All language subtitles for Shark Lake (2015) ITA ENG Ac3 2.0 sub Ita BDRip 1080p H264 [ArMor]_track4_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,200 --> 00:02:02,720 Polizia, mani in alto! 2 00:02:21,160 --> 00:02:23,120 [uomo] Porca puttana. 3 00:02:42,200 --> 00:02:43,560 Stai bene? 4 00:02:45,880 --> 00:02:46,920 [stridio di pneumatici] 5 00:02:48,680 --> 00:02:49,760 Merda! 6 00:03:00,440 --> 00:03:01,920 [sirena] 7 00:03:18,480 --> 00:03:20,360 Ho la merce, sei pronto? 8 00:03:21,600 --> 00:03:25,400 Dammi venti minuti. Ho degli amici alle calcagna. 9 00:03:50,040 --> 00:03:52,320 - Stai attenta! - Scusa. 10 00:03:52,400 --> 00:03:55,600 - Lascia che sbagli lui. - A quanto pare sa quello che fa! 11 00:04:21,640 --> 00:04:23,600 Forse dovremmo chiamare rinforzi. 12 00:04:23,680 --> 00:04:26,120 Al momento sono occupata, fallo tu! 13 00:04:26,200 --> 00:04:29,120 Parla il vicesceriffo Galloway. 14 00:04:29,200 --> 00:04:30,640 Stiamo inseguendo un furgone... [tamponamento] 15 00:04:32,800 --> 00:04:35,320 Ford Econoline sulla Pine Road. 16 00:05:14,720 --> 00:05:16,760 Avanti, esci dall'acqua! 17 00:05:20,200 --> 00:05:21,840 Mettiti in ginocchio! 18 00:05:29,480 --> 00:05:30,840 [donna] Sei in arresto. 19 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 Sì. 20 00:05:52,480 --> 00:05:56,000 - Dov'è sua madre? - È morta un anno e mezzo fa. 21 00:05:57,640 --> 00:05:59,120 Chi si occuperà di lei? 22 00:06:00,360 --> 00:06:01,880 Sua nonna? La zia? 23 00:06:02,480 --> 00:06:03,560 Una vicina? 24 00:06:03,640 --> 00:06:06,840 Molto presto i servizi sociali l'accudiranno. 25 00:06:40,080 --> 00:06:44,800 Mi dispiace, tesoro. Per avere l'attestato devi arrivare all'altra estremità. 26 00:06:50,880 --> 00:06:55,360 - Ehi, dove stai andando? - A casa. Il nuoto è così stupido! 27 00:06:57,600 --> 00:07:01,440 - Non è quello che hai detto finora. - Comunque ho cambiato idea. 28 00:07:02,720 --> 00:07:05,600 Dovresti nuotare nella parte bassa senza toccare il fondo. 29 00:07:11,360 --> 00:07:13,680 Ah, capisco. 30 00:07:14,040 --> 00:07:16,920 Quei ragazzi hanno superato la prova di nuoto, ma tu no. 31 00:07:17,440 --> 00:07:18,680 Mamma. 32 00:07:19,280 --> 00:07:21,160 Ora anche tu dovresti tornare in acqua. 33 00:07:22,240 --> 00:07:24,040 - Io non voglio. - Carly. 34 00:07:24,400 --> 00:07:26,760 Ci sono due tipi di ragazze al mondo. 35 00:07:26,840 --> 00:07:30,760 Le ragazze che dicono "non posso" e quelle che dicono "stai a vedere". 36 00:07:30,840 --> 00:07:32,200 Tu quale sei? 37 00:07:51,120 --> 00:07:52,840 [segnale acustico] 38 00:08:24,400 --> 00:08:25,840 [squilli di telefono] 39 00:08:29,080 --> 00:08:33,000 [donna] Dipartimento per l'infanzia. Comunichiamo che a partire da oggi... 40 00:08:35,160 --> 00:08:37,920 Hai idea di quanto sia stupido lo Stato del Nevada? 41 00:08:38,040 --> 00:08:40,120 Ho la sensazione che stai per dirmelo. 42 00:08:45,880 --> 00:08:47,720 Clint Gray è il problema? 43 00:08:48,280 --> 00:08:52,680 I servizi sociali vogliono organizzare un incontro tra lui e Carly. 44 00:08:52,760 --> 00:08:55,000 - Hernandez. - Sapevo che sarebbe successo, Lewis. 45 00:08:55,080 --> 00:08:56,840 - Aspetta un attimo. - No, prima ascolta me. 46 00:08:56,920 --> 00:08:59,280 È il caso di chiamare al telefono il giudice Grimes. 47 00:08:59,360 --> 00:09:00,880 Non è così che funziona. 48 00:09:04,560 --> 00:09:07,480 2005, aggressione e percosse. 49 00:09:07,560 --> 00:09:11,160 2009, aggressione e percosse a un agente di polizia. 50 00:09:11,240 --> 00:09:17,160 Dal 2005 al 2010 traffico di animali ritenuti illegali in casa sua. 51 00:09:17,400 --> 00:09:22,800 Tra cui pitoni birmani, lupi e una stramaledetta tigre! 52 00:09:24,360 --> 00:09:27,480 Hai mai visto le mascotte adottate dalle squadre sportive 53 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 tipo cagnolini della Pennsylvania? 54 00:09:29,800 --> 00:09:32,880 A molte persone piacciono gli animali selvatici e feroci. 55 00:09:33,000 --> 00:09:36,280 Ha solo venduto alla gente quello che voleva. Erano affari. 56 00:09:36,360 --> 00:09:40,640 - Li teneva in casa con Carly. - Lui ha pagato per questo. 57 00:09:40,720 --> 00:09:43,400 Adesso è fuori ed è ancora suo padre. 58 00:09:43,480 --> 00:09:47,560 - Non lascerò che si avvicini a lei. - Non sta a te deciderlo, Meredith. 59 00:09:49,080 --> 00:09:53,000 Senti, sarà tra sei settimane o magari sei mesi 60 00:09:53,080 --> 00:09:54,320 ma presto accadrà. 61 00:09:54,400 --> 00:09:57,280 Perché non pensi più a far rispettare la legge 62 00:09:57,360 --> 00:09:59,920 piuttosto che ignorare gli aspetti che non condividi? 63 00:10:00,040 --> 00:10:02,720 Il mio compito è proteggerla, Lewis. 64 00:10:05,360 --> 00:10:07,120 Telefoniamo al giudice. 65 00:10:07,840 --> 00:10:09,040 Per favore. 66 00:10:12,360 --> 00:10:17,200 Va bene. Non credo che servirà, ma vedrò che posso fare. 67 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Grazie. 68 00:10:55,600 --> 00:10:56,840 [voci non udibili] 69 00:11:54,080 --> 00:11:57,760 Christopher, hai visto il cartello? Qui ci sono gli orsi. 70 00:11:57,840 --> 00:12:00,640 - Sì. - Pensi che ce ne sia qualcuno in giro? 71 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 No. 72 00:12:02,880 --> 00:12:07,080 Non capisco perché isolarsi in questo modo. Che mi dici degli orsi? 73 00:12:07,160 --> 00:12:08,400 Andiamo. 74 00:12:20,360 --> 00:12:23,280 Christopher, ho dimenticato il mio iPod. 75 00:12:23,360 --> 00:12:26,400 Voglio fare qualche foto del lago da inviare a Lois Etsler. 76 00:12:27,080 --> 00:12:29,760 Diceva che secondo molti questo non è un bel posto. 77 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 Quella donna è un'idiota. 78 00:12:32,720 --> 00:12:36,040 È gelosa perché Bernie la portò al paradiso dell'aragosta 79 00:12:36,120 --> 00:12:37,560 per il loro anniversario. 80 00:12:38,280 --> 00:12:41,040 Creperà di invidia quando vedrà quanto è bello qui. 81 00:12:42,600 --> 00:12:43,880 Magari! 82 00:12:44,440 --> 00:12:45,880 Che cosa hai detto? 83 00:12:46,000 --> 00:12:49,280 Ho detto che al tuo ritorno mi troverai qui, tesoro. 84 00:12:49,360 --> 00:12:50,800 - Ok. - Tranquilla. 85 00:13:18,720 --> 00:13:20,200 Christopher. 86 00:13:28,600 --> 00:13:30,400 Accidenti. 87 00:13:49,600 --> 00:13:51,200 [urlo] 88 00:14:10,480 --> 00:14:11,880 Christopher! 89 00:14:14,680 --> 00:14:15,680 No! 90 00:14:20,440 --> 00:14:22,000 [grida di dolore] 91 00:14:23,040 --> 00:14:24,880 [pianto] 92 00:14:47,600 --> 00:14:52,440 Allora. Un uomo anziano cerca di fuggire nel lago, ma l'orso è più veloce. 93 00:14:53,160 --> 00:14:58,000 Lo trascina per alcuni metri in acqua, poi lo finisce riducendolo in brandelli. 94 00:14:58,640 --> 00:15:00,120 La moglie ha visto tutto? 95 00:15:02,080 --> 00:15:05,640 Era andata a prendere una cosa in auto e non è di sicuro una velocista. 96 00:15:05,720 --> 00:15:09,640 Ha sentito il marito gridare da lontano, ma è caduta e ha battuto la testa. 97 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Quando è arrivata, Yoghi aveva già finito il pranzo. 98 00:15:12,160 --> 00:15:13,920 Che tipo di orso? 99 00:15:14,320 --> 00:15:15,440 Uno grande. 100 00:15:16,400 --> 00:15:22,280 - Sei certo che sia un orso? - Non era un cervo. 101 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 Sulla riva? 102 00:15:24,360 --> 00:15:27,200 Non lo so, non ne ho idea. 103 00:15:27,280 --> 00:15:30,360 - Allora sarà stato uno scimpanzé. - La smetti? 104 00:15:31,000 --> 00:15:34,440 - Io non ti capisco. - Ci risiamo! 105 00:15:34,520 --> 00:15:38,280 Insomma, un orso che entra nel lago e uccide qualcuno? 106 00:15:38,360 --> 00:15:41,920 Mangiano anche pesce. Il nostro orso è venuto in cerca di cibo 107 00:15:42,040 --> 00:15:43,920 e quel pover'uomo ci è andato di mezzo. 108 00:15:44,760 --> 00:15:47,040 Non devi complicare questa storia. 109 00:15:47,600 --> 00:15:49,200 I ranger stanno arrivando 110 00:15:49,280 --> 00:15:52,440 e i nostri agenti daranno loro una mano con la caccia. 111 00:15:52,520 --> 00:15:56,760 Uccideranno quella bestia, così torneremo a occuparci di schiamazzi notturni. 112 00:15:57,440 --> 00:15:59,560 Non escluderei che si tratti di omicidio. 113 00:16:00,040 --> 00:16:04,080 Stai scherzando? Nessuno farebbe mai una cosa simile. 114 00:16:05,400 --> 00:16:07,040 Ne sei così sicuro? 115 00:17:04,680 --> 00:17:06,200 Ottimo, muoio di fame. 116 00:17:08,680 --> 00:17:10,560 Dicci almeno che cosa offre il menu. 117 00:17:12,720 --> 00:17:17,040 Larson, hai 30 secondi per uscire dalla mia casa. 118 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 Don vuole vederti. 119 00:17:20,080 --> 00:17:23,680 - È ora di tornare al lavoro, amico. - Non lavoro più per lui. 120 00:17:23,760 --> 00:17:26,840 Lui non è d'accordo. Non tutti la pensano allo stesso modo. 121 00:17:31,160 --> 00:17:33,720 Senti, ecco ciò che faremo. 122 00:17:33,800 --> 00:17:38,800 Un breve giro in auto, incontrerai Don e insieme definirete i dettagli. 123 00:17:42,760 --> 00:17:44,360 Avete 30 secondi. 124 00:17:45,720 --> 00:17:49,360 Non complicare le cose. Non ci piace fare del male a un veterano. 125 00:18:05,520 --> 00:18:06,760 So che non sparerai. 126 00:18:13,640 --> 00:18:17,000 Ma sappiamo entrambi che io posso farlo. 127 00:18:24,680 --> 00:18:26,080 Andiamo, alzati. 128 00:18:34,320 --> 00:18:36,200 Fuori dai piedi, coraggio. 129 00:19:14,800 --> 00:19:17,560 - A chi tocca oggi? - A me. Indovina chi è? 130 00:19:17,640 --> 00:19:20,880 - Ok. È una ragazza? - No. 131 00:19:22,040 --> 00:19:25,200 - Bene. È Locklyn? - No. 132 00:19:25,280 --> 00:19:27,200 - È in seconda elementare? - No. 133 00:19:27,280 --> 00:19:29,720 - È in terza? - No. 134 00:19:30,080 --> 00:19:32,440 Non frequenterai i bambini di quarta, vero? 135 00:19:32,520 --> 00:19:34,280 Mamma, no! 136 00:19:36,400 --> 00:19:39,720 - È l'amico della nonna, il signor Mead. - Mead no! 137 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Mamma, è facile. 138 00:19:46,280 --> 00:19:49,400 - È tuo padre? - Cosa? No. 139 00:19:51,080 --> 00:19:53,160 È Lewis, accidenti. 140 00:19:53,880 --> 00:19:54,920 Giusto. 141 00:19:55,720 --> 00:19:57,200 Te l'ho detto, era facile. 142 00:20:04,520 --> 00:20:06,560 - Siete solo voi due? - Sì. 143 00:20:06,640 --> 00:20:07,720 Seguitemi. 144 00:20:10,680 --> 00:20:11,760 Grazie. 145 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 Sono quelli che danno la caccia all'orso? 146 00:20:15,520 --> 00:20:19,360 - No, chi te l'ha detto? - È stato Patrick. 147 00:20:19,440 --> 00:20:23,440 - Ha detto che era alto circa sei metri. - Si sbaglia. Che vuoi mangiare? 148 00:20:23,520 --> 00:20:26,160 Pensi che stia ancora mangiando quel tizio? 149 00:20:26,240 --> 00:20:29,640 - Quanto rimarrà quando avrà finito? - Carly. 150 00:20:31,040 --> 00:20:33,240 - Un orso ha attaccato qualcuno? - Sì. 151 00:20:33,320 --> 00:20:34,560 Non è ancora ufficiale. 152 00:20:35,200 --> 00:20:38,480 [Carly] Patrick dice che ad alcuni orsi piacciono gli umani solo per il sapore 153 00:20:38,560 --> 00:20:41,560 e che ora sta già dando la caccia alla sua prossima vittima. 154 00:20:41,640 --> 00:20:44,600 Patrick è un tipo molto creativo. 155 00:20:44,680 --> 00:20:47,840 Patrick ha anche detto che un poliziotto avrebbe ucciso l'orso. 156 00:20:47,920 --> 00:20:51,880 Io gli ho detto che saresti stata tu, ma lui ha detto che doveva essere un uomo. 157 00:20:52,000 --> 00:20:55,080 Patrick è sessista. Vai a lavarti le mani. 158 00:20:55,160 --> 00:20:58,360 - Ma ha soltanto nove anni. - Sempre sessista è! 159 00:21:03,680 --> 00:21:04,840 È un agente? 160 00:21:06,400 --> 00:21:08,240 Non è chiaro dalla divisa? 161 00:21:10,400 --> 00:21:13,160 - Posso chiederle dell'attacco dell'orso? - Non posso parlarne. 162 00:21:13,240 --> 00:21:14,720 Certo, sì. 163 00:21:14,800 --> 00:21:18,520 Solo che statisticamente l'attacco di un orso è inconsueto. 164 00:21:18,920 --> 00:21:20,600 Contrariamente a quello che Patrick pensa 165 00:21:20,680 --> 00:21:24,480 ci sono stati solo 27 morti a causa di orsi in Nord America nel 2000. 166 00:21:24,560 --> 00:21:28,520 Invece 32 persone sono state uccise dai cani solo nell'ultimo anno. 167 00:21:28,600 --> 00:21:31,080 - Come lo sa? - Possiedo un dottorato di ricerca. 168 00:21:31,160 --> 00:21:33,640 - In orsi? - No. 169 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 Insegno Oceanografia all'università del Rhode Island. 170 00:21:37,000 --> 00:21:39,880 Allora che ci fa in un bar di Alpine Lake? 171 00:21:40,000 --> 00:21:41,720 Studio il sesso delle trote. 172 00:21:42,760 --> 00:21:46,480 Sono qui per una ricerca. Non è così eccitante come sembra. 173 00:21:46,560 --> 00:21:48,400 Non suona per niente entusiasmante. 174 00:21:49,720 --> 00:21:52,800 Per quanto riguarda le statistiche sugli orsi 175 00:21:52,880 --> 00:21:54,600 non sono il mio campo. 176 00:21:54,680 --> 00:22:00,120 Su Internet, secondo quanto dicono, una simile circostanza non è impossibile. 177 00:22:00,600 --> 00:22:01,920 Ma non ci scommetterei. 178 00:22:02,040 --> 00:22:04,440 Mi consiglia di interrogare i cani del vicinato? 179 00:22:05,000 --> 00:22:06,600 Secondo le statistiche. 180 00:22:08,800 --> 00:22:10,200 Buona fortuna. 181 00:22:16,520 --> 00:22:19,160 [Donna] Piccolo teppista che non sei altro! 182 00:22:22,040 --> 00:22:25,640 - Carly sta dormendo. - Questo cane sarà la mia rovina. 183 00:22:38,920 --> 00:22:41,520 Dovremmo preoccuparci di più di quell'orso. 184 00:22:44,040 --> 00:22:46,480 Non è un orso. 185 00:22:47,360 --> 00:22:50,040 Carly ti ha detto niente di suo padre recentemente? 186 00:22:50,520 --> 00:22:53,360 - Se lo avesse fatto, te lo direi. - Quindi non l'ha fatto. 187 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 - Sai che... - Lo so. 188 00:23:00,040 --> 00:23:03,920 Presto o tardi lui vorrà vederla. 189 00:23:04,680 --> 00:23:05,760 Tardi. 190 00:23:09,280 --> 00:23:11,440 [musica ritmata] 191 00:23:55,160 --> 00:23:57,040 Ho avuto una grande idea. 192 00:23:57,120 --> 00:23:59,800 Accendiamo un falò e poi... 193 00:24:10,120 --> 00:24:14,200 - Ahi! - Che ti è successo? Vuoi disinfettarti? 194 00:24:15,480 --> 00:24:18,160 Scusa tanto se ti ho distratto, tesoro. 195 00:24:20,200 --> 00:24:23,640 Adesso vediamo se posso rimediare in qualche modo. 196 00:24:27,600 --> 00:24:29,560 In acqua è più caldo. 197 00:24:52,120 --> 00:24:54,280 - Oh! - Cosa è stato? 198 00:24:54,360 --> 00:24:56,640 - Di che parli? - Ho sentito qualcosa, non lo so. 199 00:24:56,720 --> 00:24:59,280 - Lo sento anch'io. - No, sul serio. 200 00:25:02,920 --> 00:25:06,280 Anthony, se è uno dei tuoi soliti scherzi, ti prendo a calci in culo! 201 00:25:06,360 --> 00:25:10,080 Dai, è tutto ok. Se non sei pronto, vorrà dire che... 202 00:25:10,760 --> 00:25:11,800 [urlo] 203 00:27:37,320 --> 00:27:40,640 Quando Lindsay vedrà che ho catturato l'orso, tornerà con me. 204 00:27:40,720 --> 00:27:43,640 Soprattutto quando leggerà il mio nome sul giornale. 205 00:27:43,720 --> 00:27:46,520 - Lindsay non sa leggere. - Finirò sui telegiornali. 206 00:27:47,560 --> 00:27:50,440 Mi lasceranno attaccare la testa dell'orso al muro? 207 00:27:50,520 --> 00:27:52,400 Questi fucili sparano tranquillanti. 208 00:27:53,000 --> 00:27:54,840 [uomo] Sto solo dicendo... [sparo] 209 00:28:08,800 --> 00:28:10,640 [vibrazione del cellulare] 210 00:28:17,080 --> 00:28:19,840 Ho parlato con i cacciatori e a quanto pare è stato un orso. 211 00:28:19,920 --> 00:28:21,560 Ti sbagliavi. 212 00:28:22,520 --> 00:28:24,240 No, al contrario. 213 00:28:25,200 --> 00:28:27,680 Il killer non è sicuramente un orso. 214 00:29:14,040 --> 00:29:16,600 È stata una terribile tragedia per le vittime. 215 00:29:16,680 --> 00:29:18,720 Le nostre preghiere sono per le loro famiglie. 216 00:29:18,800 --> 00:29:21,000 [sirena] Accidenti, non risponde! 217 00:29:22,120 --> 00:29:24,120 [Meredith] Rispondi al telefono, Lewis! 218 00:29:31,280 --> 00:29:35,640 Voglio ringraziare il Dipartimento di Difesa delle Risorse Naturali 219 00:29:35,720 --> 00:29:38,120 per la loro tempestiva e utile cattura dell'orso nero. 220 00:29:38,200 --> 00:29:41,520 [radio] È un maschio di circa 220 Kg. 221 00:29:43,440 --> 00:29:48,200 Ora la gente del Nevada non dovrà più preoccuparsi di correre alcun pericolo! 222 00:29:48,280 --> 00:29:50,240 - [giornalista] Quanto è grande l'orso? - Circa... 223 00:29:50,320 --> 00:29:52,880 Ascoltate, uscite tutti dall'acqua! 224 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Lo abbiamo preso, è tutto sotto controllo! 225 00:29:55,080 --> 00:29:59,080 - No, ti sbagli! Uscite subito fuori. - Hernandez. 226 00:29:59,160 --> 00:30:02,360 Uscite! [Urla] 227 00:30:06,440 --> 00:30:07,640 Mio Dio! 228 00:30:20,720 --> 00:30:22,520 Digli quello che hai detto a me. 229 00:30:23,760 --> 00:30:27,640 Ok, ecco... La maggior parte degli squali 230 00:30:27,720 --> 00:30:30,000 se finisse in un lago, assorbirebbe troppa acqua dolce 231 00:30:30,080 --> 00:30:33,680 che contrasterebbe con la loro conformazione e finirebbe per annegare. 232 00:30:33,760 --> 00:30:37,600 Ma gli squali leuca sono molto speciali. 233 00:30:37,680 --> 00:30:39,400 Hanno la capacità di regolare i reni 234 00:30:39,480 --> 00:30:42,320 per modificare la salinità dell'acqua in cui si trovano. 235 00:30:42,400 --> 00:30:44,360 Questo tipo di osmoregolazione variabile 236 00:30:44,440 --> 00:30:47,320 è riscontrabile solo in una piccolissima percentuale. 237 00:30:47,400 --> 00:30:50,320 È impossibile. Chi ha mai sentito parlare di uno squalo in un lago? 238 00:30:50,400 --> 00:30:53,200 Sono stati visti nuotare nel fiume Mississippi. 239 00:30:53,400 --> 00:30:55,240 Sono stati avvistati nel lago Michigan 240 00:30:55,320 --> 00:30:58,080 e ce ne sono tanti che vivono nel lago Nicaragua. 241 00:30:58,160 --> 00:31:03,440 Quanto tempo possono vivere prima di non avere sale per la loro osmo... 242 00:31:03,520 --> 00:31:05,400 Come diavolo si chiama? 243 00:31:05,480 --> 00:31:08,280 Lo squalo leuca non muore per la mancanza di salinità. 244 00:31:08,360 --> 00:31:12,440 - Come dice? - Vivrà e si moltiplicherà. 245 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 [professore] Se qualcuno non lo rimuove o uccide. 246 00:31:15,760 --> 00:31:17,760 Non abbiamo fiumi che si collegano al Pacifico. 247 00:31:17,840 --> 00:31:21,920 Quindi, professore, come sono finiti nel nostro lago? 248 00:31:22,840 --> 00:31:25,560 È una bella domanda. Un'ipotesi è che... 249 00:31:25,640 --> 00:31:27,120 Qualcuno lo ha messo lì. 250 00:31:28,720 --> 00:31:31,560 Sei pronta per la tua grande gara di nuoto? 251 00:31:32,680 --> 00:31:34,560 Non essere nervosa. 252 00:31:35,040 --> 00:31:36,840 [nonna] Proprio adesso? 253 00:31:39,680 --> 00:31:42,360 No, mi dispiace. 254 00:31:45,640 --> 00:31:47,800 [Clint] Le dica solo... 255 00:31:47,880 --> 00:31:51,120 Le dica che sono passato... perché volevo salutarla. 256 00:31:51,200 --> 00:31:53,880 - D'accordo? - Stia tranquillo, glielo dirò. 257 00:32:18,160 --> 00:32:20,560 [tv] Sceriffo, conferma che si tratta di uno squalo? 258 00:32:20,640 --> 00:32:25,280 Sono certo che ormai tutti voi sappiate che c'è stato un altro incidente al lago. 259 00:32:25,360 --> 00:32:27,360 [vibrazione del cellulare] 260 00:32:42,320 --> 00:32:44,720 [Lewis] Non sappiamo ancora nulla di preciso 261 00:32:44,800 --> 00:32:46,760 ma stiamo prendendo ogni precauzione. 262 00:32:47,560 --> 00:32:50,080 Stiamo chiudendo temporaneamente le spiagge. 263 00:32:50,160 --> 00:32:53,760 Stiamo chiedendo a tutti di restare fuori dall'acqua 264 00:32:53,840 --> 00:32:55,720 fino a conferma che il pericolo è passato. 265 00:32:57,720 --> 00:33:01,760 Voglio solo rassicurare la popolazione che ce ne stiamo occupando 266 00:33:01,840 --> 00:33:04,680 e che presto tutto tornerà alla normalità. 267 00:33:04,760 --> 00:33:05,840 Vi do la mia parola. 268 00:33:11,040 --> 00:33:15,600 Ti voglio bene, ti proteggerò sempre. Questo lo sai, vero? 269 00:33:17,520 --> 00:33:19,480 Non dico che lui sia... 270 00:33:21,480 --> 00:33:23,280 Senti, ascoltami bene. 271 00:33:23,360 --> 00:33:26,440 Non voglio spaventarti, ma se dovesse avvinarti in qualche modo... 272 00:33:26,520 --> 00:33:30,800 Sono certa che non succederà, ma se lo fa, voglio solo che cerchi un adulto. 273 00:33:32,040 --> 00:33:33,800 La nonna, io, il tuo insegnante. 274 00:33:34,480 --> 00:33:36,840 Subito. Hai capito bene? 275 00:33:39,400 --> 00:33:43,440 Ma... lui non è cattivo, vero? Il mio papà. 276 00:33:45,880 --> 00:33:48,160 Ha fatto alcuni errori. 277 00:33:49,240 --> 00:33:51,200 Ma no, tesoro, non è cattivo. 278 00:34:06,600 --> 00:34:08,440 Buongiorno, Clint. 279 00:34:14,080 --> 00:34:17,160 [Clint] Don, ti dispiace non mangiare sul divano? 280 00:34:17,240 --> 00:34:18,840 Pulirà la mia cameriera. 281 00:34:27,800 --> 00:34:32,000 Recentemente mia moglie ha iniziato una dieta vegana. 282 00:34:32,080 --> 00:34:34,720 Così appena posso mangio carne. 283 00:34:36,040 --> 00:34:38,360 [Don] Clint, come stai? 284 00:34:40,320 --> 00:34:41,360 - Bene. - [Don] Buon per te. 285 00:34:45,000 --> 00:34:49,280 Vorrei poter dire lo stesso di me. Sono stressato. 286 00:34:56,240 --> 00:34:59,280 Hai seguito per caso i notiziari? 287 00:35:04,360 --> 00:35:05,880 Non direi proprio. 288 00:35:06,000 --> 00:35:08,720 A quanto pare c'è qualcosa nel lago. 289 00:35:09,640 --> 00:35:12,400 Indovina un po'? Appartiene a me. 290 00:35:16,760 --> 00:35:21,560 - Non mi interessa. - Non si tratta se ti interessi o no. 291 00:35:21,640 --> 00:35:23,480 Avevamo fatto un patto 292 00:35:23,560 --> 00:35:27,560 e tu sei circa cinque anni in ritardo con la consegna. 293 00:35:31,240 --> 00:35:34,040 No, Don. Ho pagato per questo. 294 00:35:34,120 --> 00:35:36,160 Mi dispiace per te. 295 00:35:36,240 --> 00:35:40,000 Ma quando compro qualcosa, mi aspetto una contropartita. 296 00:35:40,080 --> 00:35:44,560 Se inizio a fare scivolare le cose e a fare finta di niente 297 00:35:44,640 --> 00:35:49,560 mi troverei in una posizione molto precaria, secondo me. 298 00:35:49,640 --> 00:35:51,160 [Don] Quindi ti dico cosa farò. 299 00:35:52,600 --> 00:35:56,880 Tornerò qui da te domani stesso 300 00:35:57,000 --> 00:35:59,640 e tu mi darai una di queste due cose. 301 00:35:59,720 --> 00:36:03,440 I miei soldi o il mio squalo. 302 00:36:05,400 --> 00:36:11,280 Clint, sei l'unico amico che ho davvero bravo a trovare questi animali. 303 00:36:11,360 --> 00:36:16,600 Voglio dire, la maggior parte dei miei amici sono bravi a trovare le persone. 304 00:36:22,920 --> 00:36:24,080 È carina. 305 00:36:24,840 --> 00:36:29,040 Prova a toccarla e ucciderò tutti quelli che conosci! 306 00:36:31,400 --> 00:36:33,360 È così dolce. 307 00:36:35,040 --> 00:36:37,640 Vai a pescare e ti ridarò la foto. 308 00:36:42,320 --> 00:36:44,640 Ti metto a disposizione la mia barca. 309 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 Hai un giorno. 310 00:36:59,040 --> 00:37:02,200 Ricordati di pulire bene quando hai finito. 311 00:37:17,360 --> 00:37:20,480 [Lewis] Uno squalo? [risate] 312 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Mi serve un'ordinanza restrittiva per oggi. 313 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Non ora, Hernandez. 314 00:37:25,520 --> 00:37:28,120 Non credo che un ordine restrittivo fermerà quello squalo. 315 00:37:28,200 --> 00:37:31,600 Ma non preoccuparti, sarò io a fermarlo. 316 00:37:32,760 --> 00:37:35,680 - Garreth Ross. - Buon per lei. 317 00:37:35,760 --> 00:37:39,800 - Conduco "Pesci spaventosi" sulla BBC. - Mai sentito parlare. 318 00:37:40,560 --> 00:37:43,040 Catturo questi mostri per vivere, tesoro. 319 00:37:43,120 --> 00:37:46,760 Catturerò il vostro in cambio di un permesso di riprendere l'evento. 320 00:37:46,840 --> 00:37:50,720 Gireremo alcune interviste tra la cittadinanza preoccupata. 321 00:37:50,800 --> 00:37:53,840 Aggiungiamo un po' di brivido, catturiamo il bastardo 322 00:37:53,920 --> 00:37:55,600 e saremo fuori dai piedi prima di sera. 323 00:37:55,680 --> 00:37:58,360 A meno che non hai un'idea migliore. 324 00:38:01,320 --> 00:38:03,040 Con il vostro permesso. 325 00:38:10,200 --> 00:38:13,720 Di' a quel tizio di prendere la sua telecamera e di ficcarsela nel culo! 326 00:38:13,800 --> 00:38:17,800 Sono morte delle persone, non stiamo facendo un reality show, chiaro? 327 00:38:17,880 --> 00:38:20,720 - L'ha già fatto prima. - Lewis. 328 00:38:20,800 --> 00:38:24,160 Sai per quale strana ragione qui tutti mi chiamano sceriffo? 329 00:38:24,240 --> 00:38:25,520 Che vuoi dire? 330 00:38:25,600 --> 00:38:28,400 Sai perché lasciamo che quel tipo catturi lo squalo? 331 00:38:28,480 --> 00:38:31,800 Perché lui sa come catturarlo, lo ha già fatto prima. 332 00:38:31,880 --> 00:38:33,720 A quella faccia da culo non frega niente. 333 00:38:33,800 --> 00:38:37,000 Hai chiuso con il lavoro di bagnina, la cosa non ti riguarda più. 334 00:38:39,880 --> 00:38:41,920 Che mi dici di Clint Gray? 335 00:38:43,160 --> 00:38:45,640 Davvero ne vuoi parlare in questo momento? 336 00:38:45,720 --> 00:38:48,840 - Non posso aspettare. - Hai notato che siamo in un casino? 337 00:38:48,920 --> 00:38:50,640 - È venuto a casa mia. - Non mi interessa. 338 00:38:50,720 --> 00:38:52,280 - Lewis. - Puoi andare. 339 00:38:53,800 --> 00:38:56,080 [Garreth] Grosso così, straordinario. 340 00:38:56,160 --> 00:38:58,600 Cocktail celebrativo questa sera, agente? 341 00:39:01,760 --> 00:39:03,720 Lo prendo come un "è probabile". 342 00:41:56,160 --> 00:41:57,600 [rumore indistinto] 343 00:42:22,200 --> 00:42:26,400 Aspetta. Non dovrei sorridere, giusto? O dovrei, Garreth? 344 00:42:26,480 --> 00:42:29,320 Basta che tu sia emotivamente onesta. 345 00:42:29,400 --> 00:42:32,480 Che cosa provi circa gli eventi delle ultime 24 ore? 346 00:42:33,680 --> 00:42:35,920 Beh... spaventata, credo. 347 00:42:36,040 --> 00:42:39,600 Sono qui solo per una festa di addio al nubilato, non volevo nemmeno nuotare. 348 00:42:39,680 --> 00:42:43,160 Ho solo preso il sole, sai com'è. Tutto qui. 349 00:42:43,240 --> 00:42:46,080 Assolutamente, i laghi sono davvero disgustosi. 350 00:42:46,160 --> 00:42:50,520 Non dirlo a me. A proposito, mi piace come intervisti. 351 00:42:50,600 --> 00:42:52,200 È la mia fortuna. 352 00:42:53,440 --> 00:42:57,120 Ascolta, perché ora non dici alla telecamera 353 00:42:57,200 --> 00:43:00,200 che non vi sentite più al sicuro in questo posto? 354 00:43:00,280 --> 00:43:04,840 Che siete tutti molto spaventati, ma fiduciosi allo stesso tempo. 355 00:43:05,480 --> 00:43:09,000 E che vi sentite di nuovo al sicuro ora che sono qui. 356 00:43:09,080 --> 00:43:11,120 Con parole tue, naturalmente. 357 00:43:11,760 --> 00:43:15,000 Poi potresti darmi il tuo numero di telefono 358 00:43:15,080 --> 00:43:18,400 e ci incontriamo al tuo addio al nubilato appena ho finito la pesca. 359 00:43:20,760 --> 00:43:22,480 - Giriamo. - Ok. 360 00:43:23,640 --> 00:43:26,640 [tablet] Io sono spaventata dallo squalo. 361 00:43:26,720 --> 00:43:30,480 Ma sono così felice che tu sia qui per salvarci. 362 00:43:30,560 --> 00:43:32,760 Sento che posso finalmente respirare di nuovo. 363 00:43:34,520 --> 00:43:36,680 Non ho intenzione di mentirvi. 364 00:43:36,760 --> 00:43:40,720 Abbiamo a che fare con un mostro, un vero serial killer. 365 00:43:41,520 --> 00:43:44,080 Posso solo promettere che farò del mio meglio. 366 00:43:47,240 --> 00:43:49,440 Sono Garreth Ross. 367 00:43:51,160 --> 00:43:55,520 Io non pretendo di sapere come funziona la televisione. 368 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 Sebbene lei trovi interessante osservare se stesso 369 00:43:58,320 --> 00:44:00,160 come fa mia figlia davanti allo specchio 370 00:44:00,240 --> 00:44:03,320 noi dobbiamo catturare gli squali e dobbiamo farlo ora. 371 00:44:04,240 --> 00:44:05,480 Ma certamente. 372 00:44:07,280 --> 00:44:08,440 Andiamo. 373 00:44:25,440 --> 00:44:29,400 Prima regola nella pesca dello squalo. Un po' di brodaglia appiccicosa. 374 00:44:37,480 --> 00:44:41,400 Lo squalo avverte l'odore, pensa che sia ora di cena. 375 00:44:42,000 --> 00:44:43,480 Ma si sbaglia di grosso. 376 00:44:45,160 --> 00:44:46,360 Stop! 377 00:44:47,120 --> 00:44:48,360 Buona? 378 00:44:49,640 --> 00:44:51,480 Ora basta aspettare. 379 00:45:00,320 --> 00:45:03,080 Fucile sovietico APS d'assalto subacqueo. 380 00:45:07,440 --> 00:45:09,480 Che diavolo ci fa con questa roba? 381 00:45:18,840 --> 00:45:22,640 Quanto tempo può sopravvivere uno squalo in un lago senza che nessuno lo sappia? 382 00:45:23,440 --> 00:45:27,000 - Buongiorno, agente. - Stai dormendo in pieno giorno? 383 00:45:27,840 --> 00:45:30,680 Sono stato sveglio tutta la notte a caccia di squali leuca. 384 00:45:30,760 --> 00:45:34,080 - Quanto tempo? - Io non lo so. 385 00:45:34,840 --> 00:45:39,320 C'è un sacco di cibo, nessun predatore e il lago è grande. 386 00:45:39,400 --> 00:45:40,440 Cinque anni? 387 00:45:41,920 --> 00:45:43,400 Davvero, non lo so. 388 00:45:43,480 --> 00:45:47,120 - È possibile, comunque. - Questo è uno squalo leuca? 389 00:45:47,200 --> 00:45:48,680 Aspetta. 390 00:45:52,760 --> 00:45:57,200 È stato Clint Gray a mettere questo squalo nel lago cinque anni fa. 391 00:45:57,280 --> 00:45:59,320 Ora sta cercando di ucciderlo. 392 00:46:04,760 --> 00:46:06,080 Qualcosa non va? 393 00:46:15,480 --> 00:46:20,040 - Lo vuoi uccidere con quella? - No, prima voglio fare un po' di scena. 394 00:46:20,440 --> 00:46:22,560 Bisogna dare alla gente ciò che vuole. 395 00:46:23,320 --> 00:46:27,920 In seguito tornerò in barca e lo catturerò grazie alla mia abilità. 396 00:46:33,600 --> 00:46:35,040 Laggiù. 397 00:46:38,240 --> 00:46:43,200 - Sembra lungo più o meno tre metri. - Relativamente docile. 398 00:46:43,840 --> 00:46:46,120 Giriamo. Non riprendere il fucile. 399 00:46:48,360 --> 00:46:50,400 Adesso il nostro squalo è in acqua. 400 00:46:50,480 --> 00:46:54,680 Gira intorno alla barca rapidamente, in modo irregolare. 401 00:46:54,760 --> 00:46:56,480 Da quanto sono in grado di vedere 402 00:46:56,560 --> 00:47:00,840 abbiamo a che fare con un animale molto aggressivo lungo almeno quattro metri. 403 00:47:00,920 --> 00:47:04,440 Sto per trovarmi faccia a faccia con un killer spietato. 404 00:47:05,320 --> 00:47:06,560 Avrò la meglio. 405 00:47:09,200 --> 00:47:10,280 Stop. 406 00:47:10,360 --> 00:47:11,480 Attrezzatura. 407 00:47:19,200 --> 00:47:20,600 Ci siamo, si parte. 408 00:49:17,000 --> 00:49:19,280 [Meredith] Si tratta di un attacco coordinato. 409 00:49:19,360 --> 00:49:21,560 [Peter] Impossibile, i leuca cacciano in solitaria. 410 00:49:21,640 --> 00:49:23,600 - Guarda. - Spegni. 411 00:49:23,680 --> 00:49:25,800 Voglio dire, a volte in coppia, ma è rarissimo. 412 00:49:25,880 --> 00:49:28,720 - Dico sul serio, Hernandez. - Il primo fa da esca. 413 00:49:28,800 --> 00:49:32,440 All'improvviso l'esca diventa predatore ed è finita. 414 00:49:32,520 --> 00:49:34,480 Spegni subito quel cazzo di aggeggio! 415 00:49:40,000 --> 00:49:42,240 Non mi importa un accidenti di come cacciano. 416 00:49:42,320 --> 00:49:45,200 Domani li staneremo. 417 00:49:45,880 --> 00:49:48,880 Pescatori super pagati provenienti da tre Stati 418 00:49:49,000 --> 00:49:50,320 andranno a dare loro la caccia. 419 00:49:50,400 --> 00:49:53,760 Il sindaco ha dato la sua approvazione. 1.000 dollari a chi li fa fuori. 420 00:49:53,840 --> 00:49:55,520 Peter. 421 00:49:57,640 --> 00:50:01,680 Con tutto il rispetto, signore. Non è una buona idea. 422 00:50:01,760 --> 00:50:05,680 Senza l'attrezzatura adatta e cosa più importante il giusto tipo di barca 423 00:50:05,760 --> 00:50:09,200 sarà festa là fuori. Intendo per gli squali. 424 00:50:09,280 --> 00:50:13,800 Capisco il problema. Abbiamo a che fare con un bel pescione e due suoi compari. 425 00:50:13,880 --> 00:50:15,880 Comunque noi saremo molti di più. 426 00:50:16,000 --> 00:50:17,640 In realtà è una femmina. 427 00:50:18,400 --> 00:50:22,320 - Gli altri due sono i suoi cuccioli. - Che vuol dire? 428 00:50:23,080 --> 00:50:25,320 Era incinta quando è finita nel lago. 429 00:50:30,760 --> 00:50:32,520 La solita stronzata. 430 00:50:34,400 --> 00:50:36,280 Ti serve una pausa. 431 00:50:37,200 --> 00:50:38,560 Sto bene. 432 00:50:39,520 --> 00:50:42,040 Hai sempre lo sguardo arrabbiato quando stai bene? 433 00:50:42,600 --> 00:50:43,720 Sì. 434 00:50:45,040 --> 00:50:47,920 Coraggio, lascia che ti offra da bere. Ti farà bene. 435 00:50:48,040 --> 00:50:49,840 Come fai a sapere che mi farà bene? 436 00:50:50,480 --> 00:50:53,320 - Sono un medico. - Che studia i pesci. 437 00:50:53,400 --> 00:50:54,800 Non mi limito a questo. 438 00:50:56,000 --> 00:50:57,040 Un drink? 439 00:51:00,040 --> 00:51:04,600 Ok, va bene. Un drink. Lascia che mi cambi. 440 00:51:13,440 --> 00:51:16,640 - Sembri un po' tesa. - Non lo sono affatto. 441 00:51:17,560 --> 00:51:21,320 Davvero? Ho avuto altri appuntamenti prima. 442 00:51:21,400 --> 00:51:24,560 Non una tonnellata, ma una quantità rispettabile. 443 00:51:24,640 --> 00:51:27,400 Di solito somigliano molto a questo. 444 00:51:27,480 --> 00:51:29,360 Pensi che godano a uccidere? 445 00:51:30,560 --> 00:51:34,160 Siamo venuti qui per un'altra ragione. 446 00:51:34,240 --> 00:51:36,120 Mi dispiace, ma voglio sapere. 447 00:51:37,920 --> 00:51:42,320 Non più di qualsiasi altro predatore. Gli piace mangiare, non morire di fame. 448 00:51:42,400 --> 00:51:45,720 - Quindi non sono cattivi. - No. 449 00:51:45,800 --> 00:51:48,680 Dico solo che sono molto bravi in ciò che fanno. 450 00:51:49,360 --> 00:51:54,160 Gli occhi di quello che ha ucciso Garreth erano cattivi. 451 00:51:55,040 --> 00:51:58,240 È possibile farli arrabbiare, ma fanno ciò per cui sono stati programmati 452 00:51:58,320 --> 00:52:01,840 in milioni di anni di evoluzione. Sopravvivono. 453 00:52:01,920 --> 00:52:04,640 Non riesco a smettere di pensare a quella gente morta. 454 00:52:04,720 --> 00:52:07,600 Non volevano altro che fare un bagno in un lago 455 00:52:07,680 --> 00:52:08,760 che doveva esser sicuro. 456 00:52:08,840 --> 00:52:11,280 - Questo chi l'ha detto? - Sai che voglio dire. 457 00:52:11,360 --> 00:52:14,440 La terra è un posto assai pericoloso, Meredith. 458 00:52:14,520 --> 00:52:16,560 Non fare il melodrammatico. 459 00:52:16,640 --> 00:52:21,280 In realtà le persone sottovalutano l'ambiente in cui noi tutti viviamo. 460 00:52:21,360 --> 00:52:24,880 Insomma, gli essere umani costruiscono edifici, ponti, strade 461 00:52:25,000 --> 00:52:27,080 e residenze sui laghi. 462 00:52:27,160 --> 00:52:29,440 Istituiamo dipartimenti di polizia e ogni sorta di altre cose 463 00:52:29,520 --> 00:52:31,640 per aiutarci a credere che siamo al sicuro. 464 00:52:31,720 --> 00:52:34,440 Abbiamo distrutto la natura con un'infinità di sovrastrutture 465 00:52:34,520 --> 00:52:35,760 per non pensare... 466 00:52:36,880 --> 00:52:40,240 Per non pensare a quanto sia spaventosa la realtà che sta lì fuori. 467 00:52:40,440 --> 00:52:43,760 - Ma non dev'essere per forza così. - Invece sì. 468 00:52:45,200 --> 00:52:49,120 Tutti gli esseri viventi sulla terra fanno fondamentalmente tre cose. 469 00:52:49,200 --> 00:52:51,880 Uno, cercano cibo. 470 00:52:52,000 --> 00:52:55,280 È ciò che lo squalo stava facendo quando ha attaccato quelle persone. 471 00:52:55,360 --> 00:52:58,640 Due, gli animali sono programmati per proteggere i piccoli 472 00:52:58,720 --> 00:53:00,800 come fai tu quotidianamente. 473 00:53:01,360 --> 00:53:03,640 Se ogni animale è disposto a fare tutto il necessario 474 00:53:03,720 --> 00:53:05,400 per proteggere i suoi piccoli... 475 00:53:08,280 --> 00:53:09,600 Alcuni vivranno. 476 00:53:11,240 --> 00:53:13,000 E altri moriranno. 477 00:53:38,120 --> 00:53:40,120 Non spaventarti. 478 00:53:44,680 --> 00:53:47,160 Vorrei sapere dove sei. 479 00:54:08,520 --> 00:54:11,640 - Vuoi venire a passeggio con noi? - No. Grazie, nonna. 480 00:54:11,720 --> 00:54:13,160 Ho un sacco di compiti da fare. 481 00:54:13,240 --> 00:54:16,400 È criminale che vi facciano studiare tanto. 482 00:54:16,480 --> 00:54:18,880 - Sì, sono d'accordo. - Va bene, tesoro. 483 00:54:19,000 --> 00:54:20,760 Torno tra cinque minuti. 484 00:54:47,760 --> 00:54:49,080 Piano! 485 00:54:50,560 --> 00:54:53,440 Hai capito che cosa ti ho detto? Piano. 486 00:54:54,320 --> 00:54:56,440 [Meredith] Qual è la terza cosa? 487 00:54:57,560 --> 00:54:58,840 Che vuoi dire? 488 00:54:58,920 --> 00:55:03,440 Tutti gli esseri viventi cercano cibo, proteggono i loro piccoli. 489 00:55:03,520 --> 00:55:05,480 Qual è la terza cosa? 490 00:55:08,120 --> 00:55:11,280 - Stai scherzando? - No, affatto. 491 00:55:11,480 --> 00:55:13,720 Cerco di capire qual è la terza cosa. 492 00:55:15,440 --> 00:55:17,240 Hai bisogno che te lo dica? 493 00:55:19,200 --> 00:55:22,720 No. Ma te lo farò sapere quando l'avrò capito. 494 00:55:23,520 --> 00:55:25,400 Posso avere la chiave? 495 00:55:45,920 --> 00:55:48,240 Ehi! 496 00:55:48,320 --> 00:55:51,240 Oliver, fermati! 497 00:56:02,200 --> 00:56:03,320 Oliver! 498 00:56:10,600 --> 00:56:12,440 Oliver! 499 00:56:39,080 --> 00:56:43,160 - Dove stai andando? - Ti accompagno in casa. 500 00:56:43,240 --> 00:56:45,800 Non voglio presentarti alla mia famiglia. 501 00:56:46,800 --> 00:56:48,640 Ti ho detto che ho un dottorato di ricerca? 502 00:56:50,240 --> 00:56:54,320 Fa sempre effetto sulle madri. E tua figlia e io amiamo gli orsi. 503 00:56:54,400 --> 00:56:58,000 Inoltre preparo colazioni da urlo al mattino. 504 00:56:58,920 --> 00:57:00,400 Sto scherzando. 505 00:57:03,320 --> 00:57:04,920 Ci vediamo, Peter. 506 00:57:29,200 --> 00:57:30,320 Mamma! 507 00:57:55,800 --> 00:57:57,680 [spari] 508 00:58:15,480 --> 00:58:16,920 Stai bene? 509 00:58:19,880 --> 00:58:24,360 Portano lo squalo all'obitorio, vogliono sezionarlo e vedere cosa c'è all'interno. 510 00:58:25,040 --> 00:58:27,840 - Per poco non la uccideva. - Sì, ma non è successo. 511 00:58:27,920 --> 00:58:29,880 - Due secondi. - Meredith. 512 00:58:30,000 --> 00:58:33,200 Lo so, lo so. 513 00:58:33,280 --> 00:58:37,400 Lei ora sta bene, ma... È stata irresponsabile. 514 00:58:39,400 --> 00:58:42,920 - Per poco non l'ho persa. - Presto tutto finirà. 515 00:58:43,760 --> 00:58:47,400 Tornerai ad arrestare criminali e io tornerò al sesso dei pesci. 516 00:58:49,320 --> 00:58:54,240 [nonna] Non c'è più! Carly è sparita! Era qui e ora è sparita! 517 00:58:54,320 --> 00:58:57,000 - Vedrai che è qui vicino. - È stato Clint. 518 00:58:57,080 --> 00:58:59,000 Andiamo! 519 00:59:14,480 --> 00:59:16,440 Ciao. 520 00:59:16,520 --> 00:59:18,440 C'è qualcuno in casa? 521 01:00:06,520 --> 01:00:10,000 Mi serve un mandato di cattura per Clint Gray per il rapimento di Carly Gray. 522 01:00:10,080 --> 01:00:12,240 Inviate un'unità al 14 di Pine Road. 523 01:01:31,680 --> 01:01:33,040 Non è qui. 524 01:01:34,280 --> 01:01:36,680 A quest'ora avrà quasi raggiunto il Canada. 525 01:01:51,240 --> 01:01:54,520 Eccolo. Mandate rinforzi. 526 01:02:23,160 --> 01:02:24,640 Fermo! 527 01:02:26,720 --> 01:02:28,720 Qual è il problema, agente? 528 01:02:28,800 --> 01:02:31,840 Sei in arresto per il sequestro di Carly Gray. 529 01:02:33,400 --> 01:02:36,240 - È stata rapita? - Ora faccia a terra! 530 01:02:37,160 --> 01:02:38,520 Mi hai sentito, muoviti. 531 01:02:41,480 --> 01:02:43,000 A terra. 532 01:02:43,520 --> 01:02:45,280 Non fare del male al mio papà! 533 01:02:53,440 --> 01:02:54,640 Vai giù, Carly. 534 01:03:12,680 --> 01:03:14,320 Scusa, ma siamo in troppi. 535 01:03:23,800 --> 01:03:26,560 Ci serve una barca. Vieni! 536 01:03:42,040 --> 01:03:43,160 Carly. 537 01:03:44,440 --> 01:03:46,400 Tu sei bellissima. 538 01:03:48,080 --> 01:03:52,600 - Sei così... così cresciuta. - Grazie. 539 01:03:52,680 --> 01:03:55,280 Mamma mi ha detto che sembro una diciottenne. 540 01:03:55,360 --> 01:03:57,360 Già, lo vedo. 541 01:04:00,600 --> 01:04:04,040 Mi dispiace se non ti sono stato vicino. 542 01:04:05,440 --> 01:04:09,680 - Mi sei mancata tanto. - Sapevo che eri gentile. 543 01:04:18,800 --> 01:04:22,880 Ehi... come hai fatto a trovarmi? 544 01:04:23,000 --> 01:04:26,080 Nell'ufficio di mamma ci sono documenti su di te. 545 01:04:26,160 --> 01:04:28,280 Quello che hai fatto e anche dove vivi. 546 01:04:30,560 --> 01:04:33,280 - Nell'ufficio della mamma? - Già. 547 01:04:33,360 --> 01:04:37,520 - Sei arrabbiato con me? - No. Neanche un po'. 548 01:04:37,600 --> 01:04:41,840 Ma credo che sia meglio che ti riporti a casa. 549 01:04:41,920 --> 01:04:44,840 Perché quello sceriffo cercava di farti tornare in prigione? 550 01:04:44,920 --> 01:04:48,800 No, lui non c'entra. Non si tratta di questo. 551 01:04:48,880 --> 01:04:50,880 Allora perché devo andare a casa? 552 01:04:51,000 --> 01:04:52,640 Ecco, indossalo. 553 01:04:53,680 --> 01:04:57,160 È tardi e la tua mamma sarà molto preoccupata per te. 554 01:04:57,240 --> 01:05:01,800 - Vedrai che presto ci rivedremo. - Domani potremmo andare al parco giochi. 555 01:05:01,880 --> 01:05:05,160 - Sì, certo. Perché no? - Ti piacciono i tacos? 556 01:05:05,240 --> 01:05:07,560 Potremmo mangiare i tacos dopo il parco giochi. 557 01:05:07,640 --> 01:05:10,800 - Sì, adoro i tacos. - Anch'io. 558 01:05:10,880 --> 01:05:12,240 Dai, vieni qui. 559 01:05:12,840 --> 01:05:14,160 Così. 560 01:05:14,840 --> 01:05:16,400 Si parte. 561 01:05:18,880 --> 01:05:20,280 Aspetta. 562 01:05:25,040 --> 01:05:28,040 Se andiamo a casa, è dall'altra parte. 563 01:05:29,480 --> 01:05:32,840 Sì, prendiamo una rotta panoramica. 564 01:05:33,840 --> 01:05:37,280 [Peter] Quindi il piano è prendere la barca, setacciare il lago al buio 565 01:05:37,360 --> 01:05:39,400 e sperare di trovare Clint e tua figlia 566 01:05:39,480 --> 01:05:43,080 prima che lui capisca che girare sul lago in piena notte non è il modo migliore 567 01:05:43,160 --> 01:05:45,200 per dimostrare di essere un buon genitore? 568 01:05:45,280 --> 01:05:48,040 Meredith. È questa. 569 01:05:48,560 --> 01:05:52,160 - È la tua barca? - Sì. 570 01:05:52,240 --> 01:05:55,160 Non è abbastanza grande, ma basterà. 571 01:06:00,320 --> 01:06:01,680 Chiavi? 572 01:06:02,120 --> 01:06:04,520 - È la mia barca. - Ci penso io. 573 01:06:25,080 --> 01:06:27,280 Sapete che ci sono gli squali qui intorno? 574 01:06:27,360 --> 01:06:30,280 - Quindi è meglio se esci dall'acqua. - Non ci penso proprio. 575 01:06:30,360 --> 01:06:32,000 Ho un piano in mente. 576 01:06:32,080 --> 01:06:35,640 Voglio attirare quei figli di puttana con queste budella di cervo. 577 01:06:35,720 --> 01:06:38,120 Il mio amico Roddy mi ha dato questa attrezzatura. 578 01:06:38,200 --> 01:06:40,680 Ho intenzione di catturarli! Ci metteremo in tasca un mucchio di soldi. 579 01:06:40,760 --> 01:06:43,120 Senti, è meglio se stai lontano dall'acqua. 580 01:06:43,200 --> 01:06:45,920 E lasciare gli squali a voi? Non credo proprio. 581 01:07:00,560 --> 01:07:05,320 - Quanto è grande il lago esattamente? - Cinque chilometri quadrati. 582 01:07:05,400 --> 01:07:08,000 Ci vorrà un mese per riuscire a trovarli. 583 01:07:08,080 --> 01:07:12,120 Il motore non è silenzioso, più veloci andiamo e peggio è. 584 01:07:17,560 --> 01:07:20,400 [Peter] Perché non torniamo indietro e aspettiamo che faccia giorno? 585 01:07:20,480 --> 01:07:23,280 Shh! Lo hai sentito? 586 01:07:23,360 --> 01:07:24,400 [rombo di motore] 587 01:07:25,440 --> 01:07:28,480 Sì. Ma da dove proviene? 588 01:07:40,640 --> 01:07:42,080 Peter! 589 01:07:55,160 --> 01:07:56,880 Dammi una cima! 590 01:08:06,600 --> 01:08:08,240 Aspetta. 591 01:08:08,920 --> 01:08:10,160 Peter! 592 01:08:11,240 --> 01:08:12,800 Aspetta! 593 01:08:24,680 --> 01:08:26,160 Sto arrivando! 594 01:08:30,560 --> 01:08:32,680 Peter, esci dall'acqua! 595 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 Non guardare indietro, nuota! 596 01:09:15,240 --> 01:09:16,840 [Urlo] 597 01:09:18,920 --> 01:09:22,280 È colpa mia, non saremmo dovuti venire. 598 01:09:22,480 --> 01:09:25,800 - Non dovremmo essere qui. - Molto bene! 599 01:09:25,880 --> 01:09:30,840 - Allora rientriamo prima che sia tardi. - Non posso andarmene. 600 01:09:30,920 --> 01:09:33,520 - Carly è qui fuori. - Come fai a saperlo? 601 01:09:33,600 --> 01:09:37,240 Tutti i poliziotti di Alpine Lake ora stanno cercando Clint. 602 01:09:37,320 --> 01:09:41,480 Lui lo sa. Se è intelligente e lo è... 603 01:09:41,840 --> 01:09:46,720 Resterà qui fino a domani mattina quando quegli idioti partiranno per la caccia. 604 01:09:46,800 --> 01:09:51,440 Sa che il capo schiererà molti uomini e lui ne approfitterà per sparire con Carly. 605 01:09:53,760 --> 01:09:55,360 Ma adesso è ancora qui. 606 01:10:02,800 --> 01:10:04,920 Allora continueremo a cercare. 607 01:10:09,320 --> 01:10:10,320 Ok. 608 01:10:15,880 --> 01:10:17,560 [motore non si avvia] 609 01:10:18,840 --> 01:10:20,560 Merda! 610 01:10:22,400 --> 01:10:24,480 Mi dispiace, Meredith. 611 01:10:25,160 --> 01:10:28,480 Chiamo la Centrale. Ci vorranno un paio ore, ma ci troveranno. 612 01:10:28,560 --> 01:10:31,040 Io non credo che sopravviveremo altre due ore. 613 01:10:35,400 --> 01:10:37,280 Ecco, prendi questo. 614 01:10:43,240 --> 01:10:45,520 Coraggio, raccoglilo. 615 01:10:57,200 --> 01:10:59,720 Sono stanco di giocare al Titanic. 616 01:10:59,800 --> 01:11:02,720 Non ricordo che ci fossero squali in quel film. 617 01:11:04,720 --> 01:11:06,360 Non è divertente. 618 01:11:10,160 --> 01:11:12,200 Senti, tra poco arriveranno. 619 01:11:13,720 --> 01:11:15,520 Sì, ma sarà troppo tardi. 620 01:11:17,000 --> 01:11:20,160 - Che cosa fai? - Sto creando un'arma. 621 01:11:22,600 --> 01:11:23,600 Ecco. 622 01:11:24,520 --> 01:11:27,240 Visto che ho lasciato la mia pistola a casa. 623 01:11:47,520 --> 01:11:50,680 - Saranno andati via. - Tu credi? 624 01:11:56,080 --> 01:11:58,480 Lo scienziato che è in me dice 625 01:11:58,560 --> 01:12:01,760 che nessun predatore lascerebbe mai acque così ricche di cibo. 626 01:12:04,360 --> 01:12:08,200 Comunque l'essere umano impotente in balia di queste acque 627 01:12:08,280 --> 01:12:10,320 si augura che lo scienziato si sbagli. 628 01:12:18,600 --> 01:12:22,720 Finché questo affare funziona possono rintracciarci con il GPS. 629 01:12:23,920 --> 01:12:28,120 - Anche in un lago? - Tecnicamente sì. 630 01:12:29,320 --> 01:12:32,280 - È mai successo prima? - No. 631 01:13:00,240 --> 01:13:03,480 - Stai bene? - Sì, ho solo freddo. 632 01:13:03,560 --> 01:13:06,080 Vieni. 633 01:13:07,680 --> 01:13:10,720 - Questo non aiuta. - Invece sì. 634 01:13:12,480 --> 01:13:14,880 - Meredith... - Mi dispiace. 635 01:13:15,000 --> 01:13:19,400 Ma potrei non rivederla mai più. Lei è così piccola, ha bisogno di me. 636 01:13:19,480 --> 01:13:23,040 Sì, è così. Per questo riusciremo a cavarcela. 637 01:13:23,120 --> 01:13:26,480 È necessario che tu lo creda. È quello che hai detto, giusto? 638 01:13:26,560 --> 01:13:28,440 Ce la caveremo. Dillo. 639 01:13:29,120 --> 01:13:30,720 Ce la caveremo. 640 01:13:32,600 --> 01:13:35,400 - Ti senti meglio? - Non proprio. 641 01:13:39,920 --> 01:13:44,360 Visto? Non va poi così male, vero? 642 01:13:45,080 --> 01:13:48,240 - Ho avuto avventure peggiori di questa. - Ne dubito. 643 01:13:51,240 --> 01:13:56,920 Al college c'era una ragazza che amava tanto divertirsi con le manette. 644 01:13:58,680 --> 01:14:02,200 Ma riaprendole abbiamo scoperto che la serratura era bloccata. 645 01:14:04,400 --> 01:14:05,800 Ero incatenato. 646 01:14:05,880 --> 01:14:09,240 Sono rimasto incatenato a un futon per nove ore. 647 01:14:10,400 --> 01:14:14,040 Mentre lei studiava per il suo esame di storia dell'arte a un metro da me. 648 01:14:15,120 --> 01:14:17,040 - Peter. - Solo il mese scorso era... 649 01:14:17,120 --> 01:14:19,560 Peter, smettila. 650 01:14:22,600 --> 01:14:24,000 Merda. 651 01:14:45,920 --> 01:14:48,280 Quanto tempo impiegano? 652 01:15:06,880 --> 01:15:08,760 [urlo] 653 01:15:32,720 --> 01:15:33,760 Peter! 654 01:15:41,800 --> 01:15:42,800 Peter. 655 01:15:54,360 --> 01:15:56,160 [Peter tossisce] 656 01:15:57,560 --> 01:15:59,080 [Risata] 657 01:16:01,320 --> 01:16:03,200 Mio Dio! 658 01:16:08,840 --> 01:16:10,200 No! 659 01:16:12,520 --> 01:16:14,520 No, Peter! 660 01:16:19,400 --> 01:16:21,000 Peter! 661 01:16:55,720 --> 01:16:57,200 Dov'è Carly? 662 01:16:57,280 --> 01:16:59,280 Non avrai intenzione di sparare? 663 01:16:59,360 --> 01:17:02,920 Se dovesse avere un solo graffio, lo farò. 664 01:17:03,040 --> 01:17:05,040 Sta dormendo, vai pure a vedere. 665 01:17:13,320 --> 01:17:15,600 - Mamma. - Carly. 666 01:17:15,680 --> 01:17:20,800 - Mi dispiace tanto. - No, tesoro. Non devi chiedere scusa. 667 01:17:20,880 --> 01:17:23,000 Non hai fatto niente di male. 668 01:17:23,800 --> 01:17:27,520 Forse dovevo dirti che volevo conoscerlo. 669 01:17:27,600 --> 01:17:30,280 - Che dici? - Dovevo chiedertelo. 670 01:17:30,360 --> 01:17:34,600 Mi dispiace, è solo che volevo tanto conoscerlo. 671 01:17:34,680 --> 01:17:35,680 Lo so, tesoro. 672 01:17:36,760 --> 01:17:37,800 Ok. 673 01:17:51,680 --> 01:17:54,680 - Tutto a posto? - No. 674 01:17:58,000 --> 01:17:59,280 Lei sta bene. 675 01:17:59,360 --> 01:18:03,760 Che diavolo hai combinato? Carly si presenta a casa tua e tu sparisci con lei? 676 01:18:03,840 --> 01:18:06,880 - Ascolta. - È sempre un rapimento. 677 01:18:07,000 --> 01:18:10,400 Vuoi sapere una cosa? Ignoravo che fosse sulla barca. 678 01:18:10,480 --> 01:18:13,840 - Vai a raccontarlo al giudice. - Se volevo rapirla, saremmo già lontani. 679 01:18:13,920 --> 01:18:17,640 Quindi si tratta solo di un giretto in barca padre-figlia! 680 01:18:17,720 --> 01:18:19,840 Era mia intenzione riportarla a casa 681 01:18:19,920 --> 01:18:23,040 una volta accertato che non ci avrei rimesso le penne. 682 01:18:23,320 --> 01:18:26,120 Hai avuto il coraggio di mettere uno squalo nel lago. 683 01:18:26,200 --> 01:18:27,800 Sai quanta gente è morta a causa tua? 684 01:18:29,400 --> 01:18:35,280 Sì, ma quando Carly sarà sana e salva a casa, la storia finirà. 685 01:18:35,360 --> 01:18:37,680 Hai violato la libertà vigilata. 686 01:18:38,360 --> 01:18:40,760 Quindi scenderemo da questa barca, tornerai in prigione. 687 01:18:40,840 --> 01:18:42,840 Non accadrà mai. 688 01:18:44,520 --> 01:18:47,880 - Tu che cosa avresti fatto? - Lei è mia figlia. 689 01:18:48,000 --> 01:18:49,800 - Rispondi alla domanda. - Qualsiasi cosa. 690 01:18:49,880 --> 01:18:51,560 Anch'io. 691 01:18:52,240 --> 01:18:54,400 Soltanto che non la porterei mai via da te. 692 01:18:55,640 --> 01:18:57,360 Non lo farei per lei. 693 01:18:58,200 --> 01:19:03,000 L'hai accudita quando io non potevo. Pensi che ti abbia odiato in tutti questi anni? 694 01:19:03,600 --> 01:19:05,720 Ti sbagliavi di grosso. 695 01:19:05,800 --> 01:19:08,560 Sei la cosa migliore che le sia capitata. 696 01:19:10,000 --> 01:19:11,640 Io questo lo so. 697 01:19:12,440 --> 01:19:16,200 Ma sono suo padre e farò tutto quello che occorre per fare parte della sua vita. 698 01:19:20,440 --> 01:19:21,600 [urlo] 699 01:19:23,000 --> 01:19:24,360 [Meredith] Carly! 700 01:19:27,720 --> 01:19:29,400 Vieni, coraggio. 701 01:19:34,880 --> 01:19:36,640 - [Meredith] Carly! - [Clint] Carly! 702 01:19:38,440 --> 01:19:39,920 Carly! 703 01:19:51,520 --> 01:19:52,760 Carly! 704 01:19:53,560 --> 01:19:54,880 Dietro di te. 705 01:19:59,760 --> 01:20:00,800 Carly! 706 01:20:17,360 --> 01:20:20,320 Carly, stai bene? Torniamo indietro, d'accordo? 707 01:20:20,400 --> 01:20:23,880 Dobbiamo solo tornare alla barca. Aggrappati. 708 01:20:24,000 --> 01:20:26,080 Aggrappati a me, tesoro. 709 01:20:27,440 --> 01:20:28,440 Clint! 710 01:20:32,840 --> 01:20:35,240 Carly, nuota! 711 01:20:41,520 --> 01:20:43,320 Svelta, Carly! Nuota. 712 01:21:02,480 --> 01:21:03,680 Papà! 713 01:21:38,520 --> 01:21:40,000 [sparo] 714 01:21:56,920 --> 01:21:58,280 Grazie. 715 01:21:59,920 --> 01:22:01,720 Dovrei dirlo io. 716 01:22:02,720 --> 01:22:06,480 Se non lo avessi fatto, quel mostro l'avrebbe... 717 01:22:07,440 --> 01:22:09,760 Non è successo, è andata bene. 718 01:22:11,880 --> 01:22:13,400 Mamma! 719 01:22:15,280 --> 01:22:16,640 Mamma! 720 01:22:20,880 --> 01:22:24,080 - Coraggio. - Sì. 721 01:22:42,720 --> 01:22:45,120 [Clint] Signorina, mi scusi. 722 01:22:45,200 --> 01:22:47,800 [Meredith] Sono dell'ufficio dello sceriffo, mi presta il suo cellulare? 723 01:22:54,280 --> 01:22:56,040 Lo squalo è stato sconfitto. 724 01:23:05,760 --> 01:23:07,360 Presto saranno qui. 725 01:23:10,880 --> 01:23:13,480 - E adesso? - Non lo so. 726 01:23:17,120 --> 01:23:19,200 Clint, è meglio se te ne vai. 727 01:23:39,120 --> 01:23:40,640 Sono stanco di scappare. 728 01:23:43,040 --> 01:23:44,800 Ho già perso troppo. 729 01:23:51,040 --> 01:23:53,000 Ha salvato la mia vita e quella di Carly. 730 01:23:53,080 --> 01:23:55,120 Non può passare altri cinque anni in prigione. 731 01:23:55,200 --> 01:23:56,880 Dev'esserci un modo per evitarlo! 732 01:24:08,360 --> 01:24:11,120 - È ora di andare, signor Gray. - [Carly] Andare dove? 733 01:24:11,200 --> 01:24:14,640 - Dove lo portate? - Abbiamo solo bisogno 734 01:24:14,720 --> 01:24:16,400 di fargli alcune domande. 735 01:24:18,800 --> 01:24:21,760 Molto presto rivedrai il tuo papà. Te lo prometto. 736 01:24:28,480 --> 01:24:29,840 Papà. 737 01:24:31,360 --> 01:24:32,680 Pronto? 738 01:24:45,400 --> 01:24:46,640 Stai bene? 739 01:24:48,720 --> 01:24:52,720 Ehi, Don. Ho preso il tuo squalo. 740 01:24:54,240 --> 01:24:59,400 Sì, sì! Davvero niente male. Abbiamo ripulito il lago e le strade. 57519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.