All language subtitles for Une.Place.Pour.Pierrot.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,400 --> 00:01:32,540
Tu m 'entends lĂ ? Tu te rappelles que
demain je viens te chercher Ă la gare
2
00:01:32,540 --> 00:01:39,100
Montparnasse Ă 19h08 ? D 'accord ?
Dormais ? D 'accord.
3
00:01:41,020 --> 00:01:44,480
Ok, je ne peux pas te parler longtemps
Pierrot parce que je suis sur mon vélo
4
00:01:44,480 --> 00:01:45,480
je suis en retard.
5
00:01:46,500 --> 00:01:48,340
Ah, et n 'oublie pas de recharger ton
portable.
6
00:02:16,620 --> 00:02:17,680
Très bien, à ce soir.
7
00:02:18,240 --> 00:02:19,240
Salut, ma belle.
8
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
Mon client t 'attend.
9
00:02:22,080 --> 00:02:25,340
Pourquoi tu ne te lâches jamais les
cheveux ? C 'est vrai, depuis la fin,
10
00:02:25,340 --> 00:02:27,300
n 'ai jamais vu les cheveux lâchés. À
vélo, c 'est plus simple.
11
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
Ah,
12
00:02:30,180 --> 00:02:32,740
au fait, j 'ai Pierrot ce week -end. Tu
me gardes une table pour demain soir ?
13
00:02:32,740 --> 00:02:35,720
Ok. Ça fait longtemps que je ne l 'ai
pas vu. Il va bien, Pierrot ? Très bien.
14
00:02:36,560 --> 00:02:38,140
Pardon, désolé pour le retard. Je
deviens l 'autre.
15
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
Alors, comment ça va ?
16
00:02:41,000 --> 00:02:46,620
Coucou chérie ! Emma ?
17
00:03:18,250 --> 00:03:19,250
Merci.
18
00:03:49,149 --> 00:03:50,790
C 'est les gars d 'entretien qui l 'ont
trouvé.
19
00:04:45,520 --> 00:04:47,820
C 'est très bien, t 'as montré le pamier
avec mon mien au téléphone.
20
00:04:50,140 --> 00:04:51,140
Bien.
21
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Salut mon Pierrot.
22
00:06:05,040 --> 00:06:05,600
Trois !
23
00:06:05,600 --> 00:06:14,240
Oui,
24
00:06:15,420 --> 00:06:17,120
Camille Levent, je voudrais parler Ă M.
Berghain, s 'il vous plaît.
25
00:06:25,200 --> 00:06:28,500
Oui, monsieur Bergen, excusez -moi, mais
je vous appelle pour savoir ce qui se
26
00:06:28,500 --> 00:06:30,900
passe. Parce qu 'en fait, vous avez
encore augmenté la médication de mon
27
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
sans me prévenir.
28
00:06:32,020 --> 00:06:34,780
Écoutez, je suis désolé, je ne suis pas
au courant. Vous n 'ĂŞtes pas au courant
29
00:06:34,780 --> 00:06:37,200
? C 'est probablement une initiative du
docteur. Non, non, mais le docteur
30
00:06:37,200 --> 00:06:38,940
Muller avait déjà surdosé Pierrot le
mois dernier.
31
00:06:39,160 --> 00:06:42,320
On avait justement décidé de diminuer
les doses. Et puis lĂ , comme par hasard,
32
00:06:42,360 --> 00:06:43,400
il rajoute une molécule.
33
00:06:44,120 --> 00:06:46,880
Résultat, mon frère, il est arrivé
complètement défoncé. Il s 'est endormi
34
00:06:46,880 --> 00:06:48,220
le train, je l 'ai récupéré à 3h du
matin.
35
00:06:49,000 --> 00:06:51,340
Mais comment c 'est possible de faire ça
? Vous vous rendez compte du mal que ça
36
00:06:51,340 --> 00:06:52,340
lui fait ?
37
00:06:54,170 --> 00:06:56,870
Oui, une bonne raison pour ĂŞtre
tranquille, pour avoir la paix comme d
38
00:06:56,870 --> 00:06:58,430
'habitude. Non, mais c 'est hallucinant.
39
00:06:59,290 --> 00:07:02,730
Non, et puis merde ! Connard ! On ira
manger des crĂŞpes, d 'accord ? Puis on
40
00:07:02,730 --> 00:07:03,709
voit après.
41
00:07:03,710 --> 00:07:05,770
Allez, lève ta jambe, donne -moi le
pied.
42
00:07:06,690 --> 00:07:12,630
Emma ! Viens m 'aider ! Fille -moi la
veste, la casquette.
43
00:07:16,490 --> 00:07:19,870
Mais pourquoi tu l 'as habillée ? Je t
'expliquerai. Allez, hop, en avant.
44
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
La manche.
45
00:07:29,530 --> 00:07:30,590
Allez, on y va.
46
00:07:35,030 --> 00:07:39,970
Piero, tu peux me prĂŞter ta camionnette
? Ta camionnette ? J 'ai besoin de sacs,
47
00:07:39,970 --> 00:07:42,770
de cartons, tout ce que tu veux. Tu
déménages ? Oui, je déménage.
48
00:07:43,270 --> 00:07:46,210
Ahmed, va me chercher cagettes, sacs
disponibles dans la rue.
49
00:07:47,290 --> 00:07:49,310
Des cartons ? Oui, Piero.
50
00:07:50,670 --> 00:07:52,570
Ça va ? Non, ça va pas, il est chuté.
51
00:07:54,290 --> 00:07:56,510
Je l 'ai attendu hier soir, je me suis
inquiété. Oui, je sais.
52
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Tiens, viens.
53
00:08:06,700 --> 00:08:10,040
Va chercher les autres qui restent, s
'il te plaît. Je prends ma veste.
54
00:08:11,460 --> 00:08:14,300
Camille, on vient avec toi. Non, non,
non, ça ne nous emmerde pas. Ça ne nous
55
00:08:14,300 --> 00:08:16,780
emmerde pas, on vient avec toi. Ce n
'est pas un problème, mon équipe pourra
56
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
'ouvrir.
57
00:08:17,880 --> 00:08:18,160
On
58
00:08:18,160 --> 00:08:25,500
revient
59
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
vite.
60
00:08:32,630 --> 00:08:33,630
Doucement, Camille.
61
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
Attention, la troisième.
62
00:08:56,930 --> 00:08:57,930
Virus, tu ne te rendors pas.
63
00:08:58,190 --> 00:08:59,190
Tu ne te rendors pas.
64
00:09:09,730 --> 00:09:12,410
Tu veux faire tout, lĂ ? Non, non, non,
tu prends le volant, tu prends le
65
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
volant.
66
00:09:14,170 --> 00:09:17,190
Tu prends l 'allée à gauche, là .
67
00:09:18,110 --> 00:09:19,110
Viens, Pierrot, viens.
68
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
Viens.
69
00:09:23,130 --> 00:09:24,330
Tu viens ?
70
00:10:00,940 --> 00:10:04,540
Qu 'est -ce qu 'on prend lĂ ? Tout, tu
prends tout. Tout ? Ok.
71
00:10:07,400 --> 00:10:08,620
C 'est dans les grands.
72
00:10:09,480 --> 00:10:12,480
Madame Levent, qu 'est -ce que vous
faites ? Mon frère ne restera pas un
73
00:10:12,480 --> 00:10:13,399
plus ici.
74
00:10:13,400 --> 00:10:15,880
Vous n 'avez pas le droit, vous ne
pouvez pas... Si, vous voyez, je peux.
75
00:10:16,520 --> 00:10:18,900
Qu 'est -ce que ça veut dire ? J
'appelle la police.
76
00:10:19,240 --> 00:10:20,720
Ouais, c 'est ça, vas -y, appelle la
police.
77
00:10:24,100 --> 00:10:26,060
Camille. Quoi ? Camille, c 'est ton
frère.
78
00:10:26,440 --> 00:10:27,440
C 'est mon frère.
79
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
C 'est mon frère.
80
00:10:30,550 --> 00:10:31,550
Très bien.
81
00:10:32,250 --> 00:10:33,890
Tiens, mets -lui sa chambre intérieure,
lĂ .
82
00:10:34,230 --> 00:10:35,230
Allez.
83
00:10:35,990 --> 00:10:37,410
Allez, on pioche.
84
00:10:47,630 --> 00:10:48,630
Tiens, comme ça.
85
00:10:48,770 --> 00:10:50,450
C 'est bon, lĂ ? Oui, on y va.
86
00:10:51,030 --> 00:10:54,950
Les posters, on les prend aussi ? Vous
avez un comportement inexcusable, Mme
87
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
Levent.
88
00:10:56,130 --> 00:10:57,009
Très bien.
89
00:10:57,010 --> 00:10:57,759
Vas -y.
90
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
C 'est moins peur.
91
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
On y va,
92
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
on y va.
93
00:11:06,500 --> 00:11:13,360
Le chevalet, lĂ , non ? Le chevalet, le
chevalet ! Oui, le chevalet ! Le
94
00:11:13,360 --> 00:11:17,420
chevalet, le chevalet ! Les piteaux, les
piteaux ! Vous
95
00:11:17,420 --> 00:11:21,160
allez l 'oublier !
96
00:11:27,230 --> 00:11:33,110
en emportant le duvet qui était joli,
viendra au matin, et ce n 'est qu 'une
97
00:11:33,110 --> 00:11:39,890
fleur nouvelle, mais qui s 'en va vers
la grĂŞle, comme un petit radeau frais
98
00:11:39,890 --> 00:11:40,970
l 'océan.
99
00:11:44,810 --> 00:11:51,650
Ce n 'est rien, tu le sais bien, le
temps passe, ce n 'est rien,
100
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
tu sais bien.
101
00:11:55,840 --> 00:12:02,120
Elles s 'en vont comme les bateaux. Et
soudain, ça prévient.
102
00:12:04,060 --> 00:12:05,740
Les peupliers, c 'est fini, mon Pierrot.
103
00:12:06,580 --> 00:12:07,860
Tu vas rester vivre avec nous.
104
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Tout Ă fait, maman.
105
00:12:10,380 --> 00:12:12,740
Maman, comment on va faire ? On n 'a pas
de chambre d 'amis.
106
00:12:13,020 --> 00:12:14,020
Mais ça va aller.
107
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
On va rouler le piano et installer un
rideau.
108
00:12:17,300 --> 00:12:18,420
Une fois, tu peux nous revoir.
109
00:12:18,720 --> 00:12:22,460
Hein ? Oui. Eh bien, le tableau.
110
00:12:25,780 --> 00:12:26,780
Merci, merci.
111
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Ça va, mon pio ?
112
00:13:11,480 --> 00:13:15,080
Non ? Ferry, on va faire le programme de
Pierrot.
113
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
D 'accord.
114
00:13:17,220 --> 00:13:21,020
Alors, il est 10h. On commence ? Qu 'est
-ce que tu fais ? C 'est l 'heure de
115
00:13:21,020 --> 00:13:23,260
faire ta toilette, donc tu vas dans la
salle de bain et tu prends ta douche.
116
00:13:23,680 --> 00:13:26,180
Ok ? Et après, t 'oublies pas de bien te
laver les dents.
117
00:13:29,060 --> 00:13:34,000
Ensuite... Tu veux que je te mette ton
film préféré ?
118
00:13:34,000 --> 00:13:38,560
Pierrot ?
119
00:13:39,159 --> 00:13:41,560
La mélodie du bonheur, ok ?
120
00:13:41,560 --> 00:13:51,000
Je
121
00:13:51,000 --> 00:13:52,440
crois qu 'il va rester comme ça pour
toujours.
122
00:13:53,600 --> 00:13:55,160
Mais non chérie, il faut le stimuler un
peu.
123
00:13:55,720 --> 00:13:58,560
Il faut lui montrer des photos, des
films, il faut jouer avec lui.
124
00:13:59,040 --> 00:14:00,160
Puis ça reviendra petit à petit.
125
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
Ça va aller.
126
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
Ah, c 'est sympa.
127
00:14:12,270 --> 00:14:14,650
Ça va ? Ça va, ma fille ? Attention, les
crĂŞpes.
128
00:14:15,330 --> 00:14:17,430
T 'as préparé ton sac ? Euh, ouais, très
sérieux.
129
00:14:19,010 --> 00:14:21,830
Ça va ? Ça va.
130
00:14:31,930 --> 00:14:32,930
Salut, Pierrot.
131
00:14:35,450 --> 00:14:36,630
Tiens, je t 'ai apporté des crêpes.
132
00:14:39,310 --> 00:14:43,710
C 'est pour toi ? D 'accord. Je te les
pose lĂ .
133
00:14:43,970 --> 00:14:49,730
D 'accord ? Comment ça fait qu 'il a
régressé comme ça ?
134
00:14:49,730 --> 00:14:52,030
Viens, je te fais un café.
135
00:14:57,710 --> 00:15:03,830
Et Emma ? Quoi, Emma ? Cette situation,
c 'est pas l 'idéal pour elle.
136
00:15:04,270 --> 00:15:07,050
Mais qu 'est -ce que tu racontes ? Elle
adore Pierrot ? Non, c 'est pas la
137
00:15:07,050 --> 00:15:08,050
question.
138
00:15:08,640 --> 00:15:11,920
Adrien, c 'est plus une gamine. Elle est
capable de gérer, non ? Oui.
139
00:15:12,220 --> 00:15:15,160
Elle gère déjà notre séparation, c 'est
récent.
140
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
C 'est lourd pour elle.
141
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
Je sais.
142
00:15:22,240 --> 00:15:25,800
Je crois que c 'est une connerie d
'avoir sorti des peupliers.
143
00:15:26,440 --> 00:15:30,160
Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ?
Papa, c 'est bon, je suis prĂŞt.
144
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
J 'arrive, chérie.
145
00:15:32,560 --> 00:15:35,920
Tu te souviens quand même la galère que
c 'était quand ta mère est tombée malade
146
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
?
147
00:15:37,360 --> 00:15:39,720
Non mais c 'est moi qui lui ai trouvé
cette place. Oui, et après un an de
148
00:15:39,720 --> 00:15:41,120
bouclier, t 'as vu dans quel état il est
? Ok.
149
00:15:42,140 --> 00:15:43,140
Ok.
150
00:15:44,060 --> 00:15:47,080
Mais Camille, j 'espère que tu réalises
ce que tu vas devoir assumer si ça dure.
151
00:15:47,320 --> 00:15:48,380
Ça durera pas. Ok.
152
00:16:00,160 --> 00:16:02,220
Bonjour docteur. Eh, bonjour les
enfants.
153
00:16:07,120 --> 00:16:09,260
Merci d 'avoir accepté de nous retrouver
un dimanche, docteur.
154
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Vraiment.
155
00:16:10,780 --> 00:16:12,400
Ça fait plaisir de te voir, Pierrot.
156
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
Ça faisait longtemps.
157
00:16:15,460 --> 00:16:16,720
Vous voyez, il ne vous reconnaît même
pas.
158
00:16:20,720 --> 00:16:22,220
Ils n 'y sont pas les mains mortes.
159
00:16:23,540 --> 00:16:25,560
On est d 'accord, c 'est complètement
inadapté à ces troubles.
160
00:16:26,400 --> 00:16:28,520
En plus, il y a des molécules qui se
combinent mal.
161
00:16:30,160 --> 00:16:33,000
Et les dosages, c 'est de la
surmédication.
162
00:16:34,330 --> 00:16:36,990
Limite de la maltraitance. Oui, il parle
à peine. Il est complètement amorphe.
163
00:16:37,630 --> 00:16:38,770
Il ne s 'intéresse plus à rien.
164
00:16:39,810 --> 00:16:41,090
On va arrĂŞter ce traitement.
165
00:16:42,090 --> 00:16:45,850
Je vais lui marquer un tranquillisant
léger en cas de crise.
166
00:16:47,230 --> 00:16:49,110
Il faudra quelques jours pour qu 'il
soit sevré.
167
00:16:50,590 --> 00:16:52,950
D 'ici lĂ , ça va s 'amĂ©liorer petit Ă
petit.
168
00:16:53,230 --> 00:16:54,430
Vous le pensez ? Oui.
169
00:16:55,250 --> 00:16:58,590
Et toi, Camille, comment tu vas ? Moi,
ça va.
170
00:17:14,600 --> 00:17:15,598
On récapitule.
171
00:17:15,599 --> 00:17:18,359
Ă€ midi, c 'est l 'heure de manger. Je te
prépare une salade dans le frigo, d
172
00:17:18,359 --> 00:17:20,079
'accord ? Dans le réfrigérateur.
173
00:17:20,280 --> 00:17:21,280
Oui, dans le réfrigérateur.
174
00:17:21,599 --> 00:17:24,599
Ensuite, tu ranges ta vaisselle et tu
peux regarder un film, si tu veux. Tu ne
175
00:17:24,599 --> 00:17:26,760
vas pas rester seul longtemps. Emma,
elle arrive Ă 3 heures. 15 heures.
176
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
15 heures, oui.
177
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
Il faut que j 'y aille.
178
00:18:25,870 --> 00:18:32,830
Salut Pierrot ! Alors ? Bonjour Manet,
elle fait marre. Ouais, faut
179
00:18:32,830 --> 00:18:33,830
pas rester dans le bar comme ça.
180
00:18:35,510 --> 00:18:38,270
T 'as passé une bonne journée ? Oui.
181
00:18:42,570 --> 00:18:45,070
T 'as mangé ? Ah non, j 'ai pas mangé.
182
00:18:45,610 --> 00:18:46,910
Maman t 'avait préparé une salade.
183
00:18:51,130 --> 00:18:52,350
Faudrait que tu retournes voir les
étoiles.
184
00:18:53,010 --> 00:18:53,909
Comme avant.
185
00:18:53,910 --> 00:18:54,910
Les étoiles ?
186
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
Bah oui.
187
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
Au Playetarium.
188
00:18:58,150 --> 00:19:03,250
Tu te souviens pas ? Tu réponds pas ? Ah
non.
189
00:19:03,810 --> 00:19:04,810
LĂ , je lis.
190
00:19:04,970 --> 00:19:05,970
Bien.
191
00:19:09,550 --> 00:19:12,710
AllĂ´, maman ? Ouais, tu repasses bien.
192
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Ben oui, il fait bon dehors.
193
00:19:44,220 --> 00:19:45,300
Non, pierre haut, pierre haut, pierre
haut.
194
00:19:46,620 --> 00:19:47,760
C 'est dangereux. Oui.
195
00:19:48,960 --> 00:19:50,500
Ben oui, c 'est haut, regarde.
196
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
Tu vois ? Oui.
197
00:19:56,530 --> 00:19:57,530
Oui.
198
00:19:57,710 --> 00:19:58,710
Bien.
199
00:20:15,150 --> 00:20:21,950
C 'est bon, je te
200
00:20:21,950 --> 00:20:22,950
regarde. Vas -y.
201
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
Je reste lĂ .
202
00:20:27,180 --> 00:20:28,900
Merci beaucoup. Au revoir. Au revoir.
203
00:20:29,640 --> 00:20:30,900
Et voilĂ .
204
00:20:33,020 --> 00:20:34,280
Merci, au revoir. Au revoir.
205
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
Bonjour.
206
00:20:40,560 --> 00:20:44,320
Bonjour. Je vais vous prendre un pain au
chocolat et un croissant, s 'il vous
207
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
plaît.
208
00:20:46,240 --> 00:20:48,740
Oh, ça va ? On ne vous dérange pas, là ?
209
00:20:49,550 --> 00:20:51,790
Non, mais tu passes souvent devant les
gens comme ça, toi. Mais l 'autre, là ,
210
00:20:51,790 --> 00:20:54,970
avançait pas. Moi, j 'ai pas toute la
journée. L 'autre ? C 'est qui, l 'autre
211
00:20:54,970 --> 00:20:58,530
Vas -y, c 'est qui, l 'autre ? C 'est
bon, j 'ai pas fait attention, j 'ai pas
212
00:20:58,530 --> 00:21:02,210
fait attention ! Non, mais je rĂŞve ! C
'est incroyable.
213
00:21:04,350 --> 00:21:05,350
Pardon, Pierre.
214
00:21:06,490 --> 00:21:07,710
Vas -y, c 'est Ă toi, c 'est Ă ton tour.
215
00:21:09,730 --> 00:21:10,730
Excuse -moi.
216
00:21:19,690 --> 00:21:22,110
Trois pains au chocolat et deux
baguettes, s 'il vous plaît, madame.
217
00:21:28,070 --> 00:21:29,070
Bonjour, bonne journée.
218
00:21:29,450 --> 00:21:31,390
Bonjour, deux pommes de croissant, s 'il
vous plaît.
219
00:21:32,210 --> 00:21:33,350
J 'ai acheté du pain.
220
00:21:33,550 --> 00:21:34,550
C 'est bien.
221
00:21:50,000 --> 00:21:51,360
Maman, ils sont les meilleurs humains.
222
00:21:51,660 --> 00:21:52,619
J 'ai cours demain.
223
00:21:52,620 --> 00:21:55,060
Oui, je sais, Céline, mais regarde, c
'est super bon signe.
224
00:21:58,520 --> 00:22:00,680
Donc, Pierrot, Pierrot, Pierrot,
Pierrot, Pierrot, Pierrot.
225
00:22:01,440 --> 00:22:04,680
C 'est super, hein ? Mais tu vois, c
'est la nuit, lĂ .
226
00:22:05,020 --> 00:22:06,020
C 'est l 'heure de dormir.
227
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
Ah.
228
00:22:18,140 --> 00:22:19,240
Bonne nuit, ma soeur Camille.
229
00:22:19,600 --> 00:22:20,620
Bonne nuit, ma nièce Emma.
230
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
Bonne nuit, mon Pierrot.
231
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Bonne nuit, Pierrot.
232
00:22:52,169 --> 00:22:53,890
Merci Ă tous.
233
00:23:55,300 --> 00:24:01,300
bonjour monsieur bonjour bonjour
234
00:24:01,300 --> 00:24:07,640
vous désirez un kebab ? oui sauce
samouraĂŻ ?
235
00:24:07,640 --> 00:24:13,160
sauce samouraĂŻ je ne connais pas c 'est
bon ? oui c 'est très bon oui vous
236
00:24:13,160 --> 00:24:18,540
voulez des canetés salade tomate ? oui
avec frites ou sans frites ? oui avec
237
00:24:18,540 --> 00:24:20,460
frites ? d 'accord tout de suite
238
00:24:30,680 --> 00:24:33,680
7 ,50 euros. Oui c 'est 7 euros, ça
compte avec le frais de monsieur.
239
00:24:35,680 --> 00:24:35,960
C
240
00:24:35,960 --> 00:24:49,820
'est
241
00:24:49,820 --> 00:24:51,860
bon, merci. C 'est quoi l 'eau ? C 'est
bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon.
242
00:24:59,250 --> 00:25:00,250
S 'il vous plaît.
243
00:25:05,370 --> 00:25:06,370
C 'est prĂŞt, monsieur.
244
00:25:49,710 --> 00:25:51,650
Ça va, chérie ? Oui, oui.
245
00:25:52,850 --> 00:25:55,250
Non, mais je veux dire, tout Ă l 'heure,
quand tu l 'as trouvée, ça t 'a pas
246
00:25:55,250 --> 00:25:56,610
fait trop peur ? Ben non.
247
00:25:57,290 --> 00:25:59,690
Je voulais bien qu 'il respirait, qu 'il
n 'était pas mort.
248
00:26:00,470 --> 00:26:01,830
Je savais pas trop quoi faire, mais ça
va.
249
00:26:03,250 --> 00:26:04,810
Parce que ça arrive, ce genre de choses,
c 'est impossible.
250
00:26:05,330 --> 00:26:06,610
Maman, je sais que je suis pas trop
maîtrisée.
251
00:26:07,050 --> 00:26:10,350
Ok ? T 'es sûre ? Maman, j 'ai plein de
boulot, lĂ .
252
00:26:10,550 --> 00:26:11,550
Ok, ok.
253
00:26:12,130 --> 00:26:13,130
Je te laisse, alors.
254
00:26:20,330 --> 00:26:24,910
Camille ! Je peux savoir ce que tu fais
depuis une semaine ? On ne voit plus au
255
00:26:24,910 --> 00:26:27,610
cabinet, qu 'est -ce que tu fous ? Tu me
prends pour un con, moi. Mais non, mais
256
00:26:27,610 --> 00:26:29,890
pas du tout, non. Non, je n 'étais pas
très bien, je suis restée en
257
00:26:29,990 --> 00:26:30,990
J 'ai prévenu ton assistant.
258
00:26:31,630 --> 00:26:34,290
Puis j 'avais plein de dossiers à gérer
pour l 'affaire Merlot, justement.
259
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
J 'ai reçu ça au cabinet.
260
00:26:35,570 --> 00:26:40,110
Tu veux m 'expliquer ? Il paraît que tu
as enlevé ton frère handicapé.
261
00:26:41,430 --> 00:26:44,350
Les institutions ont porté plainte
contre toi, la maison des handicapés, la
262
00:26:44,350 --> 00:26:48,110
MDPH, lĂ . C 'est quoi cette histoire ?
La MDPH a retiré sa plainte et mon frère
263
00:26:48,110 --> 00:26:49,110
n 'est pas handicapé, il est autiste.
264
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Camille.
265
00:27:00,460 --> 00:27:03,860
On se connaît depuis 20 ans. Je t 'ai
formé, je t 'ai préparé au concours du
266
00:27:03,860 --> 00:27:04,860
barreau, je t 'ai engagé.
267
00:27:06,040 --> 00:27:11,680
Tu m 'en as jamais parlé ? Il vient d
'où ce mail, à ton avis ? Ça, c 'est les
268
00:27:11,680 --> 00:27:13,380
pharmothèques qui veulent te
déstabiliser avant le procès.
269
00:27:13,760 --> 00:27:16,720
Et réponds -moi, pourquoi tu m 'as
jamais parlé de ton fréhentisme ?
270
00:27:16,720 --> 00:27:22,500
Je suis désolée.
271
00:27:28,870 --> 00:27:31,850
C 'est pas vraiment.
272
00:27:33,470 --> 00:27:36,370
Il est oĂą, maintenant ? Chez moi.
273
00:27:39,150 --> 00:27:40,150
Je comprends.
274
00:27:48,010 --> 00:27:49,230
Je suis très déçu, Camille.
275
00:27:52,230 --> 00:27:53,630
Je vais récupérer l 'affaire Merlot.
276
00:27:54,040 --> 00:27:56,340
Non mais Vincent, tu peux pas me faire
ça, ça fait 5 ans que je travaille sur
277
00:27:56,340 --> 00:27:57,720
dossier. Alors tu me règles ton histoire
avec ton frère.
278
00:28:00,300 --> 00:28:02,100
Je vais être très clair, au cabinet on n
'a pas les moyens de gérer les
279
00:28:02,100 --> 00:28:03,200
problèmes persos des uns et des autres.
280
00:28:04,660 --> 00:28:06,640
Ok. Je peux y aller ? Oui, tu peux y
aller.
281
00:28:12,800 --> 00:28:19,180
Emma ? Coucou. Ça va chérie ? T 'as
passé une bonne journée ?
282
00:28:19,180 --> 00:28:23,600
Euh, tout est cool mais... Quoi ? T 'as
pas vu ?
283
00:28:28,680 --> 00:28:30,100
Il reste tout nu tout l 'après -midi.
284
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
C 'est gĂŞnant.
285
00:28:33,520 --> 00:28:34,560
Oui, chérie, c 'est gênant.
286
00:28:45,700 --> 00:28:47,320
On peut pas vivre sur Mercure.
287
00:28:47,680 --> 00:28:49,140
C 'est pas une bonne nouvelle, ça.
288
00:28:55,100 --> 00:28:57,840
T 'en es -y ? Ah, je lui parle pas.
289
00:29:12,100 --> 00:29:17,480
Pierrot, tu peux te calmer, s 'il te
plaît ? Pierrot, s 'il te plaît ! Je
290
00:29:17,480 --> 00:29:18,680
travaille sur un dossier important, lĂ .
291
00:29:19,860 --> 00:29:21,220
J 'ai besoin que tu m 'aides un peu, d
'accord ?
292
00:29:46,060 --> 00:29:48,140
J 'aime pas. Non, c 'est pas ta raison.
293
00:29:48,960 --> 00:29:52,380
Et voilĂ la crĂŞpe. Ah, la crĂŞpe. Eh oui,
la spéciale Pierrot, tiens, regarde
294
00:29:52,380 --> 00:29:54,160
-toi. Merci, mon ami Ahmed.
295
00:29:54,860 --> 00:29:59,300
Quoi ? Ahmed, mais pourquoi ça t 'est
spécial ? C 'est marrant, ça, c 'est la
296
00:29:59,300 --> 00:30:00,300
tarte. La tarte Ahmed.
297
00:30:02,200 --> 00:30:05,920
Ça donne envie. Il est très en forme,
là , non ? Ah ben, quand t 'as arrêté mes
298
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
docs.
299
00:30:08,260 --> 00:30:13,160
Toi, par contre, ma chérie, t 'es pas...
Ah ouais ? Ouais, je suis pas... Enfin,
300
00:30:13,240 --> 00:30:14,240
bref.
301
00:30:17,620 --> 00:30:19,100
Mais il a raison, Adrien, j 'ai fait une
connerie.
302
00:30:20,960 --> 00:30:24,920
C 'est compliqué ? C 'est impossible de
trouver un psy pour ma routine.
303
00:30:26,220 --> 00:30:27,900
J 'ai contacté deux assos.
304
00:30:28,560 --> 00:30:30,140
Il n 'y a pas de lieu adapté ou alors il
n 'y a pas de place.
305
00:30:31,120 --> 00:30:32,860
Franchement, au cabinet, j 'ai du mal Ă
assurer.
306
00:30:34,000 --> 00:30:36,540
Et puis lui, pendant ce temps -lĂ , toute
la journée, ils tourneront dans l
307
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
'appart sans fermer.
308
00:30:37,980 --> 00:30:40,660
Il ne va pas enfermer, il va voir les
étoiles. Moi, j 'adore sa vie.
309
00:30:45,260 --> 00:30:48,160
Elle est bonne cette petite... Fais voir
ta panna cotta lĂ .
310
00:30:48,560 --> 00:30:51,180
Et le coulis rouge. Soirée test dessert.
Soirée test dessert.
311
00:30:51,980 --> 00:30:53,040
Attention, attention, j 'y vais.
312
00:30:53,460 --> 00:30:58,660
Ah oui, tu ris. C 'est comment ?
Attends, je goûte. Oh la vache.
313
00:30:59,380 --> 00:31:00,520
Après ça, tu peux mourir.
314
00:31:00,720 --> 00:31:01,499
Ça c 'est très bon.
315
00:31:01,500 --> 00:31:04,920
Oh là là , c 'est bon ça. Ça c 'est très
bon. Ça c 'est... Tu le mets à la carte
316
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
demain. Place signature.
317
00:31:06,860 --> 00:31:07,860
Signature.
318
00:31:07,900 --> 00:31:09,340
C 'est dire que j 'ai commencé à la
plonger.
319
00:31:10,600 --> 00:31:12,700
Si je le prenais quelques heures par
jour.
320
00:31:13,040 --> 00:31:14,040
Quoi ?
321
00:31:15,260 --> 00:31:17,300
11h Ă 15h, pour le service du midi.
322
00:31:18,060 --> 00:31:19,940
Je trouvais toujours quelque chose Ă lui
faire faire en cuisine.
323
00:31:20,900 --> 00:31:23,600
Génial comme idée, Dino ! Ouais.
324
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
Ah oui, non, peut -ĂŞtre pas, non.
325
00:31:26,140 --> 00:31:27,320
Non, en fait, tu te rends pas compte.
326
00:31:28,220 --> 00:31:29,400
Attends, au moins, on aurait essayé.
327
00:31:31,140 --> 00:31:34,960
Hé, Pierrot, tu sais éplucher les fruits
et les légumes ?
328
00:31:34,960 --> 00:31:40,640
Oui, les fruits et les légumes de
saison, c 'est bien, ça.
329
00:31:43,980 --> 00:31:44,980
T 'as raison, c 'est bien.
330
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
Ben voilĂ .
331
00:31:47,120 --> 00:31:48,240
Ă€ demain, 11h.
332
00:31:49,460 --> 00:31:50,600
Et puis chez les légumes.
333
00:31:51,160 --> 00:31:52,980
Tu verras.
334
00:31:53,500 --> 00:31:54,560
Oui, on verra.
335
00:31:56,040 --> 00:31:57,400
Avec mon ami Ahmed.
336
00:31:57,700 --> 00:31:59,500
Alors Ă Pierrot, bienvenue. Moi, je suis
d 'accord.
337
00:31:59,900 --> 00:32:00,900
Allez.
338
00:32:01,560 --> 00:32:02,560
Oui.
339
00:32:02,900 --> 00:32:05,400
Eh bien, nous voici arrivés au terme de
notre voyage.
340
00:32:05,920 --> 00:32:09,420
Vous avez pu remarquer que chaque
planète est différente.
341
00:32:10,260 --> 00:32:14,870
Je vous propose maintenant de
redescendre sur Terre. terre en quelques
342
00:33:07,500 --> 00:33:08,960
Elle n 'est pas gâtée aujourd 'hui mon
Pierrot.
343
00:33:09,820 --> 00:33:10,820
Elle vient boucher.
344
00:33:11,060 --> 00:33:12,200
Elle n 'a mĂŞme pas fait la salle en
plus.
345
00:33:13,920 --> 00:33:14,820
Elle est
346
00:33:14,820 --> 00:33:21,700
parfaite ta patate Pierrot.
347
00:33:22,660 --> 00:33:25,200
Parfaite. Tu la prends lĂ et tu la
jettes dans la bassine maintenant.
348
00:33:27,780 --> 00:33:30,460
Vas -y, tu la prends, tu la jettes dans
la bassine. Pour la laver. Vas -y.
349
00:33:31,940 --> 00:33:32,940
Regarde, comme ça.
350
00:33:33,300 --> 00:33:34,940
Elle est finie. Hop, dans la bassine.
351
00:33:36,580 --> 00:33:37,580
Vas -y.
352
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
Allez, allez.
353
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
VoilĂ , c 'est bien.
354
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Non, t 'en prends une autre.
355
00:33:48,880 --> 00:33:49,880
VoilĂ .
356
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Oui, ça m 'a plu.
357
00:34:58,160 --> 00:35:02,340
C 'est toi la meilleure. C 'est la plus
belle du groupe.
358
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
En particulier.
359
00:35:14,520 --> 00:35:17,100
Ça va à la maison ? Ouais, ça va.
360
00:35:17,820 --> 00:35:19,280
Enfin, spécial, je connais.
361
00:35:19,700 --> 00:35:20,900
Mais ça va.
362
00:35:23,340 --> 00:35:25,840
Et à l 'école ? Ça va.
363
00:35:30,250 --> 00:35:31,370
Ça va ? Ça va.
364
00:35:34,630 --> 00:35:36,610
J 'aime bien voir mes deux parents
rassemblés dans la même salle.
365
00:35:37,450 --> 00:35:38,450
On fait quelque chose.
366
00:35:42,670 --> 00:35:48,490
Pourquoi elle t 'a quitté, maman ? Je
vais manger une glace.
367
00:35:49,270 --> 00:35:52,210
Pourquoi elle t 'a quitté ? J 'ai
toujours pas compris.
368
00:35:52,810 --> 00:35:54,010
Allez, viens, on va manger une glace.
369
00:36:00,270 --> 00:36:03,430
Tu rĂŞves ? D 'accord.
370
00:36:04,070 --> 00:36:06,270
Elle est très jolie, mais là , on a du
travail.
371
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
Je veux me marier.
372
00:36:16,070 --> 00:36:18,270
Super. C 'est un beau projet, ça.
373
00:36:18,970 --> 00:36:23,270
Toi aussi, tu veux te marier, mon ami
gênant ? Moi, je suis déjà marié.
374
00:36:23,870 --> 00:36:26,750
T 'es une femme blonde ? Non.
375
00:36:28,110 --> 00:36:29,110
Moi, j 'ai un mari.
376
00:36:32,129 --> 00:36:33,930
D 'ailleurs, il s 'appelle Pierre, comme
toi.
377
00:36:35,090 --> 00:36:37,230
Toi, Marie, qui s 'appelle Pierre, c
'est bien, ça.
378
00:36:37,650 --> 00:36:38,830
Mais moi, on m 'appelle Pierrot.
379
00:36:40,850 --> 00:36:46,490
Vous faites l 'amour ? C
380
00:36:46,490 --> 00:36:48,410
'est bien, ça.
381
00:36:49,690 --> 00:36:50,690
Moi, je suis content.
382
00:36:52,410 --> 00:36:53,410
OK,
383
00:36:53,590 --> 00:36:55,870
Pierrot, on se remet au boulot ?
384
00:36:59,480 --> 00:37:01,900
Donc comment ça s 'est passé ce dîner
aujourd 'hui ?
385
00:37:01,900 --> 00:37:08,320
Ah, il y avait une dame très jolie.
386
00:37:09,460 --> 00:37:14,760
Une cliente ? Oui.
387
00:37:15,920 --> 00:37:19,620
Oui, elle avait les cheveux comme Maria
dans la mĂ©lodie du bonheur, c 'est -Ă
388
00:37:19,620 --> 00:37:20,620
-dire jaune.
389
00:37:23,760 --> 00:37:24,900
Je veux ĂŞtre amoureux.
390
00:37:25,480 --> 00:37:27,720
Tu sais, Pierrot, parfois c 'est
compliqué les histoires d 'amour.
391
00:37:28,880 --> 00:37:29,880
Ah, c 'est compliqué.
392
00:37:30,320 --> 00:37:37,180
C 'est quoi pour toi ĂŞtre amoureux ? C
'est quoi pour moi ĂŞtre
393
00:37:37,180 --> 00:37:41,080
amoureux ? C 'est... C 'est dormir dans
un grand lit.
394
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
Ah.
395
00:37:44,720 --> 00:37:45,760
Avec ta fiancée.
396
00:37:51,560 --> 00:37:55,280
Tu viens sentir ?
397
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
C 'est bien, c 'est bien.
398
00:38:25,470 --> 00:38:26,470
VoilĂ .
399
00:38:29,550 --> 00:38:33,970
Par contre... Continue, continue.
400
00:38:45,330 --> 00:38:46,330
Bien, goûte -moi ça.
401
00:38:47,270 --> 00:38:48,270
Alors, c 'est bien droit.
402
00:38:48,950 --> 00:38:49,950
Minéral.
403
00:38:50,230 --> 00:38:51,230
T 'y mets ça là .
404
00:38:51,390 --> 00:38:52,390
C 'est quoi ?
405
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
C 'est un roustillon.
406
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
Très bon, tu vois.
407
00:38:57,180 --> 00:38:58,780
Tout se passe bien ? Très bien, merci.
408
00:39:05,900 --> 00:39:07,760
Je suis en retard, je sais.
409
00:39:09,340 --> 00:39:10,560
Je t 'ai commandé le menu.
410
00:39:12,160 --> 00:39:13,340
Super. T 'as oublié ta pinte.
411
00:39:14,340 --> 00:39:15,340
Ah, oui.
412
00:39:16,020 --> 00:39:18,260
Ça fait longtemps qu 'on n 'avait pas
déjeuné ensemble, tous les deux.
413
00:39:18,920 --> 00:39:19,920
C 'est sympa.
414
00:39:39,759 --> 00:39:46,700
T 'as remarqué les
415
00:39:46,700 --> 00:39:49,100
notes d 'Emma ? Euh, non.
416
00:39:49,940 --> 00:39:51,480
Oui, mais c 'est pas dramatique.
417
00:39:52,319 --> 00:39:54,200
Il y a peut -ĂŞtre un coup de fatigue. Je
comptais mieux en parler.
418
00:39:55,820 --> 00:40:01,380
Et avec Pierrot, t 'en es oĂą ? Mais tu l
'as pas vu, lĂ ? Il travaille ici, il
419
00:40:01,380 --> 00:40:02,380
est en cuisine avec Ahmed.
420
00:40:02,720 --> 00:40:06,200
Et ça le passe super bien. Ce que je
voulais dire, c 'est... T 'avances un
421
00:40:06,200 --> 00:40:10,940
du côté des structures adaptées ? T 'as
les pieds ? J 'ai fait des demandes.
422
00:40:11,000 --> 00:40:12,120
Toujours la même réponse, pas de place.
423
00:40:15,460 --> 00:40:18,840
Moi, de mon côté, j 'ai... Par quelqu
'un qui connaît quelqu 'un, j 'ai peut
424
00:40:18,840 --> 00:40:19,840
-être trouvé une solution.
425
00:40:20,260 --> 00:40:21,260
C 'est la bonne.
426
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
C 'est Alain Seine.
427
00:40:23,870 --> 00:40:25,010
La résidence des sources.
428
00:40:26,330 --> 00:40:30,570
Adrien, les sources, c 'est... C 'est un
foyer médicalisé. C 'est comme le
429
00:40:30,570 --> 00:40:31,970
peuplier. C 'est pas du tout adaptĂ© Ă
lui.
430
00:40:32,690 --> 00:40:34,210
C 'est justement ce que je veux éviter.
431
00:40:34,570 --> 00:40:41,210
Ah bon ? Ça fait combien de temps qu
432
00:40:41,210 --> 00:40:43,390
'il est là ? Ça va durer combien de
temps ?
433
00:40:49,420 --> 00:40:53,440
Et que les notes d 'Emma baissent depuis
qu 'elle est chez toi, ça déclenche pas
434
00:40:53,440 --> 00:40:56,080
un signal dans ta tête ? Si, évidemment.
435
00:40:59,660 --> 00:41:01,160
Tu t 'occupes de lui, je trouve ça très
bien.
436
00:41:03,020 --> 00:41:04,020
Mais il prend toute la place.
437
00:41:04,660 --> 00:41:07,880
Bon, alors, si tu m 'as fait venir ici
pour me faire des reproches, c 'est pas
438
00:41:07,880 --> 00:41:08,419
la peine.
439
00:41:08,420 --> 00:41:11,260
J 'ai déjà du mal à m 'en faire. Bon,
écoute, je te l 'avais dit. Je t 'avais
440
00:41:11,260 --> 00:41:13,660
prévenu. Quoi ? Il fallait y penser
avant.
441
00:41:14,260 --> 00:41:17,880
Mais ça, c 'est ton problème. Tu
décides, puis les autres subissent. Mais
442
00:41:17,880 --> 00:41:18,880
serait que moi, je m 'en fous.
443
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
On est une fille de 14 ans.
444
00:41:20,980 --> 00:41:22,080
Faut que ça s 'arrête, quoi.
445
00:41:22,420 --> 00:41:23,560
Moi, j 'aime plus ça.
446
00:41:24,580 --> 00:41:30,440
Oh, lĂ , qu 'est -ce que tu fais ? Tu vas
pas t 'en aller ? C 'est ça, tu sais
447
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
faire, c 'est Ă partir.
448
00:41:40,320 --> 00:41:41,320
Bonjour,
449
00:41:44,740 --> 00:41:45,740
vous m 'aimez Adrien.
450
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
Salut, Pierrot.
451
00:41:48,160 --> 00:41:49,280
Ça va mon Pierrot ? Oui.
452
00:41:51,100 --> 00:41:52,440
T 'as un beau tablier Dino.
453
00:41:52,980 --> 00:41:53,980
Oui.
454
00:41:55,120 --> 00:41:56,120
Assieds -toi.
455
00:42:00,440 --> 00:42:02,820
Tu vas vers demain ? Oh non.
456
00:42:04,040 --> 00:42:05,880
Et voilĂ , dessert du jour.
457
00:42:07,680 --> 00:42:08,680
Préparé par Pierrot.
458
00:42:13,260 --> 00:42:15,020
Je suis apprenti cuisinier.
459
00:42:15,340 --> 00:42:16,500
Toi qui l 'as fait ? Oui.
460
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
Faut que je goûte.
461
00:42:20,320 --> 00:42:22,000
J 'habite avec ma sœur Camille.
462
00:42:22,300 --> 00:42:23,640
Oui. Et ma nièce Emma.
463
00:42:23,840 --> 00:42:24,840
Oui, je sais.
464
00:42:25,200 --> 00:42:26,580
Tu sais ? Oui.
465
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
Oui, je sais.
466
00:42:30,220 --> 00:42:33,460
On partage ? Tiens, je te donne la plus
grosse part. C 'est pour toi.
467
00:42:49,930 --> 00:42:52,470
Bonjour, je m 'appelle Pierrot Levent, j
'ai 45 ans.
468
00:42:53,730 --> 00:42:54,730
Bonjour.
469
00:42:55,990 --> 00:42:57,270
Je vais me marier avec vous.
470
00:42:58,830 --> 00:43:02,870
Ah, mais je suis mariée et j 'ai des
enfants.
471
00:43:04,990 --> 00:43:09,150
Pierrot, viens par ici, tu as des
légumes à éplucher là .
472
00:43:09,610 --> 00:43:10,610
Ah oui, oui.
473
00:43:11,050 --> 00:43:12,430
Allez, excusez -le.
474
00:43:14,710 --> 00:43:17,250
Ah mais... Il ne faut pas le faire.
475
00:43:17,930 --> 00:43:18,930
Ah non.
476
00:43:20,430 --> 00:43:22,710
Il ne faut pas dire au client blond, je
veux me marier.
477
00:43:23,950 --> 00:43:25,490
Ça, c 'est défendu. Ça, c 'est pas bien.
478
00:43:25,770 --> 00:43:29,390
Il me l 'a dit, mon ami, il me l 'a dit.
Il ne faut pas faire ça. Pierrot, je
479
00:43:29,390 --> 00:43:30,308
cherche un document.
480
00:43:30,310 --> 00:43:31,650
J 'ai besoin de calme, s 'il te plaît.
481
00:43:32,850 --> 00:43:33,930
C 'est pas bien.
482
00:43:35,430 --> 00:43:36,430
Ah non.
483
00:43:41,650 --> 00:43:46,550
Pierrot, il est terminé, ton yaourt, d
'accord ? Il est terminé, là .
484
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Fabien.
485
00:44:11,440 --> 00:44:14,680
Elle est très énervée, ma sœur Camille.
486
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
Très énervée.
487
00:44:18,320 --> 00:44:20,220
Son dossier est coincé dans la cheminée.
488
00:44:55,020 --> 00:44:56,020
T 'as pas perdu la main, hein ?
489
00:45:43,619 --> 00:45:46,680
Vous ĂŞtes le docteur Abelman ? Oui.
490
00:45:47,160 --> 00:45:50,820
C 'est vous qui vous occupez de Bernard
Merlot ? Vous ĂŞtes de la famille ? Je
491
00:45:50,820 --> 00:45:52,140
suis son avocate. Il va s 'en sortir ?
492
00:45:53,689 --> 00:45:55,090
On fait tout pour. Bonne journée.
493
00:45:55,430 --> 00:45:57,670
Non mais, attendez, il faut absolument
qu 'il s 'en sorte, docteur.
494
00:45:58,090 --> 00:46:00,910
On a une procédure d 'appel dans un
mois, ça peut faire jurisprudence. Ça
495
00:46:00,910 --> 00:46:03,350
une catastrophe si on s 'en sort pas. Ah
oui, ça c 'est un enjeu capital,
496
00:46:03,490 --> 00:46:04,490
effectivement.
497
00:46:05,630 --> 00:46:08,790
Écoutez, vous connaissez comme moi l
'origine de sa maladie ? Oui, les
498
00:46:08,790 --> 00:46:12,170
pesticides. Bon, alors, moi, en tant qu
'avocate, je me permets de vous dire qu
499
00:46:12,170 --> 00:46:14,550
'on a vraiment besoin que le corps
médical soutienne un peu plus les
500
00:46:14,550 --> 00:46:17,470
en cours. Écoutez, maître, le corps
médical fait ce qu 'il peut. Moi, mon
501
00:46:17,470 --> 00:46:19,730
problème dans l 'immédiat, c 'est de
trouver une infirmière pour votre client
502
00:46:19,730 --> 00:46:22,670
cette nuit. Vous seriez disponible ?
Alors voyez, chacun ses priorités.
503
00:46:23,220 --> 00:46:24,760
Non, mais docteur, attendez, s 'il vous
plaît, deux minutes.
504
00:46:25,580 --> 00:46:28,160
J 'ai besoin d 'une attestation qui
confirme l 'évolution de la maladie de
505
00:46:28,260 --> 00:46:31,980
Merlin. Pourquoi vous êtes en colère
comme ça ? Mais je ne suis pas en
506
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
LĂ .
507
00:46:35,800 --> 00:46:36,940
Excusez -moi, des patients m 'attendent.
508
00:46:37,440 --> 00:46:39,720
Docteur, attendez ! Pour votre
attestation, appelez -moi, je serai
509
00:46:44,020 --> 00:46:45,760
Bon, je ne te propose pas de venir Ă la
maison.
510
00:46:46,280 --> 00:46:47,560
Il est toujours lĂ , ton oncle ? Oui.
511
00:46:48,380 --> 00:46:49,780
Je n 'ai pas envie qu 'il se mette tout
nu devant toi.
512
00:46:50,080 --> 00:46:51,760
Ah oui, c 'est vrai, tu m 'avais
raconté.
513
00:46:52,800 --> 00:46:53,800
C 'est chelou.
514
00:46:56,880 --> 00:46:58,320
Bon. Ben, salut.
515
00:46:58,580 --> 00:46:59,580
Bisous.
516
00:47:01,940 --> 00:47:02,940
Salut, Pierrot.
517
00:47:06,380 --> 00:47:12,740
Ça va ? Qu 'est -ce qui t 'arrive ?
518
00:47:22,510 --> 00:47:23,510
Tu peux aller au cinéma.
519
00:47:24,490 --> 00:47:25,490
Ok.
520
00:47:30,230 --> 00:47:31,230
Profite bien.
521
00:47:49,370 --> 00:47:50,370
Joli des cheveux.
522
00:48:22,190 --> 00:48:25,150
C 'est bon ça ou pas ? Monsieur, j 'en
ai dit tout.
523
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
Mon Pierrot.
524
00:49:15,880 --> 00:49:19,840
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Ah.
525
00:49:23,500 --> 00:49:26,400
Excusez -moi, mais qu 'est -ce qu 'on
lui a fait ? On l 'a retrouvé sur le
526
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
boulevard de Clichy.
527
00:49:28,180 --> 00:49:29,180
Il était hors tenue.
528
00:49:30,200 --> 00:49:31,260
On ne sait pas ce qui s 'est passé.
529
00:49:31,800 --> 00:49:35,160
Tout ce qu 'il nous a dit, c 'est qu 'il
n 'avait plus sa sacoche, ni son
530
00:49:35,160 --> 00:49:36,160
casque.
531
00:49:38,600 --> 00:49:41,100
Je suis désolée, ça va aller ?
532
00:49:41,630 --> 00:49:42,630
Merci.
533
00:49:43,470 --> 00:49:44,470
Viens.
534
00:49:45,210 --> 00:49:45,990
J
535
00:49:45,990 --> 00:49:55,110
'ai
536
00:49:55,110 --> 00:49:56,110
perdu ma sacoche.
537
00:50:26,580 --> 00:50:30,200
Tu vois, Pierrot, il arrive Ă l 'heure.
538
00:50:31,460 --> 00:50:32,720
Il est content d 'ĂŞtre lĂ .
539
00:50:33,800 --> 00:50:35,740
En cuisine, il s 'éclate avec Ahmed.
540
00:50:36,520 --> 00:50:37,520
Il fait de son mieux.
541
00:50:38,620 --> 00:50:39,840
Mais ce n 'est pas un endroit pour lui.
542
00:50:41,760 --> 00:50:42,760
Je suis désolé.
543
00:50:43,520 --> 00:50:45,240
ArrĂŞte. Tu as fait ce que tu as pu.
544
00:50:46,140 --> 00:50:47,460
C 'est moi qui voulais y croire.
545
00:50:49,140 --> 00:50:52,560
Par contre, je vais refaire un truc.
546
00:50:55,880 --> 00:50:59,320
Tu sais, depuis des années, je me
fournis en légumes chez un couple de
547
00:50:59,320 --> 00:51:00,320
maraîchers bio.
548
00:51:00,960 --> 00:51:04,020
Mais tu sais, c 'est lĂ oĂą travaille ma
sœur.
549
00:51:04,500 --> 00:51:07,260
Ă€ la ferme de Matilde, sur la cĂ´te d
'Opale.
550
00:51:08,220 --> 00:51:11,880
Bref, c 'est des gens formidables. Ils
sont devenus des amis.
551
00:51:12,980 --> 00:51:15,920
Et dans leur ferme, ils emploient des
autistes.
552
00:51:17,040 --> 00:51:18,040
Des handicapés.
553
00:51:19,400 --> 00:51:21,560
Je ne t 'avais jamais parlé parce que
jusqu 'Ă maintenant, ils faisaient que
554
00:51:21,560 --> 00:51:22,560
l 'accueil de jour.
555
00:51:23,380 --> 00:51:24,380
Mais figure -toi que...
556
00:51:24,640 --> 00:51:27,640
Le week -end dernier, quand je suis
allé, ils m 'ont dit qu 'ils allaient
557
00:51:27,640 --> 00:51:29,920
en accueil de nuit.
558
00:51:32,280 --> 00:51:34,340
Tout Ă coup, je sais pas.
559
00:51:36,120 --> 00:51:38,900
Ce serait peut -ĂŞtre possible qu 'ils
prennent les roues.
560
00:51:40,440 --> 00:51:47,280
C 'est attenté, non ? Et ça fonctionne
super bien, leur ferme. Ça se
561
00:51:47,280 --> 00:51:51,020
passe très bien. Je comprends pas. C
'est une ferme ou un foyer d 'accueil ?
562
00:51:51,020 --> 00:51:52,020
deux.
563
00:51:52,160 --> 00:51:53,500
Une ferme et un foyer d 'accueil.
564
00:51:57,520 --> 00:52:00,640
D 'ailleurs, tiens, j 'ai pris une
brochure pour que tu te rendes compte un
565
00:52:01,660 --> 00:52:03,740
L 'endroit est juste sublime.
566
00:52:04,300 --> 00:52:05,300
Au bord de la mer.
567
00:52:06,560 --> 00:52:07,560
Les animaux.
568
00:52:08,460 --> 00:52:10,800
Tu sais, mĂŞme dans les centres
spécialisés, ils savent pas comment s 'y
569
00:52:10,940 --> 00:52:12,180
Alors, des maraisiers sur la cĂ´te d
'Opale.
570
00:52:13,200 --> 00:52:14,500
De toute façon, c 'est trop loin. Tiens.
571
00:52:15,960 --> 00:52:17,080
Ça marchera pas, c 'est trop loin.
572
00:52:17,360 --> 00:52:18,360
C 'est trop loin.
573
00:52:18,700 --> 00:52:19,800
C 'est trop loin.
574
00:52:21,800 --> 00:52:25,660
Putain, mais Camille ! T 'es fatigante !
575
00:52:27,920 --> 00:52:29,040
Il y a du courage, Pierrot.
576
00:52:47,200 --> 00:52:48,200
Je m 'achète un costume.
577
00:52:50,220 --> 00:52:54,680
Pourquoi tu veux un costume ? Pour
rencontrer une femme et me marier avec.
578
00:52:56,440 --> 00:52:58,200
Un jour, tu rencontreras quelqu 'un,
Pigou.
579
00:53:13,460 --> 00:53:15,080
Ah, il n 'y a plus de biscuits.
580
00:53:17,380 --> 00:53:19,100
Oui, c 'est dans le placard de la
cuisine. C 'est bien.
581
00:53:29,260 --> 00:53:35,280
Tu crois vraiment qu 'il peut rencontrer
quelqu 'un ? Alors pourquoi tu l 'ai
582
00:53:35,280 --> 00:53:41,300
fait croire ? Bon, Emma, qu 'est -ce que
tu voulais que je lui dise ? Qu 'est
583
00:53:41,300 --> 00:53:49,900
-ce
584
00:53:49,900 --> 00:53:53,200
que tu veux ? Je suis désolée de t
'avoir mal parlé, chérie.
585
00:53:54,620 --> 00:53:58,180
Mais depuis que Pierrot est lĂ , je suis
un peu... Enfin bref, j 'aurais pas dĂ».
586
00:53:59,500 --> 00:54:01,240
Oui, c 'est bon. Ça va, maman, t
'inquiète.
587
00:54:05,300 --> 00:54:07,360
Chérie, j 'attends bien qu 'il y ait
quelque chose qui va peindre, maman.
588
00:54:09,100 --> 00:54:10,100
Ça va.
589
00:54:30,670 --> 00:54:34,490
J 'en peux plus l 'entendre parler tout
seul et... Parfois il me fait peur.
590
00:54:34,790 --> 00:54:35,790
Mais il faut mieux dire.
591
00:54:36,190 --> 00:54:38,090
Tu parles que de lui, tu penses qu 'Ă
lui.
592
00:54:38,310 --> 00:54:40,790
Pardon chérie, je te promets que ça va
pas durer.
593
00:54:41,570 --> 00:54:43,310
Ça fait des semaines que tu dis ça,
maman.
594
00:55:02,670 --> 00:55:03,670
C 'est bon.
595
00:55:45,710 --> 00:55:52,090
Salut ! Je te présente Camille. Bonjour
Camille.
596
00:55:52,850 --> 00:55:54,110
Et Pierrot.
597
00:55:57,610 --> 00:55:58,710
Bonjour Pierrot.
598
00:55:59,870 --> 00:56:02,250
Ça va ? Bienvenue.
599
00:56:05,410 --> 00:56:07,170
VoilĂ . Oh mon Vlad.
600
00:56:08,170 --> 00:56:09,590
Salut. Ça va mon gars ? Ça va.
601
00:56:11,170 --> 00:56:12,170
Louise ?
602
00:56:13,640 --> 00:56:20,280
C 'est dingue, ça ! Tu te rappelles de
Pierrot ?
603
00:56:20,280 --> 00:56:21,280
Oui, oui.
604
00:56:21,580 --> 00:56:24,860
Pierrot, tu te rappelles de Louise ? La
sœur de Gino.
605
00:56:26,340 --> 00:56:27,340
Bonjour,
606
00:56:28,660 --> 00:56:29,660
mon mari.
607
00:56:31,820 --> 00:56:33,900
Camille. Bonjour, Pierrot.
608
00:56:34,440 --> 00:56:38,960
Bonjour, Pierrot, ça va ? Et Nina,
responsable marécage. Bonjour.
609
00:56:40,580 --> 00:56:41,820
Alors, t 'aimes la nature ?
610
00:56:42,280 --> 00:56:49,120
Ça te change de Paris, là ? Oui, j 'aime
la nature, mais surtout la
611
00:56:49,120 --> 00:56:51,880
forĂŞt. Ah bah oui, la forĂŞt, c 'est
important.
612
00:56:52,100 --> 00:56:53,740
Les arbres, très importants, les arbres.
613
00:56:54,400 --> 00:56:55,400
Tenez, servez -vous.
614
00:56:55,980 --> 00:56:57,060
Je vais vous montrer la ferme.
615
00:56:57,740 --> 00:57:02,120
Tu veux du pain ? Tu m 'en mets trois
douzaines. Là , on a décidé de conserver
616
00:57:02,120 --> 00:57:02,819
les écuries.
617
00:57:02,820 --> 00:57:09,800
Tu vois, Pierrot, un arbre, ses racines,
elles s 'étendent aussi loin sous le
618
00:57:09,800 --> 00:57:11,220
sol que l 'arbre est haut.
619
00:57:21,860 --> 00:57:28,480
Ça fait combien de temps que vous êtes
ici ? Cinq ans.
620
00:57:29,760 --> 00:57:31,260
Ça va faire cinq ans.
621
00:57:34,600 --> 00:57:35,600
Et voilĂ .
622
00:57:38,580 --> 00:57:40,680
Je n 'avais pas compris que c 'était si
grand sur notre site.
623
00:57:42,539 --> 00:57:45,640
On fait de la vente directe et des
marchés, mais le gros de la production,
624
00:57:45,640 --> 00:57:48,160
'est pour les collectivités locales. D
'accord. Puis on fournit aussi quelques
625
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
restaurants, comme le restaurant de
Gino, par exemple.
626
00:57:51,740 --> 00:57:58,680
Ils sont bons, les légumes, c 'est quoi
ça ? Piero, tu sais ce
627
00:57:58,680 --> 00:58:03,240
que c 'est que l 'agroécologie ? Ah non,
ce mot n 'est pas dans mon
628
00:58:03,240 --> 00:58:04,240
dictionnaire.
629
00:58:04,500 --> 00:58:05,760
C 'est un très vieux dictionnaire.
630
00:58:07,080 --> 00:58:10,680
En gros, tu vois, Piero, l
'agroécologie, c 'est cultiver en
631
00:58:10,680 --> 00:58:12,610
nature. sans chimie de synthèse.
632
00:58:17,530 --> 00:58:21,570
Quoi, Nina ? Ça va ? J 'ai mis plein de
choux de côté pour Paris.
633
00:58:21,890 --> 00:58:22,890
Super.
634
00:58:22,950 --> 00:58:24,470
On a des fleurs de choucal, si tu veux.
635
00:58:24,690 --> 00:58:25,690
Ah oui, carrément.
636
00:58:26,030 --> 00:58:28,490
Et puis de la salade aussi. Beaucoup de
salade, c 'est parti en trois jours.
637
00:58:28,850 --> 00:58:30,450
Venez, je vous montre mes ruches.
638
00:58:30,970 --> 00:58:31,970
C 'est ma nouvelle passion.
639
00:58:34,430 --> 00:58:40,930
Pierrot, tu viens ? Tu aimes le miel,
Pierrot ?
640
00:58:48,330 --> 00:58:49,330
Il est bien, ça.
641
00:58:49,570 --> 00:58:50,570
Ah, merci.
642
00:58:51,310 --> 00:58:52,310
Merci.
643
00:58:58,590 --> 00:59:02,390
Je me sens bien avec les gens
différents.
644
00:59:02,810 --> 00:59:03,810
Ah, ben oui.
645
00:59:04,150 --> 00:59:05,150
Non, je parle pas de toi.
646
00:59:06,310 --> 00:59:07,310
Moi,
647
00:59:15,190 --> 00:59:16,190
je travaillais dans un...
648
00:59:16,720 --> 00:59:20,080
Un cabinet de conseil d 'emplacement
financier Ă Paris. Et un jour, je n 'ai
649
00:59:20,080 --> 00:59:20,999
réussi à me lever.
650
00:59:21,000 --> 00:59:25,020
J 'étais bloqué. Alors, on m 'a proposé
de me reposer dans une maison
651
00:59:25,020 --> 00:59:26,780
spécialisée dans ce genre de trucs, le
burn -out.
652
00:59:28,340 --> 00:59:31,560
Je livrais des légumes dans sa maison de
repos. Ce n 'est pas romantique.
653
00:59:33,120 --> 00:59:36,220
Je suis demandé de venir visiter ma
ferme. Et j 'ai visité sa ferme.
654
00:59:37,260 --> 00:59:38,360
Et puis, je suis toujours lĂ .
655
00:59:38,920 --> 00:59:39,920
C 'est bien fait.
656
00:59:41,160 --> 00:59:43,200
LĂ , je ne prends plus qu 'un seul
médicament.
657
00:59:43,920 --> 00:59:45,380
Tu vas quand même déjà beaucoup mieux.
658
00:59:45,720 --> 00:59:50,020
Et d 'ailleurs, à propos de médicaments,
connaissez -vous le vin médicament ?
659
00:59:50,020 --> 00:59:52,640
Vin nature, un petit gros lot.
660
00:59:52,980 --> 00:59:57,380
Allez, il n 'y a pas assez de vin dans
vos verres. Mais attendez, vous avez vu
661
00:59:57,380 --> 00:59:58,540
Pierrot ? Parce que je ne le vois plus
lĂ .
662
00:59:59,040 --> 01:00:00,040
Il est avec Mina.
663
01:00:00,520 --> 01:00:02,040
Il est allé chercher des aromates.
664
01:00:03,060 --> 01:00:06,100
Vous êtes sûr que vous arriverez à nous
le laisser toute une semaine ?
665
01:00:13,520 --> 01:00:14,520
C 'est pas ma chambre.
666
01:00:15,800 --> 01:00:17,900
C 'est ta chambre cette semaine,
Pierrot.
667
01:00:18,620 --> 01:00:20,440
C 'est ta chambre dans la ferme de
Mathilde Desjamps.
668
01:00:21,840 --> 01:00:23,800
Ma chambre dans la ferme de Mathilde
Desjamps.
669
01:00:24,860 --> 01:00:25,860
Oui, c 'est ça.
670
01:00:27,240 --> 01:00:28,240
Tiens, regarde.
671
01:00:30,420 --> 01:00:33,320
On va voir ce qu 'il va se passer dans
les prochains jours, d 'accord ? Quand
672
01:00:33,320 --> 01:00:36,640
est -ce que tu vas repartir ? Tu vas
manger avec nous, après tu vas repartir
673
01:00:36,640 --> 01:00:38,540
Ah ben non, je reste logée ici ce soir,
Pierrot.
674
01:00:39,160 --> 01:00:40,680
Je repars demain, dimanche.
675
01:00:41,600 --> 01:00:43,360
Et toi, tu vas rester ici la semaine
prochaine.
676
01:00:43,880 --> 01:00:50,460
Tu vois ? Tu vas rester lundi, mardi,
mercredi, jeudi, vendredi, samedi Ă la
677
01:00:50,460 --> 01:00:54,660
ferme. Et puis dimanche, dimanche, c
'est le retour.
678
01:00:55,960 --> 01:00:56,960
C 'est ta soeur Camille.
679
01:00:57,580 --> 01:00:58,640
Et maintenant, c 'est moi.
680
01:00:59,380 --> 01:01:00,380
VoilĂ .
681
01:01:02,260 --> 01:01:04,880
Et tu vois ? LĂ , tu restes ici pour voir
si cet endroit, il te plaît.
682
01:01:06,740 --> 01:01:07,800
Rappelle, on en avait parlé.
683
01:01:13,550 --> 01:01:14,990
Tu feras attention de ne pas parler Ă
ton zizi.
684
01:01:16,670 --> 01:01:18,230
Enfin, le moins possible.
685
01:01:19,130 --> 01:01:25,430
Et puis surtout de ne pas donner les
gens, d 'accord ? Knock, knock.
686
01:01:27,710 --> 01:01:32,590
Hey ! Music ! Ah oui.
687
01:01:34,230 --> 01:01:37,590
Nina est allée chercher des petites
assiettes pour le fromage. On mange dans
688
01:01:37,590 --> 01:01:39,010
assiettes ? Bah oui. Nina !
689
01:01:45,230 --> 01:01:49,150
La vie sans toi, cœur à l 'envers.
690
01:01:49,970 --> 01:01:52,270
Vas -y Camille, Ă toi. Allez.
691
01:01:56,210 --> 01:01:59,570
Vivre sans vivre.
692
01:02:01,690 --> 01:02:07,570
Moi qui n 'ai jamais su marcher que pour
te suivre.
693
01:02:12,170 --> 01:02:14,770
Vivre de vivre.
694
01:02:19,210 --> 01:02:25,910
que tu respires laisser parler nos
coeurs sans rien dire vivre
695
01:02:25,910 --> 01:02:32,750
ou survivre sans
696
01:02:32,750 --> 01:02:38,170
plus jamais trouver dans tes yeux la fin
du livre
697
01:02:38,170 --> 01:02:42,450
vivre ou
698
01:02:42,450 --> 01:02:48,270
survivre Dieu me garde
699
01:03:22,720 --> 01:03:24,300
Elle est pleine ce soir.
700
01:03:26,560 --> 01:03:29,980
La Lune tourne autour de la Terre sur
une trajectoire appelée orbite.
701
01:03:30,240 --> 01:03:35,220
Elle met 27 jours, 7 heures, 43 minutes
et 11 secondes et demie pour faire le
702
01:03:35,220 --> 01:03:36,220
tour de la Terre.
703
01:03:36,680 --> 01:03:37,680
En moyenne.
704
01:03:52,980 --> 01:03:55,940
Allez, montre bien.
705
01:03:56,640 --> 01:03:57,640
Merci.
706
01:04:03,609 --> 01:04:04,730
Bon, j 'y vais, mon Pierrot.
707
01:04:05,610 --> 01:04:06,610
Ciao.
708
01:04:07,410 --> 01:04:09,230
Au revoir, mon frère Clémence. Au
revoir.
709
01:04:14,670 --> 01:04:15,670
Tenez.
710
01:04:16,170 --> 01:04:17,170
Ah, merci.
711
01:04:17,770 --> 01:04:21,610
Ah oui, si vous voyez que ça ne va pas,
vous lui mettez Julien Clerc. Il a sa
712
01:04:21,610 --> 01:04:22,610
chanson préférée.
713
01:04:22,830 --> 01:04:24,210
Je vous l 'ai de nouveau appelé, moi.
714
01:04:24,430 --> 01:04:28,150
Et vous ne devez avoir aucun contact
avec lui. D 'accord ? D 'accord.
715
01:05:02,000 --> 01:05:08,380
Alors comment tu te sens lĂ ? Tu vas
souffler un peu lĂ , tu vas pouvoir
716
01:05:08,380 --> 01:05:14,240
te reposer, te couper de toi,
717
01:05:14,480 --> 01:05:16,380
te décompresser.
718
01:05:19,700 --> 01:05:21,100
Ok, d 'accord, on va gagner.
719
01:05:25,540 --> 01:05:29,760
T 'aimes pas ?
720
01:05:31,359 --> 01:05:33,800
Il faut que tu prennes des forces pour
ta première journée de travail demain.
721
01:05:40,580 --> 01:05:44,980
Ah, mais bon, il faut que... Si tu veux,
on peut te faire autre chose.
722
01:05:46,080 --> 01:05:47,160
Vous ĂŞtes des amoureux.
723
01:05:51,120 --> 01:05:52,120
Oui.
724
01:05:54,380 --> 01:05:55,380
Pourquoi ?
725
01:06:01,710 --> 01:06:02,710
ma soeur Camille.
726
01:06:08,830 --> 01:06:09,110
C
727
01:06:09,110 --> 01:06:17,590
'est
728
01:06:17,590 --> 01:06:18,590
beau, oui.
729
01:06:18,950 --> 01:06:19,950
C 'est beau, mais c 'est loin.
730
01:06:20,710 --> 01:06:22,930
Tu ne veux pas aller voir ce que fait
Pierrot ?
731
01:06:30,600 --> 01:06:33,200
Pierrot, qu 'est -ce que tu fais ? Tout
le monde t 'attend pour le petit
732
01:06:33,200 --> 01:06:34,200
-déjeuner.
733
01:06:34,320 --> 01:06:35,320
Viens.
734
01:06:37,740 --> 01:06:38,860
Non, mais pas habillé comme ça.
735
01:06:44,100 --> 01:06:45,840
Pour moi, le petit -déjeuner, c 'est en
pyjama.
736
01:06:46,740 --> 01:06:48,700
Oui, mais là , c 'est différent, parce qu
'après, on va travailler.
737
01:06:50,560 --> 01:06:51,560
Habille -toi.
738
01:06:56,140 --> 01:06:57,140
Il arrive.
739
01:06:57,410 --> 01:06:59,170
Allez, ce matin, on est au maraîchage.
740
01:06:59,790 --> 01:07:02,030
Mercredi, c 'est atelier boulangerie.
Vous savez comment on peut du pain.
741
01:07:02,330 --> 01:07:03,490
On l 'a déjà fait la semaine dernière.
742
01:07:03,710 --> 01:07:06,450
La levure, la farine, un peu d 'eau, du
sel.
743
01:07:07,210 --> 01:07:08,390
On pétrit. On pétrit.
744
01:07:08,770 --> 01:07:09,770
Avec des gants.
745
01:07:09,870 --> 01:07:11,990
Non, on ne pétrit pas avec des gants. On
se lave les mains avant, mais on ne
746
01:07:11,990 --> 01:07:14,270
peut pas commencer à pétrir avec des
gants.
747
01:07:16,050 --> 01:07:20,070
Avec des gants. Avec des gants. On
coupe. On peut faire du jardinage avec
748
01:07:20,070 --> 01:07:21,530
gants. Et des fromages.
749
01:07:22,850 --> 01:07:26,050
Du fromage dans le pain. On peut. Les
fromages et gruyères.
750
01:07:26,540 --> 01:07:28,580
Tu peux mettre du gruyère dans le pain,
si tu veux.
751
01:07:28,820 --> 01:07:30,200
Du gruyère, ce n 'est pas mauvais.
752
01:07:30,440 --> 01:07:32,720
Ça ne pue pas les pieds. Non, ça ne pue
pas les pieds.
753
01:07:33,320 --> 01:07:37,360
On va commencer par faire du pain sans
gruyère, sans moisette.
754
01:07:37,580 --> 01:07:38,580
On fera des variants.
755
01:07:39,120 --> 01:07:40,120
Bonjour Pierrot.
756
01:07:40,780 --> 01:07:43,480
Bonjour Pierrot. Bonjour Pierrot.
757
01:07:44,460 --> 01:07:47,440
Il y a une chaise pour toi.
758
01:07:59,600 --> 01:08:00,600
Alors, Pierrot vient de Paris.
759
01:08:01,260 --> 01:08:03,740
Il va rester avec nous une semaine et je
vous demande de l 'accueillir
760
01:08:03,740 --> 01:08:05,400
gentiment. Je m 'appelle Sarah.
761
01:08:07,500 --> 01:08:08,560
Je m 'appelle Damien.
762
01:08:10,300 --> 01:08:12,160
Et moi, je m 'appelle Philippe.
763
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
Pierrot.
764
01:08:15,960 --> 01:08:22,800
Tu étais à Paris à la Tour Eiffel ? Non,
j 'étais à Paris au Planetarium.
765
01:08:31,120 --> 01:08:33,920
Elle est haute, la tour Eiffel de Paris,
jusqu 'au troisième étage.
766
01:08:34,380 --> 01:08:35,880
Ah ouais ? Purée, elle est haute.
767
01:08:36,160 --> 01:08:39,060
Par contre, j 'ai pas pu monter jusqu
'au quatrième étage.
768
01:08:39,380 --> 01:08:42,380
De la tour Eiffel de Paris, il y a des
réparateurs de télévision.
769
01:08:42,640 --> 01:08:47,340
Il y a une antenne et puis il y a un
phare qui est allumé la nuit pour les
770
01:08:47,340 --> 01:08:49,180
avions. C 'est joli.
771
01:08:50,680 --> 01:08:51,760
Nina !
772
01:09:00,720 --> 01:09:04,840
Tu viens travailler avec nous ? Je dois
aller au maraîchage. C 'est ici le
773
01:09:04,840 --> 01:09:09,020
maraîchage, le cœur de la ferme. Ah, le
cœur de la ferme.
774
01:09:09,800 --> 01:09:14,740
Tu as déjà travaillé la terre, Théo ?
Oui, j 'ai occupé du jardin de ma maman.
775
01:09:15,720 --> 01:09:17,819
Ok, allez bien avec nous.
776
01:09:18,359 --> 01:09:22,080
Tu peux passer par ici, lĂ , regarde. Tu
peux longer, lĂ .
777
01:09:30,350 --> 01:09:33,850
On va adopter une posture qui doit ĂŞtre
confortable. Tu vas me dire si c 'est OK
778
01:09:33,850 --> 01:09:34,849
pour toi.
779
01:09:34,850 --> 01:09:35,850
Comme ça là .
780
01:09:36,050 --> 01:09:37,050
Hop.
781
01:09:43,109 --> 01:09:44,109
Oui.
782
01:09:45,930 --> 01:09:47,910
On va couvrir le sol avec de la panne.
783
01:09:49,189 --> 01:09:50,189
Regarde.
784
01:09:50,550 --> 01:09:51,790
Tout autour des salades.
785
01:09:53,529 --> 01:09:55,170
Pour prendre celle qui est dans ta
brouette.
786
01:09:57,970 --> 01:09:58,970
Vas -y Ă toi.
787
01:10:00,640 --> 01:10:01,640
Allez, je te regarde.
788
01:10:06,600 --> 01:10:08,200
La terre, c 'est notre matière première.
789
01:10:08,720 --> 01:10:11,080
Tu dois apprendre Ă t 'en occuper et Ă
la protéger.
790
01:10:11,620 --> 01:10:12,580
Ok ?
791
01:10:12,580 --> 01:10:23,040
Ah,
792
01:10:23,060 --> 01:10:25,540
c 'est super ! Faites les petits tas
tout autour de la racine. Comme ça, on
793
01:10:25,540 --> 01:10:26,640
déplace et on n 'abîme rien.
794
01:10:27,100 --> 01:10:28,100
Regarde.
795
01:10:28,460 --> 01:10:29,640
Oui. Tiens.
796
01:10:30,440 --> 01:10:31,440
Bougez -vous, laissez passer.
797
01:10:33,680 --> 01:10:34,680
Allez.
798
01:10:39,900 --> 01:10:41,680
On va continuer la ligne.
799
01:10:53,060 --> 01:10:54,060
Laissez passer Pierrot.
800
01:10:56,320 --> 01:10:59,440
Pierrot, il ne faut pas que tu repasses
comme ça 15 fois, parce que sinon on ne
801
01:10:59,440 --> 01:11:00,059
s 'en sort pas.
802
01:11:00,060 --> 01:11:02,100
VoilĂ . Alors, vous revenez, on continue.
803
01:11:03,020 --> 01:11:04,920
Si tu veux repasser, tu peux passer
derrière moi aussi.
804
01:11:05,200 --> 01:11:07,240
D 'accord ?
805
01:11:07,240 --> 01:11:15,100
Tu
806
01:11:15,100 --> 01:11:21,860
veux faire des petits cĂ´nes avec nous,
sur des racines ? Ça va, Sarah
807
01:11:21,860 --> 01:11:23,640
? Oui, ma thèse.
808
01:11:25,220 --> 01:11:27,520
Qu 'est -ce qu 'on peut passer d 'un
tarte aux pommes, s 'il te plaît ?
809
01:11:29,120 --> 01:11:31,800
Est -ce que tu peux passer par l
'octopne, s 'il te plaît ?
810
01:11:31,800 --> 01:11:41,860
Non,
811
01:11:48,260 --> 01:11:49,260
non, non, non, non, non.
812
01:11:50,000 --> 01:11:52,520
Non, non, non, non, non. Pierrot, je
voulais juste te remercier.
813
01:11:53,800 --> 01:11:55,940
Non, Pierrot, Pierrot, Pierrot, Pierrot,
Pierrot.
814
01:11:56,620 --> 01:11:58,080
Redescend, redescend, c 'est bon, c 'est
bon.
815
01:11:59,880 --> 01:12:05,160
Calme -toi, Pierrot, calme -toi !
Pierrot !
816
01:12:05,160 --> 01:12:11,900
Arrête, arrête ! Émise en fléau ! C 'est
pas
817
01:12:11,900 --> 01:12:14,420
content ! Pierrot, je te jure que c
'est...
818
01:12:36,080 --> 01:12:40,060
On va présenter Igor Grishka à Pierrot.
Igor Grishka, le cheval. Venez.
819
01:12:41,160 --> 01:12:45,720
Il est impressionné parce qu 'on est
nombreux.
820
01:12:46,000 --> 01:12:47,700
Il n 'est pas trop intelligent, le
cheval.
821
01:12:48,600 --> 01:12:50,380
Il est intelligent aussi.
822
01:12:51,980 --> 01:12:55,240
Philippe, ça veut dire Philippe ? Oui.
Ça veut dire quoi, Philippe ? Le cheval.
823
01:12:55,820 --> 01:12:56,820
Ami des chevaux.
824
01:12:57,260 --> 01:12:58,300
Philippe, ami des chevaux.
825
01:12:59,800 --> 01:13:02,060
Philippe, ça veut dire ami des chevaux.
C 'est ça, Pierrot.
826
01:13:04,120 --> 01:13:06,720
Allez, viens, Igor. Tu vas essayer avec
la carotte. Alors, viens, on va laisser
827
01:13:06,720 --> 01:13:09,040
Pierrot un petit peu tout seul. Viens,
viens.
828
01:13:12,060 --> 01:13:13,480
VoilĂ . Regarde.
829
01:13:15,700 --> 01:13:16,659
Au revoir.
830
01:13:16,660 --> 01:13:17,660
Au revoir.
831
01:13:18,060 --> 01:13:20,120
Au revoir.
832
01:13:20,760 --> 01:13:21,900
Au revoir. Au revoir.
833
01:13:22,420 --> 01:13:23,420
Au revoir. Au revoir, Igor.
834
01:13:23,940 --> 01:13:25,280
Allez, venez. Allez, tous.
835
01:13:30,640 --> 01:13:32,060
Au moins 6 kilos.
836
01:13:32,660 --> 01:13:33,660
Ça va ?
837
01:13:56,050 --> 01:13:57,770
Bonjour monsieur.
838
01:13:58,070 --> 01:13:59,910
Bonjour. Bonjour docteur.
839
01:14:00,790 --> 01:14:01,790
Bonjour.
840
01:14:02,920 --> 01:14:03,920
Bonjour.
841
01:14:07,520 --> 01:14:08,520
Quelle pluie. Oui.
842
01:14:10,980 --> 01:14:17,120
Et pour monsieur, qu 'est -ce que ce
sera ? Je prendrai un café serré avec un
843
01:14:17,120 --> 01:14:18,119
verre d 'eau, s 'il vous plaît.
844
01:14:18,120 --> 01:14:19,120
Très bien.
845
01:14:19,800 --> 01:14:21,540
Je vous ai apporté votre attestation.
846
01:14:22,060 --> 01:14:23,500
J 'espère qu 'elle est étanche.
847
01:14:26,020 --> 01:14:27,180
Un petit docteur.
848
01:14:27,660 --> 01:14:28,660
Un petit café.
849
01:14:28,980 --> 01:14:29,980
Merci.
850
01:14:31,760 --> 01:14:34,640
Un petit amaretto. Ça réchauffe avec ce
temps.
851
01:14:38,180 --> 01:14:39,740
Ça fait des années que j 'attends ça.
852
01:14:40,800 --> 01:14:43,580
Je n 'ai pas été très coopératif la
dernière fois.
853
01:14:44,040 --> 01:14:46,460
C 'est bon, hein ? Fais voir.
854
01:14:47,140 --> 01:14:49,560
Ah oui. Tu aimes cette odeur ? J 'adore.
855
01:14:53,620 --> 01:14:54,900
Ok, les poireaux d 'Angèle.
856
01:14:55,200 --> 01:14:58,160
Et puis, ça, c 'était pour ces deux
paniers.
857
01:15:00,030 --> 01:15:02,670
Angèle, tu peux t 'approcher de Tyron, c
'est pas à lui de se déplacer
858
01:15:02,670 --> 01:15:03,670
forcément.
859
01:15:07,510 --> 01:15:08,510
VoilĂ .
860
01:15:12,490 --> 01:15:13,490
Merci.
861
01:15:14,770 --> 01:15:15,770
VoilĂ .
862
01:15:17,190 --> 01:15:18,190
Très bien.
863
01:15:20,850 --> 01:15:22,750
Vous avez fait d 'ultra bon travail ce
matin.
864
01:15:24,490 --> 01:15:30,280
Alors, Philippe ? C 'est les carottes
que tu as récoltées toi -même.
865
01:15:30,780 --> 01:15:32,000
Ah ouais, elles peuvent.
866
01:15:35,180 --> 01:15:39,720
Toi, Damien, ça va ? Pourquoi ? Pour l
'instant, tout le monde aime bien.
867
01:15:58,800 --> 01:15:59,800
– Sous -titrage FR 2021
868
01:16:31,850 --> 01:16:33,630
C 'est bien, c 'est bien.
869
01:16:38,110 --> 01:16:41,150
Viens, viens, viens devant lĂ -bas.
870
01:16:43,550 --> 01:16:46,090
Regardez, regardez lĂ -bas. Vous voyez,
il y a des mouettes.
871
01:17:04,670 --> 01:17:11,470
Alors, qui gagne ? C 'est toi ? T 'es
prĂŞt ? T 'es prĂŞt ? T 'es prĂŞt ? T 'es
872
01:17:11,470 --> 01:17:14,590
prĂŞt ? T 'es prĂŞt ? T 'es prĂŞt ? T 'es
prĂŞt ? T 'es prĂŞt ? T 'es prĂŞt ? T 'es
873
01:17:14,590 --> 01:17:15,590
prĂŞt ? T 'es prĂŞt ?
874
01:17:38,400 --> 01:17:43,720
Il faut que ça arrête de coller aux
doigts.
875
01:17:45,600 --> 01:17:46,600
J 'aime pas.
876
01:17:47,100 --> 01:17:48,300
J 'aime pas quand ça colle.
877
01:17:49,360 --> 01:17:51,720
J 'aime pas.
878
01:17:53,420 --> 01:17:59,700
J 'aime pas quand ça colle. D 'accord, d
'accord, d 'accord.
879
01:18:01,900 --> 01:18:05,260
Pierrot ? Il y a des couteaux. Oui, il y
a des couteaux, mais on va les ranger.
880
01:18:05,800 --> 01:18:06,800
J 'aime pas.
881
01:18:06,840 --> 01:18:09,960
Le message est passé.
882
01:18:10,240 --> 01:18:11,960
Tu viens ? On va te laver les mains.
883
01:18:13,200 --> 01:18:18,700
Et après, on ira retrouver Nina au
maraissage. Tu le mets dans l 'eau ?
884
01:18:19,080 --> 01:18:20,180
J 'aime pas, mais on s 'en colle.
885
01:18:20,660 --> 01:18:23,940
Je comprends ça. Tu sais, Angèle non
plus, elle aime pas quand ça colle.
886
01:18:24,700 --> 01:18:28,540
Mais c 'est comme ça qu 'on fait le
pain, tu vois ? Je ne suis pas
887
01:18:29,320 --> 01:18:30,320
Ah bon ? Non.
888
01:18:32,240 --> 01:18:34,360
Alors, tu habilles un peu ta racine ?
889
01:18:34,360 --> 01:18:44,280
Tu
890
01:18:44,280 --> 01:18:47,460
deviens maraîcher, là . Tu le sais. Oui,
je suis maraîcher. Ah oui ?
891
01:21:24,100 --> 01:21:25,100
Oui, oui, oui.
892
01:21:35,840 --> 01:21:42,640
T 'as peur du feu
893
01:21:42,640 --> 01:21:43,640
? Non.
894
01:21:44,220 --> 01:21:46,700
Tiens, tu peux me passer une ou deux
bûches, s 'il te plaît ? On va les
895
01:21:46,700 --> 01:21:47,700
réchauffer.
896
01:21:48,460 --> 01:21:49,960
Tu nous as fait une peur bleue, Pierrot.
897
01:21:51,660 --> 01:21:52,740
On part une, s 'il te plaît.
898
01:22:09,170 --> 01:22:11,470
J 'aimerais que toi et moi, on soit
comme Mathilde et Jean.
899
01:22:14,510 --> 01:22:16,270
On peut pas ĂŞtre comme Mathilde et Jean,
tous les deux.
900
01:22:18,850 --> 01:22:19,930
Ça, c 'est pas possible, Pierrot.
901
01:23:55,400 --> 01:23:58,820
Qu 'est -ce qui se passe ? Emma est lĂ ?
Oui, elle faisait devoir.
902
01:23:59,420 --> 01:24:04,180
J 'avais besoin de te dire.
903
01:24:05,060 --> 01:24:08,200
Quoi ? Je te demande pardon.
904
01:24:09,060 --> 01:24:12,820
Pardon ? De quoi ? Je n 'ai pas su ĂŞtre
Ă deux.
905
01:24:13,280 --> 01:24:15,640
Papa ? J 'arrive.
906
01:24:20,100 --> 01:24:22,020
Rentre cinq minutes. Non, non, je ne
veux pas que la meurtre se paquette.
907
01:24:25,059 --> 01:24:28,100
J 'ai pas envie d 'avoir cette
discussion sur mon palier. Oui, alors
908
01:24:28,100 --> 01:24:29,100
fort.
909
01:24:44,700 --> 01:24:47,980
Camille, il n 'y a jamais eu de place
dans ta vie.
910
01:24:50,040 --> 01:24:53,580
Au début, j 'ai cru que tu en aurais une
pour moi, mais ce n 'est pas vrai.
911
01:24:56,200 --> 01:24:57,600
Aucun... aucun espace pour l 'autre.
912
01:24:59,100 --> 01:25:00,100
C 'est comme ça.
913
01:25:49,910 --> 01:25:51,210
Attention, je ferme.
914
01:25:53,590 --> 01:25:54,910
Ă€ bientĂ´t, Pierrot.
915
01:25:55,150 --> 01:25:56,150
Embrasse ta soeur.
916
01:25:56,790 --> 01:25:57,890
Elle maniaque les mains.
917
01:26:00,470 --> 01:26:04,270
C 'est bon, t 'as tout ? Ton billet est
dans la poche inférieure de ton sac.
918
01:26:05,110 --> 01:26:06,110
Ah.
919
01:26:10,010 --> 01:26:11,010
Sacré ginger.
920
01:26:11,730 --> 01:26:18,570
Ciao, Pierrot ! Ginger
921
01:26:18,570 --> 01:26:20,380
! Regarde, c 'est féroce.
922
01:26:23,640 --> 01:26:29,320
Tu te caches.
923
01:26:30,320 --> 01:26:34,320
Tu te caches ou tu ne te caches pas ? J
'aime bien voir ton visage.
924
01:26:36,000 --> 01:26:37,800
Je suis contente de te voir.
925
01:26:41,780 --> 01:26:44,640
Tu sais Mathilde, les gens m 'ont dit au
téléphone que ça s 'est très bien passé
926
01:26:44,640 --> 01:26:45,478
cette semaine.
927
01:26:45,480 --> 01:26:46,480
Oui.
928
01:26:48,220 --> 01:26:50,260
Tu vas pouvoir aller vivre chez eux
alors, c 'est bien.
929
01:26:52,160 --> 01:26:54,060
Chez qui ? Chez Mathilde et Jean.
930
01:26:55,360 --> 01:27:01,220
Qui ? Mathilde et Jean, tu sais la ferme
de Mathilde ? Oui, le cœur de la ferme.
931
01:27:01,340 --> 01:27:02,340
Voilà , c 'est ça.
932
01:27:02,940 --> 01:27:04,120
Tu vas pouvoir aller vivre lĂ -bas.
933
01:27:05,400 --> 01:27:07,420
Ils sont en train d 'aménager des
chambres pour les résidents.
934
01:27:08,460 --> 01:27:10,160
Ça va être très bien, tu auras ta
chambre.
935
01:27:10,600 --> 01:27:12,380
Ma chambre Ă la ferme ? Oui.
936
01:27:13,520 --> 01:27:14,880
Et moi je viendrai te voir les week
-ends.
937
01:27:15,420 --> 01:27:16,420
Ma chambre.
938
01:27:17,100 --> 01:27:18,460
la femme de Mathilde Desjardins.
939
01:27:19,060 --> 01:27:21,480
Oui ? On n 'est plus une famille.
940
01:27:22,580 --> 01:27:24,440
Mais si, bien sûr que si, Pierrot, on
est une famille.
941
01:27:25,640 --> 01:27:26,680
On n 'est plus une famille.
942
01:27:28,720 --> 01:27:31,340
Je ne peux plus m 'acheter mon
croissant, je ne peux plus ĂŞtre avec ma
943
01:27:31,340 --> 01:27:32,360
Camille et ma nièce Emma.
944
01:27:34,260 --> 01:27:38,300
Non, arrĂŞte, Pierrot, arrĂŞte ! ArrĂŞte,
arrĂŞte ! ArrĂŞte, arrĂŞte !
945
01:28:05,550 --> 01:28:06,550
Je ne vais pas t 'obliger.
946
01:28:06,670 --> 01:28:07,710
Je ne vais pas t 'obliger.
947
01:28:07,990 --> 01:28:08,990
Je te jure.
948
01:28:10,690 --> 01:28:12,450
Je ne vais pas t 'obliger, mon Pierrot.
949
01:28:14,070 --> 01:28:15,210
Je ne vais pas t 'obliger.
950
01:28:16,510 --> 01:28:18,630
On fera comme tu voudras.
951
01:28:19,350 --> 01:28:20,350
Oui.
952
01:28:22,830 --> 01:28:26,030
Alors, tout est bien ?
953
01:28:26,030 --> 01:28:32,730
Il a
954
01:28:32,730 --> 01:28:33,608
recommencé ?
955
01:28:33,610 --> 01:28:35,090
Non, mais il veut pas bouger depuis 4
jours.
956
01:28:35,850 --> 01:28:38,270
Il se nourrit ? Il accepte que le
léchon.
957
01:28:41,190 --> 01:28:42,450
Pierrot, le docteur est lĂ .
958
01:28:44,230 --> 01:28:47,850
Pierrot ? Laisse -lui aller tout seul.
959
01:28:53,110 --> 01:28:54,990
C 'est le docteur actuel.
960
01:28:55,270 --> 01:28:56,290
Tu peux rentrer ?
961
01:29:25,640 --> 01:29:26,640
Ça, je ne veux pas.
962
01:29:28,440 --> 01:29:30,180
Il fait clair dans le cœur de la femme.
963
01:29:31,580 --> 01:29:33,060
C 'est vrai, ça, docteur, on voit tout.
964
01:29:34,760 --> 01:29:37,780
Je ne peux plus prendre le métro pour
voir les étoiles. Elles sont partout,
965
01:29:37,780 --> 01:29:38,780
étoiles.
966
01:29:41,420 --> 01:29:43,440
Avec Nina, on ne peut pas ĂŞtre comme
Mathilde et Jean.
967
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
Ça, non.
968
01:29:45,600 --> 01:29:46,880
Mais on peut se tenir la main.
969
01:30:05,160 --> 01:30:06,160
Je suis grand, docteur.
970
01:30:08,480 --> 01:30:10,500
Oui, je suis grand.
971
01:31:33,070 --> 01:31:37,330
La séance est suspendue. La décision
sera rendue le 28 juin.
972
01:32:07,760 --> 01:32:09,740
Ça m 'a fait très plaisir que tu sois
lĂ . Oui.
973
01:32:11,000 --> 01:32:14,020
Ça m 'a donné du courage parce que j
'avais un peu peur. Ah oui, t 'avais
974
01:32:14,020 --> 01:32:17,840
Pourquoi ? C 'est impressionnant quand
mĂŞme.
975
01:32:18,320 --> 01:32:19,320
Oui.
976
01:32:19,640 --> 01:32:20,640
Ah, je suis content.
977
01:32:23,840 --> 01:32:24,920
Moi aussi, je suis content.
978
01:32:25,180 --> 01:32:28,840
Je voudrais une robe.
979
01:32:46,700 --> 01:32:47,960
Oh, c 'est beau. Oui.
980
01:32:49,020 --> 01:32:50,180
Pierrot le roi.
981
01:32:54,720 --> 01:32:56,340
Ce n 'est rien.
982
01:32:57,600 --> 01:33:00,260
Tu le sais bien, le temps passe.
983
01:33:00,600 --> 01:33:01,620
Ce n 'est rien.
984
01:33:03,080 --> 01:33:04,200
Tu sais bien.
985
01:33:05,800 --> 01:33:09,540
Elles s 'en vont comme les bateaux des
soudains.
986
01:34:05,700 --> 01:34:09,120
Maman ? Je crois que ça a marché.
987
01:34:10,080 --> 01:34:11,080
On ira bien.
988
01:34:42,410 --> 01:34:47,310
Qu 'est -ce qu 'il y a lĂ -dedans ? Qu
'est -ce que t 'as ramassé ? On le voit
989
01:34:47,310 --> 01:34:51,830
C 'est magnifique, Théo ! On va au
rocher.
990
01:34:52,210 --> 01:34:53,210
D 'accord.
991
01:34:54,230 --> 01:34:55,690
C 'est toi qui as pêché tout ça ? Oui.
992
01:34:56,870 --> 01:34:57,870
Je suis pĂŞcheur.
993
01:34:58,490 --> 01:34:59,490
Oui.
72912