All language subtitles for So.Long.Marianne.S01E06.Back.to.Hydra.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:11,511 And my publisher, he won't return my calls, 2 00:00:11,578 --> 00:00:14,414 so, (snickers) I had to check in with you. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,716 Well, is it doing all right? 4 00:00:18,151 --> 00:00:20,086 Over there, is it selling at all? 5 00:00:21,087 --> 00:00:23,356 No, it's not, Lenny. 6 00:00:24,657 --> 00:00:28,128 I'm sure that's why they're not returning your calls. 7 00:00:28,194 --> 00:00:30,964 I had talked to Mike at the agency 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,434 and he said that McClelland & Stewart 9 00:00:34,501 --> 00:00:37,937 they will not publish your book in the US. 10 00:00:38,004 --> 00:00:39,172 It's their loss. 11 00:00:39,239 --> 00:00:41,007 They don't even have the balls down there 12 00:00:41,074 --> 00:00:43,176 to publish a provocative novel. 13 00:00:43,243 --> 00:00:44,778 Yeah, you have to be very charitable with these people, 14 00:00:44,844 --> 00:00:47,147 and they haven't read anything. 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,249 They wouldn't know Joyce if he crawled up 16 00:00:49,315 --> 00:00:51,885 inside of their ass and laid an egg, you know? 17 00:00:51,951 --> 00:00:55,021 Fuck 'em, right? 18 00:00:55,088 --> 00:00:56,423 So, it's really not selling at all? 19 00:00:56,489 --> 00:00:57,524 Really, it's not... 20 00:00:58,491 --> 00:01:02,162 I thought maybe in some kind of a fringe 21 00:01:02,228 --> 00:01:06,466 PhD section of Montreal, at least, it would... 22 00:01:08,201 --> 00:01:12,072 I mean, I really rely on this book and... 23 00:01:13,106 --> 00:01:15,775 Hey, Lenny, Lenny, come on, listen to me. 24 00:01:15,842 --> 00:01:18,344 Might be a slow burner, you know? 25 00:01:18,411 --> 00:01:19,345 It'll pick up. 26 00:01:19,412 --> 00:01:23,316 So, you don't feel I'm a bad writer, right? 27 00:01:23,383 --> 00:01:25,385 No, I'm telling you the truth. 28 00:01:25,452 --> 00:01:26,486 I believe in you. 29 00:01:27,554 --> 00:01:28,521 I believe in us. 30 00:01:31,391 --> 00:01:34,227 It's just hard, you know, this game is very... 31 00:01:35,128 --> 00:01:36,329 It's, it's... 32 00:01:36,396 --> 00:01:37,797 Lenny... - It's brutal. 33 00:01:37,864 --> 00:01:39,232 You know? It's brutal. 34 00:01:39,299 --> 00:01:42,869 Lenny, just stay sane and continue writing, all right? 35 00:03:20,633 --> 00:03:21,935 Good morning. - Good morning. 36 00:03:25,104 --> 00:03:28,541 They're putting up phone wires. 37 00:03:30,210 --> 00:03:32,145 Maybe if my book sells any copies, 38 00:03:32,212 --> 00:03:35,615 we could afford to have our own. 39 00:03:35,682 --> 00:03:38,017 Our own phone! 40 00:03:38,084 --> 00:03:39,219 That would be cool. 41 00:03:39,285 --> 00:03:40,353 Very grown up. 42 00:03:40,420 --> 00:03:42,655 Yeah. 43 00:03:42,722 --> 00:03:44,190 Play something. 44 00:03:44,257 --> 00:03:45,725 For my audience of two? 45 00:03:45,792 --> 00:03:48,161 Mm-hmm. Your biggest fans. 46 00:03:49,229 --> 00:03:50,296 My only fans. 47 00:03:59,839 --> 00:04:03,009 ♪ I'm a bird ♪ 48 00:04:03,076 --> 00:04:06,613 ♪ On the wire ♪ 49 00:04:06,679 --> 00:04:11,818 ♪ The men were working on telephone wires ♪ 50 00:04:12,619 --> 00:04:14,053 Telephone lines. 51 00:04:14,120 --> 00:04:17,957 ♪ And now you're tired of this song ♪ 52 00:04:22,195 --> 00:04:23,930 We want more. 53 00:04:23,997 --> 00:04:25,231 More songs. 54 00:04:25,298 --> 00:04:28,134 Really, that's all I have. 55 00:04:28,201 --> 00:04:30,436 Well, it was beautiful. 56 00:04:32,138 --> 00:04:33,473 I should really get to work. 57 00:04:33,539 --> 00:04:35,908 Oh, why don't you write in here and we can go out? 58 00:04:37,143 --> 00:04:39,479 It's much easier for me to write outside. 59 00:04:42,348 --> 00:04:45,918 Just remember to drink water. 60 00:04:45,985 --> 00:04:47,120 Lots of water. - Okay, Marianne. 61 00:04:47,186 --> 00:04:48,388 And put a hat on, please, 62 00:04:48,454 --> 00:04:50,823 because you were out there 12 hours yesterday. 63 00:04:56,162 --> 00:04:57,263 - Hello. - Hello. 64 00:04:57,330 --> 00:04:58,531 You out shopping? 65 00:04:58,598 --> 00:05:00,733 Yeah, I just picked up some groceries. 66 00:05:00,800 --> 00:05:03,269 I'm just about to walk to Kamini if you wanna join me. 67 00:05:03,336 --> 00:05:05,738 We can maybe go for a swim or something after. 68 00:05:05,805 --> 00:05:06,739 Yeah, sure. 69 00:05:06,806 --> 00:05:07,674 Yeah. 70 00:05:07,740 --> 00:05:09,575 What are you going to Kamini for? 71 00:05:09,642 --> 00:05:13,846 I'm going to go and see a man about a cargo boat. 72 00:05:14,847 --> 00:05:15,715 We're leaving. 73 00:05:17,317 --> 00:05:18,117 What? What? 74 00:05:18,184 --> 00:05:19,285 When? Why? 75 00:05:20,887 --> 00:05:23,423 You know, because we're slowly dying here. 76 00:05:23,489 --> 00:05:25,058 Because we both know how easily 77 00:05:25,124 --> 00:05:26,426 we can wound and hurt each other 78 00:05:26,492 --> 00:05:29,796 and I guess we always try to avoid that. 79 00:05:30,596 --> 00:05:31,898 George is leaving in a month, 80 00:05:31,964 --> 00:05:36,302 and when he's found a place to stay, we'll join him. 81 00:05:37,403 --> 00:05:39,205 When I first got here, 82 00:05:39,272 --> 00:05:41,174 I mean, it was like the first time in my life 83 00:05:41,240 --> 00:05:44,043 that I didn't feel like an outsider. 84 00:05:44,110 --> 00:05:46,813 I'd managed to build a life 85 00:05:46,879 --> 00:05:49,449 and find the time to care for my family and write. 86 00:05:49,515 --> 00:05:52,885 And we were pretty much the first foreigners on the island. 87 00:05:53,820 --> 00:05:56,189 Fifteen years later, they're everywhere. 88 00:05:56,255 --> 00:05:58,091 I'm starting to feel like an exile myself. 89 00:05:58,157 --> 00:06:00,326 And all these new ones, none of them, 90 00:06:00,393 --> 00:06:02,061 they don't want us here. 91 00:06:02,128 --> 00:06:03,463 No, you don't mean that. 92 00:06:03,529 --> 00:06:06,132 You and George, you are this island. 93 00:06:06,199 --> 00:06:07,867 You hold the whole community together. 94 00:06:07,934 --> 00:06:10,636 Oh, God, we barely hold ourselves together, dear. 95 00:06:17,210 --> 00:06:18,578 I grew up like this. 96 00:06:18,644 --> 00:06:21,013 We lived kind of remotely and we were pretty poor, 97 00:06:21,080 --> 00:06:22,815 but we had the beach, 98 00:06:22,882 --> 00:06:27,019 and it was this kind of combined nursery and playground. 99 00:06:27,086 --> 00:06:30,456 Did you always know that you wanted to write? 100 00:06:30,523 --> 00:06:32,392 My mother wrote poetry. 101 00:06:33,459 --> 00:06:35,828 She used to tear it up and throw it in the fire. 102 00:06:36,696 --> 00:06:38,664 But I guess I get my particular, 103 00:06:40,933 --> 00:06:42,435 meaning from her. 104 00:06:43,403 --> 00:06:44,570 What did you wanna do? 105 00:06:45,438 --> 00:06:47,140 Actress. 106 00:06:47,206 --> 00:06:48,107 I can see that. 107 00:06:49,442 --> 00:06:50,943 It's too late now, though. 108 00:06:51,611 --> 00:06:53,446 No, nothing's too late. 109 00:06:53,513 --> 00:06:54,614 You should do it. 110 00:06:57,884 --> 00:06:58,684 How is Leonard? 111 00:06:58,751 --> 00:07:00,920 I haven't seen him for a long time. 112 00:07:00,987 --> 00:07:03,556 Well, he's writing most of the time, so. 113 00:07:06,292 --> 00:07:07,093 Cunt, fuck. 114 00:07:07,160 --> 00:07:08,494 There's nothing there. 115 00:07:08,561 --> 00:07:09,562 There's nothing there. 116 00:07:09,629 --> 00:07:11,864 I was lost on the road to Larissa, 117 00:07:11,931 --> 00:07:14,300 the straight road between the cedars. 118 00:07:14,367 --> 00:07:16,302 You thought I was a man of roads 119 00:07:16,369 --> 00:07:18,538 and you loved me for being such a man 120 00:07:18,604 --> 00:07:20,273 But I was not such a man 121 00:07:20,339 --> 00:07:22,508 I was not such a man, I was lost. 122 00:07:22,575 --> 00:07:24,777 I was lost on the road to Larissa. 123 00:07:24,844 --> 00:07:26,746 I was lost on the road to Larissa. 124 00:07:26,813 --> 00:07:27,547 I was lost 125 00:07:27,613 --> 00:07:29,215 I was not such a man 126 00:07:29,282 --> 00:07:31,150 I've never been a man 127 00:07:31,217 --> 00:07:33,686 Cunt, cunt, fuck, fuck. 128 00:07:33,753 --> 00:07:34,654 I feel like I shouldn't be saying this, 129 00:07:34,720 --> 00:07:39,225 but I think he's obsessed. 130 00:07:39,292 --> 00:07:40,927 He doesn't eat, he doesn't sleep. 131 00:07:40,993 --> 00:07:43,563 I try but, you know, I can't get through to him. 132 00:07:43,629 --> 00:07:45,064 And he works early in the morning, 133 00:07:45,131 --> 00:07:48,568 and then he just comes home late at night, and he's just... 134 00:07:48,634 --> 00:07:49,902 Yeah. I don't know. 135 00:07:49,969 --> 00:07:52,171 Well, how long has that been going on? 136 00:07:53,372 --> 00:07:54,740 A month? 137 00:07:54,807 --> 00:07:56,909 Longer, a little longer, maybe. Yeah. 138 00:07:58,845 --> 00:08:00,546 How's your son? Where is he? 139 00:08:00,613 --> 00:08:02,348 He's with our neighbour. 140 00:08:02,415 --> 00:08:04,116 She looks after him one day a week, 141 00:08:04,183 --> 00:08:07,587 which is my day off. 142 00:08:07,653 --> 00:08:09,589 Oh, yes. It's one day off. 143 00:08:11,557 --> 00:08:12,625 It's okay. 144 00:08:13,659 --> 00:08:15,928 Careful not to lose your identity, Marianne. 145 00:08:18,397 --> 00:08:19,198 What do you mean? 146 00:08:19,265 --> 00:08:20,166 I'm... 147 00:08:21,400 --> 00:08:22,768 I'm me. 148 00:08:22,835 --> 00:08:25,071 I'm just saying, don't buy into what society feeds you, 149 00:08:25,137 --> 00:08:26,138 which is to... 150 00:08:27,940 --> 00:08:30,877 You know, that a woman's job is in the home. 151 00:08:30,943 --> 00:08:32,345 I don't know, I've spent my life, you know, 152 00:08:32,411 --> 00:08:35,348 bound by my three little children and George 153 00:08:35,414 --> 00:08:39,185 just working, working, writing, writing, writing non-stop. 154 00:08:39,252 --> 00:08:44,657 And, you know, I find time to do a minute of writing 155 00:08:45,324 --> 00:08:46,592 or something creative here. 156 00:08:46,659 --> 00:08:48,828 And amongst the breakfast and lunch and dinner 157 00:08:48,895 --> 00:08:52,164 and cooking and laundry and cleaning, and I just, 158 00:08:53,566 --> 00:08:56,135 I just think it's death to any woman 159 00:08:56,202 --> 00:09:01,073 with ambition or talent. 160 00:09:04,143 --> 00:09:05,611 Well, what do you think you would have done 161 00:09:05,678 --> 00:09:08,247 or would it have been very different 162 00:09:08,314 --> 00:09:10,850 if you didn't have children? 163 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 Yes. 164 00:09:14,620 --> 00:09:16,622 I love them, but 165 00:09:17,924 --> 00:09:19,125 I don't know. 166 00:09:19,191 --> 00:09:20,560 I think most women are lying when they say they enjoy it. 167 00:09:20,626 --> 00:09:22,028 I think they just, 168 00:09:22,094 --> 00:09:24,964 they just say that because that's what's expected of them. 169 00:09:25,932 --> 00:09:27,733 And I'm a better writer than George. 170 00:09:27,800 --> 00:09:30,703 But I've managed to create nothing. 171 00:09:31,871 --> 00:09:36,876 I mean, maybe the idea of this Australian female novelist, 172 00:09:37,710 --> 00:09:39,445 the idea of Charmian Clift, 173 00:09:39,512 --> 00:09:42,915 but really it's just a bloody joke. 174 00:09:45,184 --> 00:09:50,556 And so, now that you're going back to Australia, 175 00:09:51,457 --> 00:09:52,925 what do you wanna do, what? 176 00:09:53,893 --> 00:09:56,095 I think I'd like to try writing 177 00:09:57,597 --> 00:10:01,000 for television and film. 178 00:10:03,502 --> 00:10:04,837 What do you want to do? 179 00:10:06,639 --> 00:10:08,341 Just recently, this, 180 00:10:08,407 --> 00:10:11,077 there's a clothing brand in Athens 181 00:10:11,143 --> 00:10:15,247 and they asked me if I wanted to model for them. 182 00:10:15,314 --> 00:10:17,883 So they're gonna do the photo shoot here on the island 183 00:10:17,950 --> 00:10:22,021 and I'm gonna be a model. 184 00:10:22,088 --> 00:10:23,089 Well, that's exciting. 185 00:10:23,155 --> 00:10:24,457 Mm. 186 00:10:28,761 --> 00:10:30,696 ♪ Four o'clock in the afternoon ♪ 187 00:10:30,763 --> 00:10:35,968 ♪ And I didn't feel like very much ♪ 188 00:10:36,702 --> 00:10:37,870 ♪ I said to myself ♪ 189 00:10:37,937 --> 00:10:39,672 ♪ Where are you, golden boy ♪ 190 00:10:39,739 --> 00:10:44,877 ♪ Where is your famous golden touch ♪ 191 00:10:45,511 --> 00:10:46,712 ♪ I thought you knew ♪ 192 00:10:46,779 --> 00:10:51,884 ♪ Where all of the elephants lie down ♪ 193 00:10:53,219 --> 00:10:55,554 ♪ I thought you were the crown prince ♪ 194 00:10:55,621 --> 00:11:00,826 ♪ Of all the wheels in Ivory Town ♪ 195 00:11:01,794 --> 00:11:04,063 ♪ Just take a look at your body now ♪ 196 00:11:04,997 --> 00:11:07,066 Just going to check if Leonard is coming 197 00:11:07,133 --> 00:11:09,035 so his soup doesn't get cold, right... 198 00:11:09,268 --> 00:11:10,136 Leonard. 199 00:11:10,202 --> 00:11:11,604 ♪ And a voice in the mirror cries ♪ 200 00:11:11,671 --> 00:11:16,876 ♪ Hey, prince, you need a shade ♪ 201 00:11:17,543 --> 00:11:18,711 ♪ And if you can manage ♪ 202 00:11:18,778 --> 00:11:23,482 ♪ To get your trembling fingers to behave ♪ 203 00:11:23,549 --> 00:11:25,885 ♪ Why not unwrapping ♪ 204 00:11:25,951 --> 00:11:30,823 ♪ A stainless still razor blade ♪ 205 00:11:30,890 --> 00:11:34,326 ♪ That's right, it's come to this ♪ 206 00:11:34,393 --> 00:11:35,394 Hi. - Hi. 207 00:11:35,461 --> 00:11:40,666 ♪ Yeah, it's come to this ♪ 208 00:11:41,500 --> 00:11:45,938 ♪ And wasn't it a long way down ♪ 209 00:11:46,806 --> 00:11:51,143 ♪ It's just the dress rehearsal rag ♪ 210 00:11:53,179 --> 00:11:58,284 ♪ It's just a dress rehearsal rag ♪ 211 00:11:59,852 --> 00:12:03,956 ♪ It's the dress rehearsal rag ♪ 212 00:12:06,892 --> 00:12:09,295 Why do you hate my blood? 213 00:12:11,664 --> 00:12:12,732 Why? 214 00:12:14,834 --> 00:12:17,069 Why do you hate my blood 215 00:12:19,638 --> 00:12:20,706 You fuck. 216 00:12:24,110 --> 00:12:24,977 Leonard? 217 00:12:26,178 --> 00:12:27,179 Anyone home? 218 00:12:38,624 --> 00:12:41,393 How's it going? You all right? 219 00:12:41,460 --> 00:12:44,196 It's looking a lot of writing there you're doing. 220 00:12:46,632 --> 00:12:48,801 I've been working on this scene, 221 00:12:48,868 --> 00:12:52,004 and I realised punctuation's some kind of prison. 222 00:12:53,372 --> 00:12:55,040 So, I'm going and going. 223 00:12:55,107 --> 00:12:55,975 I hear you. 224 00:12:56,776 --> 00:12:58,010 I hear you. 225 00:12:58,077 --> 00:12:58,978 What? 226 00:13:01,814 --> 00:13:03,682 That's bullshit. 227 00:13:03,749 --> 00:13:04,884 That's bullshit! 228 00:13:06,986 --> 00:13:08,654 You think I wanna do that? 229 00:13:08,721 --> 00:13:10,422 You think I wanna eat your friend? 230 00:13:10,489 --> 00:13:11,390 Fuck you. 231 00:13:11,457 --> 00:13:13,058 Fuck you, you fucking bitch! 232 00:13:13,125 --> 00:13:13,993 Fuck you! 233 00:13:15,394 --> 00:13:16,428 Which one's- 234 00:13:16,495 --> 00:13:18,097 I thought we had an understanding, you fucker! 235 00:13:18,164 --> 00:13:19,565 You fucker! 236 00:13:19,632 --> 00:13:20,833 Which one's the problem? 237 00:13:20,900 --> 00:13:24,136 They're all the fucking problem. 238 00:13:25,204 --> 00:13:26,172 Here we go. 239 00:13:26,238 --> 00:13:27,673 Let's get rid of the daisies. - These fuckers! 240 00:13:27,740 --> 00:13:28,674 Yes. 241 00:13:28,741 --> 00:13:30,509 Let me. - These fuckers! 242 00:13:30,576 --> 00:13:31,911 Let me take charge. 243 00:13:31,977 --> 00:13:35,214 Fucking got 'em! 244 00:13:35,281 --> 00:13:36,582 Fuckers! 245 00:13:36,649 --> 00:13:37,516 Fuckers! 246 00:13:38,851 --> 00:13:40,152 So you've given up on the 247 00:13:40,219 --> 00:13:42,955 three-page-a-day then routine, eh? 248 00:13:43,022 --> 00:13:44,123 I haven't given up, 249 00:13:44,190 --> 00:13:45,424 I do more than three pages a day. 250 00:13:45,491 --> 00:13:46,425 Yeah? - Yeah, yeah. 251 00:13:46,492 --> 00:13:47,426 What are you on? - 17. 252 00:13:47,493 --> 00:13:48,828 17? - Yeah, 17. 253 00:13:48,894 --> 00:13:50,396 That's a lot of material. 254 00:13:50,462 --> 00:13:51,330 Yeah. 255 00:13:52,298 --> 00:13:53,165 In a day. 256 00:13:54,433 --> 00:13:55,935 You using anything for that? 257 00:13:57,336 --> 00:14:00,639 If you must know, the flowers still feed me little lines 258 00:14:00,706 --> 00:14:02,474 but we all benefit from the earth. 259 00:14:02,541 --> 00:14:06,478 I mean, besides the flowers, are you using anything? 260 00:14:10,149 --> 00:14:12,418 Why would you ask me that? 261 00:14:12,484 --> 00:14:14,587 'Cause I'm your friend. 262 00:14:15,554 --> 00:14:18,123 I mean, I couldn't do a page count like that. 263 00:14:19,658 --> 00:14:22,228 Well, you know I'm Captain Mandrax. 264 00:14:23,863 --> 00:14:26,098 So, like Mandrax, I always have. 265 00:14:26,165 --> 00:14:28,801 Why don't you come inside with me for a bit, eh? 266 00:14:30,202 --> 00:14:31,470 The energy will come back, Leonard. 267 00:14:31,537 --> 00:14:32,605 You're on a roll, mate. 268 00:14:32,671 --> 00:14:33,606 Mm. 269 00:14:33,672 --> 00:14:34,807 Come on. 270 00:14:34,874 --> 00:14:36,075 It's too hot for me. 271 00:14:37,576 --> 00:14:38,444 Come on, mate. 272 00:14:39,745 --> 00:14:40,813 Let's go. 273 00:14:45,851 --> 00:14:50,256 You know, what I'm trying to say to you, Leonard, 274 00:14:53,158 --> 00:14:57,196 is don't kill yourself, mate, because it's just a book. 275 00:14:59,698 --> 00:15:01,734 Yeah, I know. 276 00:15:01,800 --> 00:15:02,868 Thank you. 277 00:15:03,936 --> 00:15:06,805 I'm officially no longer promising, 278 00:15:06,872 --> 00:15:08,474 and I do promise a lot. 279 00:15:09,909 --> 00:15:11,410 So, you know, I don't know. 280 00:15:12,044 --> 00:15:13,479 You're talking to a man 281 00:15:16,882 --> 00:15:18,717 who's been writing books he doesn't care about 282 00:15:18,784 --> 00:15:21,186 for the last 20 bloody years. 283 00:15:23,222 --> 00:15:26,358 And would you do it differently, really, 284 00:15:27,593 --> 00:15:28,627 if you'd do it again? 285 00:15:30,062 --> 00:15:31,263 Oh, I don't know. 286 00:15:32,765 --> 00:15:34,166 I got to be a writer. 287 00:15:35,200 --> 00:15:37,236 I've been pretty lucky with the family, 288 00:15:37,303 --> 00:15:39,872 there's Charm and the kids, despite everything. 289 00:15:39,939 --> 00:15:43,642 The war saw me travelling. 290 00:15:44,810 --> 00:15:47,913 I was in 64 countries as a newspaper man. 291 00:15:49,915 --> 00:15:52,384 Went to China, Gobi Desert. 292 00:15:53,953 --> 00:15:55,788 Worked in the States, England. 293 00:15:55,854 --> 00:15:57,089 Ended up here. 294 00:15:59,258 --> 00:16:01,393 Nah, I don't think I'd change much. 295 00:16:06,832 --> 00:16:09,268 You know, when we came here, me and Charm, 296 00:16:11,770 --> 00:16:12,972 we had a dream 297 00:16:13,038 --> 00:16:16,075 and Yeah, for a while, things were pretty good. 298 00:16:17,443 --> 00:16:22,681 But now, I'm married to a full-blown alcoholic 299 00:16:23,782 --> 00:16:25,284 and I'm sure she'd say the same of me. 300 00:16:29,788 --> 00:16:33,058 I'm gonna try to write that book. 301 00:16:33,125 --> 00:16:35,427 Bestseller. Important one. 302 00:16:35,494 --> 00:16:36,662 Give it one last crack 303 00:16:39,498 --> 00:16:40,165 and finish it here. 304 00:16:40,232 --> 00:16:42,034 Go home and polish it. 305 00:16:45,237 --> 00:16:47,639 What's it, what's it about? 306 00:16:48,974 --> 00:16:51,643 Sort of a personal examination. 307 00:16:52,778 --> 00:16:54,013 Starting with my childhood, 308 00:16:54,079 --> 00:16:56,615 I'm gonna place myself in the narrative, you know, 309 00:16:56,682 --> 00:16:58,417 see where it leads. 310 00:16:59,451 --> 00:17:02,621 All those faceless young men coming home 311 00:17:02,688 --> 00:17:04,123 from the First World War, 312 00:17:05,157 --> 00:17:07,226 trying to make sense of it as a kid. 313 00:17:09,261 --> 00:17:10,596 That's what it's about. 314 00:17:11,497 --> 00:17:12,398 Yours? 315 00:17:15,034 --> 00:17:17,536 Mine is really a sexual exploration. 316 00:17:20,439 --> 00:17:23,008 It's a love triangle where there's no love. 317 00:17:24,176 --> 00:17:27,846 You know, I'm hoping that the reader falls into the pages. 318 00:17:27,913 --> 00:17:32,084 So, it's really a relationship of four. 319 00:17:33,352 --> 00:17:37,122 There's lots of sex, there's lots of thoughts about God. 320 00:17:37,189 --> 00:17:39,925 It's my examination of myself. 321 00:17:39,992 --> 00:17:45,364 So, you're going the Crest commercial route then, are you? 322 00:17:54,940 --> 00:17:56,041 Fuck! 323 00:17:58,477 --> 00:18:01,580 It's okay. Just give us a moment. 324 00:18:01,647 --> 00:18:03,015 Yeah, yeah. 325 00:18:03,082 --> 00:18:04,249 Fuck. 326 00:18:07,186 --> 00:18:08,554 Now, this is important. 327 00:18:10,956 --> 00:18:14,493 As writers, it's our duty to the reader 328 00:18:15,794 --> 00:18:16,862 to give them a happy ending 329 00:18:16,929 --> 00:18:19,064 because life doesn't bloody have one. 330 00:18:19,965 --> 00:18:24,770 It's fucking sickness, regret, decay, 331 00:18:25,637 --> 00:18:28,474 a few pleasant memories if you're lucky. 332 00:18:28,540 --> 00:18:29,408 And that's it. 333 00:18:30,576 --> 00:18:33,178 So, it's up to us to give the reader 334 00:18:33,245 --> 00:18:34,880 a happy ending once in a while. 335 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 Can you do that for me? 336 00:18:37,015 --> 00:18:39,017 I'll have to have an ending first. 337 00:18:39,084 --> 00:18:43,755 Well, yes, but do it for me, Leonard, please. 338 00:18:47,025 --> 00:18:48,994 Come here. 339 00:18:49,061 --> 00:18:50,696 I just wish you wouldn't leave. 340 00:18:50,762 --> 00:18:51,630 Come here. 341 00:18:57,603 --> 00:18:58,537 I'll tell you what. 342 00:19:00,606 --> 00:19:02,641 I'll stick around for another month 343 00:19:03,775 --> 00:19:07,446 if you promise to try not to kill yourself, all right? 344 00:19:11,383 --> 00:19:14,086 Because it's only a bloody book. 345 00:19:15,354 --> 00:19:18,524 Do you understand me? 346 00:19:23,695 --> 00:19:24,863 All right. 347 00:19:26,365 --> 00:19:29,301 Now you drink some water and you get some shade. 348 00:19:31,837 --> 00:19:33,572 Thanks for the water. 349 00:19:37,142 --> 00:19:42,381 ♪ I stepped into an avalanche ♪ 350 00:19:43,048 --> 00:19:47,653 ♪ It covered up my soul ♪ 351 00:19:48,654 --> 00:19:52,758 ♪ When I am not this hunchback that you see ♪ 352 00:19:53,892 --> 00:19:58,263 ♪ I sleep beneath the golden hill ♪ 353 00:19:58,997 --> 00:20:02,801 ♪ You who wish to conquer pain ♪ 354 00:20:02,868 --> 00:20:04,436 ♪ You must learn ♪ 355 00:20:04,503 --> 00:20:08,207 ♪ Learn to serve me well ♪ 356 00:20:19,418 --> 00:20:24,656 ♪ You strike my side by accident ♪ 357 00:20:25,224 --> 00:20:27,125 ♪ As you go down ♪ 358 00:20:27,192 --> 00:20:28,327 Leonardo. 359 00:20:32,764 --> 00:20:33,765 Yes? 360 00:20:34,700 --> 00:20:37,302 You know where to send? 361 00:20:37,369 --> 00:20:40,839 My friend, are you? 362 00:21:38,196 --> 00:21:39,398 See his eyes. 363 00:21:40,799 --> 00:21:41,967 Yellow and bloodshot. 364 00:21:43,001 --> 00:21:44,636 Symptoms of kidney failure. 365 00:21:45,837 --> 00:21:47,639 Move him, he'll die. 366 00:21:49,041 --> 00:21:53,779 I'll try to restore all the electrolytes he has lost. 367 00:21:53,845 --> 00:21:56,448 I've given him water salt. 368 00:21:57,482 --> 00:21:58,950 So he's going to be okay? 369 00:21:59,851 --> 00:22:00,852 Don't know. 370 00:22:14,299 --> 00:22:16,201 Nothing left to do 371 00:22:16,268 --> 00:22:18,737 when you know that you've been taken. 372 00:22:18,804 --> 00:22:21,907 Nothing left to do when you're begging for a crumb. 373 00:22:23,375 --> 00:22:26,011 Nothing left to do when you've got to go on waiting 374 00:22:27,312 --> 00:22:29,314 and waiting for the miracle to come. 375 00:22:30,382 --> 00:22:31,917 I dreamed about you, baby. 376 00:22:33,085 --> 00:22:34,853 It was just the other night. 377 00:22:34,920 --> 00:22:39,358 Most of you was naked, ah, but some of you was light. 378 00:22:40,525 --> 00:22:42,394 And the sands of time were falling 379 00:22:42,461 --> 00:22:44,996 from your fingers and your thumb, 380 00:22:46,098 --> 00:22:47,933 and you were waiting for the miracle. 381 00:22:49,801 --> 00:22:52,070 You were waiting for the miracle to come. 382 00:22:59,778 --> 00:23:01,346 There's some feeling I'm chasing, 383 00:23:01,413 --> 00:23:02,848 I'm not sure what it is, 384 00:23:02,914 --> 00:23:06,718 but I've tried recreating it hundreds of thousands of times. 385 00:23:09,087 --> 00:23:11,890 I figured one more journey around these painted walls 386 00:23:11,957 --> 00:23:14,359 and I'll get there. 387 00:23:25,170 --> 00:23:26,037 When will you know? 388 00:23:26,104 --> 00:23:27,606 I mean, "The Favourite Game" 389 00:23:27,672 --> 00:23:30,242 is that you would get the numbers soon, right? 390 00:23:33,111 --> 00:23:37,115 I mean, come on, you can't lose with those reviews. 391 00:23:41,186 --> 00:23:42,053 Leonard? 392 00:24:05,944 --> 00:24:10,348 Hi! 393 00:24:10,415 --> 00:24:11,983 You look beautiful. 394 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 You don't look so beautiful at the moment, but hi. 395 00:24:20,325 --> 00:24:21,960 Leonard. 396 00:24:22,027 --> 00:24:22,894 Hi. 397 00:24:23,595 --> 00:24:25,664 Welcome back to the living. 398 00:24:27,332 --> 00:24:28,733 I am Doctor Papas. 399 00:24:29,968 --> 00:24:30,836 How do you feel? 400 00:24:31,937 --> 00:24:32,838 Oh, terrific. 401 00:24:34,372 --> 00:24:35,474 I've been worse. 402 00:24:36,241 --> 00:24:37,309 I doubt that. 403 00:24:43,982 --> 00:24:44,883 Welcome back. 404 00:24:48,787 --> 00:24:51,256 Your friend is gonna be okay. 405 00:24:51,323 --> 00:24:52,691 Yeah? 406 00:24:52,757 --> 00:24:57,896 Just keep him off drugs and out of the sun. 407 00:24:58,530 --> 00:25:01,833 Or maybe just buy him a hat. 408 00:25:01,900 --> 00:25:03,335 Yeah. 409 00:25:03,401 --> 00:25:05,370 I think the latter would be easiest. 410 00:25:05,437 --> 00:25:06,638 Cheers to him. 411 00:25:06,872 --> 00:25:08,573 Thank you. 412 00:25:15,113 --> 00:25:16,648 Where's Micro? 413 00:25:18,016 --> 00:25:20,352 He's at the neighbours. 414 00:25:20,418 --> 00:25:24,122 They said that he could stay there until, 415 00:25:25,924 --> 00:25:26,992 until we knew. 416 00:25:30,562 --> 00:25:32,664 Until we knew what? 417 00:25:32,731 --> 00:25:37,536 Until we knew if you would get better. 418 00:25:41,540 --> 00:25:42,908 It was that bad, huh? 419 00:25:46,311 --> 00:25:50,215 Doctor said 50-50. 420 00:25:52,250 --> 00:25:56,087 I wanted him to say I had 4% chance of living, 421 00:25:57,923 --> 00:25:58,890 but I rose up. 422 00:26:01,459 --> 00:26:03,228 Well, maybe we should, you know, 423 00:26:05,030 --> 00:26:08,400 talk about the things that come before death. 424 00:26:08,466 --> 00:26:12,103 Because at least I'm happy you're not dead. 425 00:26:12,170 --> 00:26:15,273 So, what do you wanna do? 426 00:26:15,340 --> 00:26:16,541 What's on your bucket list? 427 00:26:16,608 --> 00:26:18,877 You have a life. 428 00:26:18,944 --> 00:26:20,211 What's, you know? 429 00:26:21,212 --> 00:26:24,549 I'd like to write something that sells copies. 430 00:26:25,917 --> 00:26:27,218 That's it. 431 00:26:30,689 --> 00:26:32,223 What about you? 432 00:26:33,158 --> 00:26:38,263 I wanna stay here and have a family with you, 433 00:26:39,631 --> 00:26:41,633 and see them grow up on the island. 434 00:26:57,482 --> 00:26:59,584 Will you speak in my funeral? 435 00:27:01,653 --> 00:27:02,954 I mean it. 436 00:27:04,322 --> 00:27:09,127 I think we've established I'm not going to outlive you. 437 00:27:09,828 --> 00:27:11,329 It's not going to happen. 438 00:27:12,497 --> 00:27:13,698 You never know. 439 00:27:14,399 --> 00:27:15,834 Oh, I know. 440 00:27:15,900 --> 00:27:16,901 Mm-hmm. 441 00:27:16,968 --> 00:27:18,970 You should get some more rest. 442 00:27:21,406 --> 00:27:22,741 Leonard, be careful. 443 00:27:22,807 --> 00:27:25,343 I will go and get Junior and we can just- 444 00:27:25,410 --> 00:27:27,112 I'm really okay. 445 00:27:27,178 --> 00:27:28,113 I'm really okay. 446 00:27:35,820 --> 00:27:37,355 Don't get out of bed. 447 00:27:37,422 --> 00:27:38,289 Stay there. 448 00:28:03,081 --> 00:28:04,449 You know, I wrote a poem about you 449 00:28:04,516 --> 00:28:06,518 before I even met you. 450 00:28:06,584 --> 00:28:08,386 Before anything here. 451 00:28:11,122 --> 00:28:12,791 Well, do I get to 452 00:28:14,259 --> 00:28:15,260 hear the poem? 453 00:28:21,800 --> 00:28:24,135 Whenever I happen to see her 454 00:28:25,804 --> 00:28:27,305 I forget for a while 455 00:28:30,075 --> 00:28:34,212 that I feel ugly in my own eyes for not winning her. 456 00:28:37,248 --> 00:28:39,017 I wanted you to choose me 457 00:28:40,652 --> 00:28:43,855 over all the other men that you know 458 00:28:45,890 --> 00:28:49,127 because I feel destroyed in their company. 459 00:28:52,530 --> 00:28:54,999 I have often prayed for you like this. 460 00:28:57,168 --> 00:28:58,069 Let me have her. 461 00:29:04,109 --> 00:29:05,977 Well, you have me. 462 00:29:06,044 --> 00:29:06,911 Do I? 463 00:29:11,349 --> 00:29:12,217 I love you. 464 00:29:14,219 --> 00:29:15,653 - Really? - Mm-hmm. 465 00:29:27,232 --> 00:29:28,733 Young love. 466 00:29:28,800 --> 00:29:30,135 Hello, George. 467 00:29:30,201 --> 00:29:31,803 Now that's something to write about. 468 00:29:33,171 --> 00:29:35,173 You don't know what you're talking about. 469 00:29:38,143 --> 00:29:41,446 I really, really, really wish you wouldn't do this. 470 00:29:42,413 --> 00:29:43,581 I'm afraid we have to, love. 471 00:29:43,648 --> 00:29:48,019 We've kind of reached the point where we need to go back, 472 00:29:49,220 --> 00:29:51,422 sort of become the people we used to be. 473 00:29:54,092 --> 00:29:59,264 Oh, yeah, we're having a bit of a farewell drinks party. 474 00:30:00,365 --> 00:30:01,933 Well, not really a party, probably more like a wake 475 00:30:02,000 --> 00:30:05,837 but Saturday at Douskos, if you're around. 476 00:30:05,904 --> 00:30:08,006 It'd be nice to see you there. 477 00:30:08,072 --> 00:30:09,240 We will try to be there 478 00:30:09,307 --> 00:30:12,777 but Leonard really needs to rest, so we'll see. 479 00:30:12,844 --> 00:30:15,113 All right. Rest up, mate. 480 00:30:16,447 --> 00:30:17,849 You look great, man. 481 00:30:18,850 --> 00:30:21,753 You're a liar, but a charming one, Leonard. 482 00:30:29,093 --> 00:30:30,228 Wait. 483 00:30:34,799 --> 00:30:36,100 Coming. 484 00:30:37,969 --> 00:30:40,471 Leonard, telephone. 485 00:30:40,538 --> 00:30:42,006 Okay. 486 00:30:42,073 --> 00:30:43,241 It's. 487 00:30:43,308 --> 00:30:44,108 All right. 488 00:30:44,175 --> 00:30:45,043 There. 489 00:30:52,750 --> 00:30:54,352 Hello? - Hey, Lenny? 490 00:30:54,419 --> 00:30:55,119 Hey, it's me. 491 00:30:55,186 --> 00:30:56,654 Oh, hi, Irving. How you doing? 492 00:30:56,721 --> 00:30:57,989 I read your book. 493 00:30:58,456 --> 00:31:01,492 Oh, man, just throw it out, you know, set it on fire. 494 00:31:01,559 --> 00:31:02,493 It was really- 495 00:31:02,560 --> 00:31:03,761 No, no, no, Lenny, 496 00:31:03,828 --> 00:31:06,497 it's the best writing you've done so far. 497 00:31:06,564 --> 00:31:09,334 I never told you because I always thought your suites 498 00:31:09,400 --> 00:31:12,136 were better than your prose, but this is... 499 00:31:12,871 --> 00:31:13,805 It's fucking authentic. 500 00:31:13,872 --> 00:31:15,807 It's so real. It's like life. 501 00:31:15,874 --> 00:31:17,375 Really, really good. 502 00:31:17,442 --> 00:31:18,042 Really? 503 00:31:18,109 --> 00:31:19,143 Yeah, yeah. 504 00:31:19,210 --> 00:31:22,547 It's not just entirely indulgent? 505 00:31:23,448 --> 00:31:24,782 Well, if it's indulgent, 506 00:31:24,849 --> 00:31:27,385 it's the most indulgent piece of crap I ever read 507 00:31:27,452 --> 00:31:29,954 but I do love it. 508 00:31:30,021 --> 00:31:32,490 You know, Louise loved it, Morton loved it. 509 00:31:32,557 --> 00:31:35,793 And my wife, she's fucking into your book, man. 510 00:31:35,860 --> 00:31:39,297 She had her first orgasm on page six. 511 00:31:39,364 --> 00:31:41,399 Oh, she's never had any good taste, so. 512 00:31:41,466 --> 00:31:43,935 Because you never had sex with me, Lenny. 513 00:31:44,002 --> 00:31:46,938 You didn't have sex with Mr. Zeus, did you? 514 00:31:48,006 --> 00:31:50,675 Hey, we need you to come back to Montreal 515 00:31:50,742 --> 00:31:52,110 as soon as you can. 516 00:31:53,878 --> 00:31:58,283 Irving, you're really the only opinion ever 517 00:31:59,150 --> 00:32:00,251 that I've ever cared about. 518 00:32:00,318 --> 00:32:02,153 Ah, you're just flattering me now. 519 00:32:02,220 --> 00:32:03,621 I wouldn't have told you all this 520 00:32:03,688 --> 00:32:06,024 if I didn't believe in you. 521 00:32:06,090 --> 00:32:07,258 And I'm an honest guy. 522 00:32:07,325 --> 00:32:10,461 I shoot straight from my hairy balls. 523 00:32:10,528 --> 00:32:12,964 I've written poetry that will stand time, 524 00:32:13,031 --> 00:32:15,867 it will survive together with the best of Shakespeare, 525 00:32:15,934 --> 00:32:17,201 Keats, and Wordsworth. 526 00:32:17,268 --> 00:32:19,137 But honestly, I have never written 527 00:32:19,203 --> 00:32:21,139 anything like this, Lenny. 528 00:32:21,773 --> 00:32:22,974 I wish I had. 529 00:32:24,175 --> 00:32:25,443 I can't tell you how happy this makes me. 530 00:32:25,510 --> 00:32:28,146 Congratulations. - Really, I'm just- 531 00:32:29,247 --> 00:32:33,151 But you need to come back here and we have to promote it. 532 00:32:33,217 --> 00:32:34,052 Yeah. 533 00:32:34,118 --> 00:32:35,653 As soon as you can. 534 00:32:35,720 --> 00:32:36,521 All right. So long. 535 00:32:36,587 --> 00:32:37,422 All right. 536 00:32:37,488 --> 00:32:38,523 I'll see you very soon. 537 00:32:38,589 --> 00:32:41,159 Well, I'll be waiting with a few beers. 538 00:32:43,194 --> 00:32:44,062 Okay. 539 00:32:45,029 --> 00:32:46,798 It was a very nice phone call. 540 00:32:46,864 --> 00:32:47,832 Yeah? - Yeah, it was from 541 00:32:47,899 --> 00:32:49,100 Mr. Irving Layton. 542 00:32:49,167 --> 00:32:51,069 He quite enjoyed my manuscript. 543 00:32:51,135 --> 00:32:52,170 He did? - Yeah. 544 00:32:52,236 --> 00:32:53,805 That's incredible! - Leonard! 545 00:32:53,871 --> 00:32:54,973 Well, he doesn't like anything. 546 00:32:55,039 --> 00:32:56,140 Of course he liked it. 547 00:32:56,207 --> 00:32:57,909 I told you. I told you he would like. 548 00:32:57,976 --> 00:32:58,943 Well, let's celebrate. 549 00:32:59,010 --> 00:33:00,244 I'll get some drinks. 550 00:33:01,012 --> 00:33:02,513 I'm so proud of you. 551 00:33:04,148 --> 00:33:05,783 I guess some people enjoyed it, you know? 552 00:33:05,850 --> 00:33:07,952 No. 553 00:33:08,019 --> 00:33:09,087 Well, I think he said now 554 00:33:09,153 --> 00:33:11,756 that I should return to Montreal, 555 00:33:11,823 --> 00:33:13,691 and we can try and sell it. 556 00:33:15,093 --> 00:33:16,427 He thinks it's a commercial work. 557 00:33:16,494 --> 00:33:19,330 I'm not sure I agree, but he seems to have faith in it. 558 00:33:19,397 --> 00:33:21,666 And Dudek as well and Aviva liked it, too. 559 00:33:23,101 --> 00:33:24,635 Aviva's a tough judge as well. 560 00:33:24,702 --> 00:33:30,108 She is, but when would you wanna go to Montreal? 561 00:33:32,343 --> 00:33:35,079 Well, I don't know, you know, as soon as possible. 562 00:33:37,515 --> 00:33:38,616 What do you mean? 563 00:33:38,683 --> 00:33:41,786 The doctor, I mean, you need, your body needs rest. 564 00:33:41,853 --> 00:33:42,720 You can't just... 565 00:33:43,721 --> 00:33:45,523 You think that you're gonna go on a plane now 566 00:33:45,590 --> 00:33:47,892 in the condition you're in, and go do some big show. 567 00:33:47,959 --> 00:33:49,360 I mean. 568 00:33:49,427 --> 00:33:52,497 You know, I don't really, I don't enjoy being yelled at 569 00:33:52,563 --> 00:33:54,165 after I've gotten the first good news 570 00:33:54,232 --> 00:33:56,667 I've gotten in quite a long time. 571 00:33:56,734 --> 00:33:57,635 I'm not yelling at you, I'm just- 572 00:33:57,702 --> 00:33:58,936 Oh yes, you are. 573 00:33:59,003 --> 00:34:00,972 You're raising your voice on me for no reason. 574 00:34:01,039 --> 00:34:02,874 You nearly died. 575 00:34:02,940 --> 00:34:04,008 Well, if the book doesn't sell, 576 00:34:04,075 --> 00:34:05,743 then I nearly died for nothing. 577 00:34:06,811 --> 00:34:07,945 We're not coming with you, 578 00:34:08,012 --> 00:34:09,047 so if you wanna kill yourself, go ahead. 579 00:34:09,113 --> 00:34:10,181 Oh, terrific. 580 00:34:11,916 --> 00:34:13,117 Congratulations. 581 00:34:17,155 --> 00:34:18,689 What's wrong? 582 00:34:20,058 --> 00:34:20,958 George? 583 00:34:21,025 --> 00:34:22,360 Yep? 584 00:34:22,427 --> 00:34:23,895 I think we should do the rest of the packing tomorrow 585 00:34:23,961 --> 00:34:27,365 because we're supposed to be at Douskos in half an hour. 586 00:34:27,432 --> 00:34:29,067 What? - Are you dressed? 587 00:34:29,133 --> 00:34:30,401 What? 588 00:34:30,468 --> 00:34:32,770 I think we should leave that 589 00:34:32,837 --> 00:34:34,205 and do the rest of it tomorrow 590 00:34:34,272 --> 00:34:37,809 because we're supposed to be at Douskos in half an hour. 591 00:34:37,875 --> 00:34:38,743 Sorry? 592 00:34:39,877 --> 00:34:40,778 Yeah. 593 00:34:42,280 --> 00:34:45,116 Ugh, well, how about a little coffee first, Charm? 594 00:34:45,183 --> 00:34:47,652 You might want a coffee first before we go? 595 00:34:49,954 --> 00:34:51,522 Oh, for God's sake, George. 596 00:34:52,690 --> 00:34:53,758 Has it ever occurred to you that maybe you're the one 597 00:34:53,825 --> 00:34:55,193 who needs another drink? 598 00:35:02,633 --> 00:35:03,568 You look beautiful. 599 00:35:05,903 --> 00:35:07,705 I think we look beautiful together. 600 00:35:10,708 --> 00:35:11,843 When are you leaving? 601 00:35:13,511 --> 00:35:14,378 Um. 602 00:35:19,150 --> 00:35:20,218 Maybe on Monday. 603 00:35:22,820 --> 00:35:24,055 Was that a straight question? 604 00:35:24,122 --> 00:35:26,257 You're interested in my travel plans? 605 00:35:29,293 --> 00:35:30,695 You know, if you'd like to come with me, 606 00:35:30,761 --> 00:35:32,430 that's absolutely up to you. 607 00:35:32,497 --> 00:35:35,399 You know that I cannot come back with you there 608 00:35:35,466 --> 00:35:38,402 because I am not one of you. 609 00:35:38,469 --> 00:35:40,705 Well, I don't know what that means. 610 00:35:40,771 --> 00:35:43,107 I have to sell the book because we don't have any money. 611 00:35:43,174 --> 00:35:45,143 Oh, okay, so you think that this is about money? 612 00:35:45,209 --> 00:35:46,811 Of course it's about money. 613 00:35:48,179 --> 00:35:50,815 It's all about money, this is what I do. 614 00:35:51,782 --> 00:35:52,650 I'm a writer. 615 00:35:52,717 --> 00:35:53,985 That's how I'm supposed to make money. 616 00:35:54,051 --> 00:35:55,686 What I do is who I am. 617 00:35:56,754 --> 00:35:58,489 Oh. 618 00:35:59,991 --> 00:36:02,693 What? What are these theatrics? 619 00:36:02,760 --> 00:36:05,062 These sounds you're making towards me, what? 620 00:36:05,129 --> 00:36:06,297 You know, it's just funny, 621 00:36:06,364 --> 00:36:07,365 it's just that Axel used to say the exact same- 622 00:36:07,431 --> 00:36:09,934 Well, I'm not fucking Axel! 623 00:36:10,001 --> 00:36:11,068 I'm not Axel. 624 00:36:11,135 --> 00:36:12,236 I'm not- - Right now you are. 625 00:36:12,303 --> 00:36:14,071 What, do I have to get a contract? 626 00:36:14,138 --> 00:36:16,707 Got to show you my fucking birth certificate? 627 00:36:18,676 --> 00:36:19,343 I'm not Axel. 628 00:36:19,410 --> 00:36:20,178 There's a key difference. 629 00:36:20,244 --> 00:36:21,913 I am here. 630 00:36:21,979 --> 00:36:23,381 Your son calls me dad. 631 00:36:23,447 --> 00:36:24,549 Don't drag my son into this. 632 00:36:24,615 --> 00:36:25,683 Please don't drag my son into this. 633 00:36:25,750 --> 00:36:27,218 He is already in it! 634 00:36:28,419 --> 00:36:30,388 If we don't get money, then he has no food, 635 00:36:30,454 --> 00:36:31,355 we have no electricity. 636 00:36:31,422 --> 00:36:32,523 We'll have to sell everything. 637 00:36:32,590 --> 00:36:34,592 We'll have to sell the house. 638 00:36:34,659 --> 00:36:37,028 Why don't you try living in the real world, 639 00:36:37,094 --> 00:36:38,696 not this fantasy fucking, 640 00:36:38,763 --> 00:36:40,598 you're like a tourist in your own life. 641 00:36:40,665 --> 00:36:42,033 Oh, okay, okay! 642 00:36:42,099 --> 00:36:43,434 So you'd rather be a tourist in Montreal, 643 00:36:43,501 --> 00:36:45,469 where all the girls, they just drool themselves, 644 00:36:45,536 --> 00:36:48,039 "Oh, Leonard, the God, the genius, the writer, the poet!" 645 00:36:48,105 --> 00:36:49,307 I don't fucking even know, okay? 646 00:36:49,373 --> 00:36:51,375 I have nothing to do there. 647 00:36:51,442 --> 00:36:52,710 Don't denigrate what I do 648 00:36:52,777 --> 00:36:55,580 because you've never done anything with your life. 649 00:36:57,315 --> 00:36:59,483 Yeah. 650 00:37:01,319 --> 00:37:02,620 I made a child. 651 00:37:03,788 --> 00:37:05,556 Actually, I made two, but luckily for you and your mom 652 00:37:05,623 --> 00:37:07,959 one of them died, so there's that, you know? 653 00:37:09,126 --> 00:37:11,762 Okay, splendid. 654 00:37:11,829 --> 00:37:13,531 Splendid, ugh. 655 00:37:13,598 --> 00:37:15,633 Well, I'm going to Douskos, so. 656 00:37:16,434 --> 00:37:17,768 Yeah. 657 00:37:17,835 --> 00:37:20,571 If you'd like to come, you know, be my fucking guest. 658 00:37:25,042 --> 00:37:26,377 Cheers. 659 00:37:26,944 --> 00:37:28,279 Cheers. 660 00:37:33,784 --> 00:37:36,520 I'm not her favourite person right now. 661 00:37:36,587 --> 00:37:38,522 She should have learned by now. 662 00:37:41,292 --> 00:37:43,261 Will you keep an eye on her when I'm gone? 663 00:37:44,228 --> 00:37:45,963 Stop by the house and, you know, check in, 664 00:37:46,030 --> 00:37:47,665 make sure she's, I don't know, 665 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 not smashing the furniture. 666 00:37:50,835 --> 00:37:52,570 Yeah. - All right. 667 00:37:52,637 --> 00:37:53,638 Of course. 668 00:37:55,306 --> 00:37:56,941 You think I'm doing the right thing, right? 669 00:38:01,679 --> 00:38:02,546 Yeah. 670 00:38:04,348 --> 00:38:05,549 It's work. 671 00:38:18,329 --> 00:38:19,563 Cheers. 672 00:38:33,144 --> 00:38:34,679 Can I sit beside you? 673 00:38:34,745 --> 00:38:35,413 Yeah, please. 674 00:38:35,479 --> 00:38:37,281 Okay. 675 00:38:38,249 --> 00:38:40,418 We did have some good times, too. 676 00:38:40,484 --> 00:38:42,019 Yeah, it's really- - They were all good times. 677 00:38:42,086 --> 00:38:42,920 - Really good. - All good times. 678 00:38:42,987 --> 00:38:44,155 Yeah. 679 00:38:44,221 --> 00:38:47,291 I was always just a bit too old for you. 680 00:38:47,358 --> 00:38:49,026 I always thought you were too young for me. 681 00:38:49,093 --> 00:38:52,897 Wow. 682 00:39:09,547 --> 00:39:12,883 You've always been so kind. 683 00:39:14,852 --> 00:39:20,057 And everybody else here just hates me. 684 00:39:20,858 --> 00:39:21,759 And I, 685 00:39:23,794 --> 00:39:28,432 I helped every one of them when they got here. 686 00:39:46,884 --> 00:39:48,085 Crying at a party? 687 00:39:48,152 --> 00:39:49,453 - No. - Yeah, you are. 688 00:39:49,520 --> 00:39:51,956 Leonard. - No, no, no. 689 00:39:52,022 --> 00:39:53,057 Oh. 690 00:39:53,124 --> 00:39:54,592 Now you'll really be crying. 691 00:39:54,658 --> 00:39:56,360 You do me, you do me one last favour, 692 00:39:56,427 --> 00:39:58,062 you sing me a song. 693 00:39:58,129 --> 00:39:59,764 - I'm not dying, dear. - Please. 694 00:40:00,698 --> 00:40:02,466 Just going away for a little while. 695 00:40:02,533 --> 00:40:03,601 Just one song. 696 00:40:06,337 --> 00:40:07,538 What's the matter? 697 00:40:08,439 --> 00:40:09,840 I don't know, 698 00:40:11,709 --> 00:40:12,977 I just don't want things to change 699 00:40:13,043 --> 00:40:14,512 and I just want them to... 700 00:40:15,646 --> 00:40:18,816 I just want everything to be the way it was, you know? 701 00:40:18,883 --> 00:40:19,784 Never is. 702 00:40:20,584 --> 00:40:22,453 That's life, it's change. 703 00:40:23,687 --> 00:40:25,389 That's why it's precious 704 00:40:25,456 --> 00:40:29,059 because it has a finite ending, you know? 705 00:40:31,429 --> 00:40:33,097 You just gotta pick your battles. 706 00:40:34,665 --> 00:40:35,933 You can't bloody win. 707 00:40:37,301 --> 00:40:38,369 - I wish- - But, you know, 708 00:40:38,436 --> 00:40:39,870 you just gotta give it a good go. 709 00:40:40,738 --> 00:40:41,906 Mm-hmm. 710 00:40:45,476 --> 00:40:47,311 Don't cry, darling. 711 00:40:47,378 --> 00:40:49,013 You're gonna be all right. 712 00:40:49,079 --> 00:40:50,181 Mm-hmm. 713 00:40:50,247 --> 00:40:51,348 You think so? 714 00:40:51,415 --> 00:40:52,950 Yes, I know so. 715 00:40:54,585 --> 00:40:55,519 Look at me and old Charm. 716 00:40:55,586 --> 00:40:57,455 If we can make it, you can. 717 00:40:58,689 --> 00:41:00,825 You keep an eye on him while I'm gone. 718 00:41:02,159 --> 00:41:07,031 ♪ Like a bird ♪ 719 00:41:07,097 --> 00:41:10,668 ♪ On the wire ♪ 720 00:41:10,734 --> 00:41:15,940 ♪ Like a drunk in a midnight choir ♪ 721 00:41:17,608 --> 00:41:22,813 ♪ I have tried in my way ♪ 722 00:41:24,949 --> 00:41:29,954 ♪ To be free ♪ 723 00:41:31,522 --> 00:41:36,760 ♪ Like a worm on a hook ♪ 724 00:41:40,564 --> 00:41:45,769 ♪ Like a knight in some old-fashioned book ♪ 725 00:41:46,504 --> 00:41:50,774 ♪ I have saved all my ribbons ♪ 726 00:41:53,043 --> 00:41:55,246 ♪ For thee ♪ 727 00:41:57,448 --> 00:41:59,517 You all right, love? 728 00:42:00,584 --> 00:42:03,687 ♪ And if I ♪ 729 00:42:03,754 --> 00:42:08,959 ♪ If I had been unkind ♪ 730 00:42:13,430 --> 00:42:18,168 ♪ I hope that you can just let it go by ♪ 731 00:42:26,443 --> 00:42:29,513 ♪ And if I ♪ 732 00:42:29,580 --> 00:42:33,517 ♪ If I have been untrue ♪ 733 00:42:39,857 --> 00:42:45,095 ♪ Know it was never to you ♪ 734 00:42:47,464 --> 00:42:52,636 ♪ Like a baby stillborn ♪ 735 00:42:55,773 --> 00:43:00,978 ♪ Like a beast with its horn ♪ 736 00:43:02,079 --> 00:43:03,280 ♪ I have torn ♪ 737 00:43:03,347 --> 00:43:05,516 Come on, everyone. 738 00:43:05,583 --> 00:43:08,319 ♪ All my lovers ♪ 739 00:43:11,088 --> 00:43:11,989 Okay. 740 00:43:13,023 --> 00:43:13,691 Goodbye, then. 741 00:43:13,757 --> 00:43:17,528 ♪ Who reached out for me ♪ 742 00:43:19,496 --> 00:43:20,564 Bye. 743 00:43:20,631 --> 00:43:25,869 ♪ But I swear by this song ♪ 744 00:43:29,340 --> 00:43:33,811 ♪ And all that I've done wrong ♪ 745 00:43:33,877 --> 00:43:39,083 ♪ I will try to make it up ♪ 746 00:43:40,384 --> 00:43:41,719 ♪ To thee ♪ 747 00:43:47,157 --> 00:43:52,329 ♪ I saw a beggar leaning on his wooden crutch ♪ 748 00:43:59,803 --> 00:44:05,009 ♪ He said to me, you must not ask for so much ♪ 749 00:44:12,716 --> 00:44:17,821 ♪ A pretty woman leaning on her darkened door ♪ 750 00:44:25,462 --> 00:44:28,632 ♪ She cried to me ♪ 751 00:44:28,699 --> 00:44:32,136 ♪ Hey, why not ask for more ♪ 48695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.