All language subtitles for Trois Lycéennes À Paris(1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,299 --> 00:00:13,299 Zum Wohl. 2 00:00:13,860 --> 00:00:15,400 Na, wie geht's euch denn eigentlich? 3 00:00:15,860 --> 00:00:17,000 Prost. Ich möchte auch gerne. 4 00:00:18,020 --> 00:00:21,480 Ach, Claudine, bitte bringen Sie mir noch etwas Eis und eine neue Flasche 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,420 Whisky. Aber doch, wirklich. 6 00:00:23,740 --> 00:00:25,580 Danke. So, es reicht. 7 00:00:26,180 --> 00:00:27,180 Zum Wohl. 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,700 Einfach toll, die Party. 9 00:00:30,620 --> 00:00:33,440 Was hast du dir dabei gedacht, Kind? 10 00:00:35,340 --> 00:00:36,340 Nichts. 11 00:00:36,900 --> 00:00:40,440 Nichts. Aber irgendwas musst du dir doch gedacht haben. Nein. 12 00:00:41,760 --> 00:00:44,000 Was denkst du denn, Vater, wenn du Mutter boomst? 13 00:00:44,300 --> 00:00:45,660 Oder du, wenn du ihm einen bläst? 14 00:00:46,020 --> 00:00:52,820 Denkt ihr dann noch an heute oder morgen? Das ist doch ganz was 15 00:00:52,820 --> 00:00:56,500 anderes, Iris. Wieso? Weil ihr schon über 40 seid? Oder vögelst du Mutter 16 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 mehr? 17 00:00:58,700 --> 00:01:00,660 Vollendlich den Kleinen aus seinem Käfig. Dann legen wir los. 18 00:01:02,520 --> 00:01:04,220 Ist das herrlich, dich zu spüren. 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,660 Das ist ein Unterricht nach meinem Geschmack. 20 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 Dann reite schön weiter. 21 00:01:16,110 --> 00:01:17,490 Was ist? 22 00:01:17,890 --> 00:01:19,010 Ich stecke ihn rein. 23 00:01:19,290 --> 00:01:21,250 Gott. Ja, ja. 24 00:01:48,490 --> 00:01:49,189 Wo willst du hin? 25 00:01:49,190 --> 00:01:50,190 Madame, hören Sie den Krach? 26 00:01:50,330 --> 00:01:52,710 Ja. Du hast den Jungen vertrieben, Lore. 27 00:01:52,930 --> 00:01:53,930 Du spinnst ja. 28 00:01:54,130 --> 00:01:55,130 Sag das noch mal. 29 00:01:55,830 --> 00:01:57,050 Aufhören. Ihr sollt Ruhe geben. 30 00:01:57,370 --> 00:02:02,670 Voller Streit. Hört auf und geht nicht weg. Ihr sollt aufhören. 31 00:02:03,570 --> 00:02:04,570 Hört ihr endlich? 32 00:02:06,590 --> 00:02:07,030 Was 33 00:02:07,030 --> 00:02:13,710 habt 34 00:02:13,710 --> 00:02:16,170 ihr da für einen Sprachschatz? 35 00:02:23,500 --> 00:02:25,940 So schlecht wäre der Gedanke gar nicht, Madame. 36 00:02:26,320 --> 00:02:30,060 Dann braucht Bettina keine Angst mehr zu haben. Sie bekäme nicht genug Schwänze 37 00:02:30,060 --> 00:02:31,060 ab. 38 00:02:35,140 --> 00:02:36,660 Steck ihn rein, steck ihn raus. 39 00:02:39,020 --> 00:02:41,080 Zeigt mal den Herren, was ihr drauf habt. 40 00:02:42,320 --> 00:02:45,590 Lohre, zieh dein Höschen runter. und zeig uns mal deine kleine geile Muschi. 41 00:02:45,890 --> 00:02:46,890 Von Ihnen, Madame. 42 00:02:50,470 --> 00:02:53,770 Wollen mal sehen, wie der Gärtner reagiert, wenn er unsere Gießkannen 43 00:03:29,959 --> 00:03:33,200 Das war der Grund, warum wir alle aus dem Internat geflogen sind. 44 00:03:33,460 --> 00:03:36,740 Nur weil wir uns auch ein wenig mit der Sexualität befasst haben. 45 00:04:49,480 --> 00:04:50,439 Komm endlich, Iris. 46 00:04:50,440 --> 00:04:54,040 Es sind schon alle da. Und hör endlich mit dem Grübeln auf. Was gewesen ist, 47 00:04:54,040 --> 00:04:56,900 vorbei. Jetzt bist du wieder zu Hause. Komm, Iris. 48 00:04:57,340 --> 00:04:58,340 Gut, Mutter. 49 00:04:59,720 --> 00:05:01,580 Es ist doch dein Geburtstag, Iris. 50 00:05:01,900 --> 00:05:03,580 Hier, dein Geburtstagskuchen, Iris. 51 00:05:05,420 --> 00:05:06,840 Ist der toll. 52 00:05:10,700 --> 00:05:13,340 Iris, du musst die Kerzen ausblasen. Bitte. 53 00:05:22,090 --> 00:05:25,910 Bravo. Alles Gute, Iris. 54 00:05:26,810 --> 00:05:29,990 Happy Birthday to you. 55 00:05:30,370 --> 00:05:33,130 Happy Birthday to you. 56 00:05:33,430 --> 00:05:36,390 Happy Birthday, Iris. 57 00:05:37,050 --> 00:05:39,850 Happy Birthday to you. 58 00:05:50,440 --> 00:05:51,900 Ja, ich freue mich, meine Liebe, ja. 59 00:05:53,040 --> 00:05:53,899 Freue mich. 60 00:05:53,900 --> 00:05:56,460 Ich danke dir, dass du mir die Manche abnimmst. 61 00:05:58,440 --> 00:06:01,520 Iris ist jetzt für immer zu Hause, Klaus. Wir freuen uns wirklich, dass 62 00:06:01,520 --> 00:06:04,020 endlich Ja gesagt hat. Das freut mich sehr für Luis. 63 00:06:04,360 --> 00:06:05,820 Für dich wie für Iris. 64 00:06:06,060 --> 00:06:11,080 Danke. Das freut mich sehr. Ich habe einen Riesenhunger mitgebracht. Ich war 65 00:06:11,080 --> 00:06:13,640 viele Stunden auf der Autobahn. Das war gar nicht so einfach heute bei dir. 66 00:06:15,760 --> 00:06:16,920 Wunderbar, schmeckt wunderbar. 67 00:06:17,960 --> 00:06:19,660 Wie geht es dir denn, alter Junge? 68 00:06:23,360 --> 00:06:24,860 Schöner Abend bei dir, ne? Wunderbar. 69 00:06:25,760 --> 00:06:26,760 Na, 70 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 wir haben auch noch. 71 00:06:28,520 --> 00:06:30,840 Dir schmeckt's, was? 72 00:06:31,820 --> 00:06:34,660 Na, na, na, nicht so hektisch. Ist für jeden was da. 73 00:06:36,180 --> 00:06:41,640 Haben Sie alles? 74 00:06:41,940 --> 00:06:42,940 Ja, Madame. 75 00:06:43,820 --> 00:06:45,960 Oh, Pierre, kommen Sie rein. Ich bin so froh. 76 00:06:47,740 --> 00:06:49,020 Madame wartet schon auf Sie. 77 00:06:49,280 --> 00:06:51,340 Gehen Sie gleich ins Wohnzimmer. Hallo, Pierre. 78 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 Endlich bist du da. 79 00:06:54,790 --> 00:06:56,830 Ich begrüße dich. Hallo. 80 00:07:35,630 --> 00:07:36,670 Ja. Iris. 81 00:07:41,690 --> 00:07:42,690 Ja, ja. 82 00:07:43,050 --> 00:07:44,870 Sag mal, gefällt es dir nicht? 83 00:07:45,090 --> 00:07:47,450 Komm, in den Zyklon. Na, komm schon. 84 00:07:51,580 --> 00:07:55,260 Du kennst doch Claude, Iris. Oder kennst du ihn nicht? Es ist doch verdammt 85 00:07:55,260 --> 00:07:58,840 lange her, dass wir uns gesehen haben. Ob sie sich noch erinnert, Marcel? Was 86 00:07:58,840 --> 00:07:59,799 meinst du? 87 00:07:59,800 --> 00:08:02,640 Nein, außerdem war ich ja elf Jahre im Internat. 88 00:08:03,020 --> 00:08:05,000 Damals war ich erst sieben Jahre alt. 89 00:08:05,780 --> 00:08:08,060 Gut, Iris, unterhalte dich ein wenig mit ihm. Idiot. 90 00:08:09,660 --> 00:08:10,920 Dann wollen wir mal meinen 18. 91 00:08:37,630 --> 00:08:38,990 Untertitelung des ZDF, 2020 92 00:09:02,390 --> 00:09:04,030 Ja, in diesem Fall. 93 00:09:43,190 --> 00:09:44,770 Das klingt gut. 94 00:09:48,850 --> 00:09:49,850 Ja! 95 00:10:02,220 --> 00:10:03,220 So macht Spaß. 96 00:10:05,440 --> 00:10:06,440 Ja. 97 00:10:08,080 --> 00:10:09,300 Was sagst du zu Iris? 98 00:10:10,360 --> 00:10:12,000 Sieh zu ihr und bremse sie ein wenig. 99 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 Gut, ja. 100 00:10:15,640 --> 00:10:17,660 Aber wie soll ich das einstellen? Sag mal. 101 00:10:18,840 --> 00:10:21,220 Tanze. Aber mach mir nachher keine Vorwürfe. Schon in Ordnung, Pierre. 102 00:10:21,960 --> 00:10:24,020 Hätten wir sie doch nur im Internat gelassen. 103 00:10:24,280 --> 00:10:26,300 Wieso? Bist du eifersüchtig auf deine Tochter? 104 00:10:28,300 --> 00:10:29,540 Dreh doch keinen Unsinn. 105 00:10:31,069 --> 00:10:32,930 Eifersüchtig auf meine Tochter. Es sieht so aus. 106 00:10:35,130 --> 00:10:36,130 Sehen wir uns heute noch? 107 00:10:36,690 --> 00:10:37,690 Bitte, Pierre. 108 00:10:38,310 --> 00:10:43,170 Marcel fährt heute wieder weg nach Stockholm, Pierre. Gut. 109 00:10:43,570 --> 00:10:48,090 Aber deine Tochter ist doch jetzt da. Die wird es doch merken. So dumm ist sie 110 00:10:48,090 --> 00:10:49,090 doch nicht, ne? 111 00:11:07,460 --> 00:11:13,120 Was soll das? Zum Tanzen braucht man Musik, eine glatte Unverschämtheit. 112 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 ich mach die Musik wieder an. 113 00:11:14,280 --> 00:11:15,280 Darf ich bitten? 114 00:11:49,570 --> 00:11:51,490 Das ist ja eine tolle Party, Marcel. 115 00:11:52,290 --> 00:11:55,630 Aber was ist denn nur mit Iris los? Ich kann mir das nicht erklären. 116 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 Na, lass sie doch. 117 00:11:58,010 --> 00:11:59,330 Es ist doch ihr Geburtstag. 118 00:11:59,810 --> 00:12:01,550 Ach, nun komm, sie tanzt doch nur mit Pierre. 119 00:12:01,870 --> 00:12:02,870 Marcel hat recht. 120 00:12:02,910 --> 00:12:06,590 Sie tanzt doch nur, Luis. Das kannst du ihr doch nicht verbieten. Aber wie sie 121 00:12:06,590 --> 00:12:08,450 tanzt, guck doch mal hin, Claude. 122 00:12:11,450 --> 00:12:12,450 Und? 123 00:12:14,990 --> 00:12:15,990 Willkommen, Kleine. 124 00:12:18,570 --> 00:12:20,350 Genießen Sie mir den rechten Bein. 125 00:12:22,690 --> 00:12:23,690 Hallo. 126 00:12:24,730 --> 00:12:26,330 Was nimmst du hier? 127 00:12:29,090 --> 00:12:30,950 Hier machst du auch Spaß, Herzchen. 128 00:12:31,730 --> 00:12:32,330 Was 129 00:12:32,330 --> 00:12:39,770 machst 130 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 du im Parfum? 131 00:12:44,710 --> 00:12:46,250 Herr Konsul, guck mal. 132 00:12:49,380 --> 00:12:51,420 Komm, wir wagen auch ein Tänzchen, Luisa. 133 00:12:56,100 --> 00:12:57,100 Na, 134 00:13:00,340 --> 00:13:01,340 komm. 135 00:13:07,320 --> 00:13:08,800 Du siehst gut aus, Iris. 136 00:13:09,100 --> 00:13:10,100 Ich weiß. 137 00:13:27,660 --> 00:13:30,100 Ich glaube, es wird noch ein wunderschöner Abend. 138 00:13:34,080 --> 00:13:38,240 Ich wusste, dass das passieren würde. 139 00:13:38,620 --> 00:13:39,620 Wieso? 140 00:13:39,900 --> 00:13:41,400 Habe ich dich so geil angesehen? 141 00:13:43,240 --> 00:13:46,420 Ja. Weißt du, wie ich dich gesehen habe? Da wurde mir sofort klar... 142 00:13:46,920 --> 00:13:48,540 dass ich mit dir was Schönes anstellen werde. 143 00:13:57,840 --> 00:14:01,060 Das war bei mir nicht der Fall, Pian. Trotzdem lasse ich mich von dir bußen. 144 00:14:06,480 --> 00:14:12,280 Wo hast du das Blasen gelernt? Im Internat? 145 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 Toll, wie du das machst. 146 00:14:37,340 --> 00:14:42,120 Ich liebe dich. 147 00:14:49,480 --> 00:14:50,580 Gefällt es dir mit mir? 148 00:14:50,840 --> 00:14:54,820 Ja, Iris, du bist toll. Ich hoffe nur, dass ich so gut bin wie meine Mutter. 149 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 kommst du darauf? 150 00:14:55,860 --> 00:14:59,220 Du Vögel zählt auch, wenn Vater nicht zu Hause ist, nicht wahr? 151 00:15:00,020 --> 00:15:01,020 Lassen wir das. 152 00:15:01,140 --> 00:15:04,060 Dich will ich jetzt, Bungs, und nicht deine Mutter. Dann fahr mir mal den 153 00:15:04,060 --> 00:15:05,060 Kleinen rein. 154 00:15:16,740 --> 00:15:18,520 Einen tollen Schwenk hast du. 155 00:15:19,210 --> 00:15:20,290 Wie groß ist er denn, Pierre? 156 00:15:21,390 --> 00:15:23,130 Na komm, verrat's mir. 157 00:15:32,590 --> 00:15:35,730 Immerhin 21 Zentimeter im ausgefahrenen Zustand. 158 00:15:36,130 --> 00:15:38,290 Das ist ja riesig toll, Pierre. 159 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Oh, Pierre. 160 00:16:04,120 --> 00:16:06,380 So schnell lasse ich dich nicht mehr aus dem Bett raus. 161 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 Oh, 162 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Pierre. 163 00:16:32,230 --> 00:16:34,290 Mit dir macht das Vögeln richtig Spaß. 164 00:16:37,270 --> 00:16:38,650 Mit dir auch. 165 00:16:39,530 --> 00:16:40,650 Das kann ich dir sagen. 166 00:16:41,310 --> 00:16:43,270 Du stehst deiner Mutter in nichts nach. 167 00:16:43,550 --> 00:16:45,490 Ich will aber gern besser sein als sie. 168 00:16:59,600 --> 00:17:01,800 Meine besondere Wünsche hast du nicht zu sagen. 169 00:17:10,579 --> 00:17:12,700 Das ist auch nicht schlecht. 170 00:17:48,269 --> 00:17:50,990 Du machst es besser, als es aus dem Internet käme. 171 00:18:05,410 --> 00:18:10,310 21 Zentimeter Schwanzlänge, ich spüre, ich empfinde es so gut. Das sagt deine 172 00:18:10,310 --> 00:18:11,289 Mutter auch immer. 173 00:18:11,290 --> 00:18:14,730 Sie bekommt jedes Mal drei bis vier Mal einen Orgasmus. 174 00:18:19,590 --> 00:18:21,310 Dann strecke ich mal an. 175 00:18:24,710 --> 00:18:26,570 Und schon geht es wieder weiter. 176 00:18:29,410 --> 00:18:32,510 Oh Mann, oh Mann. 177 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Lutsch ja bei dir. 178 00:18:34,030 --> 00:18:36,870 Ich bin ja auch sehr geil auf dich, mein kleiner Hammelbiber. 179 00:18:43,890 --> 00:18:49,510 Ja, so mein Spaß. 180 00:19:04,720 --> 00:19:06,240 Ja, du weißt, was ich brauche. 181 00:19:38,420 --> 00:19:40,560 Da habe ich eine Menge versorgen bis jetzt. 182 00:19:53,660 --> 00:19:54,660 Shanti. 183 00:20:06,330 --> 00:20:07,730 Ja. 184 00:20:08,670 --> 00:20:09,670 Ja. 185 00:20:11,030 --> 00:20:12,030 Ja. 186 00:20:43,959 --> 00:20:46,800 Du geiler Bock, du geiler... Zieht euch an, ich will euch hier nie mehr wieder 187 00:20:46,800 --> 00:20:50,200 sehen. Meine Tochter... Das ist meine Sache. Nicht in meinem Haus. Raus, aber 188 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 schnell. 189 00:20:51,560 --> 00:20:53,740 Pierre, dieses Schwein hatte nur eines im Kopf. 190 00:20:54,000 --> 00:20:55,160 Mich zu vögeln. 191 00:20:55,640 --> 00:20:59,580 Und jetzt, wo ich aus meinem Elternhaus geflogen bin, will er auch nichts mehr 192 00:20:59,580 --> 00:21:00,580 von mir wissen. 193 00:21:02,540 --> 00:21:05,040 Aber so sind sie nun mal, diese geilen Böcke. 194 00:21:05,500 --> 00:21:09,160 Zum Blasen oder um ihn einen runterzuholen, sind wir immer recht. 195 00:21:09,720 --> 00:21:13,880 und zur Krönung noch die Beine breit machen, dass ihre Schwänze einfahren 196 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 können. 197 00:21:15,740 --> 00:21:17,680 Wie blöd sind wir Mädchen doch. 198 00:21:18,180 --> 00:21:22,580 Aus dem Internat bin ich rausgeflogen und jetzt auch noch aus dem Elternhaus. 199 00:21:22,980 --> 00:21:26,820 Und wenn man Freunde braucht, ist keiner von ihnen vorhanden. 200 00:22:01,870 --> 00:22:03,890 Wenn sie bumsen wollen, dann ist man bei denen gefragt. 201 00:22:04,410 --> 00:22:07,490 Und wenn sie deine Sperma abgespritzt haben, ist man toll. 202 00:22:07,690 --> 00:22:09,990 Und es war das Paradies auf Erden für sie. 203 00:22:13,690 --> 00:22:15,650 Aber wo ist mein Paradies? 204 00:22:15,890 --> 00:22:17,130 Keiner fragt mich danach. 205 00:22:17,650 --> 00:22:18,890 Wo sind sie jetzt? 206 00:22:19,330 --> 00:22:22,610 Bei einer anderen. Und vögeln bei der im Paradies. 207 00:22:23,050 --> 00:22:25,310 Bis sie die auch wieder satt haben. 208 00:23:29,230 --> 00:23:31,730 Die ganze Nacht kann ich hier auf dem Runde nicht verbringen. 209 00:23:32,610 --> 00:23:34,090 Aber wo soll ich denn hingehen? 210 00:23:34,590 --> 00:23:38,030 Ich kenne nur Bettina, Lore und Madame Leonard. 211 00:23:41,030 --> 00:23:43,030 Wieso ist mir das nicht gleich eingefallen? 212 00:23:43,490 --> 00:23:46,510 Madame Leonard wurde doch auch gefeuert, wie Bettina und Lore. 213 00:23:47,410 --> 00:23:48,870 Bettina hat mich doch angerufen. 214 00:23:49,150 --> 00:23:51,010 Und sie hat mir ihre Telefonnummer gegeben. 215 00:23:52,770 --> 00:23:55,370 Die drei sind jetzt zusammen und haben einen Massagesalon. 216 00:23:55,830 --> 00:23:58,190 Ich rufe sie einfach an, dass sie mich abholen soll. 217 00:23:58,750 --> 00:24:01,150 Da bekomme ich wenigstens Geld fürs Vögeln. 218 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 Scheiße, das auch noch. 219 00:26:18,520 --> 00:26:20,500 Da liegt ja ein Penner in der Telefonzelle. 220 00:26:22,340 --> 00:26:29,320 Hey, gehen Sie hier 221 00:26:29,320 --> 00:26:31,760 raus. Ich will telefonieren. Was willst du denn? 222 00:26:32,120 --> 00:26:34,360 Verschwinde. Was soll das? Raus hier. 223 00:26:34,700 --> 00:26:35,980 Ich bin hier drin und nicht du. 224 00:26:36,200 --> 00:26:38,200 Ich will hier nicht pennen, sondern telefonieren. 225 00:26:38,460 --> 00:26:39,219 Hören Sie. 226 00:26:39,220 --> 00:26:41,520 Ja, das sagen Sie alle, aber nicht mit mir. 227 00:26:41,740 --> 00:26:43,680 Machen Sie auf. Sie sollen aufmachen. 228 00:26:44,260 --> 00:26:45,580 Nein, ich mache nicht auf. 229 00:26:45,980 --> 00:26:48,480 Bitte. Wollen Sie mich telefonieren? Ja. Das glauben Sie nicht. 230 00:26:49,340 --> 00:26:50,340 Bitte. 231 00:26:50,460 --> 00:26:51,460 Nein. 232 00:26:51,680 --> 00:26:54,200 Es gibt doch noch mehr Telefonzellen. Nicht nur diese. 233 00:26:54,800 --> 00:26:55,920 Nirgends hat man seine Ruhe. 234 00:26:56,200 --> 00:26:57,200 Es ist furchtbar. 235 00:26:57,760 --> 00:26:58,980 Komm mal. 236 00:26:59,560 --> 00:27:01,240 Sie sollen mich reinlassen. Hören Sie. 237 00:27:01,960 --> 00:27:03,280 Sie wollen mit der Polizei. 238 00:27:03,720 --> 00:27:06,120 Jawohl. Sie haben wohl nicht alle Taten im Schrank. Polizei. 239 00:27:08,200 --> 00:27:09,660 Bitte lassen Sie mich rein. 240 00:27:10,160 --> 00:27:12,220 Sie können drin bleiben, während ich telefoniere. 241 00:27:19,690 --> 00:27:22,350 Na, Ihren Wort, wenn ich das glauben könnte. Aber ich war zuerst da, da stehe 242 00:27:22,350 --> 00:27:23,350 ich drauf. Verstehen Sie? 243 00:27:23,770 --> 00:27:25,650 Überall, wo man sich niederlässt, wird man nur gestürzt. 244 00:27:25,950 --> 00:27:28,650 Hauen Sie endlich ab und lassen Sie mich in Ruhe. Ich verstehe Sie, aber machen 245 00:27:28,650 --> 00:27:29,810 Sie bitte trotzdem auf. 246 00:27:30,030 --> 00:27:31,030 Verschwinden Sie. 247 00:27:31,530 --> 00:27:33,310 Nein, nein, ich mache nicht auf. Bitte. 248 00:27:50,000 --> 00:27:52,640 Also gut, telefonieren Sie aber. Dann hauen Sie wieder ab, ja? 249 00:27:53,660 --> 00:27:55,400 Aber seien Sie jetzt bitte ruhig. 250 00:27:58,260 --> 00:27:59,380 Was riecht denn hier so? 251 00:28:06,380 --> 00:28:08,200 Das hier riecht ja schlimmer als meine Armatur. 252 00:28:09,020 --> 00:28:11,840 Aber geil sieht sie aus unter dem Mantel, wenn sie nur nicht so riechen 253 00:28:13,940 --> 00:28:14,980 Hallo, Madame Leonard. 254 00:28:15,220 --> 00:28:16,179 Hier spricht Iris. 255 00:28:16,180 --> 00:28:17,180 Ist Bettina da? 256 00:28:17,520 --> 00:28:19,020 Ich möchte bitte mit ihr sprechen, ja? 257 00:28:22,689 --> 00:28:24,090 Hallo Bettina, hier ist Iris. 258 00:28:24,390 --> 00:28:25,950 Ich bin zu Hause rausgeflogen. 259 00:28:26,230 --> 00:28:29,350 Ja, weil mich der Freund meiner Mutter auf meiner Geburtstagsparty gefögelt 260 00:28:29,490 --> 00:28:32,790 Ja, und das konnte sie nicht verkraften. Ja, die sollte sie auch. 261 00:28:33,970 --> 00:28:37,370 Ja, und jetzt weiß ich nicht wohin. Könnte ich zu euch kommen? 262 00:28:37,950 --> 00:28:38,929 Ah, gut. 263 00:28:38,930 --> 00:28:41,170 Ihr holt mich morgen also am Platz der Bicol ab. 264 00:28:41,530 --> 00:28:42,530 Gut. 265 00:28:43,890 --> 00:28:46,030 Gut, bis morgen. 266 00:28:51,180 --> 00:28:52,860 Ach so, jetzt lassen Sie mich wieder raus, ja? 267 00:28:53,780 --> 00:28:56,840 Ja, ja, ja. Was machen Sie denn? Wo treten Sie denn hin? Was sind Sie drauf? 268 00:28:56,840 --> 00:29:00,000 Gott, wenn Sie doch immer im Weg rumliegen. Ja, oh Gott, es will auch das 269 00:29:00,660 --> 00:29:03,780 Sie über mich drüber steigen. Ja, machen Sie sich doch mal weg hier. 270 00:29:04,080 --> 00:29:07,820 Oh Gott, ich bin der Käse zertreten. 271 00:29:09,500 --> 00:29:12,660 Ich danke Ihnen vielmals, dass Sie hier sind. 272 00:29:12,900 --> 00:29:16,160 Ja, ja, ist ja schon gut. Und grüßen Sie Ihre Mutter von mir, ja? Ja, ja, doch. 273 00:29:16,440 --> 00:29:19,440 Seien Sie vernünftig. Und nochmals vielen Dank. Ja, es ist schon gut. 274 00:29:19,740 --> 00:29:21,780 Halt, warten Sie, mein Fräulein. Ihre Puppe. 275 00:29:22,780 --> 00:29:25,940 Danke. Vielen Dank. Sie ist mein einziger Freund. 276 00:29:26,160 --> 00:29:27,920 Und ich kann nichts mit ihr anfangen. 277 00:29:28,920 --> 00:29:32,460 Zuerst dachte ich schon, Sie wollten mich in der Telefonzelle verlassen. 278 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 Nein, nein. 279 00:29:35,820 --> 00:29:37,620 Hier haben Sie... Oh, nein. 280 00:29:38,240 --> 00:29:40,920 Es kommt doch gar nicht in Frage. Das kann ich nicht annehmen. 281 00:29:42,940 --> 00:29:43,940 Bitte. 282 00:29:45,180 --> 00:29:46,180 Danke. 283 00:29:47,540 --> 00:29:48,540 Gern geschehen. 284 00:29:48,700 --> 00:29:49,700 Tschüss. 285 00:29:56,850 --> 00:29:58,250 Tschüss. So weiß nicht wie. 286 00:29:59,510 --> 00:30:01,510 Sie haben mir 50 V geschenkt. 287 00:31:13,280 --> 00:31:16,380 Iris! War auch Zeit, dass wir uns wiedersehen, Iris. Ja, ihr beiden. 288 00:31:17,160 --> 00:31:18,260 Komm, steig ein. 289 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 Ja. 290 00:31:23,620 --> 00:31:26,100 Los, beeilt euch. Alles nach hinten setzen, bitte. 291 00:31:26,580 --> 00:31:27,580 Du zuerst. 292 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 Ich will an die Seite. 293 00:31:53,870 --> 00:31:57,610 Danke. Also erzähl mal, was ist bei dir zu Hause geschehen? Am Telefon sagst du, 294 00:31:57,710 --> 00:31:59,230 dass du den Freund deiner Mutter vernascht hast. 295 00:31:59,530 --> 00:32:01,870 Naja, ich... Na, wenigstens gut. 296 00:32:05,330 --> 00:32:06,630 Und wie toll der war. 297 00:32:09,810 --> 00:32:10,810 Gefickt hat er mich. 298 00:32:11,710 --> 00:32:13,290 Wie ein Steinesel. 299 00:32:14,010 --> 00:32:15,430 Und der Schwanz für ewig lang. 300 00:32:37,320 --> 00:32:40,520 Wissen Sie, wann der nächste Bus kommt? Der muss in circa 20 Minuten kommen, 301 00:32:40,600 --> 00:32:41,900 meine Herren. Ja, gut. Dann bitte. 302 00:32:46,120 --> 00:32:48,880 Hallo, Simon. Kommt ihr mit? Wir fahren zu Madame Leonard. 303 00:32:49,860 --> 00:32:50,860 Hallo. 304 00:32:53,180 --> 00:32:55,420 Ja, kommen Sie. Wir sind es. 305 00:32:55,840 --> 00:32:56,840 Los. 306 00:32:58,570 --> 00:32:59,570 Na los! 307 00:32:59,990 --> 00:33:01,110 Was macht ihr hier? 308 00:33:01,450 --> 00:33:04,170 Ich dachte, ihr seid alle zu Hause bei euren Eltern. 309 00:33:04,810 --> 00:33:05,810 Genau. 310 00:33:07,250 --> 00:33:08,910 Geh mal rein in die gute Stube. 311 00:33:09,430 --> 00:33:10,430 Los, rein! 312 00:33:23,120 --> 00:33:24,420 Madame wird Augen machen. 313 00:33:24,780 --> 00:33:25,920 Fahr endlich weiter. 314 00:33:26,360 --> 00:33:27,800 Wenn sie Simon wieder sieht. 315 00:33:30,720 --> 00:33:33,360 Frei müssen wir ihn haben. Was macht ihr bei Madame Leonard? 316 00:33:33,900 --> 00:33:35,220 Sie hat doch kein Internat mehr. 317 00:33:35,440 --> 00:33:38,040 Das täuscht, Simon. Sie unterrichtet uns einen Schwanzkunde. 318 00:33:41,080 --> 00:33:43,280 Das kann ich mir nicht vorstellen, dass Madame so etwas macht. 319 00:33:46,020 --> 00:33:47,980 Sie werden es ja sehen, Simon. 320 00:33:49,960 --> 00:33:53,620 Was Madame jetzt für ein Internat hat. Übrigens sind wir ihre Schüler. 321 00:33:53,940 --> 00:33:56,000 Das Lernen auf diesem Gebiet macht uns Spaß. 322 00:33:56,640 --> 00:33:58,620 Tina hat recht. 323 00:34:01,680 --> 00:34:03,900 Und sie freut sich schon so auf die neue Schule. 324 00:34:11,960 --> 00:34:13,480 Da steht ihr immer noch da. 325 00:34:14,699 --> 00:34:15,699 Hallo. 326 00:34:22,250 --> 00:34:23,790 Wollen Sie meine Garage sehen? 327 00:34:28,510 --> 00:34:31,969 Sehen Sie die Einfahrt? 100 Frauen, Sie dürfen sie benützen. 328 00:34:56,330 --> 00:34:57,810 Wo haben Sie Ihre Brille, Simon? 329 00:34:59,070 --> 00:35:02,650 Wieso? Damit Sie Madame Spusen erkennt. Den erkennt er auch so. 330 00:35:02,870 --> 00:35:04,110 Er ist ja groß genug. 331 00:35:04,650 --> 00:35:06,630 Und sie wird ihm den Weg schon zeigen, Iris. 332 00:35:06,970 --> 00:35:09,570 Das auf alle Fälle. Im Bett ist sie ja nicht gerade schlecht. 333 00:35:10,030 --> 00:35:12,610 Solange man auf ihr liegt. Aber wie immer liegt man unter ihr. 334 00:35:14,070 --> 00:35:15,070 Genau. 335 00:35:37,070 --> 00:35:38,070 Wir sind da. 336 00:35:38,490 --> 00:35:40,930 Na komm. 337 00:35:45,690 --> 00:35:47,190 Dann viel Spaß, meine Kinder. 338 00:35:48,730 --> 00:35:49,730 Danke. 339 00:35:53,050 --> 00:35:54,050 Tschüss. 340 00:35:55,370 --> 00:35:56,370 Bis gleich. 341 00:35:56,430 --> 00:35:59,270 Steig rein, wir fahren den Wagen nach hinten. Los, komm schon rein. 342 00:36:05,840 --> 00:36:08,620 Habt ihr Iris schon eingeweiht in das, was wir hier tun? 343 00:36:09,420 --> 00:36:11,160 Oder hat sie noch keine Ahnung? 344 00:36:12,080 --> 00:36:14,800 Aber wie ich sehe, weiß sie schon Bescheid. 345 00:36:15,400 --> 00:36:18,920 Tina hat mir nur erzählt, dass wir sehr viele Männer besuchen haben. Ganz genau, 346 00:36:18,920 --> 00:36:20,320 sie bringen Geld. So ist es. 347 00:36:21,180 --> 00:36:26,120 Also Iris, wir haben hier einen Salon aufgemacht und bedienen Männer gegen 348 00:36:26,520 --> 00:36:31,480 In deinen Augen bin ich sicher weit heruntergekommen. 349 00:36:31,780 --> 00:36:33,220 Aber daran... 350 00:36:33,960 --> 00:36:36,320 Seid ihr nicht ganz unschuldig, Kinder? 351 00:36:37,500 --> 00:36:40,560 Ihr habt im Internat angefangen mit dem Bumsen. 352 00:36:41,820 --> 00:36:43,460 Madame, beruhigen Sie doch. 353 00:36:44,160 --> 00:36:45,520 Ihr seid alt genug. 354 00:36:46,080 --> 00:36:47,720 Ich kann wirklich nichts dafür. 355 00:36:51,560 --> 00:36:58,260 Wir haben noch eine Überraschung für Sie. 356 00:37:04,910 --> 00:37:05,990 Was für eine Überraschung. 357 00:37:10,270 --> 00:37:11,270 Hallo, Madame. 358 00:37:47,720 --> 00:37:48,720 Bist du schon in der Wanne? 359 00:37:48,900 --> 00:37:49,920 Darf ich auch mitbaden? 360 00:37:50,500 --> 00:37:52,760 Ja, das weißt du doch. Warum fragst du immer? 361 00:37:55,580 --> 00:37:58,020 Ich dachte, Iris würde vielleicht mit dir baden. 362 00:37:59,640 --> 00:38:01,340 Bist du schon wieder eifersüchtig, Iris? 363 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Jetzt nicht mehr. 364 00:38:07,660 --> 00:38:09,520 Da seid ihr ja. 365 00:38:10,720 --> 00:38:14,300 Ich habe euch schon gesucht. Ihr habt für mich bestimmt auch noch einen Platz. 366 00:38:14,700 --> 00:38:16,140 Steigen Sie ein, Madame. 367 00:38:16,600 --> 00:38:19,600 Das Bad ist für Sie gerichtet. 368 00:38:22,680 --> 00:38:24,380 Waschen Sie mir die Füße. 369 00:38:24,700 --> 00:38:29,220 Wir werden dir gleich den Kopf waschen, wenn du keine Ruhe gibst. Wir machen es 370 00:38:29,220 --> 00:38:30,900 wie im Internat, einverstanden? 371 00:38:31,580 --> 00:38:35,400 Immer die alten Kamellen. Ich freue mich schon auf den ersten Mann. 372 00:38:35,720 --> 00:38:37,540 Hoffentlich bekommt er bei dir einen hoch. 373 00:38:37,900 --> 00:38:42,380 Warum denn nicht? Wenn er mich nackt sieht, geht ihm gleich einer ab. Hört 374 00:38:49,770 --> 00:38:52,550 Immer noch die geile Iris vom Internat. Das sagst du, Bettina. 375 00:38:52,950 --> 00:38:54,070 Hab ich nicht recht? 376 00:38:55,030 --> 00:38:56,030 Bettina? 377 00:38:56,370 --> 00:38:59,970 Du hast schon recht. Aber die geilste von uns warst immer nur du, Nora. 378 00:39:00,990 --> 00:39:05,750 Und immer eifersüchtig auf uns. Aber jetzt bekommen wir ja genug Männer. 379 00:39:05,750 --> 00:39:06,810 wird Madame schon sorgen. 380 00:39:07,170 --> 00:39:09,450 So einfach wie du denkst, ist das Ganze auch wieder nicht. 381 00:39:10,760 --> 00:39:11,780 Ich freue mich drauf. 382 00:39:12,500 --> 00:39:14,400 Wir müssen uns beeilen. 383 00:39:14,840 --> 00:39:17,280 Der Unterricht beginnt. Genau. 384 00:39:21,220 --> 00:39:22,220 Entspannskunde. 385 00:39:26,820 --> 00:39:28,240 In Blasologie. 386 00:39:45,339 --> 00:39:49,260 Oh Mann, ist das ein Schlappschwanz. Den müssen wir gleich mal aufpolieren. 387 00:39:49,500 --> 00:39:50,980 Fangen Sie ruhig gleich damit an. 388 00:39:51,220 --> 00:39:54,160 Wie lange braucht er denn? Wenn Sie auf ihn blasen, dann ist er gleich da. 389 00:39:56,280 --> 00:39:57,280 Na gut. 390 00:39:58,700 --> 00:39:59,700 Ja. 391 00:40:08,830 --> 00:40:10,550 Aber zieh ihn schön hoch. 392 00:40:11,970 --> 00:40:12,970 Gut so. 393 00:40:46,550 --> 00:40:47,810 Wie recht Sie hatten. 394 00:40:48,070 --> 00:40:51,790 Jetzt wollen wir den Kleinen aber mal ins dunkle Nass reinstecken, ja? Bitte 395 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 bedienen Sie sich. 396 00:40:54,430 --> 00:40:55,670 Ja. Und? 397 00:40:56,110 --> 00:40:57,930 Ja, da ist er schon verschwunden. 398 00:40:58,150 --> 00:40:59,150 Ja. 399 00:41:00,510 --> 00:41:01,510 Ja. 400 00:41:01,810 --> 00:41:02,810 Ja. 401 00:41:03,930 --> 00:41:04,930 Ja. 402 00:41:13,210 --> 00:41:15,030 Seit wann sind Sie hier? 403 00:41:15,410 --> 00:41:16,430 Seit gestern. 404 00:41:16,750 --> 00:41:20,470 Da sind Sie aber schon gut eingeritten, meine Fräulein. Das weiß ich. Sie sind 405 00:41:20,470 --> 00:41:22,010 ja auch nicht der Erste, der mich vögelt. 406 00:41:22,690 --> 00:41:23,690 Schade. 407 00:41:46,290 --> 00:41:48,750 Dein Mäuseschwänzen haben ja ganz schön aufgepäppelt. 408 00:42:04,650 --> 00:42:06,950 Ist ein richtiger weißer Riese geworden. 409 00:42:08,190 --> 00:42:09,190 Oh ja. 410 00:42:09,900 --> 00:42:11,500 Ich bin ein fleißiges Bienchen. 411 00:42:12,020 --> 00:42:13,120 Ein Bienchen? 412 00:42:15,560 --> 00:42:19,580 Komm her, du Fiene. 413 00:42:24,620 --> 00:42:25,240 Ist 414 00:42:25,240 --> 00:42:32,560 das 415 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 ein Glockengeläut. 416 00:42:48,430 --> 00:42:51,230 Nein. Nein. 417 00:43:18,839 --> 00:43:21,640 Mama. Mama. 418 00:44:10,720 --> 00:44:12,600 Na, du hast noch nicht genug. 419 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 Weiß nicht. 420 00:44:23,940 --> 00:44:24,940 Kratz mich. 421 00:44:25,160 --> 00:44:26,740 Kratz mich, aber mach mich glücklich. 422 00:44:38,160 --> 00:44:40,740 Das ist Spezialmassage nach Art des Hauses. 423 00:44:47,620 --> 00:44:54,220 Du sollst ihn nicht in den Arsch beißen. Du sollst ihn massieren, massieren. 424 00:44:54,480 --> 00:44:57,160 Verstehst du? Den Rücken und nicht den Arsch. 425 00:44:58,020 --> 00:44:59,200 Verdammt, Sie sind spießig. 426 00:44:59,620 --> 00:45:00,620 So. 427 00:45:03,160 --> 00:45:08,260 Ja, so macht man das. Siehst du, hier und hier. 428 00:45:09,340 --> 00:45:10,840 Damit du es lernst. 429 00:45:11,180 --> 00:45:13,240 Noch ein bisschen Puder. 430 00:45:14,040 --> 00:45:17,700 So, ja, so macht man das. 431 00:45:18,320 --> 00:45:22,900 Siehst du? So wollen es die Männer haben. 432 00:45:23,700 --> 00:45:25,780 Das tut gut. 433 00:45:27,380 --> 00:45:28,860 Lass es aber nur her. 434 00:45:32,810 --> 00:45:33,810 Oh. Oh. 435 00:45:34,970 --> 00:45:39,130 Oh. Oh. Oh. Oh. 436 00:46:07,799 --> 00:46:10,680 Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. 437 00:46:12,820 --> 00:46:15,760 Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. 438 00:46:16,520 --> 00:46:17,920 Eins, zwei. Eins, zwei. 439 00:46:18,700 --> 00:46:20,180 Eins, zwei. Eins, zwei. 440 00:46:22,380 --> 00:46:26,800 Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. 441 00:46:26,860 --> 00:46:27,860 zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. Eins, zwei. 442 00:46:28,100 --> 00:46:29,180 So, das reicht. 443 00:46:29,780 --> 00:46:31,060 Wir nehmen uns jetzt den Ball. 444 00:46:32,680 --> 00:46:34,140 Wir drehen uns um ihn herum. 445 00:46:34,400 --> 00:46:36,340 Stellen Sie sich da hin. Kommen Sie her. 446 00:46:37,240 --> 00:46:38,260 So geht es nicht. 447 00:46:38,660 --> 00:46:40,080 Kommen Sie näher an mich heran. 448 00:46:40,720 --> 00:46:42,080 Ja, so Bauch an Bauch. 449 00:46:42,640 --> 00:46:44,240 Und jetzt drehen wir uns. 450 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Oh, scheiße. 451 00:46:47,440 --> 00:46:49,220 Ja, was soll denn das? Oh, entschuldigen Sie. 452 00:46:49,700 --> 00:46:50,700 Auf ein neues. 453 00:46:50,780 --> 00:46:51,780 Ja. 454 00:46:56,720 --> 00:46:57,720 Oh. 455 00:46:58,500 --> 00:47:00,780 Oh, la, la. Das tut man nicht. 456 00:47:05,700 --> 00:47:07,540 Mit uns beiden klappt das wohl nicht. 457 00:47:08,000 --> 00:47:11,280 Setzen wir uns ins Gras und fangen wir mit dem Muskeltraining an. Ja, so Fuß an 458 00:47:11,280 --> 00:47:12,700 Fuß. Ja, so machen wir es. 459 00:47:15,780 --> 00:47:18,800 So, jetzt setzen Sie. Nein, besser gleich liegen. 460 00:47:19,060 --> 00:47:20,060 Was, gleich liegen? 461 00:47:21,120 --> 00:47:23,320 So, jetzt die Füße her. 462 00:47:26,680 --> 00:47:27,680 Runter mit Ihnen. 463 00:47:27,900 --> 00:47:30,240 Und den Oberkörper mitnehmen. 464 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 Hören Sie auf. 465 00:47:39,940 --> 00:47:40,940 Mann, 466 00:47:41,660 --> 00:47:45,000 ist das ein Muskel. Der muss auch trainiert werden, so wie er aussieht. 467 00:47:46,060 --> 00:47:47,060 Später. 468 00:47:57,900 --> 00:48:01,760 So festhalten. 469 00:48:02,920 --> 00:48:04,740 So eine Aussicht, da kann man nur eines festhalten. 470 00:48:05,160 --> 00:48:06,920 Ihr Schwanz kommt ja später dran. 471 00:48:13,040 --> 00:48:14,780 Geben Sie Ihre Hand schon her. Das geht nicht. 472 00:48:16,360 --> 00:48:18,220 Oh, herrlich. 473 00:48:56,720 --> 00:48:57,720 Bitte weiter. 474 00:49:39,180 --> 00:49:40,180 Was anderes wäre mir lieber. 475 00:49:42,200 --> 00:49:43,260 Prima, was sie da macht. 476 00:49:47,820 --> 00:49:49,900 Mach mal Platz. Ich übernehme diesen Herrn. 477 00:49:50,140 --> 00:49:51,140 Los geht's. 478 00:49:52,880 --> 00:49:53,880 Warum denn? 479 00:49:54,000 --> 00:49:56,680 Bettina war sehr gut, Madame. Da kann ich mich überhaupt nicht beschweren. 480 00:49:58,320 --> 00:50:00,180 Ich bin noch besser. 481 00:50:00,940 --> 00:50:02,740 Schauen Sie sich nur mal meinen Körper an. 482 00:50:03,100 --> 00:50:05,020 Hier, diese Formen. 483 00:50:05,660 --> 00:50:06,660 Nein, Madame. 484 00:50:07,790 --> 00:50:09,130 Sie haben ja zu viel am Körper. 485 00:50:09,650 --> 00:50:10,650 Ja. 486 00:50:11,990 --> 00:50:13,630 Nein, ich bin dagegen. 487 00:50:13,850 --> 00:50:15,650 Ja, darauf steht ihr Männer doch. 488 00:50:16,030 --> 00:50:18,110 Ich glaube nicht. 489 00:50:18,570 --> 00:50:20,870 Nein, danke. Lieber schauke ich noch ein Ründchen. 490 00:50:53,260 --> 00:50:56,560 Oh Gott, die Naht treiben. Was machen das Geilste? Ja, richtig. Und da ziehen 491 00:50:56,560 --> 00:50:57,580 Sie den Fummel da aus. 492 00:50:57,880 --> 00:50:58,880 Oh, ja. 493 00:50:59,160 --> 00:51:00,160 Oh. 494 00:51:01,920 --> 00:51:03,680 Oh. Oh. Oh. Oh. 495 00:51:03,920 --> 00:51:05,800 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 496 00:51:06,260 --> 00:51:07,260 Oh. 497 00:51:08,040 --> 00:51:09,040 Oh. Oh. 498 00:51:09,140 --> 00:51:10,920 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 499 00:51:11,820 --> 00:51:12,820 Oh. Oh. Oh. 500 00:51:13,480 --> 00:51:14,500 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 501 00:51:17,720 --> 00:51:18,720 Oh. Oh. Oh. 502 00:51:19,320 --> 00:51:20,320 Oh. 503 00:51:21,960 --> 00:51:28,140 Ich bin glücklich. Ich muss einfach an einen anderen Mann denken. 504 00:51:28,840 --> 00:51:29,840 Vielleicht an Pierre. 505 00:51:30,300 --> 00:51:32,160 Der hätte den richtigen Schwängel für mich. 506 00:51:33,200 --> 00:51:35,120 Vielleicht komme ich dann mit dem hier zurecht. 507 00:51:36,900 --> 00:51:39,840 So mache ich es. Dann sehe ich Pierre vor mir und liebe Bracula. 508 00:51:59,460 --> 00:52:00,580 Ein, 509 00:52:02,500 --> 00:52:03,840 zwei, drei. 510 00:52:26,890 --> 00:52:27,890 Heiße Nummer. 511 00:52:29,970 --> 00:52:34,450 Ich warne dich, langsam kommt Bewegung in meinen Körper, auch wenn es nicht so 512 00:52:34,450 --> 00:52:35,450 aussieht. 513 00:52:39,050 --> 00:52:42,590 Vielleicht hätte ich doch die Socken ausziehen sollen. 514 00:52:46,970 --> 00:52:49,570 Lore, was ist heute mit dir los? Du sollst es dir mehr Mühe geben, 515 00:52:49,570 --> 00:52:50,590 Das tun sie ja, Madame. 516 00:52:54,500 --> 00:53:00,800 Ja, reiben Sie sich mit Ihrem heißen Pobusen. Auch das ist eine Massage. 517 00:53:01,620 --> 00:53:06,840 Ja. Ich glaube, ich helfe Lore etwas. Der Junge ist noch nicht auf Touren. 518 00:53:07,620 --> 00:53:13,660 Ja. Mit Lore bin ich sehr zufrieden, Madame. Ich bin sehr, sehr happy. 519 00:53:13,980 --> 00:53:17,560 Dann wollen wir das auch so machen. Geh mal runter. 520 00:53:18,280 --> 00:53:19,700 Lass mich auf ihn rauf. 521 00:53:23,580 --> 00:53:24,820 Ist das was, ja? 522 00:53:25,500 --> 00:53:27,180 Sowas hast du bestimmt noch nicht gesehen. 523 00:53:29,060 --> 00:53:33,880 Hier und hier habe ich noch was. 524 00:53:35,360 --> 00:53:37,520 Ja, sieh dir das an. 525 00:53:48,750 --> 00:53:52,570 Ja, da muss sich da unten was rühren. 526 00:53:52,830 --> 00:53:55,430 Ja. Jetzt, ja. 527 00:53:56,030 --> 00:54:02,830 Ja. Spürst du was? Ja. Komm schon. 528 00:54:03,350 --> 00:54:06,190 Na, hallo. 529 00:54:10,730 --> 00:54:12,390 Gefällt Ihnen sowas? 530 00:54:12,810 --> 00:54:15,170 Sie haben doch das richtige Kalender. 531 00:54:15,510 --> 00:54:18,010 Eine, eine wie... 532 00:54:18,600 --> 00:54:20,680 2 ,5 Kilo. 533 00:54:21,220 --> 00:54:24,080 Luft, Luft, Hilfe. 534 00:54:48,720 --> 00:54:49,720 Und zu Luft? 535 00:54:49,820 --> 00:54:50,820 Ja. 536 00:54:53,020 --> 00:54:54,200 Wo ist er denn auf einmal? 537 00:54:54,880 --> 00:54:57,860 Das gibt's doch nicht, dass sich plötzlich jemand in Luft auflöst. 538 00:54:59,440 --> 00:55:01,720 Oh Herr, lass ihn wieder erscheinen. 539 00:55:04,860 --> 00:55:08,280 Was ist mit dir los, Iris? Sag. Mein Vater war bei dir. 540 00:55:08,540 --> 00:55:09,740 Der wird noch öfter kommen. 541 00:55:12,780 --> 00:55:16,100 Ja, aber er darf mich hier nicht sehen. 542 00:55:18,450 --> 00:55:20,010 Pierre müsste jetzt da sein. 543 00:55:20,230 --> 00:55:22,070 Das ist ein Mann, sage ich euch. 544 00:55:23,310 --> 00:55:25,430 Schon allein der Schwanz, den der hat. 545 00:55:26,390 --> 00:55:27,610 Ein Gedicht. 546 00:55:27,930 --> 00:55:30,410 Ist das der gleiche? Ich glaube schon, Bettina, oder? 547 00:55:32,610 --> 00:55:35,770 Ihr sehnt euch nach mir, ich bin schon da. Was sagt ihr dazu? 548 00:55:36,170 --> 00:55:39,710 Nichts. Leg dich gleich mal flach auf, dich haben wir lange genug gewartet. 549 00:55:46,460 --> 00:55:48,020 Das ist mein Pierre Bettina. 550 00:55:54,140 --> 00:55:55,340 Fein, dass du da bist. 551 00:56:03,520 --> 00:56:10,480 Auf diesen Tag musste ich lange 552 00:56:10,480 --> 00:56:12,100 warten. Ich konnte nicht, ja. 553 00:56:16,620 --> 00:56:19,020 Was ist mit meiner Mutter? Warst du noch mal bei ihr? 554 00:56:19,280 --> 00:56:20,280 Nein, Iris. 555 00:56:21,640 --> 00:56:23,400 Endlich mal wieder ein richtiger Mann im Bett. 556 00:56:24,920 --> 00:56:27,120 Nur diesmal musst du ihn mit uns teilen. 557 00:56:27,480 --> 00:56:28,860 Bei dem Schwanz. 558 00:56:37,360 --> 00:56:38,360 Kein Problem. 559 00:56:52,930 --> 00:56:55,730 Nein. Nein. 560 00:57:26,700 --> 00:57:28,100 Ja. 561 00:57:49,720 --> 00:57:55,680 Pierre hat was vorzuweisen. Du hast recht, das ist wie ein Prankstück. Die 562 00:57:55,680 --> 00:57:56,680 lange zu Hause bleiben. 563 00:58:23,480 --> 00:58:24,480 Ja. 564 00:58:31,440 --> 00:58:33,420 Und jetzt du, Maria. 565 00:58:37,460 --> 00:58:38,780 Ja, zuerst Laura. 566 00:58:39,440 --> 00:58:40,560 Dann mach schon. 567 00:59:01,880 --> 00:59:03,720 Ich liebe dich. 568 00:59:20,240 --> 00:59:23,040 Oh, Gott. 569 00:59:54,740 --> 01:00:00,240 Ich mache jetzt den Platz frei für Iris. Ja, setz dich drauf. Reit ihn richtig 570 01:00:00,240 --> 01:00:01,240 durch. Sehr gerne. 571 01:00:21,320 --> 01:00:23,160 Das ist schön. 572 01:00:29,000 --> 01:00:30,080 Das 573 01:00:30,080 --> 01:00:42,340 ist 574 01:00:42,340 --> 01:00:43,340 schön. 575 01:00:51,480 --> 01:00:52,880 Ja. 576 01:00:54,300 --> 01:00:55,300 Ja. 577 01:00:57,740 --> 01:00:58,740 Ja. 578 01:01:57,100 --> 01:02:01,480 Diese 21 -Zentimeter -Flöte kann man blasen, bis einem die Lippen brennen. 579 01:02:02,740 --> 01:02:05,180 Und das gibt Töne, die im Herzen ausgehen. 580 01:02:07,500 --> 01:02:08,600 Und seine Zunge erst. 581 01:02:08,980 --> 01:02:12,360 Sie leckt meine Frotte, dass man glaubt, er würde auf die Gitarre spielen. 582 01:02:51,490 --> 01:02:52,550 Und, schafft man das? 583 01:02:52,790 --> 01:02:53,790 Ich komme. 584 01:02:54,050 --> 01:02:55,050 Wer ist denn da? 585 01:03:06,640 --> 01:03:08,640 Ja, rüber, hotzenfotz, Madame. 586 01:03:49,970 --> 01:03:53,590 Ich kann nicht mehr. 587 01:04:06,380 --> 01:04:07,380 Panos! 588 01:05:37,740 --> 01:05:40,080 Nur, Kinder, der ist jetzt an meiner Mutter getränkt. Das stört ihn nicht. 589 01:06:08,040 --> 01:06:09,300 Was machen wir denn jetzt? 590 01:06:09,660 --> 01:06:13,580 Los. Madame, bitte. Lass mich allein. Wir sollen runterkommen. Wir sollen 591 01:06:13,580 --> 01:06:14,580 runterkommen. 592 01:06:30,280 --> 01:06:32,180 Bist du fertig mit der Perücke, Bettina? 593 01:06:32,400 --> 01:06:33,820 Ja. Danke. 594 01:06:36,240 --> 01:06:37,780 Wenn Sie so sehen, dann flippen die aus. 595 01:06:38,820 --> 01:06:42,080 Am liebsten möchte ich dich jetzt lecken. Das kannst du später auch noch. 596 01:06:43,800 --> 01:06:47,380 Prima. Das machen wir nachher. Aber nur wir drei. 597 01:06:47,980 --> 01:06:50,140 Seid ihr damit einverstanden? Ja. 598 01:06:50,560 --> 01:06:51,560 Na, schmitze. 599 01:06:57,900 --> 01:07:00,700 Ich bin gespannt, was für Typen auf dieser Party auftauchen. 600 01:07:00,900 --> 01:07:01,900 Das ist mir egal. 601 01:07:01,960 --> 01:07:05,680 Wenn sie nur genügend Geld in ihre Schwänze mitbringen, dafür wird Madame 602 01:07:05,680 --> 01:07:06,680 sorgen. 603 01:07:38,200 --> 01:07:39,200 Vielen Dank. 604 01:12:45,270 --> 01:12:47,870 Jeder sucht sich jetzt eine Partnerin oder einen Partner. 605 01:12:48,210 --> 01:12:50,470 Und wir machen jetzt das gleiche wie früher am Hof. 606 01:12:50,830 --> 01:12:54,690 Und nach diesem Tanz sorgen dann die Männer dafür, dass aus dieser Party eine 607 01:12:54,690 --> 01:12:55,690 Orgie wird. 608 01:14:21,760 --> 01:14:24,260 Du bleibst schön bei mir, mein kleines Rollschwein. 609 01:14:32,620 --> 01:14:34,280 Sagst du mir dein Rollschwein? 610 01:14:34,860 --> 01:14:37,200 Zeig ich dir dein Rollschwein. 611 01:14:40,020 --> 01:14:42,360 Jetzt den kleinen Ölhahn raus. 612 01:14:43,320 --> 01:14:44,320 So, 613 01:14:47,840 --> 01:14:51,580 dann fangen Sie mal alle an mit dem angenehmen Teil. 614 01:14:51,920 --> 01:14:54,720 Wir lassen alle langsam unsere Hüllen fallen. 615 01:14:55,200 --> 01:14:58,740 Fangen endlich an und sorgt dafür, dass den Männern die Schwänze steht. 616 01:15:40,170 --> 01:15:42,110 ein Schlüssel ein bisschen schlecht wird. 617 01:16:26,440 --> 01:16:31,280 Ich habe ihn 503 Mal gekriegt. Oh, 503. 618 01:16:33,820 --> 01:16:36,920 Lust bei euch alle. 619 01:16:38,340 --> 01:16:39,340 Ja. 620 01:20:31,470 --> 01:20:32,429 Was ist los? 621 01:20:32,430 --> 01:20:35,810 Schau mal, was ich hier für dich habe. 622 01:20:36,770 --> 01:20:39,170 Ein schöner Batzen gilt. 623 01:20:39,410 --> 01:20:41,830 Was sagst du dazu, Bettina? 624 01:20:50,510 --> 01:20:55,330 Was willst du? 625 01:21:00,590 --> 01:21:01,590 Ich muss erst sehen. 626 01:21:02,830 --> 01:21:07,010 Nein, hier bleibe ich keine fünf Minuten länger als nötig. Ich halte meine Fotze 627 01:21:07,010 --> 01:21:08,090 hin und was bekomme ich dafür? 628 01:21:08,610 --> 01:21:12,130 Läppische 100 Francs. Dafür soll sich bumsen lassen, wer will. Ich nicht. 629 01:21:12,970 --> 01:21:14,070 Iris, bleib da. 630 01:21:15,950 --> 01:21:19,450 Nein, kommt doch mit. Na los, kommt halt mit. Ich bleibe jedenfalls nicht hier. 631 01:21:19,450 --> 01:21:20,450 Nein, ich bleib hier. 632 01:22:07,180 --> 01:22:08,520 Jetzt bin ich schon wieder hier. 633 01:22:10,660 --> 01:22:11,660 Scheiße. 43781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.