Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:06,160 --> 00:02:08,162
- His daughter is possessed!
4
00:02:08,162 --> 00:02:12,891
- Give back his gun!
He wants to shoot at her leg.
5
00:02:12,891 --> 00:02:16,515
- Where are you taking our guns?
6
00:02:16,515 --> 00:02:18,586
- Where are you going?
7
00:02:18,586 --> 00:02:20,623
- Im just a soldier.
It's not up to me.
8
00:02:20,623 --> 00:02:22,003
The sergeant has ordered
us to collect the guns.
9
00:02:22,003 --> 00:02:24,420
- Youre taking the guns
instead of finding the demons?!
10
00:02:24,420 --> 00:02:27,457
- My job is arresting people,
not demons.
11
00:02:27,457 --> 00:02:31,047
- Give me back my gun! My
daughter has been possessed!
12
00:02:31,047 --> 00:02:32,704
- Being possessed is better
than being mutilated by you.
13
00:02:32,704 --> 00:02:35,224
- Why won't you believe us?!
14
00:04:45,630 --> 00:04:48,978
- โBased on the
complaint received
15
00:04:48,978 --> 00:04:52,809
from the residents of
Zalava village...
16
00:04:52,809 --> 00:04:57,435
and misconduct leading to the
death of one of the villagers-- โ
17
00:04:57,435 --> 00:05:00,265
Its Khalajs daughter!
18
00:05:00,265 --> 00:05:04,580
โ...and the illegal confiscation
of hunting rifles...
19
00:05:04,580 --> 00:05:07,755
at the order of
the gendarmerie,
20
00:05:07,755 --> 00:05:13,485
Sergeant Massoud Ahmadi, head
of the gendarmerie of Zalava,
21
00:05:13,485 --> 00:05:15,936
shall be replaced
by Amin Amini,
22
00:05:15,936 --> 00:05:18,663
and the confiscated rifles
shall be returned
23
00:05:18,663 --> 00:05:23,150
to their owners as
soon as possible.
24
00:05:23,150 --> 00:05:30,468
The deadline for
this is...April 26th. โ
25
00:05:35,990 --> 00:05:39,339
- Were here for our rifles.
26
00:05:41,962 --> 00:05:45,034
- Next.
27
00:05:45,034 --> 00:05:47,519
- Asad Zali.
28
00:05:50,039 --> 00:05:52,352
- Sign here. In front
of your name.
29
00:05:52,352 --> 00:05:55,216
- Latif Zalava.
- Here.
30
00:05:55,803 --> 00:05:58,150
Top line.
31
00:06:01,361 --> 00:06:04,191
Next.
32
00:06:04,191 --> 00:06:06,883
Give her the rifle.
33
00:06:08,678 --> 00:06:11,371
Hurry, next.
34
00:06:13,718 --> 00:06:16,548
- Name?
- Khalaj Zalavaei.
35
00:06:17,687 --> 00:06:20,380
- Give him his gun.
36
00:06:35,636 --> 00:06:39,399
- If you hadnt taken my gun, my
daughter would still be alive.
37
00:06:43,575 --> 00:06:46,267
No one can take a
Zalavanians gun.
38
00:06:46,267 --> 00:06:47,476
We have permits for them!!
39
00:06:47,476 --> 00:06:49,685
- How many permits? You
hunt too many animals!
40
00:06:49,685 --> 00:06:52,757
- Many of the things
we kill arent animals.
41
00:06:55,242 --> 00:06:56,726
- They wont be able
to shoot anything
42
00:06:56,726 --> 00:06:58,348
after we fucked
with their rifles.
43
00:06:58,348 --> 00:07:00,420
The bastards...
44
00:07:00,420 --> 00:07:03,561
- Even tampered rifles are
dangerous in their hands.
45
00:07:03,561 --> 00:07:07,081
- The shit in their brains
is more dangerous.
46
00:07:30,622 --> 00:07:32,969
- What happened Alatif? Why
didnt you bring your urine?
47
00:07:32,969 --> 00:07:35,765
- Ill bring it over tonight.
48
00:07:35,765 --> 00:07:37,871
- Whats wrong, Maliheh?
Why are you here?
49
00:07:38,837 --> 00:07:41,012
- Why did you arrest the doctor?
50
00:07:41,012 --> 00:07:43,635
- That bastard was smuggling
valuable skins hidden under
51
00:07:43,635 --> 00:07:45,119
the doctors urine samples.
52
00:07:45,119 --> 00:07:48,398
- I didnt know! I hired a
mule to go to Nourabad.
53
00:07:48,398 --> 00:07:51,125
- Well find out.
54
00:08:02,309 --> 00:08:04,000
- Arent you done
with your tests?
55
00:08:04,000 --> 00:08:06,175
- Im done with Nourabad.
Its what the mule is carrying.
56
00:08:06,175 --> 00:08:08,522
The ones from Zalava
arent done yet.
57
00:08:08,522 --> 00:08:10,351
- If you had asked, I would
have sent you a car.
58
00:08:10,351 --> 00:08:11,663
Why did you hire a mule?
59
00:08:11,663 --> 00:08:15,356
- I didnt want to add
to your troubles.
60
00:08:16,703 --> 00:08:19,464
Are you going to uncuff me,
or should I file a complaint
61
00:08:19,464 --> 00:08:21,466
for preventing me from
completing my mission
62
00:08:21,466 --> 00:08:24,331
for the health department?
63
00:08:26,540 --> 00:08:28,853
- Thats all I need, a
complaint filed by you.
64
00:08:28,853 --> 00:08:31,580
- Where are they going
to send you?
65
00:08:34,859 --> 00:08:37,724
- Where you wont be around.
66
00:08:37,724 --> 00:08:40,036
Uncuff her.
67
00:08:46,180 --> 00:08:48,976
- Armed group, face forward!
68
00:08:57,053 --> 00:08:59,884
Armed group, salute!
69
00:09:05,027 --> 00:09:07,201
- Should I do it?
70
00:09:07,857 --> 00:09:09,031
- Yes.
71
00:09:50,900 --> 00:09:52,557
- Final signature...
72
00:09:52,557 --> 00:09:55,387
for handing over the
station and your gun.
73
00:10:01,221 --> 00:10:05,881
- Hey, Sergeant! Demons
have attacked Zalava!
74
00:10:05,881 --> 00:10:10,402
Help us! Were doomed!
75
00:10:10,402 --> 00:10:13,060
Demons have attacked Zalava!
76
00:10:13,060 --> 00:10:14,821
Weve been possessed!
77
00:10:14,821 --> 00:10:17,996
Why wont you do anything?
78
00:10:17,996 --> 00:10:20,827
Theres a demon in Zalava!
Where are you going?
79
00:10:20,827 --> 00:10:24,624
Come back! Were in trouble!
We need help!
80
00:10:24,624 --> 00:10:27,972
- What happened?
Should I drive him?
81
00:10:27,972 --> 00:10:31,941
- He wants to clear up the mess
he made and get a pardon.
82
00:10:31,941 --> 00:10:36,152
- No, hes going to Zalava
to flirt with the doctor.
83
00:10:43,021 --> 00:10:44,471
- Lets go.
84
00:10:44,471 --> 00:10:48,095
- We can deal with it.
You should leave.
85
00:11:58,510 --> 00:12:01,030
- Turn it around.
86
00:12:50,286 --> 00:12:54,014
- Hurry up, hurry! This way!
87
00:13:13,413 --> 00:13:14,759
- Come, come!
88
00:13:17,831 --> 00:13:20,282
- Zalavanians believe demons
are afraid of metal.
89
00:13:20,282 --> 00:13:23,595
This wouldnt even
scare my mother.
90
00:13:35,366 --> 00:13:38,576
Each time, they make
a bigger fuss.
91
00:13:38,576 --> 00:13:40,750
Wait up, let me help!
92
00:13:44,409 --> 00:13:46,584
This way, come on.
93
00:13:48,689 --> 00:13:50,864
Wait, go this way.
94
00:13:50,864 --> 00:13:53,833
Let it come this way.
95
00:14:32,457 --> 00:14:34,632
- Its safe.
96
00:14:59,450 --> 00:15:01,452
- This will keep the demon from
getting under your skin.
97
00:15:01,452 --> 00:15:03,868
- Thats not necessary.
98
00:15:04,627 --> 00:15:09,080
- My poor Selah got
possessed and died!
99
00:15:10,461 --> 00:15:14,223
I wish I could have died
in your place, my dear!
100
00:15:15,259 --> 00:15:17,675
My son...
101
00:15:25,614 --> 00:15:28,030
- Where are you going?
102
00:15:34,692 --> 00:15:36,452
- Get the doctor!
103
00:15:36,452 --> 00:15:38,938
- My sheep have fled
to the mountains...
104
00:15:40,732 --> 00:15:43,597
- I told you theres a
demon in this house!
105
00:15:43,597 --> 00:15:46,462
- Where are you going?
Where are you going?
106
00:15:46,462 --> 00:15:50,018
Why did we bring Amardan here
then? Why are you leaving?
107
00:15:50,018 --> 00:15:51,951
- You cant leave all
the lands and orchards!
108
00:15:51,951 --> 00:15:55,092
The demon only comes once a
year! Why are you leaving?
109
00:15:55,092 --> 00:15:59,130
We brought Amardan!
What more do you want?
110
00:16:05,447 --> 00:16:06,517
- I saw Teymours mom.
111
00:16:06,689 --> 00:16:09,347
The poor kid is foaming
at the mouth from fear.
112
00:16:09,347 --> 00:16:11,142
Where are you going, darling?
113
00:16:12,074 --> 00:16:14,594
- Is Teymour the kid
who walks in his sleep?
114
00:16:14,594 --> 00:16:15,526
Didnt the doctor say
115
00:16:15,767 --> 00:16:17,838
they should take him into
town for his nerves?
116
00:16:17,838 --> 00:16:19,495
- We Zalavanians all
walk in our sleep.
117
00:16:19,495 --> 00:16:21,014
Its in our blood because
our ancestors
118
00:16:21,014 --> 00:16:22,464
never stayed in one place.
119
00:16:22,464 --> 00:16:25,018
Why wont Amardan start?
Everyone is leaving!
120
00:16:25,018 --> 00:16:27,331
- Hurry up and start, Amardan.
Its getting late.
121
00:16:27,331 --> 00:16:31,438
If buyers find out, they
wont buy our sheep.
122
00:16:31,438 --> 00:16:35,442
- We asked Amardan to
come and calm the panic.
123
00:16:35,442 --> 00:16:37,479
You can leave.
124
00:16:37,479 --> 00:16:38,445
It might not be a demon at all.
125
00:16:38,445 --> 00:16:40,516
Maybe its the people
from the dam.
126
00:16:40,516 --> 00:16:42,553
They started a rumor
about demons
127
00:16:42,553 --> 00:16:44,796
so they can buy
our land for cheap.
128
00:16:44,796 --> 00:16:46,350
- What dam?
129
00:16:46,350 --> 00:16:49,180
If Amardan cant catch the
demon, Im outta here!
130
00:16:49,180 --> 00:16:52,080
- There you go. Theyre looking
for an excuse to leave.
131
00:16:52,080 --> 00:16:55,324
Leave! You want to pack your
things and move to town?
132
00:16:55,324 --> 00:16:57,637
If theres a demon,
well catch it!
133
00:16:57,637 --> 00:16:59,639
We havent even picked
the walnuts yet!
134
00:16:59,639 --> 00:17:01,365
Its time to sell the sheep.
135
00:17:01,365 --> 00:17:05,852
- We got a bad omen. Thats why
the demon comes once a year.
136
00:17:05,852 --> 00:17:08,337
Gypsies arent suited
for farming.
137
00:17:08,337 --> 00:17:10,581
- My sheep are possessed!
138
00:17:10,581 --> 00:17:15,379
Theyve all left for the
mountains! Im ruined!
139
00:17:15,379 --> 00:17:18,727
- Last year, during the 3 days
when Amirza caught the demon,
140
00:17:18,727 --> 00:17:21,764
the marks on my face went away.
141
00:17:21,764 --> 00:17:25,458
You dont remember.
I looked so beautiful!
142
00:17:29,186 --> 00:17:30,911
- Stop!
143
00:17:46,824 --> 00:17:49,068
Is that an exorcism?
144
00:17:49,723 --> 00:17:51,863
Want a walnut?
145
00:18:15,577 --> 00:18:18,097
- Rifles and musical
instruments.
146
00:18:28,314 --> 00:18:31,489
- Go get your rifle. The
musicians will be here soon.
147
00:18:31,489 --> 00:18:33,940
- Dont you have a rifle?
148
00:18:36,943 --> 00:18:38,151
- You, get your rifle.
149
00:18:38,220 --> 00:18:41,085
- Mine wont even shoot
a mule! Its not working.
150
00:18:41,637 --> 00:18:44,675
- No one dares bring his
rifle because youre here.
151
00:18:44,675 --> 00:18:47,609
You did your job well,
Sergeant.
152
00:19:00,898 --> 00:19:03,280
- Ill go in.
153
00:19:03,797 --> 00:19:06,835
Whatever you hear,
whatever happens...
154
00:19:06,835 --> 00:19:08,423
dont let anyone inside.
155
00:19:09,251 --> 00:19:11,460
Ill come out again...
156
00:19:11,460 --> 00:19:14,739
with or without the demon.
157
00:19:15,947 --> 00:19:18,364
If I come out alone...
158
00:19:18,364 --> 00:19:21,539
without carrying anything...
159
00:19:21,539 --> 00:19:24,128
shoot me with your gun.
160
00:19:24,991 --> 00:19:28,477
Below the waist...
161
00:19:28,477 --> 00:19:34,621
so the demon stays in me...
and doesnt possess others.
162
00:19:46,530 --> 00:19:49,567
If he gets scared,
stab me with this...
163
00:19:49,567 --> 00:19:52,294
so my blood spurts out.
164
00:19:52,294 --> 00:19:54,193
You know what to do.
165
00:20:05,997 --> 00:20:08,241
- Dont you feel sorry
for these people?
166
00:20:08,241 --> 00:20:10,450
Give it to me, Ill do it.
167
00:20:34,371 --> 00:20:36,096
- Below the waist.
168
00:20:36,096 --> 00:20:39,893
- Rest assured: below the waist.
169
00:20:50,283 --> 00:20:52,354
- Me?
170
00:20:58,464 --> 00:21:00,535
Below the waist.
171
00:22:34,214 --> 00:22:35,561
- Where were you?
What took you so long?
172
00:22:35,561 --> 00:22:37,873
- Im sorry.
173
00:23:57,953 --> 00:24:00,404
- Shoot him! Shoot him! He
doesnt have the demon with him!
174
00:24:00,404 --> 00:24:02,233
Shoot him! Shoot him!
175
00:24:02,233 --> 00:24:03,683
- Shoot him! Shoot him!
176
00:24:07,204 --> 00:24:08,308
- Shoot him!
177
00:24:11,657 --> 00:24:13,693
- Shoot him! Shoot him!
178
00:24:14,556 --> 00:24:16,869
Please shoot him!
179
00:24:19,492 --> 00:24:20,493
- I got it...
180
00:24:20,838 --> 00:24:22,081
I got it!
181
00:24:25,394 --> 00:24:26,603
- Get back, idiot!
182
00:24:30,745 --> 00:24:32,263
- I got it!
183
00:24:35,301 --> 00:24:37,476
I got it!
184
00:24:55,804 --> 00:24:58,531
- Dance! Let the demons
hear your joy!
185
00:24:58,531 --> 00:25:00,153
Dance!
186
00:25:08,265 --> 00:25:09,611
- Viva Amardan!
187
00:25:19,138 --> 00:25:20,519
Viva Amardan!
188
00:25:24,384 --> 00:25:26,145
- Viva Amardan!
189
00:26:04,252 --> 00:26:06,530
- The exorcist and his demon
are both under arrest.
190
00:26:06,530 --> 00:26:07,911
- On what grounds?
- For cheating people!
191
00:26:07,911 --> 00:26:09,119
Youre a fraud.
192
00:26:09,119 --> 00:26:10,776
- Amardan is a respectable
man. What has he done?
193
00:26:10,776 --> 00:26:13,399
- Well let the court decide if
he is a respectable man.
194
00:26:13,399 --> 00:26:14,849
- I didnt take any
money from them!
195
00:26:14,849 --> 00:26:17,230
The village was not safe.
I came to help!
196
00:26:17,230 --> 00:26:18,024
- What are you, a cop?
197
00:26:18,335 --> 00:26:20,268
- This village has been
cursed by demons
198
00:26:20,268 --> 00:26:21,649
for more than a century.
199
00:26:21,752 --> 00:26:25,756
Its always the exorcists that
have helped us and not the cops!
200
00:26:25,756 --> 00:26:28,069
- Its all your fault that his
poor daughter died!
201
00:26:28,069 --> 00:26:30,209
- If you arrest him, no exorcist
will ever come here again!
202
00:26:30,209 --> 00:26:31,900
- Younes, get up. Sit down.
203
00:26:31,900 --> 00:26:33,730
- What should we do
with the demons?
204
00:26:33,730 --> 00:26:36,042
Do you have an exorcist
at the police station?
205
00:26:36,042 --> 00:26:38,458
- Good idea. Ill hire him.
206
00:26:41,876 --> 00:26:44,464
So, is there a demon
in this jar?
207
00:26:46,605 --> 00:26:48,779
- Yes, as you wish.
208
00:26:50,919 --> 00:26:53,370
- Look at me when
Im talking to you.
209
00:26:57,616 --> 00:27:00,101
How much do you get
for catching demons?
210
00:27:01,723 --> 00:27:04,588
- I dont charge
for exorcisms, sir.
211
00:27:05,175 --> 00:27:07,418
- When youre employed by
the government, you get paid.
212
00:27:07,418 --> 00:27:08,730
Name your price.
213
00:27:11,491 --> 00:27:13,666
- It depends on its location,
whether its day or night...
214
00:27:13,666 --> 00:27:15,461
and the gender of the demon.
215
00:27:17,739 --> 00:27:21,294
- So, how much for this one?
216
00:27:22,330 --> 00:27:24,297
- Free of charge, sir.
217
00:27:24,297 --> 00:27:25,920
- How do you calculate
the price?
218
00:27:26,472 --> 00:27:30,959
By the jar? By the demons
weight? Length?
219
00:27:32,858 --> 00:27:34,653
- Is 50 Toman fair?
220
00:27:37,690 --> 00:27:40,141
- No, its not worth it.
221
00:27:40,141 --> 00:27:44,214
Its just a jar, some smoke,
and some clowning around.
222
00:27:44,214 --> 00:27:48,667
Add in the blue dust,
and Id say, 10 maximum.
223
00:27:48,667 --> 00:27:50,289
- 10?
224
00:27:52,291 --> 00:27:55,018
You can spend that to get a
pack of gum for your soldier.
225
00:27:56,985 --> 00:27:58,815
- What are you doing?!
Let him go!
226
00:27:58,815 --> 00:28:00,023
- Stay back!
227
00:28:06,650 --> 00:28:09,204
- I came here for the
sake of these people!
228
00:28:09,204 --> 00:28:12,967
- What do they know?
Youre a charlatan.
229
00:28:12,967 --> 00:28:17,661
- I risk my life because
they need me!
230
00:28:17,661 --> 00:28:19,801
- They need to be
swindled by you?
231
00:28:19,801 --> 00:28:21,078
Stop this nonsense.
232
00:28:21,216 --> 00:28:23,840
- If it werent for an exorcist,
he wouldnt be alive now!
233
00:28:23,840 --> 00:28:25,842
- You shot him in the arm
to pull out a demon?
234
00:28:25,842 --> 00:28:29,190
- That was a mistake! He should
have been shot in the leg.
235
00:28:29,190 --> 00:28:30,053
- It was this stupid nonsense
236
00:28:30,363 --> 00:28:31,606
that led to his daughter
falling off a roof!
237
00:28:31,606 --> 00:28:34,851
- Amardan is a good man.
Dont harass him.
238
00:28:34,851 --> 00:28:36,611
Let him go!
239
00:28:36,611 --> 00:28:37,888
- If it wasnt for Amirza
and Amardan,
240
00:28:37,888 --> 00:28:40,408
nobody would be able to
calm the villagers down!
241
00:28:40,408 --> 00:28:43,100
Let him leave.
- Amardan saved my son!
242
00:28:43,100 --> 00:28:45,620
What do you want from him?
What have you ever done for us?
243
00:28:45,620 --> 00:28:47,726
Let him go!
- He deserves respect.
244
00:28:47,726 --> 00:28:49,797
Let him go!
245
00:28:52,075 --> 00:28:53,593
- Okay...
246
00:28:53,593 --> 00:28:57,252
for the sake of your white beard
and that respectable lady.
247
00:28:57,252 --> 00:29:01,843
- Well done. Your parents
should be proud.
248
00:29:03,051 --> 00:29:06,503
- But you have to admit theres
no demon in this pickle jar.
249
00:29:06,503 --> 00:29:08,919
Then you can go.
250
00:29:13,130 --> 00:29:17,203
- Why do you keep disrespecting
me and the demon?
251
00:29:17,203 --> 00:29:18,860
This is not a pickle jar.
252
00:29:18,860 --> 00:29:21,449
Its got a demon that
not anyone can catch.
253
00:29:21,449 --> 00:29:24,245
It has consequences for me!
254
00:29:24,245 --> 00:29:25,729
Everyone knows this!
255
00:29:25,729 --> 00:29:31,183
In the Winter, without
help, its suicide!
256
00:29:31,183 --> 00:29:32,805
In this jar
257
00:29:32,805 --> 00:29:35,877
is a dangerous demon. I cant
keep it in there for long.
258
00:29:35,877 --> 00:29:39,018
Its an evil demon.
Worse than any devil.
259
00:29:39,881 --> 00:29:43,782
I earn a living
through basic labor.
260
00:29:43,782 --> 00:29:46,232
I cant tell a lie just
to save my life.
261
00:29:46,232 --> 00:29:48,303
Go ahead and cuff me.
262
00:29:52,549 --> 00:29:54,654
- Cuff him.
263
00:30:18,955 --> 00:30:23,131
- If youre so sure theres
no demon in this jar...
264
00:30:23,131 --> 00:30:26,238
why dont you open it?
265
00:30:46,810 --> 00:30:49,088
- Fine.
266
00:31:03,758 --> 00:31:07,520
- Are you here to frighten
us, or to restore peace?
267
00:31:07,520 --> 00:31:10,213
Do you even care
about these people?
268
00:31:12,387 --> 00:31:15,252
What if theres a small chance
theres a demon in there?
269
00:31:15,252 --> 00:31:17,358
Dont do it.
270
00:31:19,325 --> 00:31:21,845
For my sake.
271
00:31:38,586 --> 00:31:40,657
- Gather up his
things and lets go.
272
00:31:41,313 --> 00:31:43,418
- Let him go!
273
00:32:43,237 --> 00:32:46,654
- Dont let the cat
get close to the jar.
274
00:32:46,654 --> 00:32:49,277
Its dangerous.
275
00:32:51,314 --> 00:32:54,282
The demon is not
fully contained yet.
276
00:32:54,282 --> 00:32:57,976
It can get into the
cat and harm you.
277
00:32:57,976 --> 00:32:59,978
- Didnt you put it in the jar?
278
00:33:01,841 --> 00:33:04,085
Take him away.
279
00:33:04,085 --> 00:33:07,157
- You didnt let me
finish my task.
280
00:33:07,157 --> 00:33:09,504
The demon is more
dangerous inside the jar.
281
00:33:09,988 --> 00:33:12,887
Let me finish and then you can
take me wherever you want.
282
00:33:12,887 --> 00:33:16,235
Do it for their sake!
They deserve to be safe!
283
00:33:30,284 --> 00:33:33,183
- Your final signature
at this station.
284
00:33:36,945 --> 00:33:39,707
- Are you happy?
- No.
285
00:33:39,707 --> 00:33:41,985
- What do you know about him?
286
00:33:41,985 --> 00:33:43,469
- He worked at the dam
construction company
287
00:33:43,469 --> 00:33:44,919
behind Zalava.
288
00:33:44,919 --> 00:33:47,197
He went to Amirza for a
while after he was fired.
289
00:33:47,197 --> 00:33:50,028
- Amirza the exorcist?
- Its his uncle.
290
00:33:50,028 --> 00:33:54,204
About 18 months ago, Amirza
came to Zalava for an exorcism.
291
00:33:54,204 --> 00:33:55,343
He knew a lot.
292
00:33:55,516 --> 00:33:57,518
After that, there werent
any demons until recently.
293
00:33:57,518 --> 00:33:58,967
- Where is Amirza now?
294
00:33:58,967 --> 00:34:01,246
- Nobody knows.
295
00:34:01,246 --> 00:34:03,524
The people seem to trust Amardan
more than Amirza now.
296
00:34:03,524 --> 00:34:06,596
They say it was Amardan who
blocked the dam construction
297
00:34:06,596 --> 00:34:08,425
to take revenge on the company.
298
00:34:08,425 --> 00:34:10,841
They say he sent demons
to pee in the dam.
299
00:34:11,670 --> 00:34:13,327
- Did they pee?
300
00:34:13,327 --> 00:34:14,949
- I havent seen any
demons peeing,
301
00:34:14,949 --> 00:34:16,813
but the dam construction
has gone to shit.
302
00:34:16,813 --> 00:34:19,367
Excuse my language.
303
00:34:31,448 --> 00:34:33,347
- I apologize, Amardan.
304
00:34:46,463 --> 00:34:47,947
- You shouldnt have
arrested him.
305
00:34:47,947 --> 00:34:51,917
He must know a thing or two for
the people to trust him so much.
306
00:34:51,917 --> 00:34:54,471
- He scared the people
with his tricks.
307
00:34:54,471 --> 00:34:57,612
They dont trust him.
Theyre afraid of him.
308
00:34:57,612 --> 00:35:01,306
- They say he turns every demon
he catches into his servant.
309
00:35:01,306 --> 00:35:03,825
People go to him whenever
they need something done,
310
00:35:03,825 --> 00:35:06,863
and he helps them
with his demons.
311
00:35:06,863 --> 00:35:09,314
- So he has an army of demons?
312
00:35:09,314 --> 00:35:12,420
Thats against national
security. Dont you agree?
313
00:35:12,420 --> 00:35:17,943
- If thats the case, the SAVAK
would have taken him by now.
314
00:35:17,943 --> 00:35:20,221
- The SAVAK?
315
00:35:20,773 --> 00:35:23,397
Whats our responsibility if we
find out somebody has been
316
00:35:23,397 --> 00:35:26,641
swindling the people,
and they dont know it?
317
00:35:26,641 --> 00:35:29,127
- The law is vague
about these things.
318
00:35:29,886 --> 00:35:31,750
- What about honor?
319
00:35:32,233 --> 00:35:34,132
- What harm is he causing us?
320
00:35:34,132 --> 00:35:35,754
The people listen to him.
321
00:35:35,754 --> 00:35:37,790
He hands them a jar
and they quiet down.
322
00:35:37,790 --> 00:35:38,998
It helps the station.
323
00:35:38,998 --> 00:35:40,448
- What if tomorrow he says
324
00:35:40,448 --> 00:35:44,797
they need to set you
on fire to calm down?
325
00:35:44,797 --> 00:35:47,559
Hows that? Would you like that?
326
00:38:51,846 --> 00:38:53,054
- Hell be leaving.
327
00:38:53,123 --> 00:38:56,437
Ill have to clean up his
mess starting tomorrow.
328
00:38:56,437 --> 00:38:58,232
Now that hes been removed,
329
00:38:58,232 --> 00:39:00,372
hes making a mess of
the regions security...
330
00:39:00,372 --> 00:39:03,410
just to show that things
were safer on his watch.
331
00:39:05,964 --> 00:39:11,038
Amardan can be more useful
to us if hes set free.
332
00:39:11,038 --> 00:39:13,592
Do you understand?
333
00:43:18,768 --> 00:43:21,840
- Amardan...
334
00:43:26,431 --> 00:43:29,779
Do you need anything?
Cigarettes or anything?
335
00:43:29,779 --> 00:43:33,058
I swear Im just a lowly
soldier and not in charge.
336
00:43:33,058 --> 00:43:36,786
Ill try to convince the
sergeant to set you free.
337
00:43:36,786 --> 00:43:41,239
He wanted to impress the doctor.
He cant really do anything.
338
00:43:42,723 --> 00:43:46,727
- Happiness belongs
to the demons.
339
00:43:49,109 --> 00:43:52,215
They love weddings.
340
00:43:53,389 --> 00:43:57,048
They live for many years.
341
00:44:00,672 --> 00:44:03,157
Whats the use of being human?
342
00:44:04,193 --> 00:44:05,815
- Amardan, Im just
a lowly soldier.
343
00:44:05,815 --> 00:44:07,990
I have only 3 days
left on duty.
344
00:44:07,990 --> 00:44:13,478
- I would be respected
everywhere else in the world.
345
00:44:13,478 --> 00:44:16,964
People like me have
a special place.
346
00:44:16,964 --> 00:44:20,830
They belong to organizations,
and have fixed salaries.
347
00:44:21,520 --> 00:44:24,213
- Amardan, do you know anyone
at the dam company?
348
00:44:24,213 --> 00:44:26,215
Can you get me hired there?
349
00:44:26,215 --> 00:44:28,458
The salary is good.
350
00:44:28,458 --> 00:44:30,668
I trust you and will serve
you and your demons.
351
00:44:30,668 --> 00:44:31,841
They listen to you.
352
00:44:31,841 --> 00:44:38,158
Send a couple of demons
to make them hire me.
353
00:44:39,538 --> 00:44:43,957
- From the day Khalajs
daughter was killed...
354
00:44:43,957 --> 00:44:48,064
Ive been praying for 40 nights.
355
00:44:48,064 --> 00:44:53,345
I had to go without food or
sleep to catch that demon.
356
00:44:59,006 --> 00:45:02,009
I can feel it...
357
00:45:04,702 --> 00:45:08,119
It is restless.
358
00:45:15,816 --> 00:45:19,544
Get me the jar.
359
00:45:19,544 --> 00:45:23,030
- Ill get into trouble.
360
00:45:23,030 --> 00:45:27,034
- Bring it here. Im not
finished with it yet.
361
00:45:27,034 --> 00:45:30,210
I have to tame it.
Its dangerous.
362
00:45:42,222 --> 00:45:44,534
- Amardan...
363
00:45:44,534 --> 00:45:48,262
I was afraid to tell you; I
switched the jar with the demon.
364
00:45:48,262 --> 00:45:51,610
I put it in the doctors bag.
365
00:45:52,128 --> 00:45:53,405
- What did you say?
366
00:45:53,405 --> 00:45:57,133
- I put the jar with the demon
in the doctors bag.
367
00:45:57,133 --> 00:46:00,585
- Why did you do that?!
368
00:46:00,585 --> 00:46:04,209
What have you done,
you son of a bitch?!
369
00:46:04,209 --> 00:46:07,040
The poor people...
370
00:46:07,040 --> 00:46:09,559
My God, save them...
371
00:46:09,559 --> 00:46:12,321
My God, save them!
372
00:46:12,321 --> 00:46:15,945
The jar shouldnt have remained
in the village tonight!
373
00:46:15,945 --> 00:46:17,326
God, save them!
374
00:46:17,326 --> 00:46:19,328
- I was afraid the sergeant
would open the jar!
375
00:46:19,328 --> 00:46:23,608
- Youve ruined your life and
the lives of the villagers!
376
00:46:24,712 --> 00:46:27,577
God, save the Zalavanians!
377
00:46:27,577 --> 00:46:29,476
And that woman...
378
00:46:29,476 --> 00:46:31,789
and that woman...
379
00:46:32,962 --> 00:46:34,861
and that woman...
380
00:46:47,666 --> 00:46:49,807
- Soldier?
- Yes sir?
381
00:46:56,020 --> 00:46:58,229
- Take it out and set it free.
382
00:46:58,229 --> 00:47:00,438
Dont eat it.
383
00:47:19,319 --> 00:47:22,460
Send 3 men to Derreh-Sefid
to find Amardan. Hurry!
384
00:47:22,460 --> 00:47:24,945
Why do you keep moving
the oil around?!
385
00:47:24,945 --> 00:47:26,050
Hurry up!
386
00:47:26,050 --> 00:47:27,706
- Amardan doesnt
have a fixed place.
387
00:47:27,706 --> 00:47:29,570
No one knows where he lives.
388
00:47:29,570 --> 00:47:31,296
- Send a few men to search
the road to Zalava.
389
00:47:31,296 --> 00:47:34,921
- Its no use. We have
to inform headquarters.
390
00:47:42,998 --> 00:47:47,381
- If he just escaped, he wont
have gotten very far...
391
00:47:47,381 --> 00:47:50,591
unless you know more
about who let him go.
392
00:47:50,591 --> 00:47:53,594
- I would tell you if I did...
393
00:47:53,594 --> 00:47:55,838
but since Ill be in charge
starting tomorrow,
394
00:47:55,838 --> 00:47:58,979
I have to report his escape.
395
00:48:01,844 --> 00:48:04,812
- I still have time
until tomorrow.
396
00:48:05,572 --> 00:48:07,850
Lets go.
397
00:48:07,850 --> 00:48:09,162
I killed myself trying
to remain straight,
398
00:48:09,162 --> 00:48:10,508
but I ultimately
became crooked...
399
00:48:10,508 --> 00:48:14,270
but youre starting out crooked!
400
00:48:14,270 --> 00:48:15,306
Lets go.
401
00:48:15,444 --> 00:48:17,239
- I only have 3 days left.
Let me stay here.
402
00:48:17,239 --> 00:48:19,068
- No.
403
00:48:20,898 --> 00:48:24,384
- Lets go. Im heading
to the Zalava road.
404
00:48:27,525 --> 00:48:32,012
- Im shaking all over.
I really cant drive.
405
00:48:36,430 --> 00:48:38,881
- What should I do
with the rabbit?
406
00:48:38,881 --> 00:48:41,435
If I let it go, itll die!
407
00:49:09,291 --> 00:49:12,742
- Sir, I am a foolish sinner!
Lets not go to the village!
408
00:49:12,742 --> 00:49:13,778
I did something bad!
409
00:49:14,054 --> 00:49:18,472
I put the jar with the demon
in it in the doctors bag!
410
00:49:18,472 --> 00:49:21,406
I was afraid to
bring it with us!
411
00:49:21,406 --> 00:49:23,961
Amardan said that since
he hasnt tamed the demon,
412
00:49:23,961 --> 00:49:27,102
if it comes out of the jar,
it will destroy everyone!
413
00:49:27,102 --> 00:49:29,000
I didnt know!
414
00:49:29,000 --> 00:49:31,796
- You left the jar with
the doctor? - Yes.
415
00:49:34,833 --> 00:49:36,628
- Get out. Lets go get it.
416
00:49:36,628 --> 00:49:40,770
- Didnt you say that
demons dont exist?
417
00:49:40,770 --> 00:49:43,221
You said that Amardan was
a swindler, not an exorcist!
418
00:49:43,221 --> 00:49:45,603
So theres probably nothing in
the jar and its not dangerous,
419
00:49:45,603 --> 00:49:49,814
but now you want to go find it?!
What are you doing to me?
420
00:49:49,814 --> 00:49:52,196
- What if there is a
demon in the jar?
421
00:49:52,196 --> 00:49:53,611
Whats going to happen
to all these people?
422
00:49:53,611 --> 00:49:55,854
- You mean Miss Maliheh?
423
00:49:55,854 --> 00:49:57,822
Id rather serve an extra 6
months than come with you!
424
00:49:57,822 --> 00:49:59,997
Id rather die than
be possessed!
425
00:49:59,997 --> 00:50:01,826
I can still see Khalajs
daughter in front of my eyes,
426
00:50:01,826 --> 00:50:04,001
and she was so pretty!
427
00:50:06,693 --> 00:50:08,660
- Ill go look around.
428
00:50:08,660 --> 00:50:11,008
- Please dont go!
429
00:50:57,192 --> 00:51:00,678
- These rabbits are so pretty.
Did you catch them alive?
430
00:51:00,678 --> 00:51:03,060
- Yes. Our rifles arent working
so we had to set traps.
431
00:51:03,060 --> 00:51:05,062
I dont know whats
wrong with our rifles.
432
00:51:05,062 --> 00:51:06,442
- The poor creatures...
433
00:51:06,442 --> 00:51:09,100
- Here you are, Doctor.
- Thank you.
434
00:51:09,100 --> 00:51:11,758
- Goodnight.
- Goodnight.
435
00:51:35,920 --> 00:51:38,025
- Is something wrong?
436
00:51:38,578 --> 00:51:40,821
- No...
437
00:51:40,821 --> 00:51:44,549
I just heard there was a spirit
or demon seen in the village.
438
00:51:44,549 --> 00:51:46,275
Have you seen one?
439
00:51:46,275 --> 00:51:48,381
- Spirits only seek
pregnant women.
440
00:51:48,381 --> 00:51:49,968
What sort of joke is this?
441
00:51:50,797 --> 00:51:52,833
- I was worried about you.
442
00:51:52,833 --> 00:51:55,629
- Why?
- Amardan escaped.
443
00:51:55,629 --> 00:51:57,114
- Really?
444
00:52:00,117 --> 00:52:02,464
- Are you happy?
445
00:52:03,258 --> 00:52:05,087
- Yes and no.
446
00:52:05,087 --> 00:52:07,917
I am happy because you
got what you deserved.
447
00:52:08,884 --> 00:52:11,266
- So why are you sad?
448
00:52:12,336 --> 00:52:15,201
- Because you got
what you deserved.
449
00:52:21,276 --> 00:52:24,175
- Ive got a bad
stomachache tonight.
450
00:52:24,175 --> 00:52:30,319
Do you have any medicine
for a lonely sergeant?
451
00:53:02,800 --> 00:53:07,218
Why dont your tests end?
452
00:53:07,218 --> 00:53:08,771
You keep putting the blood
and urine of these villagers
453
00:53:08,771 --> 00:53:09,703
into jars.
454
00:53:09,910 --> 00:53:12,706
I sent the previous
tests to Headquarters,
455
00:53:12,706 --> 00:53:15,157
but there was an issue with
the ones from Zalava.
456
00:53:15,157 --> 00:53:17,677
They said the adrenaline in
their blood is too high.
457
00:53:17,677 --> 00:53:20,300
They think I must have
made a mistake.
458
00:53:24,131 --> 00:53:25,409
- Whats adrenaline?
459
00:53:25,409 --> 00:53:28,757
- Fear and anxiety
increases adrenaline.
460
00:53:28,757 --> 00:53:31,311
Maybe youre the problem.
461
00:53:31,311 --> 00:53:33,279
I took the tests on the day
462
00:53:33,279 --> 00:53:36,937
you confiscated their
guns and the girl died.
463
00:53:36,937 --> 00:53:38,422
- I confiscated their
guns so they wouldnt
464
00:53:38,422 --> 00:53:40,907
shoot each other out
of fear of demons.
465
00:53:40,907 --> 00:53:43,530
- They know how to
deal with demons.
466
00:53:45,774 --> 00:53:49,226
- Khalaj wanted to stab his
daughter to draw out the demon.
467
00:53:49,226 --> 00:53:51,883
Its not my fault she got
scared and fell off the roof.
468
00:53:51,883 --> 00:53:55,162
Does that make me a murderer?
Is that what you think?
469
00:53:55,162 --> 00:53:57,337
- No...but if they
had their guns,
470
00:53:57,337 --> 00:53:59,719
they would just shoot
her in the leg.
471
00:54:05,103 --> 00:54:08,210
- I cant believe
youre saying that.
472
00:54:12,179 --> 00:54:14,181
Do you believe this nonsense?
473
00:54:16,805 --> 00:54:19,290
They shot that other kid and
had to amputate his leg.
474
00:54:19,290 --> 00:54:21,085
They have to change
their beliefs.
475
00:54:21,085 --> 00:54:23,260
- At least that kid is alive.
476
00:54:23,260 --> 00:54:25,779
I have tried to change
them as much as I could.
477
00:54:25,779 --> 00:54:27,954
The fact that they come and hand
in their blood and urine tests
478
00:54:27,954 --> 00:54:29,714
is good enough for me.
479
00:54:29,714 --> 00:54:32,890
Some things will never change.
You have to accept them.
480
00:54:32,890 --> 00:54:36,618
I dont know...maybe
theyll change over time.
481
00:54:36,997 --> 00:54:39,655
- Maybe they started stories
about demons to scare off
482
00:54:39,655 --> 00:54:43,038
the gendarmes and
forest rangers.
483
00:54:47,939 --> 00:54:53,531
So they can hunt illegally
without worrying about anything.
484
00:54:59,157 --> 00:55:00,780
Got a spoon?
485
00:56:26,693 --> 00:56:29,109
Isnt it better if its dark?
486
00:56:29,109 --> 00:56:32,768
- No. Arent you going to leave?
487
00:56:32,768 --> 00:56:34,770
You didnt take the
medicine, either.
488
00:56:34,770 --> 00:56:38,671
Apparantly, your stomachache
is gone. - No, its not.
489
00:56:39,396 --> 00:56:41,812
Maliheh...
490
00:56:44,573 --> 00:56:48,577
I think my adrenaline had
gone up tonight, too.
491
00:56:51,753 --> 00:56:54,894
I opened the jar with the demon
in it at the station tonight.
492
00:56:54,894 --> 00:56:57,759
- Why did you do that?
493
00:56:59,036 --> 00:57:01,348
- I dont know.
494
00:57:03,765 --> 00:57:08,217
Ive never been so scared
of a stupid thing before.
495
00:57:12,912 --> 00:57:17,434
At that moment of fear,
I realized how lonely I am.
496
00:57:22,922 --> 00:57:26,408
And then I learned that Younes
hid the demon jar somewhere
497
00:57:26,408 --> 00:57:30,136
in the village and brought
another jar to the station.
498
00:57:30,136 --> 00:57:33,070
- The demon jar is
still in the village?
499
00:57:33,070 --> 00:57:35,969
I heard some noises tonight.
500
00:57:35,969 --> 00:57:39,973
- Demons dont exist.
Its all a charlatan game.
501
00:57:39,973 --> 00:57:42,631
- Then why were you so scared?
502
00:57:42,631 --> 00:57:45,427
Maybe its gotten into you.
503
00:57:45,427 --> 00:57:47,912
- Are you afraid of me now?
504
00:57:47,912 --> 00:57:51,951
- I dont know. I feel
strange tonight.
505
00:57:51,951 --> 00:57:53,953
- If Im scared of an
empty pickle jar,
506
00:57:53,953 --> 00:57:56,162
then you have a right
to be scared of me.
507
00:57:56,162 --> 00:57:59,337
- No...Im not afraid of you.
508
00:57:59,337 --> 00:58:02,099
Im afraid of the demon, a bit.
509
00:58:03,203 --> 00:58:08,036
But if you think the demon has
gotten into you, then leave.
510
00:58:08,036 --> 00:58:11,349
Youve already taken
your medicine.
511
00:58:27,158 --> 00:58:30,368
- Are you getting rid of me too?
512
00:58:39,274 --> 00:58:42,691
When I was born...
513
00:58:42,691 --> 00:58:46,108
I had an extra finger here.
514
00:58:46,730 --> 00:58:49,249
They called me โ6 Fingers, โ
515
00:58:49,249 --> 00:58:52,114
and the kids at the orphanage
wouldnt play with me.
516
00:58:53,081 --> 00:58:59,708
One day, a young couple
came to adopt a child.
517
00:58:59,708 --> 00:59:03,125
They liked me a lot.
518
00:59:04,989 --> 00:59:09,546
I was...so excited.
519
00:59:18,555 --> 00:59:22,006
That first night...
520
00:59:22,559 --> 00:59:26,701
as soon as the young womans
mother saw my hand...
521
00:59:28,565 --> 00:59:32,672
she said โAn extra finger
is a sign of the Devil. โ
522
00:59:34,363 --> 00:59:37,746
It was a bad omen...
523
00:59:37,746 --> 00:59:41,681
and they had to return
me to the orphanage.
524
00:59:47,376 --> 00:59:50,276
The young couple
was so scared...
525
00:59:50,276 --> 00:59:53,451
they locked me in the
stable all night long.
526
00:59:54,867 --> 00:59:59,112
I shook from cold and fear.
527
01:00:06,119 --> 01:00:09,778
In the morning, they returned
me to the orphanage.
528
01:00:11,400 --> 01:00:14,541
I felt belittled.
529
01:00:15,784 --> 01:00:20,064
I didnt want to have
a family anymore.
530
01:00:28,970 --> 01:00:35,355
Maliheh, superstitious people
dont just hurt themselves...
531
01:00:35,355 --> 01:00:39,118
they are dangerous to everyone.
532
01:00:39,118 --> 01:00:41,603
Fear can destroy people...
533
01:00:41,603 --> 01:00:45,883
their past and their future.
534
01:00:51,440 --> 01:00:54,754
I came back because
of the villagers.
535
01:00:59,103 --> 01:01:01,347
Because of you.
536
01:01:03,867 --> 01:01:08,009
- Dont issue a manifesto.
Let me see.
537
01:01:11,771 --> 01:01:15,016
What happened afterwards?
538
01:01:17,432 --> 01:01:20,021
- I fed it, gave it space...
539
01:01:20,021 --> 01:01:24,646
and it slowly went
away as I grew up.
540
01:01:42,975 --> 01:01:44,735
What are you doing here?
541
01:01:44,735 --> 01:01:48,497
- I brought urine for the
doctor. Is that illegal?
542
01:01:48,497 --> 01:01:50,430
What are you doing here?
543
01:01:50,430 --> 01:01:52,501
- Hes right. I said he
could bring it any time.
544
01:01:52,501 --> 01:01:53,779
But why so late?
545
01:01:53,779 --> 01:01:56,367
- When the demon came, I was
so scared I couldnt pee.
546
01:01:56,367 --> 01:01:59,198
It took some time
until I could again.
547
01:02:00,993 --> 01:02:02,580
Here you are.
548
01:02:02,580 --> 01:02:03,996
- Why is it in this jar?
549
01:02:03,996 --> 01:02:06,032
- Your jar was too small.
550
01:02:06,032 --> 01:02:10,416
I thought you might
need a bit extra.
551
01:02:10,830 --> 01:02:12,383
- Where is Amardan?
552
01:02:12,383 --> 01:02:15,662
- Amardan? You took him away.
553
01:02:15,662 --> 01:02:17,147
Why are you asking me?
554
01:02:17,734 --> 01:02:19,632
- Go home.
555
01:02:19,632 --> 01:02:22,221
Dont say anything about
what you saw here.
556
01:02:34,267 --> 01:02:36,235
- Dont look at him like that.
557
01:02:36,235 --> 01:02:40,032
They say he has shot 20 people
to draw out their demons.
558
01:03:25,042 --> 01:03:27,286
- Did the Zalavanians have
this condition from birth?
559
01:03:27,286 --> 01:03:30,979
Or is it because of
their fear of demons?
560
01:03:30,979 --> 01:03:35,639
Their adrenaline goes up and
down, causing you trouble.
561
01:03:35,639 --> 01:03:37,606
- They just want the marks
on their faces to go away
562
01:03:37,606 --> 01:03:39,436
and their hair to
stop turning white.
563
01:03:39,436 --> 01:03:43,958
They dont care if its done
by a doctor or an exorcist.
564
01:03:50,550 --> 01:03:53,933
Im surprised you revealed
something about yourself.
565
01:04:08,568 --> 01:04:12,987
- We might never see
each other again.
566
01:04:23,031 --> 01:04:27,070
In the orphanage, we
never learned...
567
01:04:27,070 --> 01:04:30,004
how to tell somebody
we liked them.
568
01:04:36,562 --> 01:04:40,221
- You shouldnt say
you like them.
569
01:04:42,326 --> 01:04:45,191
- Then what should I say?
570
01:04:47,676 --> 01:04:51,888
- You should say โI love you. โ
571
01:05:12,529 --> 01:05:15,601
- I love you.
572
01:06:26,085 --> 01:06:28,915
- The demon!
573
01:07:51,205 --> 01:07:54,173
- I have to take these.
Headquarters is sending a car.
574
01:07:54,173 --> 01:07:56,693
- Ill drive you.
575
01:08:07,497 --> 01:08:09,257
- Wait, wait!
576
01:08:09,740 --> 01:08:11,294
Hang on. What are you doing?
577
01:08:11,294 --> 01:08:12,502
- What do you think?
578
01:08:12,674 --> 01:08:14,918
We have to block the demon
with fire. Wheres your rifle?
579
01:08:14,918 --> 01:08:16,920
- The demon isnt in the jar. I
told you, I saw it in the alley.
580
01:08:16,920 --> 01:08:19,129
Why do you want to
set fire to this place--?
581
01:08:19,129 --> 01:08:20,924
- Shut your mouth!
582
01:08:20,924 --> 01:08:23,375
- What you saw was
the demons shadow.
583
01:08:23,375 --> 01:08:26,723
- If we destroy the jar, the
demon will be destroyed too.
584
01:08:26,723 --> 01:08:29,070
- We can ask the station
to set Amardan free
585
01:08:29,070 --> 01:08:30,278
so he can come catch the demon.
586
01:08:30,278 --> 01:08:32,108
- Amardan has escaped.
587
01:08:35,283 --> 01:08:36,905
- 123, 123...
588
01:08:36,905 --> 01:08:40,840
Villagers, the demon
is at the clinic!
589
01:08:40,840 --> 01:08:42,635
Women and children
should stay inside.
590
01:08:42,635 --> 01:08:46,363
Each family should send a man
to come help catch the demon.
591
01:08:47,330 --> 01:08:50,126
Dont go near the
doctors house!
592
01:08:50,126 --> 01:08:51,679
Women and children
should stay inside.
593
01:08:51,679 --> 01:08:55,269
Each family should send a man
to come help catch the demon.
594
01:08:55,269 --> 01:09:00,066
Villagers, the demon
is at the clinic!
595
01:09:03,104 --> 01:09:04,726
- Dont move!
596
01:09:09,006 --> 01:09:12,078
- Step back!
- Stop where you are!
597
01:09:12,078 --> 01:09:14,667
- Stop!
- Youre possessed!
598
01:09:14,667 --> 01:09:16,117
- Shoot him! Shoot him!
599
01:09:16,117 --> 01:09:17,014
Hes been possessed!
Shoot the bastard!
600
01:09:17,014 --> 01:09:18,430
- What is wrong with you now?!
601
01:09:18,430 --> 01:09:20,742
- Stop!
- Youre possessed!
602
01:09:20,742 --> 01:09:22,019
- Stop this nonsense!
603
01:09:22,019 --> 01:09:24,988
- Ill fire if you take
another step!
604
01:09:24,988 --> 01:09:25,713
- Wait a second!
605
01:09:26,403 --> 01:09:28,129
The sentence for shooting a
government agent is execution!
606
01:09:28,129 --> 01:09:30,614
- Im willing to be executed
for the sake of these people.
607
01:09:30,614 --> 01:09:32,478
- Try to calm down. What demon?
608
01:09:32,478 --> 01:09:34,135
It was only me and the doctor.
609
01:09:34,135 --> 01:09:35,343
- It wasnt just the two of you.
610
01:09:35,343 --> 01:09:37,034
The demon witnessed
your lovemaking too!
611
01:09:37,034 --> 01:09:39,899
- Amousa, should we kill
them, or set them on fire?
612
01:09:39,899 --> 01:09:41,315
- Theyll die a slow
death in the fire.
613
01:09:41,315 --> 01:09:44,559
- So what? Theyre not
human, theyre demons.
614
01:09:44,559 --> 01:09:46,596
- You should be locked
up, you crazy fools!
615
01:09:53,982 --> 01:09:54,914
Ill hand you the jar
616
01:09:55,260 --> 01:09:56,916
and you can do whatever
the hell you want with it!
617
01:09:56,916 --> 01:09:59,160
You want to set fire to the
governments health clinic?!
618
01:09:59,160 --> 01:10:00,886
- You might be possessed!
619
01:10:00,886 --> 01:10:02,198
Who cares about the
governments assets?
620
01:10:02,198 --> 01:10:05,235
- Younes, inform the station!
621
01:10:05,235 --> 01:10:06,340
Are you deaf?!
622
01:10:08,652 --> 01:10:10,585
- Show some mercy!
623
01:10:10,585 --> 01:10:14,658
Lets kill them first, and
then set them on fire!
624
01:10:14,658 --> 01:10:17,316
Dont let them
suffer in the fire!
625
01:10:17,316 --> 01:10:19,249
- We dont have to kill them.
626
01:10:19,249 --> 01:10:20,906
Well just shoot them
below the waist
627
01:10:20,906 --> 01:10:22,390
and let the blood
spurt out.
628
01:10:22,390 --> 01:10:24,289
- Lets say we do that and
some blood spurts out.
629
01:10:24,289 --> 01:10:27,395
We still need an exorcist
to catch their demon!
630
01:10:27,395 --> 01:10:28,983
- And if the exorcist shows
up, theyll arrest him!
631
01:10:28,983 --> 01:10:32,366
- Theyll die if they bleed out!
632
01:10:32,366 --> 01:10:35,783
- My sister bled to death
before the exorcist came.
633
01:10:35,783 --> 01:10:39,580
- We have a shortage of
exorcists in the area.
634
01:10:39,580 --> 01:10:41,098
- Your sister died
during childbirth!
635
01:10:41,098 --> 01:10:42,583
It had nothing to
do with a demon!
636
01:10:42,583 --> 01:10:45,241
- Thats not true!
She was possessed!
637
01:10:45,241 --> 01:10:46,587
You werent able to
do anything for her!
638
01:10:46,587 --> 01:10:48,623
- Do you want to kill us?!
639
01:10:48,623 --> 01:10:50,901
- Its better to shoot
a couple of people
640
01:10:50,901 --> 01:10:53,628
than have the demon
possess our children.
641
01:10:53,628 --> 01:10:55,941
Im sorry. Forgive me, Maliheh!
642
01:10:55,941 --> 01:10:58,392
- Drop your guns!
- The demon isnt here!
643
01:10:58,392 --> 01:11:00,394
- Its too soon.
644
01:11:00,394 --> 01:11:02,879
Sergeant, youre in charge here.
645
01:11:02,879 --> 01:11:04,605
You should tell
them to shoot you
646
01:11:04,605 --> 01:11:07,608
so theyll be convinced that
youre not possessed.
647
01:11:07,608 --> 01:11:09,610
But instead, you draw your gun!
648
01:11:09,610 --> 01:11:11,784
- How many people are
you going to kill?
649
01:11:11,784 --> 01:11:13,407
- Dont be scared. Theyll just
fire a couple of bullets
650
01:11:13,407 --> 01:11:14,270
and it will be over with.
651
01:11:14,822 --> 01:11:16,548
- Should I shoot, or do you want
us to burn the place down?
652
01:11:27,455 --> 01:11:28,939
- Youll kill them!
653
01:11:33,254 --> 01:11:34,738
- Forgive me.
654
01:11:38,328 --> 01:11:41,435
- Amardan! Amardan is here!
655
01:11:41,435 --> 01:11:43,747
- Welcome!
656
01:11:46,232 --> 01:11:48,234
- Welcome Amardan!
657
01:11:55,966 --> 01:11:58,935
- Just in time! Welcome Amardan!
658
01:12:05,424 --> 01:12:07,737
- Welcome Amardan!
659
01:12:08,600 --> 01:12:10,912
- We knew you wouldnt
leave us alone.
660
01:12:10,912 --> 01:12:12,397
- Welcome!
661
01:12:24,512 --> 01:12:26,169
- Youre back, exorcist!
662
01:12:26,963 --> 01:12:28,067
- I still have some honor
663
01:12:28,171 --> 01:12:30,794
to not leave these people
alone with the demon.
664
01:12:32,831 --> 01:12:35,834
Hes clean. He can leave.
665
01:12:38,526 --> 01:12:40,770
Thats what saved you.
666
01:12:53,299 --> 01:12:54,956
Oh no...
667
01:12:55,681 --> 01:12:57,821
Oh no!
668
01:13:00,721 --> 01:13:03,793
Shes possessed!
669
01:13:05,277 --> 01:13:07,383
I hope the demon hasnt
penetrated her soul too deeply.
670
01:13:09,557 --> 01:13:12,629
- But I feel fine!
671
01:13:16,322 --> 01:13:17,807
Amardan?
672
01:13:17,807 --> 01:13:19,912
Massoud?
673
01:14:40,096 --> 01:14:41,511
- What sort of an
exorcist are you?
674
01:14:41,511 --> 01:14:44,652
You dont even know
where the demons are.
675
01:14:45,791 --> 01:14:48,311
- If youd let me finish
my job, these villagers
676
01:14:48,311 --> 01:14:52,177
and this poor girl wouldnt
be in trouble now.
677
01:15:28,247 --> 01:15:32,355
- Amardan is inside!
What are you doing?!
678
01:16:11,636 --> 01:16:14,155
- Im not sure if I was
able to catch it...
679
01:16:32,449 --> 01:16:35,694
- Thats Alatifs urine sample.
680
01:16:36,143 --> 01:16:40,699
If we get out of here alive,
Ill pee for you.
681
01:16:49,328 --> 01:16:51,676
- Stop playing around!
Go and calm them down!
682
01:16:51,676 --> 01:16:53,747
- You want me to finish
what you started?
683
01:16:53,747 --> 01:16:55,680
If I leave without the
demon, theyll kill me!
684
01:16:55,680 --> 01:16:57,198
- Thats what you get
for being a charlatan!
685
01:16:57,198 --> 01:16:58,924
- They expect a demon!
686
01:16:58,924 --> 01:17:01,651
I cant feel it! I dont
know if its in here or not!
687
01:17:01,651 --> 01:17:03,101
- So what are we
supposed to do now?
688
01:17:03,101 --> 01:17:04,999
They could burn down
this place at any minute!
689
01:17:04,999 --> 01:17:06,587
Just tell them the
demon is in the jar.
690
01:17:06,587 --> 01:17:07,692
What if its not?
691
01:17:07,761 --> 01:17:09,763
Theyll never trust me
or any other exorcist!
692
01:17:09,763 --> 01:17:12,489
- Youre worried about your
buddies making money?!
693
01:17:12,489 --> 01:17:13,974
- Let go!
694
01:17:13,974 --> 01:17:16,977
Let go! Let go! Let go!
695
01:17:16,977 --> 01:17:19,117
You take it and tell them
that theres a demon inside!
696
01:17:19,117 --> 01:17:21,015
- You want me to go out
there in this uniform
697
01:17:21,015 --> 01:17:23,155
and tell them that theres
a demon inside?!
698
01:17:23,155 --> 01:17:27,056
- So youre worried about your
own uniform, you bastard?
699
01:17:27,988 --> 01:17:30,335
- Who are you calling a bastard?
700
01:17:30,335 --> 01:17:31,819
- Stop it! Let him go!
701
01:17:31,819 --> 01:17:34,615
Massoud, youre killing him!
702
01:17:35,340 --> 01:17:37,653
Youre killing him! Massoud!
703
01:17:38,999 --> 01:17:40,966
Stop it!
704
01:17:42,174 --> 01:17:44,142
Let him go!
705
01:17:49,181 --> 01:17:50,700
Wait!
706
01:17:50,976 --> 01:17:52,944
The demon is in here!
707
01:17:52,944 --> 01:17:55,532
Amardan caught the demon.
708
01:17:55,532 --> 01:17:58,121
- Stop! Stop right there.
709
01:17:58,121 --> 01:17:59,329
- Calm down.
710
01:17:59,329 --> 01:18:01,918
- Believe me, the
demon is in here!
711
01:18:02,643 --> 01:18:04,852
- Where is Amardan?
- Inside.
712
01:18:05,611 --> 01:18:07,337
- He cant come out...
713
01:18:07,337 --> 01:18:09,857
Didnt you want the
demon? Here it is!
714
01:18:11,583 --> 01:18:14,862
- We dont believe you. Amardan
has to tell us himself!
715
01:18:14,862 --> 01:18:16,450
Did you kill him?!
716
01:18:16,450 --> 01:18:17,658
- Hes alive, inside.
717
01:18:20,765 --> 01:18:23,146
- Amardan, are you alive?
Why dont you answer?
718
01:18:23,146 --> 01:18:24,389
- They killed him.
719
01:18:24,389 --> 01:18:26,322
- Did you kill Amardan, Maliheh?
720
01:18:26,322 --> 01:18:27,530
- Calm down!
721
01:18:27,530 --> 01:18:30,636
- Put down the gun
or Ill shoot!
722
01:18:30,636 --> 01:18:32,500
I swear on my daughters soul!
723
01:18:32,500 --> 01:18:36,125
- Dont point your guns at
the sergeant! Dont do it!
724
01:18:37,713 --> 01:18:39,715
- OK...calm down.
725
01:18:49,690 --> 01:18:53,590
Listen, you all know my
assignment here is over.
726
01:18:53,590 --> 01:18:55,661
- Kick it forward.
727
01:19:00,528 --> 01:19:04,532
- I wouldnt be here if I didnt
care about your safety.
728
01:19:09,572 --> 01:19:14,059
I have the jar. Let
the doctor leave.
729
01:19:14,059 --> 01:19:17,338
Ill stay here with the jar and
Amardan as long as you want.
730
01:19:21,239 --> 01:19:23,931
Walk away slowly.
- Massoud...
731
01:19:24,690 --> 01:19:26,520
- Dont worry. Go.
732
01:19:29,454 --> 01:19:31,456
- Stop right where you are!
733
01:19:50,509 --> 01:19:55,100
- Amardan...arent you
going to do anything?
734
01:20:50,362 --> 01:20:52,088
- Oh my God!
735
01:20:54,401 --> 01:20:56,541
- Amardan!
- Shoot him!
736
01:20:56,852 --> 01:20:59,785
- Amardan!
- Shoot him! Shoot him!
737
01:20:59,785 --> 01:21:02,340
- Why do you keep saying that?!
738
01:21:02,340 --> 01:21:06,378
Theres a demon in this jar! Why
are you afraid of silly things?
739
01:21:06,378 --> 01:21:08,311
Amardan is doing
something inside
740
01:21:08,311 --> 01:21:09,692
so the demons never
come back here again!
741
01:21:09,692 --> 01:21:11,832
- Why isnt Amardan coming out?
742
01:21:33,267 --> 01:21:34,510
- He cant come out now!
743
01:21:34,510 --> 01:21:37,409
- Amardan, come out!
744
01:21:39,170 --> 01:21:41,517
- Amardan, come and tell
them you caught the demon!
745
01:21:41,517 --> 01:21:42,552
- Malihehs eyes look like
746
01:21:42,621 --> 01:21:45,210
Khalajs daughter when
she was possessed!
747
01:21:45,210 --> 01:21:47,419
Please kill them!
748
01:21:47,419 --> 01:21:48,420
- My eyes?!
749
01:21:48,420 --> 01:21:50,595
- Theyll ruin us!
750
01:21:50,595 --> 01:21:53,529
- Why dont you shoot, Amousa?
- Assad, why dont you shoot?
751
01:21:53,529 --> 01:21:55,082
- Calm down! The
demon is in the jar!
752
01:21:56,946 --> 01:21:58,879
- You say the demon
is in the jar.
753
01:21:58,879 --> 01:22:01,192
Throw it to see if it breaks!
754
01:22:05,403 --> 01:22:08,716
- What are you waiting
for? Throw it!
755
01:22:19,072 --> 01:22:22,627
- No...higher up.
756
01:22:57,627 --> 01:23:00,458
- Cant we catch the
demon another way?
757
01:23:00,458 --> 01:23:02,322
Do we have to shoot
at their legs?
758
01:23:19,270 --> 01:23:20,996
- Sergeant, move aside.
759
01:23:20,996 --> 01:23:22,825
Let them shoot at the doctors
leg and get it over with!
760
01:23:22,825 --> 01:23:24,551
- Shut up Younes!
761
01:23:24,551 --> 01:23:26,622
- You think Im possessed?
Go ahead and shoot!
762
01:23:26,622 --> 01:23:29,487
Get it over with!
- The sergeant is possessed too.
763
01:23:29,487 --> 01:23:31,661
- Shoot and get it over with!
764
01:23:31,661 --> 01:23:33,663
We dont dare take our
sheep to pasture anymore!
765
01:23:33,663 --> 01:23:35,527
- You are each crazier
than the next!
766
01:23:35,527 --> 01:23:38,185
To hell with you all!
Shoot me first.
767
01:23:38,185 --> 01:23:39,842
- Arahaim, do it.
768
01:23:39,842 --> 01:23:42,948
- Let the younger ones
do it so they learn.
769
01:23:43,846 --> 01:23:46,814
- If I shoot Maliheh,
shell be mad at me.
770
01:23:46,814 --> 01:23:50,887
- She should thank you for
getting the demon out of her!
771
01:23:50,887 --> 01:23:53,442
- But were friends!
772
01:23:54,063 --> 01:23:56,617
- I cant do it anymore.
773
01:23:57,515 --> 01:24:00,483
- Even in Nourabad they
dont do it like this anymore.
774
01:24:00,483 --> 01:24:04,246
No one else does it this way!
775
01:24:04,246 --> 01:24:08,353
- The young folks dont have
the guts. Do it yourself!
776
01:24:08,353 --> 01:24:10,045
- Lower the gun, you idiot!
777
01:24:10,045 --> 01:24:11,632
Youre supposed to
shoot at our legs!
778
01:24:11,632 --> 01:24:13,393
- Ill do it myself.
779
01:24:14,152 --> 01:24:17,224
Dont worry, Ill shoot
at your ankle.
780
01:24:17,880 --> 01:24:22,402
- Theres no blood there. Shoot
at his thigh so it spurts out.
781
01:24:22,402 --> 01:24:25,025
- Your rifles dont work well.
Be careful with the sergeant!
782
01:24:25,025 --> 01:24:27,924
- Younes, you do it. Use my gun.
783
01:24:27,924 --> 01:24:30,099
- The sentence for shooting a
government agent is execution!
784
01:24:30,099 --> 01:24:31,273
- Shut up and do it.
785
01:24:31,273 --> 01:24:34,586
- You all witnessed
he told us to do it.
786
01:24:34,586 --> 01:24:37,900
Well put together a testimony
for everyone to sign.
787
01:24:37,900 --> 01:24:39,902
The sergeant is honorable and
allowed us to shoot him
788
01:24:39,902 --> 01:24:42,422
so the people would be
freed from the demon.
789
01:24:42,422 --> 01:24:43,940
Bravo!
790
01:24:45,528 --> 01:24:48,462
You all know I dont have
anything against the government.
791
01:24:48,462 --> 01:24:50,430
Long live the king!
792
01:24:55,538 --> 01:24:58,403
- What?
793
01:25:03,891 --> 01:25:05,445
What are you saying?!
794
01:25:09,380 --> 01:25:11,382
Where?
795
01:25:19,942 --> 01:25:21,668
Move away from me.
796
01:25:21,668 --> 01:25:24,291
Run inside as soon as they
shoot. Dont be afraid.
797
01:25:24,291 --> 01:25:26,776
Move away from me.
798
01:25:39,824 --> 01:25:41,101
- Theres no bullet...
799
01:25:52,250 --> 01:25:53,458
- Maliheh!
800
01:26:25,766 --> 01:26:27,320
- Maliheh!
801
01:27:18,716 --> 01:27:20,718
- He didnt catch the demon!
802
01:27:20,718 --> 01:27:22,754
- He has it!
803
01:27:23,617 --> 01:27:26,379
- Im not sure if I caught it!
804
01:27:26,379 --> 01:27:28,208
- He says hes not sure!
805
01:27:28,208 --> 01:27:29,865
- He told us to shoot him!
806
01:27:29,865 --> 01:27:31,936
- Shoot him! Shoot him!
807
01:27:31,936 --> 01:27:34,076
- How can we shoot Amardan?
808
01:27:34,076 --> 01:27:36,251
- Im not sure if I caught it...
809
01:27:37,597 --> 01:27:39,599
- I cant shoot Amardan!
810
01:27:41,463 --> 01:27:44,845
- Im not sure if I caught it...
811
01:27:46,122 --> 01:27:48,677
Im not sure if I caught it...
812
01:27:49,056 --> 01:27:51,438
Im not sure if I caught it...
813
01:27:51,749 --> 01:27:53,923
I came here to help you!
814
01:28:00,205 --> 01:28:01,724
- Younes!
815
01:28:07,385 --> 01:28:08,835
- Sergeant...
816
01:28:08,835 --> 01:28:11,734
I may have caught it...
817
01:28:11,734 --> 01:28:13,529
Sergeant...
818
01:28:19,984 --> 01:28:23,574
I may have caught it...
819
01:28:24,471 --> 01:28:27,198
I may have caught it...
820
01:28:27,198 --> 01:28:30,235
- If I kill you, youll
turn into a hero.
821
01:28:36,621 --> 01:28:38,761
Waist down...
822
01:28:44,180 --> 01:28:46,942
- The demon has been restrained!
823
01:28:46,942 --> 01:28:50,428
Be joyous!
57080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.