All language subtitles for Trois Lycéennes À Paris(1979)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,299 --> 00:00:13,299
Zum Wohl.
2
00:00:13,860 --> 00:00:15,400
Na, wie geht's euch denn eigentlich?
3
00:00:15,860 --> 00:00:17,000
Prost. Ich möchte auch gerne.
4
00:00:18,020 --> 00:00:21,480
Ach, Claudine, bitte bringen Sie mir
noch etwas Eis und eine neue Flasche
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,420
Whisky. Aber doch, wirklich.
6
00:00:23,740 --> 00:00:25,580
Danke. So, es reicht.
7
00:00:26,180 --> 00:00:27,180
Zum Wohl.
8
00:00:28,360 --> 00:00:29,700
Einfach toll, die Party.
9
00:00:30,620 --> 00:00:33,440
Was hast du dir dabei gedacht, Kind?
10
00:00:35,340 --> 00:00:36,340
Nichts.
11
00:00:36,900 --> 00:00:40,440
Nichts. Aber irgendwas musst du dir doch
gedacht haben. Nein.
12
00:00:41,760 --> 00:00:44,000
Was denkst du denn, Vater, wenn du
Mutter boomst?
13
00:00:44,300 --> 00:00:45,660
Oder du, wenn du ihm einen bläst?
14
00:00:46,020 --> 00:00:52,820
Denkt ihr dann noch an heute oder
morgen? Das ist doch ganz was
15
00:00:52,820 --> 00:00:56,500
anderes, Iris. Wieso? Weil ihr schon
über 40 seid? Oder vögelst du Mutter
16
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
mehr?
17
00:00:58,700 --> 00:01:00,660
Vollendlich den Kleinen aus seinem
Käfig. Dann legen wir los.
18
00:01:02,520 --> 00:01:04,220
Ist das herrlich, dich zu spüren.
19
00:01:04,680 --> 00:01:06,660
Das ist ein Unterricht nach meinem
Geschmack.
20
00:01:07,310 --> 00:01:08,310
Dann reite schön weiter.
21
00:01:16,110 --> 00:01:17,490
Was ist?
22
00:01:17,890 --> 00:01:19,010
Ich stecke ihn rein.
23
00:01:19,290 --> 00:01:21,250
Gott. Ja, ja.
24
00:01:48,490 --> 00:01:49,189
Wo willst du hin?
25
00:01:49,190 --> 00:01:50,190
Madame, hören Sie den Krach?
26
00:01:50,330 --> 00:01:52,710
Ja. Du hast den Jungen vertrieben, Lore.
27
00:01:52,930 --> 00:01:53,930
Du spinnst ja.
28
00:01:54,130 --> 00:01:55,130
Sag das noch mal.
29
00:01:55,830 --> 00:01:57,050
Aufhören. Ihr sollt Ruhe geben.
30
00:01:57,370 --> 00:02:02,670
Voller Streit. Hört auf und geht nicht
weg. Ihr sollt aufhören.
31
00:02:03,570 --> 00:02:04,570
Hört ihr endlich?
32
00:02:06,590 --> 00:02:07,030
Was
33
00:02:07,030 --> 00:02:13,710
habt
34
00:02:13,710 --> 00:02:16,170
ihr da für einen Sprachschatz?
35
00:02:23,500 --> 00:02:25,940
So schlecht wäre der Gedanke gar nicht,
Madame.
36
00:02:26,320 --> 00:02:30,060
Dann braucht Bettina keine Angst mehr zu
haben. Sie bekäme nicht genug Schwänze
37
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
ab.
38
00:02:35,140 --> 00:02:36,660
Steck ihn rein, steck ihn raus.
39
00:02:39,020 --> 00:02:41,080
Zeigt mal den Herren, was ihr drauf
habt.
40
00:02:42,320 --> 00:02:45,590
Lohre, zieh dein Höschen runter. und
zeig uns mal deine kleine geile Muschi.
41
00:02:45,890 --> 00:02:46,890
Von Ihnen, Madame.
42
00:02:50,470 --> 00:02:53,770
Wollen mal sehen, wie der Gärtner
reagiert, wenn er unsere Gießkannen
43
00:03:29,959 --> 00:03:33,200
Das war der Grund, warum wir alle aus
dem Internat geflogen sind.
44
00:03:33,460 --> 00:03:36,740
Nur weil wir uns auch ein wenig mit der
Sexualität befasst haben.
45
00:04:49,480 --> 00:04:50,439
Komm endlich, Iris.
46
00:04:50,440 --> 00:04:54,040
Es sind schon alle da. Und hör endlich
mit dem Grübeln auf. Was gewesen ist,
47
00:04:54,040 --> 00:04:56,900
vorbei. Jetzt bist du wieder zu Hause.
Komm, Iris.
48
00:04:57,340 --> 00:04:58,340
Gut, Mutter.
49
00:04:59,720 --> 00:05:01,580
Es ist doch dein Geburtstag, Iris.
50
00:05:01,900 --> 00:05:03,580
Hier, dein Geburtstagskuchen, Iris.
51
00:05:05,420 --> 00:05:06,840
Ist der toll.
52
00:05:10,700 --> 00:05:13,340
Iris, du musst die Kerzen ausblasen.
Bitte.
53
00:05:22,090 --> 00:05:25,910
Bravo. Alles Gute, Iris.
54
00:05:26,810 --> 00:05:29,990
Happy Birthday to you.
55
00:05:30,370 --> 00:05:33,130
Happy Birthday to you.
56
00:05:33,430 --> 00:05:36,390
Happy Birthday, Iris.
57
00:05:37,050 --> 00:05:39,850
Happy Birthday to you.
58
00:05:50,440 --> 00:05:51,900
Ja, ich freue mich, meine Liebe, ja.
59
00:05:53,040 --> 00:05:53,899
Freue mich.
60
00:05:53,900 --> 00:05:56,460
Ich danke dir, dass du mir die Manche
abnimmst.
61
00:05:58,440 --> 00:06:01,520
Iris ist jetzt für immer zu Hause,
Klaus. Wir freuen uns wirklich, dass
62
00:06:01,520 --> 00:06:04,020
endlich Ja gesagt hat. Das freut mich
sehr für Luis.
63
00:06:04,360 --> 00:06:05,820
Für dich wie für Iris.
64
00:06:06,060 --> 00:06:11,080
Danke. Das freut mich sehr. Ich habe
einen Riesenhunger mitgebracht. Ich war
65
00:06:11,080 --> 00:06:13,640
viele Stunden auf der Autobahn. Das war
gar nicht so einfach heute bei dir.
66
00:06:15,760 --> 00:06:16,920
Wunderbar, schmeckt wunderbar.
67
00:06:17,960 --> 00:06:19,660
Wie geht es dir denn, alter Junge?
68
00:06:23,360 --> 00:06:24,860
Schöner Abend bei dir, ne? Wunderbar.
69
00:06:25,760 --> 00:06:26,760
Na,
70
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
wir haben auch noch.
71
00:06:28,520 --> 00:06:30,840
Dir schmeckt's, was?
72
00:06:31,820 --> 00:06:34,660
Na, na, na, nicht so hektisch. Ist für
jeden was da.
73
00:06:36,180 --> 00:06:41,640
Haben Sie alles?
74
00:06:41,940 --> 00:06:42,940
Ja, Madame.
75
00:06:43,820 --> 00:06:45,960
Oh, Pierre, kommen Sie rein. Ich bin so
froh.
76
00:06:47,740 --> 00:06:49,020
Madame wartet schon auf Sie.
77
00:06:49,280 --> 00:06:51,340
Gehen Sie gleich ins Wohnzimmer. Hallo,
Pierre.
78
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
Endlich bist du da.
79
00:06:54,790 --> 00:06:56,830
Ich begrüße dich. Hallo.
80
00:07:35,630 --> 00:07:36,670
Ja. Iris.
81
00:07:41,690 --> 00:07:42,690
Ja, ja.
82
00:07:43,050 --> 00:07:44,870
Sag mal, gefällt es dir nicht?
83
00:07:45,090 --> 00:07:47,450
Komm, in den Zyklon. Na, komm schon.
84
00:07:51,580 --> 00:07:55,260
Du kennst doch Claude, Iris. Oder kennst
du ihn nicht? Es ist doch verdammt
85
00:07:55,260 --> 00:07:58,840
lange her, dass wir uns gesehen haben.
Ob sie sich noch erinnert, Marcel? Was
86
00:07:58,840 --> 00:07:59,799
meinst du?
87
00:07:59,800 --> 00:08:02,640
Nein, außerdem war ich ja elf Jahre im
Internat.
88
00:08:03,020 --> 00:08:05,000
Damals war ich erst sieben Jahre alt.
89
00:08:05,780 --> 00:08:08,060
Gut, Iris, unterhalte dich ein wenig mit
ihm. Idiot.
90
00:08:09,660 --> 00:08:10,920
Dann wollen wir mal meinen 18.
91
00:08:37,630 --> 00:08:38,990
Untertitelung des ZDF, 2020
92
00:09:02,390 --> 00:09:04,030
Ja, in diesem Fall.
93
00:09:43,190 --> 00:09:44,770
Das klingt gut.
94
00:09:48,850 --> 00:09:49,850
Ja!
95
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
So macht Spaß.
96
00:10:05,440 --> 00:10:06,440
Ja.
97
00:10:08,080 --> 00:10:09,300
Was sagst du zu Iris?
98
00:10:10,360 --> 00:10:12,000
Sieh zu ihr und bremse sie ein wenig.
99
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
Gut, ja.
100
00:10:15,640 --> 00:10:17,660
Aber wie soll ich das einstellen? Sag
mal.
101
00:10:18,840 --> 00:10:21,220
Tanze. Aber mach mir nachher keine
Vorwürfe. Schon in Ordnung, Pierre.
102
00:10:21,960 --> 00:10:24,020
Hätten wir sie doch nur im Internat
gelassen.
103
00:10:24,280 --> 00:10:26,300
Wieso? Bist du eifersüchtig auf deine
Tochter?
104
00:10:28,300 --> 00:10:29,540
Dreh doch keinen Unsinn.
105
00:10:31,069 --> 00:10:32,930
Eifersüchtig auf meine Tochter. Es sieht
so aus.
106
00:10:35,130 --> 00:10:36,130
Sehen wir uns heute noch?
107
00:10:36,690 --> 00:10:37,690
Bitte, Pierre.
108
00:10:38,310 --> 00:10:43,170
Marcel fährt heute wieder weg nach
Stockholm, Pierre. Gut.
109
00:10:43,570 --> 00:10:48,090
Aber deine Tochter ist doch jetzt da.
Die wird es doch merken. So dumm ist sie
110
00:10:48,090 --> 00:10:49,090
doch nicht, ne?
111
00:11:07,460 --> 00:11:13,120
Was soll das? Zum Tanzen braucht man
Musik, eine glatte Unverschämtheit.
112
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
ich mach die Musik wieder an.
113
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
Darf ich bitten?
114
00:11:49,570 --> 00:11:51,490
Das ist ja eine tolle Party, Marcel.
115
00:11:52,290 --> 00:11:55,630
Aber was ist denn nur mit Iris los? Ich
kann mir das nicht erklären.
116
00:11:56,110 --> 00:11:57,110
Na, lass sie doch.
117
00:11:58,010 --> 00:11:59,330
Es ist doch ihr Geburtstag.
118
00:11:59,810 --> 00:12:01,550
Ach, nun komm, sie tanzt doch nur mit
Pierre.
119
00:12:01,870 --> 00:12:02,870
Marcel hat recht.
120
00:12:02,910 --> 00:12:06,590
Sie tanzt doch nur, Luis. Das kannst du
ihr doch nicht verbieten. Aber wie sie
121
00:12:06,590 --> 00:12:08,450
tanzt, guck doch mal hin, Claude.
122
00:12:11,450 --> 00:12:12,450
Und?
123
00:12:14,990 --> 00:12:15,990
Willkommen, Kleine.
124
00:12:18,570 --> 00:12:20,350
Genießen Sie mir den rechten Bein.
125
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
Hallo.
126
00:12:24,730 --> 00:12:26,330
Was nimmst du hier?
127
00:12:29,090 --> 00:12:30,950
Hier machst du auch Spaß, Herzchen.
128
00:12:31,730 --> 00:12:32,330
Was
129
00:12:32,330 --> 00:12:39,770
machst
130
00:12:39,770 --> 00:12:40,770
du im Parfum?
131
00:12:44,710 --> 00:12:46,250
Herr Konsul, guck mal.
132
00:12:49,380 --> 00:12:51,420
Komm, wir wagen auch ein Tänzchen,
Luisa.
133
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
Na,
134
00:13:00,340 --> 00:13:01,340
komm.
135
00:13:07,320 --> 00:13:08,800
Du siehst gut aus, Iris.
136
00:13:09,100 --> 00:13:10,100
Ich weiß.
137
00:13:27,660 --> 00:13:30,100
Ich glaube, es wird noch ein
wunderschöner Abend.
138
00:13:34,080 --> 00:13:38,240
Ich wusste, dass das passieren würde.
139
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
Wieso?
140
00:13:39,900 --> 00:13:41,400
Habe ich dich so geil angesehen?
141
00:13:43,240 --> 00:13:46,420
Ja. Weißt du, wie ich dich gesehen habe?
Da wurde mir sofort klar...
142
00:13:46,920 --> 00:13:48,540
dass ich mit dir was Schönes anstellen
werde.
143
00:13:57,840 --> 00:14:01,060
Das war bei mir nicht der Fall, Pian.
Trotzdem lasse ich mich von dir bußen.
144
00:14:06,480 --> 00:14:12,280
Wo hast du das Blasen gelernt? Im
Internat?
145
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
Toll, wie du das machst.
146
00:14:37,340 --> 00:14:42,120
Ich liebe dich.
147
00:14:49,480 --> 00:14:50,580
Gefällt es dir mit mir?
148
00:14:50,840 --> 00:14:54,820
Ja, Iris, du bist toll. Ich hoffe nur,
dass ich so gut bin wie meine Mutter.
149
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
kommst du darauf?
150
00:14:55,860 --> 00:14:59,220
Du Vögel zählt auch, wenn Vater nicht zu
Hause ist, nicht wahr?
151
00:15:00,020 --> 00:15:01,020
Lassen wir das.
152
00:15:01,140 --> 00:15:04,060
Dich will ich jetzt, Bungs, und nicht
deine Mutter. Dann fahr mir mal den
153
00:15:04,060 --> 00:15:05,060
Kleinen rein.
154
00:15:16,740 --> 00:15:18,520
Einen tollen Schwenk hast du.
155
00:15:19,210 --> 00:15:20,290
Wie groß ist er denn, Pierre?
156
00:15:21,390 --> 00:15:23,130
Na komm, verrat's mir.
157
00:15:32,590 --> 00:15:35,730
Immerhin 21 Zentimeter im ausgefahrenen
Zustand.
158
00:15:36,130 --> 00:15:38,290
Das ist ja riesig toll, Pierre.
159
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
Oh, Pierre.
160
00:16:04,120 --> 00:16:06,380
So schnell lasse ich dich nicht mehr aus
dem Bett raus.
161
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
Oh,
162
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
Pierre.
163
00:16:32,230 --> 00:16:34,290
Mit dir macht das Vögeln richtig Spaß.
164
00:16:37,270 --> 00:16:38,650
Mit dir auch.
165
00:16:39,530 --> 00:16:40,650
Das kann ich dir sagen.
166
00:16:41,310 --> 00:16:43,270
Du stehst deiner Mutter in nichts nach.
167
00:16:43,550 --> 00:16:45,490
Ich will aber gern besser sein als sie.
168
00:16:59,600 --> 00:17:01,800
Meine besondere Wünsche hast du nicht zu
sagen.
169
00:17:10,579 --> 00:17:12,700
Das ist auch nicht schlecht.
170
00:17:48,269 --> 00:17:50,990
Du machst es besser, als es aus dem
Internet käme.
171
00:18:05,410 --> 00:18:10,310
21 Zentimeter Schwanzlänge, ich spüre,
ich empfinde es so gut. Das sagt deine
172
00:18:10,310 --> 00:18:11,289
Mutter auch immer.
173
00:18:11,290 --> 00:18:14,730
Sie bekommt jedes Mal drei bis vier Mal
einen Orgasmus.
174
00:18:19,590 --> 00:18:21,310
Dann strecke ich mal an.
175
00:18:24,710 --> 00:18:26,570
Und schon geht es wieder weiter.
176
00:18:29,410 --> 00:18:32,510
Oh Mann, oh Mann.
177
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
Lutsch ja bei dir.
178
00:18:34,030 --> 00:18:36,870
Ich bin ja auch sehr geil auf dich, mein
kleiner Hammelbiber.
179
00:18:43,890 --> 00:18:49,510
Ja, so mein Spaß.
180
00:19:04,720 --> 00:19:06,240
Ja, du weißt, was ich brauche.
181
00:19:38,420 --> 00:19:40,560
Da habe ich eine Menge versorgen bis
jetzt.
182
00:19:53,660 --> 00:19:54,660
Shanti.
183
00:20:06,330 --> 00:20:07,730
Ja.
184
00:20:08,670 --> 00:20:09,670
Ja.
185
00:20:11,030 --> 00:20:12,030
Ja.
186
00:20:43,959 --> 00:20:46,800
Du geiler Bock, du geiler... Zieht euch
an, ich will euch hier nie mehr wieder
187
00:20:46,800 --> 00:20:50,200
sehen. Meine Tochter... Das ist meine
Sache. Nicht in meinem Haus. Raus, aber
188
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
schnell.
189
00:20:51,560 --> 00:20:53,740
Pierre, dieses Schwein hatte nur eines
im Kopf.
190
00:20:54,000 --> 00:20:55,160
Mich zu vögeln.
191
00:20:55,640 --> 00:20:59,580
Und jetzt, wo ich aus meinem Elternhaus
geflogen bin, will er auch nichts mehr
192
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
von mir wissen.
193
00:21:02,540 --> 00:21:05,040
Aber so sind sie nun mal, diese geilen
Böcke.
194
00:21:05,500 --> 00:21:09,160
Zum Blasen oder um ihn einen
runterzuholen, sind wir immer recht.
195
00:21:09,720 --> 00:21:13,880
und zur Krönung noch die Beine breit
machen, dass ihre Schwänze einfahren
196
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
können.
197
00:21:15,740 --> 00:21:17,680
Wie blöd sind wir Mädchen doch.
198
00:21:18,180 --> 00:21:22,580
Aus dem Internat bin ich rausgeflogen
und jetzt auch noch aus dem Elternhaus.
199
00:21:22,980 --> 00:21:26,820
Und wenn man Freunde braucht, ist keiner
von ihnen vorhanden.
200
00:22:01,870 --> 00:22:03,890
Wenn sie bumsen wollen, dann ist man bei
denen gefragt.
201
00:22:04,410 --> 00:22:07,490
Und wenn sie deine Sperma abgespritzt
haben, ist man toll.
202
00:22:07,690 --> 00:22:09,990
Und es war das Paradies auf Erden für
sie.
203
00:22:13,690 --> 00:22:15,650
Aber wo ist mein Paradies?
204
00:22:15,890 --> 00:22:17,130
Keiner fragt mich danach.
205
00:22:17,650 --> 00:22:18,890
Wo sind sie jetzt?
206
00:22:19,330 --> 00:22:22,610
Bei einer anderen. Und vögeln bei der im
Paradies.
207
00:22:23,050 --> 00:22:25,310
Bis sie die auch wieder satt haben.
208
00:23:29,230 --> 00:23:31,730
Die ganze Nacht kann ich hier auf dem
Runde nicht verbringen.
209
00:23:32,610 --> 00:23:34,090
Aber wo soll ich denn hingehen?
210
00:23:34,590 --> 00:23:38,030
Ich kenne nur Bettina, Lore und Madame
Leonard.
211
00:23:41,030 --> 00:23:43,030
Wieso ist mir das nicht gleich
eingefallen?
212
00:23:43,490 --> 00:23:46,510
Madame Leonard wurde doch auch gefeuert,
wie Bettina und Lore.
213
00:23:47,410 --> 00:23:48,870
Bettina hat mich doch angerufen.
214
00:23:49,150 --> 00:23:51,010
Und sie hat mir ihre Telefonnummer
gegeben.
215
00:23:52,770 --> 00:23:55,370
Die drei sind jetzt zusammen und haben
einen Massagesalon.
216
00:23:55,830 --> 00:23:58,190
Ich rufe sie einfach an, dass sie mich
abholen soll.
217
00:23:58,750 --> 00:24:01,150
Da bekomme ich wenigstens Geld fürs
Vögeln.
218
00:26:17,100 --> 00:26:18,100
Scheiße, das auch noch.
219
00:26:18,520 --> 00:26:20,500
Da liegt ja ein Penner in der
Telefonzelle.
220
00:26:22,340 --> 00:26:29,320
Hey, gehen Sie hier
221
00:26:29,320 --> 00:26:31,760
raus. Ich will telefonieren. Was willst
du denn?
222
00:26:32,120 --> 00:26:34,360
Verschwinde. Was soll das? Raus hier.
223
00:26:34,700 --> 00:26:35,980
Ich bin hier drin und nicht du.
224
00:26:36,200 --> 00:26:38,200
Ich will hier nicht pennen, sondern
telefonieren.
225
00:26:38,460 --> 00:26:39,219
Hören Sie.
226
00:26:39,220 --> 00:26:41,520
Ja, das sagen Sie alle, aber nicht mit
mir.
227
00:26:41,740 --> 00:26:43,680
Machen Sie auf. Sie sollen aufmachen.
228
00:26:44,260 --> 00:26:45,580
Nein, ich mache nicht auf.
229
00:26:45,980 --> 00:26:48,480
Bitte. Wollen Sie mich telefonieren? Ja.
Das glauben Sie nicht.
230
00:26:49,340 --> 00:26:50,340
Bitte.
231
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
Nein.
232
00:26:51,680 --> 00:26:54,200
Es gibt doch noch mehr Telefonzellen.
Nicht nur diese.
233
00:26:54,800 --> 00:26:55,920
Nirgends hat man seine Ruhe.
234
00:26:56,200 --> 00:26:57,200
Es ist furchtbar.
235
00:26:57,760 --> 00:26:58,980
Komm mal.
236
00:26:59,560 --> 00:27:01,240
Sie sollen mich reinlassen. Hören Sie.
237
00:27:01,960 --> 00:27:03,280
Sie wollen mit der Polizei.
238
00:27:03,720 --> 00:27:06,120
Jawohl. Sie haben wohl nicht alle Taten
im Schrank. Polizei.
239
00:27:08,200 --> 00:27:09,660
Bitte lassen Sie mich rein.
240
00:27:10,160 --> 00:27:12,220
Sie können drin bleiben, während ich
telefoniere.
241
00:27:19,690 --> 00:27:22,350
Na, Ihren Wort, wenn ich das glauben
könnte. Aber ich war zuerst da, da stehe
242
00:27:22,350 --> 00:27:23,350
ich drauf. Verstehen Sie?
243
00:27:23,770 --> 00:27:25,650
Überall, wo man sich niederlässt, wird
man nur gestürzt.
244
00:27:25,950 --> 00:27:28,650
Hauen Sie endlich ab und lassen Sie mich
in Ruhe. Ich verstehe Sie, aber machen
245
00:27:28,650 --> 00:27:29,810
Sie bitte trotzdem auf.
246
00:27:30,030 --> 00:27:31,030
Verschwinden Sie.
247
00:27:31,530 --> 00:27:33,310
Nein, nein, ich mache nicht auf. Bitte.
248
00:27:50,000 --> 00:27:52,640
Also gut, telefonieren Sie aber. Dann
hauen Sie wieder ab, ja?
249
00:27:53,660 --> 00:27:55,400
Aber seien Sie jetzt bitte ruhig.
250
00:27:58,260 --> 00:27:59,380
Was riecht denn hier so?
251
00:28:06,380 --> 00:28:08,200
Das hier riecht ja schlimmer als meine
Armatur.
252
00:28:09,020 --> 00:28:11,840
Aber geil sieht sie aus unter dem
Mantel, wenn sie nur nicht so riechen
253
00:28:13,940 --> 00:28:14,980
Hallo, Madame Leonard.
254
00:28:15,220 --> 00:28:16,179
Hier spricht Iris.
255
00:28:16,180 --> 00:28:17,180
Ist Bettina da?
256
00:28:17,520 --> 00:28:19,020
Ich möchte bitte mit ihr sprechen, ja?
257
00:28:22,689 --> 00:28:24,090
Hallo Bettina, hier ist Iris.
258
00:28:24,390 --> 00:28:25,950
Ich bin zu Hause rausgeflogen.
259
00:28:26,230 --> 00:28:29,350
Ja, weil mich der Freund meiner Mutter
auf meiner Geburtstagsparty gefögelt
260
00:28:29,490 --> 00:28:32,790
Ja, und das konnte sie nicht verkraften.
Ja, die sollte sie auch.
261
00:28:33,970 --> 00:28:37,370
Ja, und jetzt weiß ich nicht wohin.
Könnte ich zu euch kommen?
262
00:28:37,950 --> 00:28:38,929
Ah, gut.
263
00:28:38,930 --> 00:28:41,170
Ihr holt mich morgen also am Platz der
Bicol ab.
264
00:28:41,530 --> 00:28:42,530
Gut.
265
00:28:43,890 --> 00:28:46,030
Gut, bis morgen.
266
00:28:51,180 --> 00:28:52,860
Ach so, jetzt lassen Sie mich wieder
raus, ja?
267
00:28:53,780 --> 00:28:56,840
Ja, ja, ja. Was machen Sie denn? Wo
treten Sie denn hin? Was sind Sie drauf?
268
00:28:56,840 --> 00:29:00,000
Gott, wenn Sie doch immer im Weg
rumliegen. Ja, oh Gott, es will auch das
269
00:29:00,660 --> 00:29:03,780
Sie über mich drüber steigen. Ja, machen
Sie sich doch mal weg hier.
270
00:29:04,080 --> 00:29:07,820
Oh Gott, ich bin der Käse zertreten.
271
00:29:09,500 --> 00:29:12,660
Ich danke Ihnen vielmals, dass Sie hier
sind.
272
00:29:12,900 --> 00:29:16,160
Ja, ja, ist ja schon gut. Und grüßen Sie
Ihre Mutter von mir, ja? Ja, ja, doch.
273
00:29:16,440 --> 00:29:19,440
Seien Sie vernünftig. Und nochmals
vielen Dank. Ja, es ist schon gut.
274
00:29:19,740 --> 00:29:21,780
Halt, warten Sie, mein Fräulein. Ihre
Puppe.
275
00:29:22,780 --> 00:29:25,940
Danke. Vielen Dank. Sie ist mein
einziger Freund.
276
00:29:26,160 --> 00:29:27,920
Und ich kann nichts mit ihr anfangen.
277
00:29:28,920 --> 00:29:32,460
Zuerst dachte ich schon, Sie wollten
mich in der Telefonzelle verlassen.
278
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
Nein, nein.
279
00:29:35,820 --> 00:29:37,620
Hier haben Sie... Oh, nein.
280
00:29:38,240 --> 00:29:40,920
Es kommt doch gar nicht in Frage. Das
kann ich nicht annehmen.
281
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
Bitte.
282
00:29:45,180 --> 00:29:46,180
Danke.
283
00:29:47,540 --> 00:29:48,540
Gern geschehen.
284
00:29:48,700 --> 00:29:49,700
Tschüss.
285
00:29:56,850 --> 00:29:58,250
Tschüss. So weiß nicht wie.
286
00:29:59,510 --> 00:30:01,510
Sie haben mir 50 V geschenkt.
287
00:31:13,280 --> 00:31:16,380
Iris! War auch Zeit, dass wir uns
wiedersehen, Iris. Ja, ihr beiden.
288
00:31:17,160 --> 00:31:18,260
Komm, steig ein.
289
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
Ja.
290
00:31:23,620 --> 00:31:26,100
Los, beeilt euch. Alles nach hinten
setzen, bitte.
291
00:31:26,580 --> 00:31:27,580
Du zuerst.
292
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
Ich will an die Seite.
293
00:31:53,870 --> 00:31:57,610
Danke. Also erzähl mal, was ist bei dir
zu Hause geschehen? Am Telefon sagst du,
294
00:31:57,710 --> 00:31:59,230
dass du den Freund deiner Mutter
vernascht hast.
295
00:31:59,530 --> 00:32:01,870
Naja, ich... Na, wenigstens gut.
296
00:32:05,330 --> 00:32:06,630
Und wie toll der war.
297
00:32:09,810 --> 00:32:10,810
Gefickt hat er mich.
298
00:32:11,710 --> 00:32:13,290
Wie ein Steinesel.
299
00:32:14,010 --> 00:32:15,430
Und der Schwanz für ewig lang.
300
00:32:37,320 --> 00:32:40,520
Wissen Sie, wann der nächste Bus kommt?
Der muss in circa 20 Minuten kommen,
301
00:32:40,600 --> 00:32:41,900
meine Herren. Ja, gut. Dann bitte.
302
00:32:46,120 --> 00:32:48,880
Hallo, Simon. Kommt ihr mit? Wir fahren
zu Madame Leonard.
303
00:32:49,860 --> 00:32:50,860
Hallo.
304
00:32:53,180 --> 00:32:55,420
Ja, kommen Sie. Wir sind es.
305
00:32:55,840 --> 00:32:56,840
Los.
306
00:32:58,570 --> 00:32:59,570
Na los!
307
00:32:59,990 --> 00:33:01,110
Was macht ihr hier?
308
00:33:01,450 --> 00:33:04,170
Ich dachte, ihr seid alle zu Hause bei
euren Eltern.
309
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
Genau.
310
00:33:07,250 --> 00:33:08,910
Geh mal rein in die gute Stube.
311
00:33:09,430 --> 00:33:10,430
Los, rein!
312
00:33:23,120 --> 00:33:24,420
Madame wird Augen machen.
313
00:33:24,780 --> 00:33:25,920
Fahr endlich weiter.
314
00:33:26,360 --> 00:33:27,800
Wenn sie Simon wieder sieht.
315
00:33:30,720 --> 00:33:33,360
Frei müssen wir ihn haben. Was macht ihr
bei Madame Leonard?
316
00:33:33,900 --> 00:33:35,220
Sie hat doch kein Internat mehr.
317
00:33:35,440 --> 00:33:38,040
Das täuscht, Simon. Sie unterrichtet uns
einen Schwanzkunde.
318
00:33:41,080 --> 00:33:43,280
Das kann ich mir nicht vorstellen, dass
Madame so etwas macht.
319
00:33:46,020 --> 00:33:47,980
Sie werden es ja sehen, Simon.
320
00:33:49,960 --> 00:33:53,620
Was Madame jetzt für ein Internat hat.
Übrigens sind wir ihre Schüler.
321
00:33:53,940 --> 00:33:56,000
Das Lernen auf diesem Gebiet macht uns
Spaß.
322
00:33:56,640 --> 00:33:58,620
Tina hat recht.
323
00:34:01,680 --> 00:34:03,900
Und sie freut sich schon so auf die neue
Schule.
324
00:34:11,960 --> 00:34:13,480
Da steht ihr immer noch da.
325
00:34:14,699 --> 00:34:15,699
Hallo.
326
00:34:22,250 --> 00:34:23,790
Wollen Sie meine Garage sehen?
327
00:34:28,510 --> 00:34:31,969
Sehen Sie die Einfahrt? 100 Frauen, Sie
dürfen sie benützen.
328
00:34:56,330 --> 00:34:57,810
Wo haben Sie Ihre Brille, Simon?
329
00:34:59,070 --> 00:35:02,650
Wieso? Damit Sie Madame Spusen erkennt.
Den erkennt er auch so.
330
00:35:02,870 --> 00:35:04,110
Er ist ja groß genug.
331
00:35:04,650 --> 00:35:06,630
Und sie wird ihm den Weg schon zeigen,
Iris.
332
00:35:06,970 --> 00:35:09,570
Das auf alle Fälle. Im Bett ist sie ja
nicht gerade schlecht.
333
00:35:10,030 --> 00:35:12,610
Solange man auf ihr liegt. Aber wie
immer liegt man unter ihr.
334
00:35:14,070 --> 00:35:15,070
Genau.
335
00:35:37,070 --> 00:35:38,070
Wir sind da.
336
00:35:38,490 --> 00:35:40,930
Na komm.
337
00:35:45,690 --> 00:35:47,190
Dann viel Spaß, meine Kinder.
338
00:35:48,730 --> 00:35:49,730
Danke.
339
00:35:53,050 --> 00:35:54,050
Tschüss.
340
00:35:55,370 --> 00:35:56,370
Bis gleich.
341
00:35:56,430 --> 00:35:59,270
Steig rein, wir fahren den Wagen nach
hinten. Los, komm schon rein.
342
00:36:05,840 --> 00:36:08,620
Habt ihr Iris schon eingeweiht in das,
was wir hier tun?
343
00:36:09,420 --> 00:36:11,160
Oder hat sie noch keine Ahnung?
344
00:36:12,080 --> 00:36:14,800
Aber wie ich sehe, weiß sie schon
Bescheid.
345
00:36:15,400 --> 00:36:18,920
Tina hat mir nur erzählt, dass wir sehr
viele Männer besuchen haben. Ganz genau,
346
00:36:18,920 --> 00:36:20,320
sie bringen Geld. So ist es.
347
00:36:21,180 --> 00:36:26,120
Also Iris, wir haben hier einen Salon
aufgemacht und bedienen Männer gegen
348
00:36:26,520 --> 00:36:31,480
In deinen Augen bin ich sicher weit
heruntergekommen.
349
00:36:31,780 --> 00:36:33,220
Aber daran...
350
00:36:33,960 --> 00:36:36,320
Seid ihr nicht ganz unschuldig, Kinder?
351
00:36:37,500 --> 00:36:40,560
Ihr habt im Internat angefangen mit dem
Bumsen.
352
00:36:41,820 --> 00:36:43,460
Madame, beruhigen Sie doch.
353
00:36:44,160 --> 00:36:45,520
Ihr seid alt genug.
354
00:36:46,080 --> 00:36:47,720
Ich kann wirklich nichts dafür.
355
00:36:51,560 --> 00:36:58,260
Wir haben noch eine Überraschung für
Sie.
356
00:37:04,910 --> 00:37:05,990
Was für eine Überraschung.
357
00:37:10,270 --> 00:37:11,270
Hallo, Madame.
358
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
Bist du schon in der Wanne?
359
00:37:48,900 --> 00:37:49,920
Darf ich auch mitbaden?
360
00:37:50,500 --> 00:37:52,760
Ja, das weißt du doch. Warum fragst du
immer?
361
00:37:55,580 --> 00:37:58,020
Ich dachte, Iris würde vielleicht mit
dir baden.
362
00:37:59,640 --> 00:38:01,340
Bist du schon wieder eifersüchtig, Iris?
363
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Jetzt nicht mehr.
364
00:38:07,660 --> 00:38:09,520
Da seid ihr ja.
365
00:38:10,720 --> 00:38:14,300
Ich habe euch schon gesucht. Ihr habt
für mich bestimmt auch noch einen Platz.
366
00:38:14,700 --> 00:38:16,140
Steigen Sie ein, Madame.
367
00:38:16,600 --> 00:38:19,600
Das Bad ist für Sie gerichtet.
368
00:38:22,680 --> 00:38:24,380
Waschen Sie mir die Füße.
369
00:38:24,700 --> 00:38:29,220
Wir werden dir gleich den Kopf waschen,
wenn du keine Ruhe gibst. Wir machen es
370
00:38:29,220 --> 00:38:30,900
wie im Internat, einverstanden?
371
00:38:31,580 --> 00:38:35,400
Immer die alten Kamellen. Ich freue mich
schon auf den ersten Mann.
372
00:38:35,720 --> 00:38:37,540
Hoffentlich bekommt er bei dir einen
hoch.
373
00:38:37,900 --> 00:38:42,380
Warum denn nicht? Wenn er mich nackt
sieht, geht ihm gleich einer ab. Hört
374
00:38:49,770 --> 00:38:52,550
Immer noch die geile Iris vom Internat.
Das sagst du, Bettina.
375
00:38:52,950 --> 00:38:54,070
Hab ich nicht recht?
376
00:38:55,030 --> 00:38:56,030
Bettina?
377
00:38:56,370 --> 00:38:59,970
Du hast schon recht. Aber die geilste
von uns warst immer nur du, Nora.
378
00:39:00,990 --> 00:39:05,750
Und immer eifersüchtig auf uns. Aber
jetzt bekommen wir ja genug Männer.
379
00:39:05,750 --> 00:39:06,810
wird Madame schon sorgen.
380
00:39:07,170 --> 00:39:09,450
So einfach wie du denkst, ist das Ganze
auch wieder nicht.
381
00:39:10,760 --> 00:39:11,780
Ich freue mich drauf.
382
00:39:12,500 --> 00:39:14,400
Wir müssen uns beeilen.
383
00:39:14,840 --> 00:39:17,280
Der Unterricht beginnt. Genau.
384
00:39:21,220 --> 00:39:22,220
Entspannskunde.
385
00:39:26,820 --> 00:39:28,240
In Blasologie.
386
00:39:45,339 --> 00:39:49,260
Oh Mann, ist das ein Schlappschwanz. Den
müssen wir gleich mal aufpolieren.
387
00:39:49,500 --> 00:39:50,980
Fangen Sie ruhig gleich damit an.
388
00:39:51,220 --> 00:39:54,160
Wie lange braucht er denn? Wenn Sie auf
ihn blasen, dann ist er gleich da.
389
00:39:56,280 --> 00:39:57,280
Na gut.
390
00:39:58,700 --> 00:39:59,700
Ja.
391
00:40:08,830 --> 00:40:10,550
Aber zieh ihn schön hoch.
392
00:40:11,970 --> 00:40:12,970
Gut so.
393
00:40:46,550 --> 00:40:47,810
Wie recht Sie hatten.
394
00:40:48,070 --> 00:40:51,790
Jetzt wollen wir den Kleinen aber mal
ins dunkle Nass reinstecken, ja? Bitte
395
00:40:51,790 --> 00:40:52,790
bedienen Sie sich.
396
00:40:54,430 --> 00:40:55,670
Ja. Und?
397
00:40:56,110 --> 00:40:57,930
Ja, da ist er schon verschwunden.
398
00:40:58,150 --> 00:40:59,150
Ja.
399
00:41:00,510 --> 00:41:01,510
Ja.
400
00:41:01,810 --> 00:41:02,810
Ja.
401
00:41:03,930 --> 00:41:04,930
Ja.
402
00:41:13,210 --> 00:41:15,030
Seit wann sind Sie hier?
403
00:41:15,410 --> 00:41:16,430
Seit gestern.
404
00:41:16,750 --> 00:41:20,470
Da sind Sie aber schon gut eingeritten,
meine Fräulein. Das weiß ich. Sie sind
405
00:41:20,470 --> 00:41:22,010
ja auch nicht der Erste, der mich
vögelt.
406
00:41:22,690 --> 00:41:23,690
Schade.
407
00:41:46,290 --> 00:41:48,750
Dein Mäuseschwänzen haben ja ganz schön
aufgepäppelt.
408
00:42:04,650 --> 00:42:06,950
Ist ein richtiger weißer Riese geworden.
409
00:42:08,190 --> 00:42:09,190
Oh ja.
410
00:42:09,900 --> 00:42:11,500
Ich bin ein fleißiges Bienchen.
411
00:42:12,020 --> 00:42:13,120
Ein Bienchen?
412
00:42:15,560 --> 00:42:19,580
Komm her, du Fiene.
413
00:42:24,620 --> 00:42:25,240
Ist
414
00:42:25,240 --> 00:42:32,560
das
415
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
ein Glockengeläut.
416
00:42:48,430 --> 00:42:51,230
Nein. Nein.
417
00:43:18,839 --> 00:43:21,640
Mama. Mama.
418
00:44:10,720 --> 00:44:12,600
Na, du hast noch nicht genug.
419
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
Weiß nicht.
420
00:44:23,940 --> 00:44:24,940
Kratz mich.
421
00:44:25,160 --> 00:44:26,740
Kratz mich, aber mach mich glücklich.
422
00:44:38,160 --> 00:44:40,740
Das ist Spezialmassage nach Art des
Hauses.
423
00:44:47,620 --> 00:44:54,220
Du sollst ihn nicht in den Arsch beißen.
Du sollst ihn massieren, massieren.
424
00:44:54,480 --> 00:44:57,160
Verstehst du? Den Rücken und nicht den
Arsch.
425
00:44:58,020 --> 00:44:59,200
Verdammt, Sie sind spießig.
426
00:44:59,620 --> 00:45:00,620
So.
427
00:45:03,160 --> 00:45:08,260
Ja, so macht man das. Siehst du, hier
und hier.
428
00:45:09,340 --> 00:45:10,840
Damit du es lernst.
429
00:45:11,180 --> 00:45:13,240
Noch ein bisschen Puder.
430
00:45:14,040 --> 00:45:17,700
So, ja, so macht man das.
431
00:45:18,320 --> 00:45:22,900
Siehst du? So wollen es die Männer
haben.
432
00:45:23,700 --> 00:45:25,780
Das tut gut.
433
00:45:27,380 --> 00:45:28,860
Lass es aber nur her.
434
00:45:32,810 --> 00:45:33,810
Oh. Oh.
435
00:45:34,970 --> 00:45:39,130
Oh. Oh. Oh. Oh.
436
00:46:07,799 --> 00:46:10,680
Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei.
Eins, zwei.
437
00:46:12,820 --> 00:46:15,760
Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei.
Eins, zwei.
438
00:46:16,520 --> 00:46:17,920
Eins, zwei. Eins, zwei.
439
00:46:18,700 --> 00:46:20,180
Eins, zwei. Eins, zwei.
440
00:46:22,380 --> 00:46:26,800
Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei.
Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei.
441
00:46:26,860 --> 00:46:27,860
zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. Eins,
zwei.
442
00:46:28,100 --> 00:46:29,180
So, das reicht.
443
00:46:29,780 --> 00:46:31,060
Wir nehmen uns jetzt den Ball.
444
00:46:32,680 --> 00:46:34,140
Wir drehen uns um ihn herum.
445
00:46:34,400 --> 00:46:36,340
Stellen Sie sich da hin. Kommen Sie her.
446
00:46:37,240 --> 00:46:38,260
So geht es nicht.
447
00:46:38,660 --> 00:46:40,080
Kommen Sie näher an mich heran.
448
00:46:40,720 --> 00:46:42,080
Ja, so Bauch an Bauch.
449
00:46:42,640 --> 00:46:44,240
Und jetzt drehen wir uns.
450
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Oh, scheiße.
451
00:46:47,440 --> 00:46:49,220
Ja, was soll denn das? Oh, entschuldigen
Sie.
452
00:46:49,700 --> 00:46:50,700
Auf ein neues.
453
00:46:50,780 --> 00:46:51,780
Ja.
454
00:46:56,720 --> 00:46:57,720
Oh.
455
00:46:58,500 --> 00:47:00,780
Oh, la, la. Das tut man nicht.
456
00:47:05,700 --> 00:47:07,540
Mit uns beiden klappt das wohl nicht.
457
00:47:08,000 --> 00:47:11,280
Setzen wir uns ins Gras und fangen wir
mit dem Muskeltraining an. Ja, so Fuß an
458
00:47:11,280 --> 00:47:12,700
Fuß. Ja, so machen wir es.
459
00:47:15,780 --> 00:47:18,800
So, jetzt setzen Sie. Nein, besser
gleich liegen.
460
00:47:19,060 --> 00:47:20,060
Was, gleich liegen?
461
00:47:21,120 --> 00:47:23,320
So, jetzt die Füße her.
462
00:47:26,680 --> 00:47:27,680
Runter mit Ihnen.
463
00:47:27,900 --> 00:47:30,240
Und den Oberkörper mitnehmen.
464
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
Hören Sie auf.
465
00:47:39,940 --> 00:47:40,940
Mann,
466
00:47:41,660 --> 00:47:45,000
ist das ein Muskel. Der muss auch
trainiert werden, so wie er aussieht.
467
00:47:46,060 --> 00:47:47,060
Später.
468
00:47:57,900 --> 00:48:01,760
So festhalten.
469
00:48:02,920 --> 00:48:04,740
So eine Aussicht, da kann man nur eines
festhalten.
470
00:48:05,160 --> 00:48:06,920
Ihr Schwanz kommt ja später dran.
471
00:48:13,040 --> 00:48:14,780
Geben Sie Ihre Hand schon her. Das geht
nicht.
472
00:48:16,360 --> 00:48:18,220
Oh, herrlich.
473
00:48:56,720 --> 00:48:57,720
Bitte weiter.
474
00:49:39,180 --> 00:49:40,180
Was anderes wäre mir lieber.
475
00:49:42,200 --> 00:49:43,260
Prima, was sie da macht.
476
00:49:47,820 --> 00:49:49,900
Mach mal Platz. Ich übernehme diesen
Herrn.
477
00:49:50,140 --> 00:49:51,140
Los geht's.
478
00:49:52,880 --> 00:49:53,880
Warum denn?
479
00:49:54,000 --> 00:49:56,680
Bettina war sehr gut, Madame. Da kann
ich mich überhaupt nicht beschweren.
480
00:49:58,320 --> 00:50:00,180
Ich bin noch besser.
481
00:50:00,940 --> 00:50:02,740
Schauen Sie sich nur mal meinen Körper
an.
482
00:50:03,100 --> 00:50:05,020
Hier, diese Formen.
483
00:50:05,660 --> 00:50:06,660
Nein, Madame.
484
00:50:07,790 --> 00:50:09,130
Sie haben ja zu viel am Körper.
485
00:50:09,650 --> 00:50:10,650
Ja.
486
00:50:11,990 --> 00:50:13,630
Nein, ich bin dagegen.
487
00:50:13,850 --> 00:50:15,650
Ja, darauf steht ihr Männer doch.
488
00:50:16,030 --> 00:50:18,110
Ich glaube nicht.
489
00:50:18,570 --> 00:50:20,870
Nein, danke. Lieber schauke ich noch ein
Ründchen.
490
00:50:53,260 --> 00:50:56,560
Oh Gott, die Naht treiben. Was machen
das Geilste? Ja, richtig. Und da ziehen
491
00:50:56,560 --> 00:50:57,580
Sie den Fummel da aus.
492
00:50:57,880 --> 00:50:58,880
Oh, ja.
493
00:50:59,160 --> 00:51:00,160
Oh.
494
00:51:01,920 --> 00:51:03,680
Oh. Oh. Oh. Oh.
495
00:51:03,920 --> 00:51:05,800
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
496
00:51:06,260 --> 00:51:07,260
Oh.
497
00:51:08,040 --> 00:51:09,040
Oh. Oh.
498
00:51:09,140 --> 00:51:10,920
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
499
00:51:11,820 --> 00:51:12,820
Oh. Oh. Oh.
500
00:51:13,480 --> 00:51:14,500
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
501
00:51:17,720 --> 00:51:18,720
Oh. Oh. Oh.
502
00:51:19,320 --> 00:51:20,320
Oh.
503
00:51:21,960 --> 00:51:28,140
Ich bin glücklich. Ich muss einfach an
einen anderen Mann denken.
504
00:51:28,840 --> 00:51:29,840
Vielleicht an Pierre.
505
00:51:30,300 --> 00:51:32,160
Der hätte den richtigen Schwängel für
mich.
506
00:51:33,200 --> 00:51:35,120
Vielleicht komme ich dann mit dem hier
zurecht.
507
00:51:36,900 --> 00:51:39,840
So mache ich es. Dann sehe ich Pierre
vor mir und liebe Bracula.
508
00:51:59,460 --> 00:52:00,580
Ein,
509
00:52:02,500 --> 00:52:03,840
zwei, drei.
510
00:52:26,890 --> 00:52:27,890
Heiße Nummer.
511
00:52:29,970 --> 00:52:34,450
Ich warne dich, langsam kommt Bewegung
in meinen Körper, auch wenn es nicht so
512
00:52:34,450 --> 00:52:35,450
aussieht.
513
00:52:39,050 --> 00:52:42,590
Vielleicht hätte ich doch die Socken
ausziehen sollen.
514
00:52:46,970 --> 00:52:49,570
Lore, was ist heute mit dir los? Du
sollst es dir mehr Mühe geben,
515
00:52:49,570 --> 00:52:50,590
Das tun sie ja, Madame.
516
00:52:54,500 --> 00:53:00,800
Ja, reiben Sie sich mit Ihrem heißen
Pobusen. Auch das ist eine Massage.
517
00:53:01,620 --> 00:53:06,840
Ja. Ich glaube, ich helfe Lore etwas.
Der Junge ist noch nicht auf Touren.
518
00:53:07,620 --> 00:53:13,660
Ja. Mit Lore bin ich sehr zufrieden,
Madame. Ich bin sehr, sehr happy.
519
00:53:13,980 --> 00:53:17,560
Dann wollen wir das auch so machen. Geh
mal runter.
520
00:53:18,280 --> 00:53:19,700
Lass mich auf ihn rauf.
521
00:53:23,580 --> 00:53:24,820
Ist das was, ja?
522
00:53:25,500 --> 00:53:27,180
Sowas hast du bestimmt noch nicht
gesehen.
523
00:53:29,060 --> 00:53:33,880
Hier und hier habe ich noch was.
524
00:53:35,360 --> 00:53:37,520
Ja, sieh dir das an.
525
00:53:48,750 --> 00:53:52,570
Ja, da muss sich da unten was rühren.
526
00:53:52,830 --> 00:53:55,430
Ja. Jetzt, ja.
527
00:53:56,030 --> 00:54:02,830
Ja. Spürst du was? Ja. Komm schon.
528
00:54:03,350 --> 00:54:06,190
Na, hallo.
529
00:54:10,730 --> 00:54:12,390
Gefällt Ihnen sowas?
530
00:54:12,810 --> 00:54:15,170
Sie haben doch das richtige Kalender.
531
00:54:15,510 --> 00:54:18,010
Eine, eine wie...
532
00:54:18,600 --> 00:54:20,680
2 ,5 Kilo.
533
00:54:21,220 --> 00:54:24,080
Luft, Luft, Hilfe.
534
00:54:48,720 --> 00:54:49,720
Und zu Luft?
535
00:54:49,820 --> 00:54:50,820
Ja.
536
00:54:53,020 --> 00:54:54,200
Wo ist er denn auf einmal?
537
00:54:54,880 --> 00:54:57,860
Das gibt's doch nicht, dass sich
plötzlich jemand in Luft auflöst.
538
00:54:59,440 --> 00:55:01,720
Oh Herr, lass ihn wieder erscheinen.
539
00:55:04,860 --> 00:55:08,280
Was ist mit dir los, Iris? Sag. Mein
Vater war bei dir.
540
00:55:08,540 --> 00:55:09,740
Der wird noch öfter kommen.
541
00:55:12,780 --> 00:55:16,100
Ja, aber er darf mich hier nicht sehen.
542
00:55:18,450 --> 00:55:20,010
Pierre müsste jetzt da sein.
543
00:55:20,230 --> 00:55:22,070
Das ist ein Mann, sage ich euch.
544
00:55:23,310 --> 00:55:25,430
Schon allein der Schwanz, den der hat.
545
00:55:26,390 --> 00:55:27,610
Ein Gedicht.
546
00:55:27,930 --> 00:55:30,410
Ist das der gleiche? Ich glaube schon,
Bettina, oder?
547
00:55:32,610 --> 00:55:35,770
Ihr sehnt euch nach mir, ich bin schon
da. Was sagt ihr dazu?
548
00:55:36,170 --> 00:55:39,710
Nichts. Leg dich gleich mal flach auf,
dich haben wir lange genug gewartet.
549
00:55:46,460 --> 00:55:48,020
Das ist mein Pierre Bettina.
550
00:55:54,140 --> 00:55:55,340
Fein, dass du da bist.
551
00:56:03,520 --> 00:56:10,480
Auf diesen Tag musste ich lange
552
00:56:10,480 --> 00:56:12,100
warten. Ich konnte nicht, ja.
553
00:56:16,620 --> 00:56:19,020
Was ist mit meiner Mutter? Warst du noch
mal bei ihr?
554
00:56:19,280 --> 00:56:20,280
Nein, Iris.
555
00:56:21,640 --> 00:56:23,400
Endlich mal wieder ein richtiger Mann im
Bett.
556
00:56:24,920 --> 00:56:27,120
Nur diesmal musst du ihn mit uns teilen.
557
00:56:27,480 --> 00:56:28,860
Bei dem Schwanz.
558
00:56:37,360 --> 00:56:38,360
Kein Problem.
559
00:56:52,930 --> 00:56:55,730
Nein. Nein.
560
00:57:26,700 --> 00:57:28,100
Ja.
561
00:57:49,720 --> 00:57:55,680
Pierre hat was vorzuweisen. Du hast
recht, das ist wie ein Prankstück. Die
562
00:57:55,680 --> 00:57:56,680
lange zu Hause bleiben.
563
00:58:23,480 --> 00:58:24,480
Ja.
564
00:58:31,440 --> 00:58:33,420
Und jetzt du, Maria.
565
00:58:37,460 --> 00:58:38,780
Ja, zuerst Laura.
566
00:58:39,440 --> 00:58:40,560
Dann mach schon.
567
00:59:01,880 --> 00:59:03,720
Ich liebe dich.
568
00:59:20,240 --> 00:59:23,040
Oh, Gott.
569
00:59:54,740 --> 01:00:00,240
Ich mache jetzt den Platz frei für Iris.
Ja, setz dich drauf. Reit ihn richtig
570
01:00:00,240 --> 01:00:01,240
durch. Sehr gerne.
571
01:00:21,320 --> 01:00:23,160
Das ist schön.
572
01:00:29,000 --> 01:00:30,080
Das
573
01:00:30,080 --> 01:00:42,340
ist
574
01:00:42,340 --> 01:00:43,340
schön.
575
01:00:51,480 --> 01:00:52,880
Ja.
576
01:00:54,300 --> 01:00:55,300
Ja.
577
01:00:57,740 --> 01:00:58,740
Ja.
578
01:01:57,100 --> 01:02:01,480
Diese 21 -Zentimeter -Flöte kann man
blasen, bis einem die Lippen brennen.
579
01:02:02,740 --> 01:02:05,180
Und das gibt Töne, die im Herzen
ausgehen.
580
01:02:07,500 --> 01:02:08,600
Und seine Zunge erst.
581
01:02:08,980 --> 01:02:12,360
Sie leckt meine Frotte, dass man glaubt,
er würde auf die Gitarre spielen.
582
01:02:51,490 --> 01:02:52,550
Und, schafft man das?
583
01:02:52,790 --> 01:02:53,790
Ich komme.
584
01:02:54,050 --> 01:02:55,050
Wer ist denn da?
585
01:03:06,640 --> 01:03:08,640
Ja, rüber, hotzenfotz, Madame.
586
01:03:49,970 --> 01:03:53,590
Ich kann nicht mehr.
587
01:04:06,380 --> 01:04:07,380
Panos!
588
01:05:37,740 --> 01:05:40,080
Nur, Kinder, der ist jetzt an meiner
Mutter getränkt. Das stört ihn nicht.
589
01:06:08,040 --> 01:06:09,300
Was machen wir denn jetzt?
590
01:06:09,660 --> 01:06:13,580
Los. Madame, bitte. Lass mich allein.
Wir sollen runterkommen. Wir sollen
591
01:06:13,580 --> 01:06:14,580
runterkommen.
592
01:06:30,280 --> 01:06:32,180
Bist du fertig mit der Perücke, Bettina?
593
01:06:32,400 --> 01:06:33,820
Ja. Danke.
594
01:06:36,240 --> 01:06:37,780
Wenn Sie so sehen, dann flippen die aus.
595
01:06:38,820 --> 01:06:42,080
Am liebsten möchte ich dich jetzt
lecken. Das kannst du später auch noch.
596
01:06:43,800 --> 01:06:47,380
Prima. Das machen wir nachher. Aber nur
wir drei.
597
01:06:47,980 --> 01:06:50,140
Seid ihr damit einverstanden? Ja.
598
01:06:50,560 --> 01:06:51,560
Na, schmitze.
599
01:06:57,900 --> 01:07:00,700
Ich bin gespannt, was für Typen auf
dieser Party auftauchen.
600
01:07:00,900 --> 01:07:01,900
Das ist mir egal.
601
01:07:01,960 --> 01:07:05,680
Wenn sie nur genügend Geld in ihre
Schwänze mitbringen, dafür wird Madame
602
01:07:05,680 --> 01:07:06,680
sorgen.
603
01:07:38,200 --> 01:07:39,200
Vielen Dank.
604
01:12:45,270 --> 01:12:47,870
Jeder sucht sich jetzt eine Partnerin
oder einen Partner.
605
01:12:48,210 --> 01:12:50,470
Und wir machen jetzt das gleiche wie
früher am Hof.
606
01:12:50,830 --> 01:12:54,690
Und nach diesem Tanz sorgen dann die
Männer dafür, dass aus dieser Party eine
607
01:12:54,690 --> 01:12:55,690
Orgie wird.
608
01:14:21,760 --> 01:14:24,260
Du bleibst schön bei mir, mein kleines
Rollschwein.
609
01:14:32,620 --> 01:14:34,280
Sagst du mir dein Rollschwein?
610
01:14:34,860 --> 01:14:37,200
Zeig ich dir dein Rollschwein.
611
01:14:40,020 --> 01:14:42,360
Jetzt den kleinen Ölhahn raus.
612
01:14:43,320 --> 01:14:44,320
So,
613
01:14:47,840 --> 01:14:51,580
dann fangen Sie mal alle an mit dem
angenehmen Teil.
614
01:14:51,920 --> 01:14:54,720
Wir lassen alle langsam unsere Hüllen
fallen.
615
01:14:55,200 --> 01:14:58,740
Fangen endlich an und sorgt dafür, dass
den Männern die Schwänze steht.
616
01:15:40,170 --> 01:15:42,110
ein Schlüssel ein bisschen schlecht
wird.
617
01:16:26,440 --> 01:16:31,280
Ich habe ihn 503 Mal gekriegt. Oh, 503.
618
01:16:33,820 --> 01:16:36,920
Lust bei euch alle.
619
01:16:38,340 --> 01:16:39,340
Ja.
620
01:20:31,470 --> 01:20:32,429
Was ist los?
621
01:20:32,430 --> 01:20:35,810
Schau mal, was ich hier für dich habe.
622
01:20:36,770 --> 01:20:39,170
Ein schöner Batzen gilt.
623
01:20:39,410 --> 01:20:41,830
Was sagst du dazu, Bettina?
624
01:20:50,510 --> 01:20:55,330
Was willst du?
625
01:21:00,590 --> 01:21:01,590
Ich muss erst sehen.
626
01:21:02,830 --> 01:21:07,010
Nein, hier bleibe ich keine fünf Minuten
länger als nötig. Ich halte meine Fotze
627
01:21:07,010 --> 01:21:08,090
hin und was bekomme ich dafür?
628
01:21:08,610 --> 01:21:12,130
Läppische 100 Francs. Dafür soll sich
bumsen lassen, wer will. Ich nicht.
629
01:21:12,970 --> 01:21:14,070
Iris, bleib da.
630
01:21:15,950 --> 01:21:19,450
Nein, kommt doch mit. Na los, kommt halt
mit. Ich bleibe jedenfalls nicht hier.
631
01:21:19,450 --> 01:21:20,450
Nein, ich bleib hier.
632
01:22:07,180 --> 01:22:08,520
Jetzt bin ich schon wieder hier.
633
01:22:10,660 --> 01:22:11,660
Scheiße.
43781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.