All language subtitles for So.Long.Marianne.S01E05.The.Cohen.Family.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:09,976 Yes, that should work. 2 00:00:11,978 --> 00:00:13,780 Cut! Thank you, we got that scene. 3 00:00:14,647 --> 00:00:17,350 Check the gate, also check the call sheet for tomorrow 4 00:00:17,417 --> 00:00:19,586 then all meet on time, thanks for today. 5 00:00:20,420 --> 00:00:21,287 Bye! 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,490 Bye, everyone. 7 00:00:32,899 --> 00:00:35,201 I wish I could say something 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,538 to make it better, but I just... 9 00:00:40,140 --> 00:00:42,709 Whatever problems you have are my fault. 10 00:00:43,510 --> 00:00:46,379 And that is not okay. 11 00:00:48,114 --> 00:00:49,949 I'm pathetic. - No. 12 00:00:50,016 --> 00:00:51,551 Yes. - No. 13 00:00:53,853 --> 00:00:55,321 You're honest. 14 00:00:55,989 --> 00:00:58,525 You were always at your best when honest. 15 00:00:59,859 --> 00:01:02,429 It's just too bad you lied so much. 16 00:01:04,597 --> 00:01:07,000 Yeah. Okay. 17 00:01:08,468 --> 00:01:11,438 I know you have seen me at my worst. 18 00:01:12,205 --> 00:01:16,910 I sometimes think those who have seen us 19 00:01:16,976 --> 00:01:19,813 at our shittiest, our most naked, 20 00:01:19,879 --> 00:01:23,316 are the only ones we can come back to. 21 00:01:26,252 --> 00:01:28,221 I can tell when you aren't happy. 22 00:01:28,688 --> 00:01:30,123 What are you doing here? 23 00:01:30,757 --> 00:01:33,793 You work 15 hours a day and live with your mother. 24 00:01:35,328 --> 00:01:36,429 What? 25 00:01:37,063 --> 00:01:39,699 What should I do? - Go back to Hydra. 26 00:01:40,366 --> 00:01:42,569 I still have the house. You can borrow it. 27 00:01:42,635 --> 00:01:44,070 I can't. 28 00:01:44,871 --> 00:01:48,174 I can't go back there with a child. 29 00:01:48,708 --> 00:01:51,711 Find a job, care for him... - I understand. 30 00:01:53,613 --> 00:01:55,081 Was he happy there? 31 00:01:55,148 --> 00:01:56,583 Were things better? 32 00:01:59,686 --> 00:02:01,521 Then go back. 33 00:02:01,988 --> 00:02:03,656 Leonard can come there. 34 00:02:03,723 --> 00:02:06,693 Instead of you going to a city where you know no one. 35 00:02:07,060 --> 00:02:09,596 I can come with you, if you want. 36 00:02:09,662 --> 00:02:13,533 I have money from my book. I can pay. We can care for him together. 37 00:02:17,337 --> 00:02:18,238 Hm? 38 00:02:21,241 --> 00:02:22,675 Where is Patricia? 39 00:02:24,310 --> 00:02:27,180 She's in a hospital. 40 00:02:27,247 --> 00:02:28,615 In the States. 41 00:02:30,049 --> 00:02:31,484 How is she? 42 00:02:32,752 --> 00:02:34,687 She... 43 00:02:35,488 --> 00:02:36,789 She... 44 00:02:39,392 --> 00:02:40,460 She... 45 00:02:41,060 --> 00:02:44,998 Part of her face and her arm was crushed. 46 00:02:45,398 --> 00:02:47,400 She needs reconstructive surgery. 47 00:02:56,042 --> 00:02:57,610 Yet here you are. 48 00:03:00,180 --> 00:03:01,748 Trying to get me into bed. 49 00:03:07,987 --> 00:03:11,124 Do you know what the difference is between you and Leonard? 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,526 He's responsible. 51 00:03:30,743 --> 00:03:31,844 Get out! 52 00:03:32,979 --> 00:03:34,147 Again. 53 00:03:34,881 --> 00:03:35,882 Get out! 54 00:03:42,755 --> 00:03:43,890 Come here! 55 00:03:43,957 --> 00:03:44,824 I'm Canadian. 56 00:03:44,891 --> 00:03:45,959 Come here! 57 00:03:46,025 --> 00:03:48,261 Long live the friendship of the people! 58 00:03:49,195 --> 00:03:51,164 Long live the friendship of the people! 59 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 He is alone. - Friendship! 60 00:03:52,799 --> 00:03:55,802 Stay calm. - Long live the friendship of the people! 61 00:03:56,569 --> 00:03:58,805 Long live the friendship of the people! 62 00:03:59,772 --> 00:04:01,774 People! People! People! 63 00:04:02,075 --> 00:04:03,343 Canadian! 64 00:04:03,409 --> 00:04:05,044 Protected by bombers and artillery, 65 00:04:05,111 --> 00:04:09,249 150 parachutists and 1,500 men attacked us. 66 00:04:09,315 --> 00:04:12,185 They had been thoroughly trained in American Army bases. 67 00:04:12,252 --> 00:04:14,254 Man, I'm just a journalist. 68 00:04:14,320 --> 00:04:17,457 Hermano, I'm Canadian. 69 00:04:17,523 --> 00:04:19,626 I'm not American, Canadian. 70 00:04:20,793 --> 00:04:21,794 What do you need? 71 00:04:21,861 --> 00:04:23,696 I don't have anything. I, I have nothing on me. 72 00:04:23,763 --> 00:04:24,998 I have nothing. 73 00:04:25,064 --> 00:04:26,866 Check me. Nothing. 74 00:04:26,933 --> 00:04:28,468 Look, nothing. Here. 75 00:04:30,870 --> 00:04:32,905 You can check everywhere, I have nothing on me. 76 00:04:32,972 --> 00:04:34,274 Please, let me go. 77 00:04:52,258 --> 00:04:53,860 Come! 78 00:04:55,328 --> 00:04:56,963 You, you stay here! 79 00:06:33,826 --> 00:06:35,962 Lenny, Lenny. - Nice to meet you. 80 00:06:36,028 --> 00:06:38,664 Leonard Cohen, prisoner of war. 81 00:06:39,665 --> 00:06:42,001 How you doing? 82 00:06:42,068 --> 00:06:43,503 Welcome. 83 00:06:43,569 --> 00:06:46,172 So tell me, you got arrested? 84 00:06:46,239 --> 00:06:47,807 Twice I got arrested. 85 00:06:48,608 --> 00:06:49,776 Aren't you proud of me? 86 00:06:49,842 --> 00:06:51,077 I'm very proud. 87 00:06:51,144 --> 00:06:54,046 You always thought I was too metropolitan as a little boy. 88 00:06:54,113 --> 00:06:55,782 Now I got arrested. - Yeah. 89 00:06:56,749 --> 00:06:58,518 Man, I really thought Havana was going to be 90 00:06:58,584 --> 00:07:00,787 this very vibrant energy, 91 00:07:00,853 --> 00:07:03,990 and I was going to write about it and portray it but... 92 00:07:06,225 --> 00:07:08,261 It was that for a moment, 93 00:07:08,327 --> 00:07:09,796 because the Canadian consulate came to me 94 00:07:09,862 --> 00:07:11,264 and said I had to walk with them. 95 00:07:11,330 --> 00:07:13,032 Come on, get out. 96 00:07:14,333 --> 00:07:16,669 I felt like I was Upton Sinclair, you know, 97 00:07:16,736 --> 00:07:19,872 being summoned for a private mission. 98 00:07:19,939 --> 00:07:20,973 Mr. Cohen. 99 00:07:21,040 --> 00:07:25,278 And they needed their five-foot 100-pound Jew 100 00:07:25,344 --> 00:07:28,181 to save them on an undercover operation. 101 00:07:28,247 --> 00:07:29,982 Thanks for coming. 102 00:07:30,049 --> 00:07:34,587 Um, your mother called. 103 00:07:37,457 --> 00:07:39,192 What? 104 00:07:39,258 --> 00:07:40,893 You should call her. 105 00:07:46,833 --> 00:07:50,470 I called her and the next day I was arrested. 106 00:07:50,536 --> 00:07:53,005 Hey. Hey. 107 00:07:53,973 --> 00:07:56,976 I kept saying, "I'm not American, I'm Canadian. 108 00:07:57,043 --> 00:07:59,212 I'm your friend, we're everybody's friends." 109 00:07:59,278 --> 00:08:04,116 So I got to the airport, and they assumed that my Canadian passport was fake, 110 00:08:04,784 --> 00:08:06,452 and they arrested me again. 111 00:08:07,753 --> 00:08:08,821 No. 112 00:08:09,522 --> 00:08:10,857 It's all true. 113 00:08:10,923 --> 00:08:13,159 Quite the story, Lenny. 114 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 So anyhow, I'm still broke. 115 00:08:16,562 --> 00:08:18,831 What's, what's going on with our scripts? 116 00:08:25,738 --> 00:08:29,442 They called me one day and say, 117 00:08:29,509 --> 00:08:32,178 we're sorry, but we need to pass. 118 00:08:33,446 --> 00:08:35,748 I think the scripts were too intelligent for 'em. 119 00:08:36,649 --> 00:08:37,950 They were too good- - We dumbed down, 120 00:08:38,017 --> 00:08:40,520 we made it very, very good. What a waste of time. 121 00:08:40,586 --> 00:08:44,557 Too clever for our beloved CBC. 122 00:08:44,624 --> 00:08:46,125 Doobie dooby doo bee. 123 00:08:47,727 --> 00:08:50,196 Now I have to get a real proper job. 124 00:08:51,531 --> 00:08:52,765 You got a job. 125 00:08:54,400 --> 00:08:56,369 You're a poet, okay? 126 00:08:56,435 --> 00:08:58,504 That only pays me in disappointment. 127 00:09:15,087 --> 00:09:20,426 Darling Mu, your telegram was very beautiful, 128 00:09:20,493 --> 00:09:21,761 as are all your letters. 129 00:09:23,663 --> 00:09:25,932 Tonight Montreal is still under snow 130 00:09:25,998 --> 00:09:28,634 and the trees outside my window are black. 131 00:09:29,535 --> 00:09:31,771 In one of the Victorian houses nearby 132 00:09:31,837 --> 00:09:33,973 I think Jesus is about to be born. 133 00:09:37,209 --> 00:09:39,712 I know you'll be great in whatever you do. 134 00:09:40,413 --> 00:09:41,814 I wish I could tell you to come, 135 00:09:41,881 --> 00:09:45,685 but I can't unless I can take care of you and the child. 136 00:09:45,751 --> 00:09:47,653 I don't want you to ever go through the experience 137 00:09:47,720 --> 00:09:50,189 of being left alone on an island again. 138 00:09:51,257 --> 00:09:56,128 ♪ Look around, you're reminded it's the sound ♪ 139 00:09:57,296 --> 00:09:59,098 There's beautiful music playing on the record player, 140 00:09:59,165 --> 00:10:03,169 and I'm right there with her making music out of everything. 141 00:10:04,503 --> 00:10:06,005 I'm full of religion. 142 00:10:08,808 --> 00:10:11,744 Before you know it, we'll all be back together again. 143 00:10:12,712 --> 00:10:14,714 All my love, Leonard. 144 00:10:29,495 --> 00:10:30,763 Thank you. 145 00:10:38,237 --> 00:10:39,338 Eat. 146 00:10:45,611 --> 00:10:48,748 Is this what my life is gonna look like? Hmm? 147 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 Spending my golden years 148 00:10:50,049 --> 00:10:52,618 taking care of my father and my grownup son. 149 00:10:56,455 --> 00:10:58,090 I just want you to be happy. 150 00:10:58,157 --> 00:10:59,659 Oh, you got the wrong guy then. 151 00:10:59,725 --> 00:11:01,994 Leonard, there are plenty of nice Jewish girls 152 00:11:02,061 --> 00:11:02,895 who like you. 153 00:11:02,962 --> 00:11:05,097 I know that, but I have a girl. 154 00:11:05,164 --> 00:11:07,733 I know on the other side of the world. 155 00:11:07,800 --> 00:11:09,635 But I want to bring her here. 156 00:11:14,807 --> 00:11:15,841 What? 157 00:11:16,642 --> 00:11:19,545 You met her in a place where none of you had a history, my boy. 158 00:11:19,612 --> 00:11:21,347 You could be whoever you wanted. 159 00:11:21,414 --> 00:11:26,318 You know, I, I'm not sure she would be happy here. 160 00:11:26,385 --> 00:11:29,722 - Well, she'd be with me. - She'd be with a Cohen. 161 00:11:34,593 --> 00:11:35,895 Now you want to marry her. 162 00:11:35,961 --> 00:11:38,030 I did not say I wanted to marry her. 163 00:11:38,097 --> 00:11:40,700 Well, you're bringing her here, you want to live with her? 164 00:11:40,766 --> 00:11:42,535 We hadn't worked out the living arrangements. 165 00:11:42,601 --> 00:11:45,771 I can leave her in the garden, in the park if you'd like. 166 00:11:59,452 --> 00:12:01,220 These are really good, Mr. Cohen. 167 00:12:01,287 --> 00:12:04,256 They would fit right in at the Montreal Gazette. 168 00:12:06,759 --> 00:12:09,161 So, are you saying I have the job? 169 00:12:09,228 --> 00:12:11,597 You have the job, Mr. Cohen. - Oh, terrific. 170 00:12:11,664 --> 00:12:14,033 Thanks a lot. I really must go. 171 00:12:14,100 --> 00:12:15,701 I'm so sorry, I'm very late for something. 172 00:12:15,768 --> 00:12:17,670 Good. Do, do you want to take these with you? 173 00:12:17,737 --> 00:12:20,306 Oh no. You give it to a friend you don't like. 174 00:12:41,427 --> 00:12:46,766 "All I need is my woman and her son." 175 00:12:47,733 --> 00:12:49,068 Hi! 176 00:13:02,815 --> 00:13:04,817 Where's my daddy? 177 00:13:05,317 --> 00:13:07,086 Leonard is on his way. 178 00:13:32,545 --> 00:13:33,612 Look! 179 00:13:33,679 --> 00:13:35,314 There's Leonard! 180 00:13:35,381 --> 00:13:37,216 It's Leonard! 181 00:13:43,289 --> 00:13:44,957 See who it is? 182 00:13:46,592 --> 00:13:47,459 Hi. 183 00:13:51,463 --> 00:13:52,798 Hi. 184 00:14:01,674 --> 00:14:02,575 Hey. 185 00:14:20,426 --> 00:14:21,293 Hi. 186 00:14:31,136 --> 00:14:31,904 Wow. 187 00:14:31,971 --> 00:14:34,106 Come on in. - Thank you! 188 00:14:35,407 --> 00:14:36,408 Hold it for me? 189 00:14:36,475 --> 00:14:38,143 Yeah. - Very good. 190 00:14:41,213 --> 00:14:43,148 Are we going to live here? 191 00:14:43,883 --> 00:14:46,285 Yes, we are. - It's lovely! 192 00:14:47,253 --> 00:14:49,288 Do you want to look around? 193 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 Yeah, you can hop on the floor. 194 00:14:51,957 --> 00:14:54,126 Leonard- - I got you flowers. 195 00:14:55,027 --> 00:14:57,129 Roses are my favourite. 196 00:14:57,196 --> 00:15:00,432 Bottled wine in the fridge for the child. 197 00:15:00,499 --> 00:15:01,767 I missed you so much. 198 00:15:01,834 --> 00:15:05,604 I can't believe you exist. You're here! 199 00:15:05,671 --> 00:15:08,040 Make yourself at home and you can take things 200 00:15:08,107 --> 00:15:10,809 and break them if you like and kick things, and. 201 00:15:10,876 --> 00:15:12,912 And you can jump up and down if you like. 202 00:15:12,978 --> 00:15:14,713 Right, I think someone is- 203 00:15:14,780 --> 00:15:16,749 Axel, would you like to jump? 204 00:15:16,815 --> 00:15:17,983 Want to jump on the couch? 205 00:15:18,050 --> 00:15:19,285 It's very bouncy. 206 00:15:20,653 --> 00:15:21,553 Very good. 207 00:15:22,655 --> 00:15:24,023 Come on, mom. 208 00:15:24,089 --> 00:15:27,192 Wow, this is certainly not Norway. 209 00:15:27,259 --> 00:15:29,228 Welcome to Montreal. - Oh, wow. 210 00:15:39,338 --> 00:15:41,173 Marianne, this is Robert Hershorn. 211 00:15:41,240 --> 00:15:45,411 He is one of the great tightrope acrobats of the century. - Am I? 212 00:15:45,477 --> 00:15:46,979 What? - Yeah, he's a great artist. 213 00:15:47,046 --> 00:15:48,747 - I love this guy. - A really great artist. 214 00:15:48,814 --> 00:15:50,015 I have a brilliant group of friends. 215 00:15:50,082 --> 00:15:51,717 Yeah, you do. - What does that say about me? 216 00:15:51,784 --> 00:15:54,086 One day you're gonna be brilliant, don't worry. 217 00:15:54,153 --> 00:15:55,154 Oh. 218 00:15:55,220 --> 00:15:57,056 - Oh shit. - Oh God. 219 00:15:57,122 --> 00:15:59,224 This is how as Jews we celebrate. 220 00:15:59,291 --> 00:16:01,727 Sorry, one- - Do you need something? 221 00:16:01,794 --> 00:16:03,295 This is Derek May, by the way. 222 00:16:03,362 --> 00:16:05,898 - Oh, hello. - He's a great filmmaker 223 00:16:05,965 --> 00:16:08,100 and I love him very much. 224 00:16:08,167 --> 00:16:09,835 Hello. - It's so nice to meet you. 225 00:16:09,902 --> 00:16:11,236 Yeah. - No, I have to say we, 226 00:16:11,303 --> 00:16:12,705 we've been looking forward to seeing you. 227 00:16:12,771 --> 00:16:13,706 Have we? 228 00:16:13,772 --> 00:16:15,874 I can't remember saying that. 229 00:16:19,144 --> 00:16:21,880 Don't mind Kitty, she's a little, you know, 230 00:16:21,947 --> 00:16:24,883 she believes that Lenny's in love with her 231 00:16:24,950 --> 00:16:26,285 and she loves Lenny. 232 00:16:26,352 --> 00:16:27,853 You know, I, I think we're all 233 00:16:27,920 --> 00:16:29,455 in love with Lenny in here, so. 234 00:16:30,356 --> 00:16:32,558 So what are your plans in Montreal? 235 00:16:32,624 --> 00:16:34,626 I think, you know, just find my footing 236 00:16:34,693 --> 00:16:37,162 and hopefully get a job, you know? 237 00:16:37,229 --> 00:16:38,163 That would be great. 238 00:16:38,230 --> 00:16:39,598 And how, how's your French? 239 00:16:40,966 --> 00:16:44,336 I mean, it's not, not great. No. 240 00:16:44,403 --> 00:16:47,373 That's gonna make it kind of hard for you. 241 00:16:47,439 --> 00:16:49,875 I'm sorry, I wish I had better news for you. 242 00:16:49,942 --> 00:16:50,909 - Hi. - Hello. 243 00:16:50,976 --> 00:16:52,111 Oh, hi. 244 00:16:52,177 --> 00:16:53,278 You guys having a nice conversation? 245 00:16:53,345 --> 00:16:54,980 It was very sweet. 246 00:16:55,047 --> 00:16:56,915 It's good to see you man. - Good to see you. 247 00:16:56,982 --> 00:16:58,584 He's a good guy. How are ya? 248 00:16:58,650 --> 00:16:59,585 Hey, everyone. 249 00:16:59,651 --> 00:17:00,953 All right. - Thank you. 250 00:17:01,020 --> 00:17:02,388 Everyone, let's raise our glass 251 00:17:02,454 --> 00:17:06,091 to Canada's next winner of the Governor General's Award. 252 00:17:06,158 --> 00:17:08,660 This is, come on, come on, come on, come on. 253 00:17:08,727 --> 00:17:10,963 Hi, I'm Aviva, Irving's wife. 254 00:17:11,030 --> 00:17:12,097 Okay. Wow. 255 00:17:12,164 --> 00:17:14,767 Have a glass of wine. - Yes, please. 256 00:17:14,833 --> 00:17:16,435 Thank you so much. 257 00:17:18,137 --> 00:17:19,471 This is Armand. 258 00:17:19,538 --> 00:17:21,073 - Hi. - Jeremy. 259 00:17:21,140 --> 00:17:24,777 And this is Suzanne. - So nice to meet you. 260 00:17:25,811 --> 00:17:27,546 Poet and dancer. 261 00:17:27,613 --> 00:17:29,214 Wow. Amazing. 262 00:17:29,281 --> 00:17:31,550 If you're fed up with these people, let me know. 263 00:17:31,617 --> 00:17:34,319 I know plenty of places where we can go dance, have fun... 264 00:17:34,386 --> 00:17:36,922 I'm sorry, I don't, my French is not really... 265 00:17:36,989 --> 00:17:40,125 - Oh, I'm sorry. - No, no, no. It's okay. 266 00:17:44,430 --> 00:17:47,866 Listen up! 267 00:17:47,933 --> 00:17:50,402 A brand new poem written by- 268 00:17:51,003 --> 00:17:53,639 Okay, great. 269 00:17:53,705 --> 00:17:54,740 Oh! 270 00:17:54,807 --> 00:17:57,042 Thank you, actually this is, this is the, oh, no, 271 00:17:57,109 --> 00:17:58,777 actually I like to, I like to sit right here. 272 00:17:58,844 --> 00:18:00,179 I like the broken glass here. 273 00:18:00,245 --> 00:18:02,614 Music off. 274 00:18:03,715 --> 00:18:05,284 Thank you. - Okay. 275 00:18:07,619 --> 00:18:11,690 Come, my brothers, let us govern Canada. 276 00:18:12,791 --> 00:18:15,494 Let us find our serious heads. 277 00:18:16,462 --> 00:18:19,164 Let us dump asbestos on the White House. 278 00:18:26,505 --> 00:18:28,740 And let us unite church and state. 279 00:18:30,742 --> 00:18:32,978 Let us teach sex in the home. 280 00:18:37,082 --> 00:18:38,383 To parents. 281 00:18:40,085 --> 00:18:42,921 Let us threaten to join the USA 282 00:18:42,988 --> 00:18:44,823 and pull out at the last moment. 283 00:18:47,059 --> 00:18:49,261 My brothers, come. - Yes. 284 00:18:49,328 --> 00:18:52,865 Our serious heads are waiting for us somewhere. 285 00:18:52,931 --> 00:18:55,534 Let us put them on very quickly. 286 00:18:55,601 --> 00:19:00,772 Let us maintain a stony silence on the St. Lawrence Seaway. 287 00:19:07,279 --> 00:19:09,882 Let us drink all night until we've fallen in love. 288 00:19:14,253 --> 00:19:18,023 ♪ Woman, you got me on the run ♪ 289 00:19:29,501 --> 00:19:32,771 - No more cleaning. - It's so messy. 290 00:19:32,838 --> 00:19:34,072 I know, but there's a tradition 291 00:19:34,139 --> 00:19:36,408 where I throw one party a year 292 00:19:36,475 --> 00:19:38,544 and then you leave the mess like that 293 00:19:38,610 --> 00:19:41,914 for the rest of the year. - Okay, I'll retire now. 294 00:19:46,018 --> 00:19:48,086 Did you have an okay time? 295 00:19:48,153 --> 00:19:51,023 Mm-hmm. - Are you sure? 296 00:19:51,089 --> 00:19:52,558 Yeah, your friends are really nice and- 297 00:19:52,624 --> 00:19:54,927 They're very interested in themselves. 298 00:19:54,993 --> 00:19:56,628 Yeah. 299 00:19:56,695 --> 00:19:58,931 They like talking about their own brilliance, 300 00:19:58,997 --> 00:19:59,932 all the time. 301 00:20:02,334 --> 00:20:03,802 I suppose I do too. 302 00:20:05,237 --> 00:20:07,940 Yeah, I mean, just a little bit. 303 00:20:16,114 --> 00:20:17,182 Hi. 304 00:20:19,585 --> 00:20:23,855 I know it's a lot to meet everyone all at once, 305 00:20:28,694 --> 00:20:32,564 but it's nothing compared to meeting my mother. 306 00:20:32,631 --> 00:20:33,565 She's um... 307 00:20:35,467 --> 00:20:37,703 What? She's what? 308 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 You don't wanna meet her. 309 00:20:43,308 --> 00:20:45,444 You met my mother, 310 00:20:45,510 --> 00:20:47,913 so that means that if you can handle mine 311 00:20:47,980 --> 00:20:51,316 then I can handle yours. 312 00:20:53,685 --> 00:20:54,686 Show me. 313 00:20:54,753 --> 00:20:56,688 - You want me to show you? - Mm-hmm. 314 00:20:56,755 --> 00:20:57,623 Hmm. 315 00:20:58,724 --> 00:20:59,591 How? 316 00:21:03,829 --> 00:21:08,834 I missed you so much. 317 00:21:11,870 --> 00:21:13,772 I love you. 318 00:21:13,839 --> 00:21:16,141 ♪ Oh yeah ♪ 319 00:21:16,208 --> 00:21:20,112 ♪ If you just look around ♪ 320 00:21:20,178 --> 00:21:24,483 ♪ You're reminded it's the sound ♪ 321 00:21:24,549 --> 00:21:29,755 ♪ Voices carry, yeah, carry on ♪ 322 00:21:34,226 --> 00:21:36,928 ♪ 'Cause all the while ♪ 323 00:21:36,995 --> 00:21:38,563 No. 324 00:21:38,630 --> 00:21:43,902 ♪ Those are voices that get you through so we carry, yeah ♪ 325 00:21:45,237 --> 00:21:46,171 ♪ Carry on ♪ 326 00:22:11,763 --> 00:22:16,601 We praise You, Eternal God, Sovereign of the universe, 327 00:22:17,369 --> 00:22:22,341 who brings forth bread from the earth. 328 00:22:25,310 --> 00:22:26,578 Amen. 329 00:22:28,513 --> 00:22:30,315 Eat. - Thank you. 330 00:22:31,650 --> 00:22:33,051 Want to taste? 331 00:22:34,186 --> 00:22:35,887 Want to taste the soup? 332 00:22:38,957 --> 00:22:43,095 So, Leonard tells me you are close to your mother. 333 00:22:46,365 --> 00:22:50,001 Well, I, I lived with her in Oslo 334 00:22:51,002 --> 00:22:53,472 and she also helped me out a lot with Axel. 335 00:22:53,538 --> 00:22:55,607 So you are close. 336 00:22:55,674 --> 00:22:56,341 Mm-hmm. 337 00:22:56,408 --> 00:22:58,009 You were working. 338 00:22:58,076 --> 00:22:59,411 At a, at a film studio. 339 00:22:59,478 --> 00:23:00,679 And your father? 340 00:23:00,746 --> 00:23:04,216 He died just before Axel was born. 341 00:23:04,282 --> 00:23:06,485 Oh, I'm so sorry. - Yeah. 342 00:23:06,551 --> 00:23:08,520 Mommy, can we leave? 343 00:23:08,954 --> 00:23:12,257 No, we have to sit here a little longer. 344 00:23:12,824 --> 00:23:14,192 What's he saying? 345 00:23:14,259 --> 00:23:19,431 Um, he was, he was just asking if this is your mother. 346 00:23:20,866 --> 00:23:23,301 I know, I don't look old enough. 347 00:23:23,368 --> 00:23:26,538 That man, he's my little boy. 348 00:23:27,873 --> 00:23:29,074 She's his mommy. 349 00:23:29,141 --> 00:23:31,109 It's difficult to believe, right? 350 00:23:32,177 --> 00:23:35,113 Does he speak English? Any French? 351 00:23:36,148 --> 00:23:38,817 No, not, I mean, he's, um, 352 00:23:38,884 --> 00:23:41,052 starting to understand some English, but- 353 00:23:41,119 --> 00:23:42,354 Oh, make sure to teach him. 354 00:23:42,421 --> 00:23:44,055 He'll struggle without it. 355 00:23:44,122 --> 00:23:46,324 And French. - Yes. 356 00:23:46,391 --> 00:23:50,195 He actually knows a little bit of Greek, 357 00:23:50,262 --> 00:23:51,463 when we were in Hydra, 358 00:23:51,530 --> 00:23:54,466 so I think you can't wait to go back to Hydra. 359 00:23:54,533 --> 00:23:56,735 Yes, I got Leonard's letters. 360 00:23:56,802 --> 00:23:59,471 Sounds just beautiful there. 361 00:23:59,538 --> 00:24:02,674 It is, it's my favourite place. 362 00:24:07,646 --> 00:24:09,548 Can we leave now? 363 00:24:10,382 --> 00:24:12,918 No. Eat some more soup. 364 00:24:15,487 --> 00:24:17,155 Do you want to eat like him? 365 00:24:26,765 --> 00:24:28,033 Like papa. 366 00:24:28,099 --> 00:24:33,004 You know, I kind of liked her. 367 00:24:33,772 --> 00:24:37,242 She's nice. - She's nice? 368 00:24:37,309 --> 00:24:38,376 I just maybe wouldn't hire her 369 00:24:38,443 --> 00:24:40,812 as my interior designer but, yeah. 370 00:24:42,848 --> 00:24:44,616 I know as an outsider you can walk in 371 00:24:44,683 --> 00:24:46,485 and see all the pious art 372 00:24:46,551 --> 00:24:51,723 and it can look a bit macabrea and scary but, 373 00:24:53,992 --> 00:24:56,928 you know, most of the world looks at Jews as vermin. 374 00:24:56,995 --> 00:24:59,831 And Westmount, this is one of the few places 375 00:24:59,898 --> 00:25:03,201 where it connects you to your country, my Judaism. 376 00:25:05,837 --> 00:25:07,205 You know, I got you a gift, but- 377 00:25:07,272 --> 00:25:08,640 Hmm? - Um, 378 00:25:10,609 --> 00:25:13,578 I've suddenly gotten very shy giving this to you. 379 00:25:13,645 --> 00:25:15,747 - Oh. - It's this, very silly. 380 00:25:17,115 --> 00:25:19,284 I can run in the other direction if you don't like it. 381 00:25:19,351 --> 00:25:20,218 No. 382 00:25:40,605 --> 00:25:42,307 It's beautiful. 383 00:25:42,374 --> 00:25:44,576 I thought it was the two of us. 384 00:25:44,643 --> 00:25:45,610 Which one are you? 385 00:25:45,677 --> 00:25:46,878 I'm the ballerina, 386 00:25:47,746 --> 00:25:50,048 of course, - Of course. 387 00:25:50,115 --> 00:25:50,982 I love it. 388 00:26:03,595 --> 00:26:06,932 Looks very good on you. 389 00:26:06,998 --> 00:26:07,999 Thank you. 390 00:26:23,982 --> 00:26:25,617 Opa! 391 00:27:01,019 --> 00:27:02,687 You must have your resume. 392 00:27:04,055 --> 00:27:05,991 Your CV? Yes, of course. 393 00:27:18,203 --> 00:27:22,007 So you have no experience with working in a store? 394 00:27:22,073 --> 00:27:24,242 I was helping out in a grocery store a little bit 395 00:27:24,309 --> 00:27:28,113 back home in Norway, which is, I'm, I'm from Norway, so. 396 00:27:28,179 --> 00:27:30,682 And you have your working permit? 397 00:27:30,749 --> 00:27:35,120 Mm, yeah- - You need an ICCRC? 398 00:27:35,186 --> 00:27:36,187 Of course, I know. 399 00:27:36,254 --> 00:27:37,956 It's just, you know, if I start working for you, 400 00:27:38,023 --> 00:27:40,291 then maybe it's easier to apply for one. 401 00:27:41,292 --> 00:27:42,193 No? 402 00:27:46,031 --> 00:27:50,035 Look, I'm, I've been to seven places already 403 00:27:50,101 --> 00:27:52,337 and I am a really good hard worker. 404 00:27:52,404 --> 00:27:54,305 I have a little son at home. 405 00:27:55,440 --> 00:27:57,142 I mean, do you have children? 406 00:27:57,909 --> 00:27:58,777 No. 407 00:28:08,019 --> 00:28:10,755 I'll read one more before you die of exhaustion. 408 00:28:12,557 --> 00:28:15,060 Are there any adulterers in the crowd? 409 00:28:17,195 --> 00:28:19,731 This is called "Prayer for Messiah." 410 00:28:21,599 --> 00:28:26,404 His blood on my arm is warm as a bird. 411 00:28:28,173 --> 00:28:31,843 His heart in my hand as heavy as land. 412 00:28:33,178 --> 00:28:37,348 His eyes through my eyes shine brighter than love. 413 00:28:38,349 --> 00:28:41,953 Oh, send out the raven ahead of the dove. 414 00:28:43,354 --> 00:28:46,825 Oh, send out the raven ahead of the dove. 415 00:28:46,891 --> 00:28:50,929 Oh, sing from your chains where you're chained in a cave. 416 00:28:52,097 --> 00:28:55,867 Your eyes through my eyes shine brighter than love. 417 00:28:56,835 --> 00:29:00,205 Your blood in my ballad collapses the grave. 418 00:29:16,588 --> 00:29:20,191 If you'd like shots, put it on his tab. 419 00:29:23,895 --> 00:29:25,764 Hi, I remember you. 420 00:29:26,598 --> 00:29:28,199 You've been to a few of these. 421 00:29:28,266 --> 00:29:31,035 Yeah. - A few of them. Very good. 422 00:29:53,224 --> 00:29:54,092 What? 423 00:29:57,295 --> 00:29:58,163 Nothing. 424 00:30:01,966 --> 00:30:04,903 Let me guess, is it my mother? 425 00:30:08,740 --> 00:30:10,775 Is it your mother? 426 00:30:10,842 --> 00:30:13,378 Is it anybody's mother? 427 00:30:13,444 --> 00:30:14,779 Um, kind of. 428 00:30:20,151 --> 00:30:23,521 Well, it's just that I'm, I'm pregnant. 429 00:30:33,198 --> 00:30:35,433 So this is, you know, kind of the part 430 00:30:35,500 --> 00:30:37,502 where you say something. 431 00:30:42,473 --> 00:30:43,474 Like what? 432 00:30:44,509 --> 00:30:48,246 I don't know, just something to make me feel 433 00:30:48,313 --> 00:30:49,447 like it's okay. 434 00:30:58,289 --> 00:30:59,357 I love you. 435 00:31:02,527 --> 00:31:07,332 You that I'm not gonna keep it if you don't want it. 436 00:31:19,010 --> 00:31:20,979 Well, that's gonna be a problem. 437 00:31:23,147 --> 00:31:24,082 Why? 438 00:31:24,148 --> 00:31:27,852 Because you can't, the bloodline, dear. 439 00:31:29,153 --> 00:31:32,257 Leonard is Jewish royalty. 440 00:31:33,224 --> 00:31:36,561 Marsha would kill him, or herself, or you, 441 00:31:36,628 --> 00:31:38,062 before that happens. 442 00:31:41,266 --> 00:31:44,502 I love seeing how Leonard is the kids though. 443 00:31:46,070 --> 00:31:49,040 Irving has teenage kids with his wife. 444 00:31:50,208 --> 00:31:52,710 I thought, I thought that you were his? 445 00:31:52,777 --> 00:31:54,979 Oh, we are. - Okay. 446 00:31:55,046 --> 00:31:57,282 I mean, she's not his wife, wife. 447 00:31:58,416 --> 00:32:02,253 I mean, well, they're still married, but they're not. 448 00:32:03,788 --> 00:32:05,056 Yeah. 449 00:32:05,123 --> 00:32:08,559 I'm certain it's all different in a way. 450 00:32:09,961 --> 00:32:12,163 It's an outdated worldview, isn't it? 451 00:32:12,964 --> 00:32:16,467 Maybe we need to be more expansive 452 00:32:16,534 --> 00:32:18,503 in our definition of love. 453 00:32:21,139 --> 00:32:25,209 I don't know, Irving has other lovers. 454 00:32:29,914 --> 00:32:31,215 Yeah. 455 00:32:34,986 --> 00:32:38,256 To you and me, darling. 456 00:32:39,090 --> 00:32:43,027 We are all fuckers, and fucked. 457 00:32:43,761 --> 00:32:44,896 True. 458 00:32:50,134 --> 00:32:52,270 No, Axel! 459 00:32:53,738 --> 00:32:56,374 You're being hopeless! 460 00:33:06,184 --> 00:33:09,087 I don't really feel so well right now. 461 00:33:11,389 --> 00:33:12,256 What? 462 00:33:12,924 --> 00:33:14,058 I have to work. 463 00:33:14,692 --> 00:33:16,260 It's too much. 464 00:33:16,327 --> 00:33:17,962 It's too much? - I have to go. Yeah. 465 00:33:18,029 --> 00:33:19,564 Oh, it's too much for you. 466 00:33:23,134 --> 00:33:25,970 If the phone rings while I'm gone, don't answer. 467 00:33:27,138 --> 00:33:30,408 It's my mother and I have a deadline tomorrow, so I can't. 468 00:33:30,475 --> 00:33:31,943 It's funny that you talk about a deadline, 469 00:33:32,010 --> 00:33:33,144 because I also have a deadline 470 00:33:33,211 --> 00:33:34,979 that you just seem to constantly ignore, 471 00:33:35,046 --> 00:33:36,614 which is that we have to figure out 472 00:33:36,681 --> 00:33:38,349 whether we're gonna keep this baby or not, so, 473 00:33:38,416 --> 00:33:41,419 you know, do you wanna put some work into that or just no? 474 00:33:41,486 --> 00:33:42,720 We've already talked about this. 475 00:33:42,787 --> 00:33:44,489 We had this discussion. 476 00:33:44,555 --> 00:33:47,692 Leonard, we did not have this discussion. 477 00:33:48,860 --> 00:33:52,764 You just mumbled some silly words to me 478 00:33:52,830 --> 00:33:54,465 and told me it was up to me. 479 00:33:54,532 --> 00:33:57,735 So no, we have not had this discussion. 480 00:34:00,872 --> 00:34:02,040 Okay. 481 00:34:02,106 --> 00:34:03,574 So can we have the discussion now or- 482 00:34:03,641 --> 00:34:04,709 I love you. I love you. 483 00:34:04,776 --> 00:34:07,011 Leonard, I don't know if I made it clear to you, 484 00:34:07,078 --> 00:34:09,714 but I want to have your baby, okay? 485 00:34:09,781 --> 00:34:11,182 So can you just tell me 486 00:34:11,249 --> 00:34:13,184 if you want me to murder this thing 487 00:34:13,251 --> 00:34:15,086 that's inside of me or not, just give me an answer. 488 00:34:15,153 --> 00:34:18,623 I don't feel like starting a war with you right now. 489 00:34:20,091 --> 00:34:21,292 Can you just give me an answer? 490 00:34:21,359 --> 00:34:23,828 Don't find your way out of this, I'm sick of it. 491 00:34:23,895 --> 00:34:25,830 I love you, but not that. 492 00:34:25,897 --> 00:34:27,698 I've given you my answer. 493 00:34:29,967 --> 00:34:31,769 Okay, that's my answer. 494 00:34:35,640 --> 00:34:39,010 And is that because you don't want a child 495 00:34:39,077 --> 00:34:42,680 or because you don't want a child with me? 496 00:34:43,748 --> 00:34:48,152 I'm, I'm not going to play this game with you. 497 00:34:48,219 --> 00:34:51,856 I, I, I, it's end of discussion. I have to write. 498 00:34:51,923 --> 00:34:52,790 I have to write. 499 00:34:53,991 --> 00:34:55,726 You can do as you like, I can't control you, 500 00:34:55,793 --> 00:34:57,161 but I've already told my position. 501 00:34:57,228 --> 00:34:59,597 And is this because of your mother or because of you? 502 00:35:02,500 --> 00:35:04,735 What the fuck is that supposed to mean? 503 00:35:04,802 --> 00:35:09,173 I mean, you can't have a child that's not Jewish. 504 00:35:09,240 --> 00:35:11,109 We're insulting each other's families now. 505 00:35:11,175 --> 00:35:12,844 Oh, you're going after my religion. 506 00:35:12,910 --> 00:35:14,412 Well, it's true, isn't it? 507 00:35:14,479 --> 00:35:16,681 Oh! Oh, I've never seen that before. 508 00:35:16,747 --> 00:35:18,816 That's your answer to everything, isn't it? 509 00:35:18,883 --> 00:35:21,119 No, no, no, no. 510 00:35:21,185 --> 00:35:23,054 You do not get to leave this time. 511 00:35:23,121 --> 00:35:25,389 You do not get to be the one to walk away. 512 00:35:30,294 --> 00:35:31,696 And you know what, if you don't want a child, 513 00:35:31,762 --> 00:35:34,632 you can at least look that for this one, okay? 514 00:35:34,699 --> 00:35:35,666 Fuck off! 515 00:36:39,263 --> 00:36:42,166 - Hi. - Hello. 516 00:36:44,969 --> 00:36:45,903 Where is your boy? 517 00:36:47,972 --> 00:36:50,141 Leonard told me that you were sick, 518 00:36:50,208 --> 00:36:52,476 so I brought some things. 519 00:36:54,445 --> 00:36:56,647 Come in. - Thank you. 520 00:36:59,817 --> 00:37:01,219 Some soup. 521 00:37:01,285 --> 00:37:03,454 I'll just put it right here. 522 00:37:07,058 --> 00:37:11,028 And then this here is the real magic, 523 00:37:11,095 --> 00:37:12,797 it's elderberry tea. 524 00:37:12,863 --> 00:37:15,066 My grandmother used to make it to me when I was sick 525 00:37:15,132 --> 00:37:16,500 and it always worked. 526 00:37:16,567 --> 00:37:18,502 I don't want you to get ill. 527 00:37:19,704 --> 00:37:23,741 Well, you know what? I am a viking and we never get ill. 528 00:37:28,379 --> 00:37:32,316 But I do know that it's a horrible feeling 529 00:37:32,383 --> 00:37:34,218 to be sick and all by yourself. 530 00:37:37,622 --> 00:37:41,192 Would you like to have a seat and I can bring the tea? 531 00:37:41,259 --> 00:37:42,326 Thank you. 532 00:37:49,100 --> 00:37:49,967 Tastes awful. 533 00:37:51,269 --> 00:37:53,304 Yes, I know. 534 00:37:58,509 --> 00:37:59,777 He gave that to you? 535 00:38:05,249 --> 00:38:07,385 Do you know what it is? 536 00:38:08,152 --> 00:38:11,088 Um, no, no. 537 00:38:11,155 --> 00:38:12,590 It's a tradition. 538 00:38:14,125 --> 00:38:16,327 Young men give them to their first love. 539 00:38:37,114 --> 00:38:39,817 Why don't You like me? - What? 540 00:38:41,919 --> 00:38:43,287 You heard what I said. 541 00:38:52,430 --> 00:38:53,664 It's not about you. 542 00:38:55,399 --> 00:38:56,467 I like you. 543 00:38:57,802 --> 00:38:58,936 You are perfect. 544 00:38:59,003 --> 00:39:01,806 A strong, wonderful young woman. 545 00:39:03,774 --> 00:39:04,709 You married young. 546 00:39:05,776 --> 00:39:08,612 You had a child with a man that wasn't a mensch, 547 00:39:08,679 --> 00:39:12,116 but you fought and you got back up. 548 00:39:12,183 --> 00:39:17,388 You are smart and beautiful and thoughtful. 549 00:39:23,327 --> 00:39:24,462 Then why? 550 00:39:25,296 --> 00:39:27,898 Look around you. Look at us. 551 00:39:29,800 --> 00:39:31,435 Look at who we are. 552 00:39:38,442 --> 00:39:39,543 I am sorry. 553 00:40:15,279 --> 00:40:16,680 Hi. 554 00:40:20,317 --> 00:40:22,486 It works underwater. 555 00:40:22,553 --> 00:40:24,255 Can you show her what you did? 556 00:40:24,321 --> 00:40:25,956 He touched the water. 557 00:40:34,665 --> 00:40:36,534 What are you saying? 558 00:40:37,701 --> 00:40:38,569 Axel? 559 00:40:41,105 --> 00:40:42,606 Do you need anything? 560 00:40:42,673 --> 00:40:45,876 Just little bit more sleep. - Sure. 561 00:40:46,310 --> 00:40:47,645 Okay. I'm coming. 562 00:40:47,711 --> 00:40:49,814 Do you need some hot chocolate? 563 00:40:49,880 --> 00:40:53,150 You're the best, thank you so much. 564 00:41:29,720 --> 00:41:30,588 Leonard! 565 00:41:38,996 --> 00:41:40,197 No! 566 00:41:42,066 --> 00:41:44,001 It's okay. It's okay. 567 00:42:15,599 --> 00:42:17,701 I'm so sorry. - Yeah. 568 00:42:22,640 --> 00:42:24,708 How do you feel now? 569 00:42:32,883 --> 00:42:36,487 Axel's with Aviva. - Oh, thank you. 570 00:42:36,554 --> 00:42:38,122 They're having a good time. 571 00:42:45,496 --> 00:42:47,565 I didn't get that award, by the way. 572 00:42:50,134 --> 00:42:52,102 I don't know what to do anymore, you know, 573 00:42:52,169 --> 00:42:53,270 I've tried everything. 574 00:42:55,639 --> 00:42:58,609 I'm a has been who's never been. 575 00:43:01,812 --> 00:43:03,948 And I should be more for you. 576 00:43:04,014 --> 00:43:06,150 I keep putting up with me and I am, 577 00:43:09,219 --> 00:43:11,155 luckily we got that grant. 578 00:43:11,221 --> 00:43:13,324 Hmm? - For $1,000 579 00:43:13,390 --> 00:43:17,328 so we can keep living in the, the house for at least a month 580 00:43:17,394 --> 00:43:20,030 before we go live in a cardboard box. 581 00:43:20,097 --> 00:43:22,499 I don't wanna live in the house. 582 00:43:22,566 --> 00:43:24,234 I don't wanna live in Montreal. 583 00:43:37,281 --> 00:43:38,148 Why? 584 00:43:40,484 --> 00:43:43,654 'Cause I don't know you here. 585 00:43:43,721 --> 00:43:47,625 You have your whole world that you belong to 586 00:43:47,691 --> 00:43:52,396 and I don't belong here. 587 00:43:52,463 --> 00:43:54,465 We spend every waking moment together. 588 00:43:54,531 --> 00:43:55,799 We don't. 589 00:43:55,866 --> 00:43:58,535 Yes, we're maybe in the same room 590 00:43:58,602 --> 00:44:00,904 or in the same bed or at the same party, 591 00:44:00,971 --> 00:44:06,176 but we're not together together. 592 00:44:06,744 --> 00:44:08,112 And I have really tried 593 00:44:08,178 --> 00:44:12,216 but you're just not the you that I know when we're here. 594 00:44:14,752 --> 00:44:15,953 Who am I then? 595 00:44:19,923 --> 00:44:22,226 You're this person who pretends. 596 00:44:25,829 --> 00:44:30,768 I mean, I just lost a child, our child. 597 00:44:30,834 --> 00:44:36,173 And you dare talk to me about losing some fucking award 598 00:44:36,240 --> 00:44:39,743 and being a has been who's never, I mean, 599 00:44:41,011 --> 00:44:45,215 try to imagine what it's like to be me next to you. 600 00:44:48,485 --> 00:44:50,020 It's like I'm nothing. 601 00:44:54,258 --> 00:45:00,431 I love you, but no, 602 00:45:01,365 --> 00:45:06,336 I can't do this to myself because there's no us and it's only you. 603 00:45:08,005 --> 00:45:10,874 So I'm gonna go back to Hydra. 604 00:45:38,302 --> 00:45:40,170 All right, let's go. 605 00:45:56,153 --> 00:45:58,489 ♪ Hey, baby, baby, don't you go ♪ 606 00:45:58,555 --> 00:46:00,357 Ready to go? 607 00:46:00,424 --> 00:46:01,458 Be very careful. 608 00:46:01,525 --> 00:46:02,860 Look at him! 609 00:46:03,761 --> 00:46:05,195 Is it fun? 610 00:46:07,064 --> 00:46:09,299 Marianne, Leonard, Axel! 611 00:46:18,208 --> 00:46:19,877 Oh my goodness. 612 00:46:35,526 --> 00:46:38,929 Well, we meet again. 613 00:46:38,996 --> 00:46:40,030 No matter what we do, 614 00:46:40,097 --> 00:46:41,698 we just keep meeting the same people 615 00:46:41,765 --> 00:46:43,100 just over and over and over again. 616 00:46:46,003 --> 00:46:48,272 It's just the same conversation, isn't it? 617 00:46:48,338 --> 00:46:49,239 It's just... 618 00:46:51,508 --> 00:46:52,442 It's not the same. 619 00:46:53,343 --> 00:46:54,244 What? 620 00:46:55,312 --> 00:46:56,480 The island. 621 00:46:57,881 --> 00:47:00,117 They despise us here. 622 00:47:07,457 --> 00:47:10,060 Piss off. 623 00:47:10,127 --> 00:47:12,763 I don't know if you know, the seat is taken. 624 00:47:18,235 --> 00:47:20,137 I want to go home. 625 00:47:23,140 --> 00:47:26,043 I want to go home now. - Home? 626 00:47:29,780 --> 00:47:31,515 Calm down. Come on, love. 627 00:47:32,282 --> 00:47:34,218 Axel, you wanna dance? 628 00:47:34,284 --> 00:47:36,453 I want to go home. 629 00:47:37,020 --> 00:47:38,155 I got it. 630 00:47:38,222 --> 00:47:39,723 It's our first night here, okay. 631 00:47:39,790 --> 00:47:41,992 He can, he can just sleep with my arms. 632 00:47:42,059 --> 00:47:46,797 He's exhausted and we'll, we'll go home. 633 00:47:46,864 --> 00:47:48,131 We're going home. 634 00:47:48,298 --> 00:47:49,967 This is what you wanted. 635 00:47:56,240 --> 00:47:58,175 Axel, come on. 41613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.