All language subtitles for The Black Dagger Brotherhood s01e01 Pilot.eng-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,310 --> 00:00:18,270 Alors tu veux prendre une fille innocente, 2 00:00:18,350 --> 00:00:21,150 qui n'a aucune idée dans quoi elle se trouve, 3 00:00:21,230 --> 00:00:24,120 et mette sa transition entre les mains de quelqu'un comme la colère. 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,190 Il est notre roi. 5 00:00:26,280 --> 00:00:27,610 Montrez un peu de respect. 6 00:00:27,690 --> 00:00:29,740 Je respecte l'enfer de lui. 7 00:00:29,820 --> 00:00:32,740 -Mais c'est une mauvaise idée. -El est ma fille, Tohr. 8 00:00:32,741 --> 00:00:36,079 Elle est à moitié race, Darius. Et vous savez ce qu'il pense des humains. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,080 Je ne vais pas laisser Un autre de mes enfants meurt. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,040 Pas s'il y a une possibilité Je peux la sauver. 11 00:00:46,210 --> 00:00:49,590 S'il le fait du tout, Il le fera parce qu'il vous doit, 12 00:00:49,680 --> 00:00:50,840 Pas parce qu'il le veut. 13 00:00:50,930 --> 00:00:53,180 Je vais le prendre comme je pourrai l'obtenir. 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,480 Cette première fois peut être difficile, même si vous avez été préparé. 15 00:00:58,560 --> 00:00:59,980 Ce qu'elle n'a pas. 16 00:01:00,060 --> 00:01:02,100 Je vais lui parler. 17 00:01:03,520 --> 00:01:07,940 Ouais. Et comment ça va? Tu vas marcher vers elle et dire, 18 00:01:08,030 --> 00:01:11,030 "Hé, je sais que tu n'as jamais m'a déjà vu, mais je suis ton père. 19 00:01:11,110 --> 00:01:13,910 "Oh, et devinez quoi? Tu es un vampire. 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,490 "Allons à Disneyland." 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,410 Je te déteste maintenant. 22 00:01:39,100 --> 00:01:40,730 -Hi, Dick. -Beth. 23 00:01:42,060 --> 00:01:43,310 Vous travaillez tard? 24 00:01:45,650 --> 00:01:48,730 Tu sais, Il existe d'autres façons de m'impressionner. 25 00:01:51,650 --> 00:01:53,070 Avez-vous lu mon e-mail? 26 00:01:55,030 --> 00:01:58,330 Le détective Jos 'pense Un trafiquant d'armes à feu a déménagé en ville. 27 00:01:58,410 --> 00:02:00,880 Ils ont trouvé Deux magnum modifiés sur les trafiquants de drogue. 28 00:02:03,750 --> 00:02:05,750 Vous continuez à travailler le buvard. 29 00:02:05,830 --> 00:02:09,090 Laissez les grands garçons s'inquiéter sur les crimes violents. 30 00:02:09,170 --> 00:02:12,340 Je ne voudrais pas que quelque chose se passe à votre joli visage. 31 00:02:14,720 --> 00:02:17,720 Vous voulez que je vous fasse un retour à la maison? 32 00:02:19,890 --> 00:02:20,940 Non. 33 00:02:21,810 --> 00:02:22,860 Merci. 34 00:02:22,890 --> 00:02:26,310 Tu sais que je te suis dos. Je pense juste que vous devriez reconsidérer. 35 00:02:27,520 --> 00:02:29,070 Peut-être que je peux le faire. 36 00:02:31,150 --> 00:02:33,530 Votre shelan vous mettra Par le cœur 37 00:02:33,610 --> 00:02:35,350 Et vous laisser pour le soleil, mon ami. 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,320 Ensuite, elle viendra pour moi. 39 00:02:37,410 --> 00:02:38,660 En plus... 40 00:02:49,670 --> 00:02:51,590 Nous vivons dans des moments dangereux. 41 00:02:52,380 --> 00:02:54,470 Les moindres augmentaient en nombre. 42 00:02:54,550 --> 00:02:57,140 -Si quelque chose m'arrive- -Je vais prendre soin d'elle. 43 00:02:57,720 --> 00:02:58,970 Je sais que tu le feras. 44 00:03:03,480 --> 00:03:04,680 Mais la colère est meilleure. 45 00:03:05,520 --> 00:03:06,940 Il n'y a personne comme lui. 46 00:03:09,560 --> 00:03:11,980 Merde. Ici, il vient. 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,360 Je suis sorti. 48 00:03:43,810 --> 00:03:45,310 Où allait aller? 49 00:03:46,230 --> 00:03:47,730 Il prend une pause. 50 00:03:48,770 --> 00:03:49,940 Merci d'être venu. 51 00:03:52,730 --> 00:03:56,030 -Mon seigneur- -Si tu veux quelque chose de moi, 52 00:03:56,110 --> 00:03:57,360 Ne dirigez pas avec ça. 53 00:04:11,540 --> 00:04:13,040 Nous sommes bons. 54 00:04:18,550 --> 00:04:19,880 Merci d'être venu. 55 00:04:19,970 --> 00:04:21,550 Vous l'avez déjà dit. 56 00:04:21,640 --> 00:04:23,390 Ouais. Droite. 57 00:04:31,270 --> 00:04:32,770 Vous et moi revenons bien. 58 00:04:32,860 --> 00:04:34,360 Nous le faisons. 59 00:04:35,190 --> 00:04:37,190 Combattu ensemble de bons combats ensemble. 60 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Coupez beaucoup de moindres moindres. 61 00:04:44,740 --> 00:04:48,250 -Après toutes ces années -D, vous devez couper au point. 62 00:04:48,251 --> 00:04:50,619 Marissa doit faire Une petite affaire ce soir. 63 00:04:50,620 --> 00:04:53,670 Voulez-vous utiliser votre chambre chez moi? 64 00:04:53,750 --> 00:04:56,820 Sans doute son frère Je préfère que vous ne vous présentez pas chez lui. 65 00:04:58,510 --> 00:05:00,800 Je pourrais bien vous adopter cette offre. 66 00:05:02,010 --> 00:05:03,060 Maintenant parlez. 67 00:05:08,100 --> 00:05:09,940 J'ai une fille. 68 00:05:15,480 --> 00:05:17,360 Depuis quand? 69 00:05:18,650 --> 00:05:19,700 Quelque temps. 70 00:05:22,490 --> 00:05:23,540 Qui est la mère? 71 00:05:24,870 --> 00:05:26,280 Tu ne la connais pas. Elle... 72 00:05:30,410 --> 00:05:31,500 Elle est morte. 73 00:05:35,960 --> 00:05:37,090 Quel âge a-t-elle? 74 00:05:39,260 --> 00:05:40,310 Vingt cinq. 75 00:05:45,680 --> 00:05:47,010 Ne me demandez pas, Darius. 76 00:05:48,140 --> 00:05:51,520 -Non ne me demande pas de faire- -Je dois. Mon Seigneur, ton sang est- 77 00:05:51,521 --> 00:05:54,649 Tu m'appelles à nouveau Et je ferai la bouche. En permanence. 78 00:05:54,650 --> 00:05:56,610 Vous ne comprenez pas. C'est un ... 79 00:06:01,820 --> 00:06:03,070 Elle est à moitié humaine. 80 00:06:07,030 --> 00:06:10,040 Elle pourrait ne pas survivre à la transition Si elle le traverse. 81 00:06:11,910 --> 00:06:13,250 Votre sang est pur. 82 00:06:15,000 --> 00:06:17,040 Cela augmenterait la probabilité d'elle 83 00:06:17,130 --> 00:06:19,420 faire passer Le changement comme à moitié. 84 00:06:21,380 --> 00:06:24,050 Je ne te demande pas Pour l'adopter comme un shelan 85 00:06:24,130 --> 00:06:26,480 ou pour la protéger Parce que je peux faire ça. Je suis juste ... 86 00:06:35,060 --> 00:06:36,110 S'il te plaît. 87 00:06:38,110 --> 00:06:39,690 Mes fils sont morts. 88 00:06:42,240 --> 00:06:44,780 Elle est tout ce qui pourrait me rester. Et je suis ... 89 00:06:50,040 --> 00:06:51,830 Sa mère est celle que j'aimais. 90 00:07:02,000 --> 00:07:03,590 Je ne peux pas le faire. 91 00:07:03,670 --> 00:07:05,050 Pas même pour vous. 92 00:07:13,390 --> 00:07:15,940 Si vous l'aimez vraiment, faites-lui une faveur, 93 00:07:17,810 --> 00:07:19,400 Demandez à quelqu'un d'autre. 94 00:07:55,140 --> 00:07:57,140 Salut. Ouais, commandez un ramassage. 95 00:07:57,230 --> 00:07:58,850 Beth. 96 00:07:58,940 --> 00:08:00,310 Un grand brocoli de bœuf. 97 00:08:01,190 --> 00:08:03,190 Faire ça deux. Merci. 98 00:08:26,920 --> 00:08:28,630 Avez-vous besoin d'un tour quelque part? 99 00:08:30,970 --> 00:08:33,640 Ma voiture n'est pas loin. Et si tu viens avec nous? 100 00:08:33,720 --> 00:08:35,390 Nous pouvons faire un petit tour. 101 00:08:35,470 --> 00:08:36,560 Montons-la. 102 00:11:16,380 --> 00:11:18,670 Allez, Pussycat. Je sais que tu vas m'aimer. 103 00:11:24,600 --> 00:11:26,520 Aide! Aide! 104 00:11:28,860 --> 00:11:30,690 Tu vas mendier, salope. 105 00:11:35,360 --> 00:11:37,030 Bon sang, obtenez ses bras! 106 00:11:37,950 --> 00:11:40,240 Allez, salope, Je sais que tu vas aimer ça. 107 00:11:42,290 --> 00:11:43,340 Aide! 108 00:11:46,080 --> 00:11:48,500 Tu recommences Et je vais vous couper la langue. 109 00:11:51,590 --> 00:11:53,340 Enfer, je pense que je le ferai quand même. 110 00:12:02,310 --> 00:12:03,720 Tu veux jouer bien? 111 00:12:09,150 --> 00:12:10,230 Bien. 112 00:12:12,770 --> 00:12:15,650 Mais si vous criez à nouveau, je vous poignarderai. 113 00:12:16,440 --> 00:12:17,780 Est-ce que tu me comprends? 114 00:12:38,590 --> 00:12:39,800 Va te faire foutre! 115 00:12:41,470 --> 00:12:42,640 Appelez les flics! 116 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 Avez-vous vu ce qu'elle m'a fait? 117 00:12:58,490 --> 00:13:00,570 Hé, là, détective. 118 00:13:01,490 --> 00:13:04,080 Vous rentrez seul à la maison? 119 00:13:04,160 --> 00:13:05,660 Comment vas-tu, tarte aux cerises? 120 00:13:07,120 --> 00:13:08,580 Je suis toujours bon. 121 00:13:09,920 --> 00:13:12,460 Êtes-vous allé à ce programme Je vous ai parlé? 122 00:13:13,670 --> 00:13:16,920 Oh ouais. Bien sûr. Bonnes choses. 123 00:13:17,000 --> 00:13:19,260 10-24, victime de sexe masculin, 124 00:13:19,340 --> 00:13:21,760 18 ans, deux hommes sur place. 125 00:13:21,840 --> 00:13:22,920 Prends soin de toi. 126 00:13:24,010 --> 00:13:25,560 Coin du commerce et dixième. 127 00:13:25,640 --> 00:13:26,970 À un de ces quatre. 128 00:13:30,560 --> 00:13:32,230 Copie. O'Neal se dirige vers. 129 00:14:09,720 --> 00:14:10,770 Beth. 130 00:14:51,480 --> 00:14:52,530 Oh. 131 00:14:53,060 --> 00:14:55,060 Quelle agréable surprise, mon Seigneur. 132 00:14:55,140 --> 00:14:57,810 -Fritz. -Les restes-tu longtemps avec nous? 133 00:14:58,480 --> 00:15:00,690 Une heure, les sommets, juste pour que Marissa se nourrit. 134 00:15:00,780 --> 00:15:02,570 Eh bien, votre chambre est prête. 135 00:15:02,650 --> 00:15:04,820 Si vous avez besoin de moi, je suis ici. 136 00:15:33,680 --> 00:15:34,850 Mon seigneur. 137 00:15:35,640 --> 00:15:37,310 Je suis désolé de vous déranger. 138 00:15:37,400 --> 00:15:40,230 Tu as besoin de moi, je viens. 139 00:15:48,450 --> 00:15:49,700 Hé, boo. 140 00:16:41,210 --> 00:16:42,290 Bonjour? 141 00:16:42,380 --> 00:16:45,260 Yo, b-lady! Mettez vos chaussures de danse. 142 00:16:45,340 --> 00:16:48,260 La voiture d'un gars a juste explosé En dehors de Screamer. 143 00:16:48,340 --> 00:16:49,390 Avec lui dedans. 144 00:16:50,760 --> 00:16:52,930 Je ne peux pas venir ce soir, Jos. 145 00:16:53,010 --> 00:16:55,810 Ouais, c'est vrai. Quand vous refusez un bon conseil? 146 00:16:55,890 --> 00:16:59,900 Et prenez-le lisse lorsque vous arrivez ici. O'Neal dur est sur l'affaire. 147 00:17:00,400 --> 00:17:01,810 Je ne peux vraiment pas ... 148 00:17:03,940 --> 00:17:05,360 Faites-le ce soir. 149 00:17:05,440 --> 00:17:07,000 Vous vous êtes occupé avec quelqu'un? 150 00:17:07,030 --> 00:17:09,280 Dieu, non. Non. 151 00:17:10,030 --> 00:17:11,360 Quoi de neuf avec toi? 152 00:17:11,450 --> 00:17:13,450 Vous ne manquez jamais une histoire comme celle-ci. 153 00:17:15,870 --> 00:17:20,290 Je vais bien. Je suis juste fatigué. Je viendrai à la gare demain. 154 00:17:20,370 --> 00:17:23,920 D'accord. Dois-je faire un drive-by? Enregistrement? 155 00:17:24,590 --> 00:17:26,590 Non, merci. Je vais bien. 156 00:17:26,670 --> 00:17:27,760 D'accord. 157 00:17:50,320 --> 00:17:51,660 Vous êtes affamé. 158 00:17:53,530 --> 00:17:56,450 Tu ne devrais pas attendre aussi longtemps pour m'appeler. 159 00:18:00,120 --> 00:18:01,710 Merci, mon Seigneur. 160 00:18:46,340 --> 00:18:47,540 Mon seigneur. 161 00:18:49,380 --> 00:18:51,220 Maître Darius ... 162 00:18:58,390 --> 00:19:01,140 -Comment? -Un bombe, mon seigneur. 163 00:19:01,220 --> 00:19:02,560 En dehors du club. 164 00:19:05,100 --> 00:19:06,600 Appelez la confrérie. 165 00:19:07,980 --> 00:19:10,860 Maître Darius m'a demandé de vous donner ça 166 00:19:10,940 --> 00:19:14,860 Si vous n'étiez pas avec lui à sa mort. 167 00:19:41,520 --> 00:19:43,850 -Oui. -Je ne peux pas croire que cela ait explosé. 168 00:19:43,930 --> 00:19:45,350 Je sais. C'est tellement bizarre. 169 00:19:45,440 --> 00:19:47,020 N'est-ce pas une surprise? 170 00:19:48,400 --> 00:19:49,960 L'enfer est arrivé à votre visage? 171 00:19:52,650 --> 00:19:53,900 Je cherche Jos�. 172 00:19:53,901 --> 00:19:55,699 Il n'est pas là, donc vous ne pouvez pas l'avoir. 173 00:19:55,700 --> 00:19:57,660 Permettez-moi de répéter la question. 174 00:19:57,661 --> 00:19:58,819 Qu'est-ce qui vous est arrivé? 175 00:19:58,820 --> 00:19:59,870 Retour, O'Neal. 176 00:19:59,910 --> 00:20:02,120 -Beth, écoute- -Si vous ne reculez pas, 177 00:20:02,121 --> 00:20:04,329 Je vais faire une exposition - sur vos techniques d'interrogatoire. 178 00:20:04,330 --> 00:20:07,820 Vous connaissez ceux qui nécessitent Classes et radiographies lorsque vous avez fini? 179 00:20:09,380 --> 00:20:10,430 Bien. 180 00:20:21,180 --> 00:20:22,230 Hé. 181 00:20:23,350 --> 00:20:24,970 On dirait que vous avez manqué quelque chose. 182 00:20:36,740 --> 00:20:38,160 Tohrment. 183 00:20:42,280 --> 00:20:43,660 Vishous. 184 00:20:45,290 --> 00:20:46,830 Rhage. 185 00:20:47,580 --> 00:20:48,630 Phury. 186 00:20:49,170 --> 00:20:51,000 Où est ton jumeau? 187 00:20:51,540 --> 00:20:53,040 Zsadiste est en route. 188 00:20:56,340 --> 00:20:59,930 Je prends la mort de Darius comme une attaque personnelle. 189 00:21:00,010 --> 00:21:02,800 D'un moindre que j'ai tué ce soir Derrière Smeremer. 190 00:21:03,561 --> 00:21:06,519 Nous devons découvrir où ils s'entraînent. 191 00:21:06,520 --> 00:21:09,480 -Oin où ils vivent. -Name's Robert Strauss. 192 00:21:09,560 --> 00:21:11,190 Je vais élaborer l'adresse. 193 00:21:11,270 --> 00:21:12,810 Pas grand-chose au téléphone. 194 00:21:12,900 --> 00:21:15,730 De la merde dans le journal des appels, quelques cadrans de vitesse. 195 00:21:15,820 --> 00:21:17,070 Je vais obtenir les détails. 196 00:21:17,150 --> 00:21:20,610 Il n'y a aucun moyen de savoir si ce moindre était celui qui l'a fait, 197 00:21:20,700 --> 00:21:24,160 Nous faisons donc un balayage propre de toute la zone. 198 00:21:24,240 --> 00:21:25,830 Tuez-les tous. 199 00:21:25,831 --> 00:21:28,369 Ce genre d'offensive pourrait attirer la police humaine. 200 00:21:28,370 --> 00:21:29,660 Tuez-les tous. 201 00:21:30,830 --> 00:21:33,080 Peu importe à quel point cela devient désordonné. 202 00:21:35,170 --> 00:21:37,170 Gentil de votre part de vous présenter, Z. 203 00:21:38,130 --> 00:21:39,920 Occupé avec les femmes ce soir? 204 00:21:40,510 --> 00:21:42,300 Et si tu descenais de ma bite? 205 00:21:43,100 --> 00:21:45,850 Et où vas-tu être, mon seigneur? 206 00:21:46,600 --> 00:21:48,140 Ici. 207 00:21:48,220 --> 00:21:49,640 Je veux être facile à trouver. 208 00:22:03,200 --> 00:22:04,280 Fritz. 209 00:22:06,740 --> 00:22:07,790 Lisez ceci. 210 00:22:12,670 --> 00:22:13,720 À haute voix. 211 00:22:14,250 --> 00:22:16,960 Oh! Mes excuses, maître. 212 00:22:19,210 --> 00:22:21,340 "Si je ne t'ai pas déjà parlé, 213 00:22:21,420 --> 00:22:24,390 "Demandez à Tohment pour plus de détails. 214 00:22:24,470 --> 00:22:29,350 "1188 Redd Avenue, appartement 1b. 215 00:22:29,430 --> 00:22:32,520 «Son nom est Elizabeth Randall. 216 00:22:33,520 --> 00:22:35,310 "P.S. 217 00:22:35,400 --> 00:22:39,570 "La maison et le fritz sont à vous Si elle ne survit pas au changement. 218 00:22:40,990 --> 00:22:42,490 "Désolé... 219 00:22:45,570 --> 00:22:49,740 "Désolé, cela a dû se terminer si tôt. 220 00:22:51,200 --> 00:22:52,290 "D." 221 00:22:56,040 --> 00:22:57,920 Fils de pute. 222 00:23:09,520 --> 00:23:11,990 Essayez-vous d'obtenir au Tabby de Mme Di Gio? 223 00:23:12,980 --> 00:23:15,350 Nous l'avons fait une fois, vous vous souvenez? 224 00:23:15,440 --> 00:23:17,270 Ne s'est pas si bien passé pour vous. 225 00:23:32,870 --> 00:23:34,710 Je sais que tu es là-dedans. 226 00:23:34,790 --> 00:23:36,790 Je vais garder ça jusqu'à ce que tu t'ouvre. 227 00:23:47,840 --> 00:23:49,560 Comment as-tu pénétré dans le hall? 228 00:23:49,640 --> 00:23:50,690 Choisi la serrure. 229 00:23:52,140 --> 00:23:56,310 Une raison particulière que vous avez choisie Ce bâtiment dans lequel pénétrer, détective? 230 00:23:57,230 --> 00:23:58,550 Je pensais que je visiterais un ami. 231 00:23:59,360 --> 00:24:01,150 Alors pourquoi me dérangez-vous? 232 00:24:01,230 --> 00:24:02,690 Bel endroit. 233 00:24:02,780 --> 00:24:03,830 Menteur. 234 00:24:04,610 --> 00:24:05,900 Au moins, c'est propre. 235 00:24:06,990 --> 00:24:10,280 Alors, parlons de Qu'est-ce qui vous est arrivé, d'accord? 236 00:24:11,830 --> 00:24:13,330 Regarde, je suis épuisé- 237 00:24:13,410 --> 00:24:16,120 Et si tu me dis Que s'est-il passé, vous pouvez vous reposer. 238 00:24:17,080 --> 00:24:18,880 Retournons-le. 239 00:24:18,960 --> 00:24:22,130 J'ai parlé à votre éditeur. Il a dit que vous étiez parti vers 9h45. 240 00:24:22,210 --> 00:24:26,340 Vous êtes rentré chez vous, sur Trade Street, Tu n'as pas? 241 00:24:26,420 --> 00:24:28,300 Je parie que vous faites cela tous les soirs. 242 00:24:28,380 --> 00:24:29,840 Et tu étais seul. 243 00:24:29,930 --> 00:24:31,180 Pendant un certain temps. 244 00:24:39,860 --> 00:24:43,710 Maintenant, tu veux me dire ce qui s'est passé à l'intersection du commerce et du dixième? 245 00:24:44,570 --> 00:24:47,610 -Comment savez-vous- -Mé parler à moi. 246 00:24:48,400 --> 00:24:52,620 Je promets que je m'assurerai cet enculé le fait bien. 247 00:25:09,050 --> 00:25:11,430 Ils sont venus à moi de l'autre côté de la rue. 248 00:25:14,850 --> 00:25:16,430 Il y en avait deux. 249 00:25:21,230 --> 00:25:24,900 Ils m'ont tiré dans une ruelle. 250 00:25:26,740 --> 00:25:29,200 Et j'ai essayé de les combattre. Et je l'ai fait. 251 00:25:31,990 --> 00:25:35,910 Mais ensuite il a épinglé mes bras. 252 00:25:38,120 --> 00:25:43,250 Et il m'a dit qu'il avait coupé ma langue Si je criais. 253 00:25:43,340 --> 00:25:45,630 Et puis il a déchiré ma chemise 254 00:25:45,710 --> 00:25:48,630 Et je suis venu si près d'être ... 255 00:25:57,350 --> 00:26:00,640 Mais ensuite je suis devenu libre et j'ai couru. 256 00:26:03,560 --> 00:26:07,440 Il avait des yeux bleus, 257 00:26:08,400 --> 00:26:09,820 cheveux bruns, 258 00:26:10,400 --> 00:26:13,660 Un diamant carré dans l'une de ses oreilles. 259 00:26:13,740 --> 00:26:18,370 Et polo bleu foncé, short kaki. 260 00:26:18,450 --> 00:26:21,040 Son ami était blond ... 261 00:26:22,790 --> 00:26:26,170 cheveux courts, pas de boucles d'oreilles ou de tatouages, 262 00:26:26,250 --> 00:26:30,630 Et il était vêtu d'une chemise blanche 263 00:26:30,720 --> 00:26:34,300 avec ce logo de groupe local dessus, Eater de tomates. 264 00:26:47,940 --> 00:26:50,230 Pensez-vous vraiment Vous pourrez l'obtenir? 265 00:26:51,740 --> 00:26:54,240 Ouais. Je fais. 266 00:27:05,080 --> 00:27:06,210 Quoi de neuf, officier? 267 00:27:08,840 --> 00:27:10,710 Tu as le gars qui m'a eu? 268 00:27:10,800 --> 00:27:12,970 Vous vous êtes amusé ce soir, Billy Boy? 269 00:27:14,380 --> 00:27:15,760 De quoi parles-tu? 270 00:27:18,470 --> 00:27:22,180 J'ai une pièce d'identité positive sur toi de la femme que vous avez essayé de violer. 271 00:27:22,181 --> 00:27:24,689 Et étant donné cette menace à propos de la coupure de la langue, 272 00:27:24,690 --> 00:27:26,599 Je pourrais même en avoir assez pour vous envoyer à Dannemora. 273 00:27:26,600 --> 00:27:28,460 Avez-vous déjà eu un petit ami auparavant, Billy? 274 00:27:29,570 --> 00:27:30,940 Elle le voulait. 275 00:27:31,030 --> 00:27:34,110 Tu aurais dû la voir. Elle me suppliait. 276 00:27:36,780 --> 00:27:38,820 Vous êtes en état d'arrestation. 277 00:27:38,910 --> 00:27:41,080 Vous avez le droit de rester silencieux. 278 00:27:41,081 --> 00:27:44,249 Tout ce que vous dites peut et sera utilisé contre vous devant un tribunal. 279 00:27:44,250 --> 00:27:46,119 -S avez-vous une idée de qui est mon père? -Vous avez le droit à un avocat. 280 00:27:46,120 --> 00:27:47,420 Si vous ne pouvez pas vous le permettre, 281 00:27:47,421 --> 00:27:48,959 -Un sera fourni pour vous. -Il va avoir votre badge. 282 00:27:48,960 --> 00:27:50,670 Vous devez vous taire à tout moment. 283 00:27:50,671 --> 00:27:52,379 Comprenez-vous ces droits Comme je les ai déclaré? 284 00:27:52,380 --> 00:27:53,550 Va te faire foutre. 285 00:27:56,430 --> 00:27:58,100 Je vais prendre ça comme un oui. 286 00:28:02,640 --> 00:28:04,980 Boo, voudriez-vous couper ça? 287 00:28:09,150 --> 00:28:10,520 Peu probable, Boo-Man. 288 00:28:10,610 --> 00:28:12,020 Tu es un chat maison. 289 00:28:12,110 --> 00:28:13,650 Un chat maison. 290 00:28:23,200 --> 00:28:24,960 Hé. Hé, hé, hé. 291 00:28:25,040 --> 00:28:26,090 Fais-moi confiance. 292 00:28:26,120 --> 00:28:29,580 Le grand plein air n'est pas aussi grand que semble- 293 00:28:32,000 --> 00:28:33,090 Merde. 294 00:29:14,880 --> 00:29:15,930 Juste un mauvais rêve. 295 00:31:46,240 --> 00:31:47,570 Darius. 296 00:31:48,450 --> 00:31:50,160 Guerrier de moi. 297 00:31:51,950 --> 00:31:53,620 J'honorerai votre demande. 298 00:31:55,960 --> 00:32:00,340 Ta fille ne marchera jamais la nuit sans protection à nouveau. 299 00:32:02,130 --> 00:32:05,470 Sa transition est entre les mains des mines. 300 00:32:13,980 --> 00:32:15,140 Dieu l'aide. 301 00:32:18,730 --> 00:32:20,150 Entendu ce qui s'est passé. 302 00:32:20,230 --> 00:32:21,570 Comment vous sentez-vous? 303 00:32:22,650 --> 00:32:24,070 Mieux. 304 00:32:24,150 --> 00:32:26,070 Allez. Je vais vous faire un tour. 305 00:32:26,150 --> 00:32:29,450 Merci, mais je dois marcher par cette ruelle à un moment donné. 306 00:32:29,530 --> 00:32:32,600 Je préfère le faire à la lumière du jour Quand ce shithead est en prison. 307 00:32:33,080 --> 00:32:34,830 Ouais. À ce sujet. 308 00:32:34,910 --> 00:32:37,440 O'Neil a effectué une petite visite à ce punk hier soir. 309 00:32:37,441 --> 00:32:39,419 Le gars a dû se remettre de nez 310 00:32:39,420 --> 00:32:42,090 Après notre bon détective était fini avec ça. 311 00:32:42,630 --> 00:32:44,210 Mais voici le botteur. 312 00:32:44,760 --> 00:32:47,110 Une armée d'avocats a pris l'enfant ce matin. 313 00:32:51,640 --> 00:32:52,760 Il est sorti? 314 00:32:52,850 --> 00:32:54,270 Pour l'instant. 315 00:33:00,480 --> 00:33:03,400 -Je vais venir avec vous à la gare. -Mensifié ainsi. 316 00:33:26,760 --> 00:33:28,470 Ça a été des siècles 317 00:33:28,550 --> 00:33:32,970 Depuis qu'un moindre a détruit un membre de la fraternité noire. 318 00:33:33,850 --> 00:33:36,220 J'ai tué le vampire Darius ... 319 00:33:38,140 --> 00:33:39,390 Et l'Omega, 320 00:33:40,440 --> 00:33:42,690 qui nous a accordé la vie éternelle, 321 00:33:43,440 --> 00:33:49,200 m'a conféré Tous droits et privilèges de la contre-in sans-inlassage. 322 00:33:50,490 --> 00:33:54,160 Chef de la société de réduction. 323 00:33:57,160 --> 00:33:59,580 Tuer des vampires ordinaires 324 00:33:59,660 --> 00:34:04,170 n'est que légèrement plus difficile que de tuer un humain. 325 00:34:05,420 --> 00:34:06,880 Ils saignent. 326 00:34:06,960 --> 00:34:08,130 Ils meurent. 327 00:34:08,220 --> 00:34:10,130 Ils brûlent au soleil. 328 00:34:11,260 --> 00:34:13,720 Mais la fraternité noire 329 00:34:13,800 --> 00:34:18,810 qui protège ces civils vampires, 330 00:34:18,890 --> 00:34:21,190 Leur scribe vierge les a élevés 331 00:34:21,270 --> 00:34:23,440 être monstrueusement fort 332 00:34:23,520 --> 00:34:27,440 et leur a donné Capacités de guérison incroyables. 333 00:34:28,610 --> 00:34:33,200 Si vous ne faites pas de votre coup de feu, Vous ne rentrez pas chez vous. 334 00:34:34,740 --> 00:34:38,700 Nous allons découvrir où la fraternité passe leurs journées, 335 00:34:39,830 --> 00:34:42,290 Et nous allons les retirer 336 00:34:42,370 --> 00:34:44,210 quand ils sont les plus vulnérables. 337 00:34:45,210 --> 00:34:50,720 Nous allons mettre fin à cette putain de guerre ... 338 00:34:52,300 --> 00:34:53,550 mon chemin. 339 00:34:54,510 --> 00:34:57,720 -Mente serrée pour moi un peu. D'accord? -D'accord. 340 00:35:05,190 --> 00:35:06,240 Hé. 341 00:35:06,900 --> 00:35:08,070 Vous avez le temps de parler? 342 00:35:11,070 --> 00:35:12,120 Ouais. 343 00:35:19,120 --> 00:35:21,230 Juste pour que tu sais, Les caméras et les micros sont désactivés. 344 00:35:22,080 --> 00:35:23,920 N'est-ce pas ainsi que vous travaillez habituellement? 345 00:35:25,580 --> 00:35:27,040 Je veux te donner ça. 346 00:35:34,430 --> 00:35:36,760 Son nom est Billy Riddle? 347 00:35:36,840 --> 00:35:37,890 Dix-huit ans. 348 00:35:37,970 --> 00:35:39,310 Pas de priors en tant qu'adulte, 349 00:35:39,390 --> 00:35:42,140 Mais j'ai piraté son dossier Juvie, Et il a été un garçon occupé. 350 00:35:42,680 --> 00:35:45,600 Agression sexuelle, traque, un petit vol. 351 00:35:46,900 --> 00:35:50,570 Parlé à DA. Elle va essayer de plaider lui dur pour que vous n'ayez pas à témoigner. 352 00:35:51,740 --> 00:35:53,360 Je vais prendre position si je le dois. 353 00:35:54,490 --> 00:35:55,540 Bonne fille. 354 00:35:57,030 --> 00:35:58,080 Alors comment ça va? 355 00:36:02,660 --> 00:36:04,330 Tu manges encore? 356 00:36:05,210 --> 00:36:06,880 J'allais juste frapper Tullah. 357 00:36:11,000 --> 00:36:12,050 Je vais bien. 358 00:36:12,840 --> 00:36:14,050 Assis-toi à toi. 359 00:36:14,051 --> 00:36:17,139 Je suppose que tu ne veux pas entendre À propos du magnum modifié 360 00:36:17,140 --> 00:36:19,670 Nous avons trouvé à travers l'allée de cette voiture de voiture, alors. 361 00:36:22,220 --> 00:36:25,560 Ou cette étoile de lancement qui avait un sang étrange de sang dessus. 362 00:36:39,320 --> 00:36:41,740 Nous pensons que c'était un coup lié à la drogue. 363 00:36:41,830 --> 00:36:44,540 Que BMW a été cité avant Derrière le club. 364 00:36:44,541 --> 00:36:46,289 Screher's est un foyer pour les concessionnaires 365 00:36:46,290 --> 00:36:48,820 qui sont très particuliers sur leurs territoires. 366 00:37:14,780 --> 00:37:16,570 Vous êtes assis aujourd'hui, énigme? 367 00:37:16,650 --> 00:37:18,450 Oui, Sensei. 368 00:37:18,530 --> 00:37:20,620 Mais je voulais venir quand même. 369 00:37:20,700 --> 00:37:22,160 Bon homme. 370 00:37:22,240 --> 00:37:23,990 J'aime ton engagement. 371 00:37:24,080 --> 00:37:27,150 Voulez-vous les mettre à l'épreuve Pendant l'échauffement? 372 00:37:32,630 --> 00:37:33,750 Sensei. 373 00:37:34,670 --> 00:37:35,880 Allez-y. 374 00:37:36,880 --> 00:37:38,840 Et ne vous détendez pas sur eux, fils. 375 00:37:50,690 --> 00:37:51,940 Partenariat. 376 00:37:52,610 --> 00:37:54,230 Commencer. 377 00:37:54,320 --> 00:37:57,570 Block, Kick, Punch, Strike. 378 00:38:13,710 --> 00:38:14,920 Fritz? 379 00:38:16,630 --> 00:38:17,880 Oui, maître? 380 00:38:17,960 --> 00:38:19,800 Avez-vous des fumées rouges là-dessus? 381 00:38:19,880 --> 00:38:20,970 Bien sûr. 382 00:38:27,020 --> 00:38:29,850 Si vous avez un goût pour eux, J'en aurai plus. 383 00:38:29,940 --> 00:38:31,190 C'est suffisant. 384 00:38:31,191 --> 00:38:33,309 Aurez-vous besoin de quelque chose à manger Avant de partir? 385 00:38:33,310 --> 00:38:34,360 Non. 386 00:38:34,440 --> 00:38:35,900 Peut-être à votre retour. 387 00:38:35,980 --> 00:38:37,530 D'accord. Ouais. 388 00:38:37,610 --> 00:38:39,400 Je te ferai agneau, maître. 389 00:38:39,490 --> 00:38:41,900 -Comment aimez-vous votre viande cuite? -Rare. 390 00:38:41,990 --> 00:38:43,620 Et je vais laver vos vêtements. 391 00:38:43,621 --> 00:38:45,489 Dois-je aussi vous commander Un nouvel ensemble de cuirs? 392 00:38:45,490 --> 00:38:46,540 Ne le faites pas. 393 00:38:50,540 --> 00:38:51,660 Ce serait génial. 394 00:38:57,000 --> 00:38:58,590 Et maître? 395 00:38:58,670 --> 00:39:00,050 Ouais? 396 00:39:00,760 --> 00:39:03,220 Prenez soin de vous là-bas. 397 00:39:26,370 --> 00:39:27,660 Hé, boo. 398 00:39:34,250 --> 00:39:35,500 Tu sens ça aussi? 399 00:39:36,630 --> 00:39:39,710 Les voisins doivent cuisiner quelque chose de riche et d'épicé. 400 00:39:40,460 --> 00:39:42,010 Sent bon, hein? 401 00:40:18,420 --> 00:40:20,300 Je pensais que nous allions réessayer. 402 00:40:26,880 --> 00:40:29,050 Cette fumée rouge ne fait que calmer votre esprit. 403 00:40:29,760 --> 00:40:31,140 Il ne l'esclave pas. 404 00:40:35,140 --> 00:40:36,850 Détendez-vous. 405 00:40:38,270 --> 00:40:39,900 Je ne vais pas te blesser. 406 00:40:49,950 --> 00:40:51,240 Qui es-tu? 407 00:40:54,700 --> 00:40:56,160 Je suis là pour toi. 408 00:40:57,040 --> 00:40:58,290 Pour moi? 409 00:40:58,380 --> 00:40:59,710 Où? 410 00:41:03,050 --> 00:41:04,920 Où vas-tu me prendre? 411 00:41:16,140 --> 00:41:17,850 Allez-vous me tuer? 412 00:41:21,650 --> 00:41:22,770 Pas de meurtre. 413 00:41:24,650 --> 00:41:25,700 Protection. 414 00:41:38,870 --> 00:41:40,460 Vous êtes presque prêt. 415 00:41:43,420 --> 00:41:45,260 Votre transition arrive vite. 416 00:42:17,200 --> 00:42:18,250 Embrasse-moi. 417 00:42:28,260 --> 00:42:29,380 Facile. 418 00:42:33,850 --> 00:42:35,680 Je ne veux pas facile. 419 00:42:41,640 --> 00:42:44,190 Oh, Elizabeth. 420 00:42:50,200 --> 00:42:51,280 Touche-moi. 421 00:43:08,260 --> 00:43:09,510 Tirez ma chemise. 422 00:43:11,630 --> 00:43:12,680 Fais-le. 423 00:43:16,260 --> 00:43:17,600 Ouais. 424 00:43:18,310 --> 00:43:19,520 Touche-moi. 425 00:43:23,520 --> 00:43:24,770 Touche-moi. 426 00:43:41,410 --> 00:43:43,210 Ce n'est pas pour ça que je suis ici. 427 00:43:45,120 --> 00:43:46,420 Touche-moi quand même. 428 00:44:24,540 --> 00:44:25,620 Oublie ça. 429 00:47:52,580 --> 00:47:54,830 Je viens. Venez ici. 430 00:48:20,940 --> 00:48:22,990 Je veux te sentir en moi. 431 00:48:23,040 --> 00:48:27,590 Réparer et synchronisation par Synchronizer des sous-titres faciles 1.0.0.0 31529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.