34:49,119 --> 00:34:50,099 Adrián 602 00:34:50,099 --> 00:34:52,820 ¿Por qué me dices cosas para hacerme sufrir? 603 00:34:52,880 --> 00:34:55,280 Es que tú eres quien me busca, te pones con exigencias 604 00:34:55,280 --> 00:34:56,160 ¿Y no tengo derecho? 605 00:34:56,240 --> 00:34:56,440 No 606 00:34:56,440 --> 00:34:57,820 Pues yo creo que sí 607 00:34:57,820 --> 00:35:00,119 Yo creo que somos novios y... 608 00:35:00,119 --> 00:35:01,360 Ay, novios tú y yo, por favor 609 00:35:01,360 --> 00:35:03,440 Ay, más que novios, Adrián, tú lo sabes 610 00:35:03,440 --> 00:35:06,820 La otra noche me lo confirmaste 611 00:35:06,820 --> 00:35:08,820 ¿Ya se lo dijiste a ella? 612 00:35:09,139 --> 00:35:09,380 No 613 00:35:09,380 --> 00:35:10,760 ¿Y cuándo vas a hacerlo? 614 00:35:10,780 --> 00:35:11,139 No sé 615 00:35:11,139 --> 00:35:13,539 ¿Algún día tendrás que decírselo? 616 00:35:13,780 --> 00:35:14,980 Pues no encuentro valor 617 00:35:14,980 --> 00:35:17,000 Me parece que nunca voy a poder 618 00:35:17,000 --> 00:35:18,119 ¿Quieres que le hable yo? 619 00:35:18,380 --> 00:35:19,099 No te atrevas 620 00:35:19,099 --> 00:35:21,760 Conmigo estás más obligado que con esa muchacha 621 00:35:21,760 --> 00:35:30,760 Quisiera que nos fuéramos temprano para pasar un rato a casa de mis papás 622 00:35:30,760 --> 00:35:32,059 A la hora que tú digas 623 00:35:33,440 --> 00:35:36,340 Ha sido un día perfecto 624 00:35:36,340 --> 00:35:38,579 Contigo y el niño en mi casa 625 00:35:38,579 --> 00:35:43,340 Me hago la idea de que estamos casados y disfrutando plácidamente de la vida hogareña 626 00:35:43,340 --> 00:35:46,980 José Rodolfo ha estado tan contento 627 00:35:46,980 --> 00:35:48,599 Aunque no se ha portado muy bien, ¿eh? 628 00:35:49,039 --> 00:35:52,179 Se empeñó en jugar con todos los adornitos que tu mamá tiene en la mesa 629 00:35:52,179 --> 00:35:53,639 Vamos, eso no tiene importancia 630 00:35:53,639 --> 00:35:55,360 No, sí la tiene, Álvaro 631 00:35:55,360 --> 00:35:58,300 Yo quiero que sea un niño obediente y educado 632 00:35:58,300 --> 00:36:00,500 ¿Te das cuenta de lo que significa? 633 00:36:01,240 --> 00:36:02,619 José Rodolfo es mi hijo 634 00:36:02,619 --> 00:36:04,679 Yo eso siempre te lo había dicho 635 00:36:04,679 --> 00:36:08,119 Se parece a ti, José Armando 636 00:36:08,119 --> 00:36:12,119 Aunque aún es muy pequeñito, ya se le nota el parecido 637 00:36:12,119 --> 00:36:14,279 ¿De veras? 638 00:36:14,400 --> 00:36:14,880 ¿De veras? 639 00:36:15,400 --> 00:36:18,679 Los ojos, el pelo, yo que sé 640 00:36:18,679 --> 00:36:23,599 Los hombres no sabemos apreciar esas cosas, pero de que se parece a ti, se parece 641 00:36:23,599 --> 00:36:25,679 Ya quiero volver a verlo 642 00:36:26,819 --> 00:36:28,799 ¿Te imaginas lo que es pensar que es mi hijo? 643 00:36:30,400 --> 00:36:32,440 Cuánto lamento no haberlo sabido antes 644 00:36:32,440 --> 00:36:36,519 Tantas cosas, tantos sufrimientos 645 00:36:36,519 --> 00:36:38,980 Tanto tiempo perdido 646 00:36:38,980 --> 00:36:42,179 Espero que no sea demasiado tarde 647 00:36:42,179 --> 00:36:45,880 ¿Te acuerdas cuando venías aquí a aprender a leer y escribir con mamá? 648 00:36:46,700 --> 00:36:48,360 A los dos les debo tanto 649 00:36:48,360 --> 00:36:51,539 Sobre todo a ti, que le diste la luz a mis ojos 650 00:36:51,539 --> 00:36:54,760 Para mí es lo más maravilloso que he hecho en mi vida 651 00:36:54,760 --> 00:36:57,880 Ya se despertó el muñeco 652 00:36:57,880 --> 00:37:02,139 Aquí lo traigo porque cuando abrió los ojos preguntó por su mamá 653 00:37:02,139 --> 00:37:04,819 A ver, Robertcito 654 00:37:04,819 --> 00:37:07,319 ¿Y cuándo va a preguntar por su papá? 655 00:37:07,420 --> 00:37:08,559 Venga, véngase para acá 656 00:37:08,559 --> 00:37:11,420 Porque usted es el hijo adorado con que he soñado 657 00:37:11,420 --> 00:37:14,039 ¿Y qué piensas hacer? 658 00:37:14,420 --> 00:37:16,440 Es tiempo de rectificar, de empezar de nuevo 659 00:37:16,440 --> 00:37:18,359 ¿Tú crees? 660 00:37:18,839 --> 00:37:21,099 Mira, ahora que sé la verdad 661 00:37:21,099 --> 00:37:23,500 No estoy dispuesto a perder a Esmeralda 662 00:37:23,500 --> 00:37:25,619 Voy a hablar con ella, a decírselo todo 663 00:37:25,619 --> 00:37:26,739 A pedirle que vuelva conmigo 664 00:37:26,739 --> 00:37:32,479 Esmeralda le va a dar una gran alegría saber que no pasó nada 665 00:37:32,479 --> 00:37:34,579 Que todo fue un invento del doctor Malaber 666 00:37:34,579 --> 00:37:36,979 Y que José Rodolfo es hijo nuestro 667 00:37:36,979 --> 00:37:39,219 Ella siempre estuvo segura de eso 668 00:37:39,219 --> 00:37:43,759 Mira, le diré que debemos casarnos otra vez, reconquistar nuestra felicidad 669 00:37:43,759 --> 00:37:47,619 ¿Pero serías capaz de pararte frente a Esmeralda y pedirle esas cosas? 670 00:37:48,159 --> 00:37:49,219 ¿Tendrías cara para eso? 671 00:37:49,939 --> 00:37:53,459 ¿Crees que ella lo aceptaría con el orgullo de Esmeralda, con su dignidad? 672 00:37:53,460 --> 00:37:58,099 ¿Crees que es una mujer para tomarla y dejarla cuando te dé la gana? 673 00:37:58,539 --> 00:37:59,860 Estás hablando de una forma... 674 00:37:59,860 --> 00:38:01,099 Te estoy diciendo lo que pienso 675 00:38:01,099 --> 00:38:05,659 Tú, tú haz lo que quieras, pero mi consejo es que no te hagas demasiadas ilusiones 676 00:38:05,659 --> 00:38:06,740 Mira, si... 677 00:38:06,740 --> 00:38:08,480 Mi opinión es que te va a rechazar 678 00:38:08,480 --> 00:38:12,480 Si te hubieras acercado a ella sin saber que ese muchachito es hijo tuyo 679 00:38:12,480 --> 00:38:15,179 Quizás hubieras sido capaz de reconquistarla 680 00:38:15,179 --> 00:38:17,059 Pero ahora cuando lo haces porque... 681 00:38:17,059 --> 00:38:20,480 Porque tu egoísmo, tus recelos, tus dudas ya no tienen razón de ser 682 00:38:20,480 --> 00:38:22,500 ¿Qué valor tiene tu actitud, José Armando? 683 00:38:23,460 --> 00:38:25,039 Medita 684 00:38:25,039 --> 00:38:27,420 Medita un poco 685 00:38:27,420 --> 00:38:30,579 Y vas a ver que es la verdad lo que te estoy diciendo 686 00:38:30,579 --> 00:38:35,079 Sí, Sebastián 687 00:38:35,079 --> 00:38:37,740 Tienes razón, pero algo debo de hacer 688 00:38:37,740 --> 00:38:40,400 ¿Qué quieres que haga? ¿Que me cruce de brazos? 689 00:38:42,079 --> 00:38:44,019 ¿Puedo permitir que se case con Álvaro? 690 00:38:44,179 --> 00:38:46,000 No sé cómo vas a impedirlo 691 00:38:46,000 --> 00:38:49,220 Necesito reconquistar lo que es mío 692 00:38:49,220 --> 00:38:51,300 Mi mujer, mi hijo 693 00:38:51,300 --> 00:38:53,139 No quiero perderlos 694 00:38:53,139 --> 00:38:59,759 Ay, yo siempre he dicho que Esmeralda es una muchacha muy afortunada 695 00:38:59,759 --> 00:39:04,359 La suerte que tiene ya la quisiera yo para mi hija 696 00:39:04,359 --> 00:39:07,179 A Gracielita no le falta nada, que yo sepan 697 00:39:07,179 --> 00:39:09,139 Le ha faltado cordura 698 00:39:09,139 --> 00:39:12,579 Si no hubiera renunciado a la fortuna de los Valverde 699 00:39:12,579 --> 00:39:15,579 Qué distinta hubiera sido nuestra vida 700 00:39:15,579 --> 00:39:19,519 En fin, eso ya no tiene remedio 701 00:39:19,519 --> 00:39:23,059 Estoy contenta, Rodolfo 702 00:39:23,059 --> 00:39:27,519 Al ver cómo todos los problemas de la familia se van solucionando 703 00:39:27,519 --> 00:39:29,299 Sí, afortunadamente 704 00:39:29,299 --> 00:39:33,440 José Armando también debe estar por casarse con Georgina 705 00:39:33,440 --> 00:39:37,799 En cuanto su padre se recupere, seguramente anunciarán su boda 706 00:39:37,799 --> 00:39:46,320 Sí, me comunica con el director, por favor 707 00:39:46,320 --> 00:39:49,460 De Georgina Pérez Montalvo 708 00:39:53,059 --> 00:39:54,699 Doctor Valdivia, ¿cómo está usted? 709 00:39:57,099 --> 00:39:59,099 Desgraciadamente, papá sigue mal. 710 00:40:00,699 --> 00:40:02,159 Se lo agradezco mucho. 711 00:40:03,039 --> 00:40:05,360 Mire, doctor, yo tengo que hablar con usted. 712 00:40:07,079 --> 00:40:08,960 Tiene que ser personalmente. 713 00:40:09,759 --> 00:40:10,719 ¿Cuándo podría recibirme? 714 00:40:12,860 --> 00:40:16,000 Sí, sí. Es un asunto muy delicado. 715 00:40:18,440 --> 00:40:21,299 Perfecto. Ahí estaré, sin falta. Gracias. 716 00:40:23,059 --> 00:40:31,259 Tengo un uniforme limpio, Dominga, no te preocupes 717 00:40:31,259 --> 00:40:32,400 ¿Estás segura, mi hija? 718 00:40:33,299 --> 00:40:33,559 ¿Sí? 719 00:40:33,679 --> 00:40:35,320 Sí, mira, está lavado y planchado 720 00:40:35,320 --> 00:40:35,980 Ah, pues sí 721 00:40:35,980 --> 00:40:39,659 Además de haber sabido que ibas mañana a trabajar otra vez, tú hubieras lavado otro 722 00:40:39,659 --> 00:40:45,179 Al doctor Lascano no le ha de caer muy bien que esté cerca del doctorcito José Armando 723 00:40:45,179 --> 00:40:47,360 José Armando iba a renunciar 724 00:40:47,360 --> 00:40:49,320 Seguramente ya no está en el hospital 725 00:40:49,320 --> 00:40:52,139 Pues yo hasta no ver, no creer 726 00:40:53,059 --> 00:40:57,279 Sí, está muy bien, gracias 727 00:40:57,279 --> 00:40:58,639 Hasta luego 728 00:40:58,639 --> 00:41:02,099 José Armando, qué sorpresa 729 00:41:02,099 --> 00:41:03,639 Qué bueno verte, hijo 730 00:41:03,639 --> 00:41:04,679 ¿Cómo estás? 731 00:41:05,400 --> 00:41:06,440 Bien, bien, muy bien 732 00:41:06,440 --> 00:41:10,639 Lo que siento es que tengo una junta importantísima y voy a tener que irme 733 00:41:10,639 --> 00:41:11,900 ¿Te marchas pronto? 734 00:41:12,119 --> 00:41:13,199 No, no tengo prisa 735 00:41:13,199 --> 00:41:16,219 Si no tienes prisa, espera a que vuelva 736 00:41:16,219 --> 00:41:17,440 Está bien 737 00:41:17,440 --> 00:41:18,420 ¿Y mamá? 738 00:41:18,820 --> 00:41:19,840 Fue a la iglesia 739 00:41:19,840 --> 00:41:22,460 ¿Esmeralda ha venido por aquí? 740 00:41:23,059 --> 00:41:25,420 Bueno, estuvo ayer un rato con el niño. 741 00:41:26,639 --> 00:41:27,679 Álvaro los trajo. 742 00:41:28,119 --> 00:41:30,239 Venían de pasar el día en la casa de él. 743 00:41:31,299 --> 00:41:31,820 Vaya. 744 00:41:32,920 --> 00:41:34,699 De modo que esas relaciones marchan bien. 745 00:41:35,940 --> 00:41:36,920 Por supuesto. 746 00:41:38,500 --> 00:41:40,299 Ya están disponiéndolo todo. 747 00:41:41,179 --> 00:41:42,860 Ya tienen la fecha para la boda. 748 00:41:43,440 --> 00:41:43,759 Boda. 749 00:41:53,059 --> 00:41:59,880 Tu amor es puro como el sol 750 00:41:59,880 --> 00:42:08,320 Esmeralda, oh, esmeralda 751 00:42:08,320 --> 00:42:14,900 Tienes los ojos del amor 55102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.