All language subtitles for Potraga za ljubavlju (2022) [720p] [WEBRip] [YTS. BZ].hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,957 --> 00:00:04,091 [nježna orkestralna glazba] 2 00:00:19,976 --> 00:00:23,545 [brza orkestralna glazba] 3 00:00:28,028 --> 00:00:31,466 [napeta orkestralna glazba] 4 00:00:43,782 --> 00:00:44,609 - Ovuda je. 5 00:00:51,834 --> 00:00:52,661 - Vau. 6 00:00:53,923 --> 00:00:55,316 Tamo je dolje, zar ne? 7 00:00:56,621 --> 00:00:58,145 - Da. - Da. 8 00:00:58,145 --> 00:00:59,233 - [Progonitelj] Ovdje idemo, ovamo. 9 00:00:59,233 --> 00:01:00,234 - Moramo požuriti. 10 00:01:00,234 --> 00:01:01,191 - Idemo po konopce. 11 00:01:02,453 --> 00:01:05,065 [napeta glazba] 12 00:01:06,762 --> 00:01:07,850 - Spreman? 13 00:01:07,850 --> 00:01:08,981 - Ti prvi. 14 00:01:08,981 --> 00:01:09,982 - Bojiš se? 15 00:01:09,982 --> 00:01:14,987 - Huh. 16 00:01:16,685 --> 00:01:17,512 - Razmetanje. 17 00:01:19,862 --> 00:01:23,257 [napeta orkestralna glazba] 18 00:01:25,215 --> 00:01:26,390 - Blizu su. 19 00:01:26,390 --> 00:01:28,044 - Ovo će ih usporiti. 20 00:01:33,571 --> 00:01:34,398 Idemo. 21 00:01:36,313 --> 00:01:39,838 [napeta orkestralna glazba] 22 00:01:42,189 --> 00:01:44,452 Pa, to je to. 23 00:01:44,452 --> 00:01:45,975 Ali gdje? 24 00:01:45,975 --> 00:01:47,672 - Trebalo bi biti negdje na zidu pećine. 25 00:01:49,326 --> 00:01:52,242 [misteriozna glazba] 26 00:01:53,417 --> 00:01:54,592 Počet ću ispočetka ovdje. 27 00:01:54,592 --> 00:01:58,248 - Dobro, uzet ću ovu stranu. 28 00:01:58,248 --> 00:01:59,119 - Shane. 29 00:02:00,816 --> 00:02:01,947 - Je li to? 30 00:02:01,947 --> 00:02:02,774 - mislim. 31 00:02:04,950 --> 00:02:06,648 - To je to. 32 00:02:06,648 --> 00:02:08,389 To je to, našli ste. 33 00:02:08,389 --> 00:02:10,347 - Našli smo ga, zajedno. 34 00:02:14,482 --> 00:02:15,309 - Da! 35 00:02:16,919 --> 00:02:17,746 Da. 36 00:02:19,574 --> 00:02:22,185 - Udarac šakom? Stvarno Ethan? 37 00:02:22,185 --> 00:02:24,100 - Hoće li sada imati kartu? 38 00:02:24,100 --> 00:02:25,493 - To je kraj ipak priča. 39 00:02:25,493 --> 00:02:27,147 - Da. 40 00:02:27,147 --> 00:02:29,888 - Pa, zamišljam neke vrsta sretnog završetka. 41 00:02:29,888 --> 00:02:31,847 - Ali ovo je sretan kraj. 42 00:02:31,847 --> 00:02:33,544 Našli su kartu. 43 00:02:33,544 --> 00:02:35,111 A sada na sljedeće knjigu moje serije 44 00:02:35,111 --> 00:02:37,200 gdje će je koristiti pronaći artefakt. 45 00:02:37,200 --> 00:02:40,072 - Što je sa Shaneom i Ipak Sabrinina veza? 46 00:02:40,072 --> 00:02:41,552 Romansa? 47 00:02:41,552 --> 00:02:43,641 - Romantika ne stvarno uklapaju u moje knjige. 48 00:02:43,641 --> 00:02:45,817 - Znam gospodina Akcijska avantura, ali to 49 00:02:45,817 --> 00:02:49,038 ne znači i vi ne može biti romantike u tome. 50 00:02:49,038 --> 00:02:51,519 Trebali bi se barem zagrliti i 51 00:02:51,519 --> 00:02:53,347 podijeliti dugi pogled ili možda čak i poljubac. 52 00:02:53,347 --> 00:02:55,044 - Ozbiljno, Mackenzie, ja trebam tvoju pomoć oko ovoga, u redu? 53 00:02:55,044 --> 00:02:56,741 Što ste općenito mislili? 54 00:02:56,741 --> 00:02:57,568 - Sviđa mi se. 55 00:02:59,091 --> 00:03:00,615 Čini se da je negativac a malo 56 00:03:00,615 --> 00:03:02,834 pretjerano, i ne uvijek dobiti njegovu motivaciju. 57 00:03:02,834 --> 00:03:03,792 - Dobro. 58 00:03:03,792 --> 00:03:05,620 Što drugo? 59 00:03:05,620 --> 00:03:07,187 - Sviđa mi se kemija između Shanea i 60 00:03:07,187 --> 00:03:09,537 Sabrine, ali stvarno mislim imaju 61 00:03:09,537 --> 00:03:11,930 odnos koji se može razviti u nešto više. 62 00:03:13,193 --> 00:03:14,019 - Primljeno na znanje. 63 00:03:15,673 --> 00:03:17,197 - Nećeš to učiniti nešto o tome, a ti? 64 00:03:17,197 --> 00:03:19,068 - Ne, ali hvala za čitanje moje najnovije. 65 00:03:19,068 --> 00:03:19,938 ti si najbolja 66 00:03:19,938 --> 00:03:20,765 - Drago mi je. 67 00:03:22,114 --> 00:03:23,942 A moja naknada? 68 00:03:23,942 --> 00:03:25,466 [bip pećnice] 69 00:03:25,466 --> 00:03:26,336 - Baš na vrijeme. 70 00:03:31,907 --> 00:03:33,213 Dobro je pečeno, mislim. 71 00:03:34,779 --> 00:03:35,911 - Nebeski. 72 00:03:37,391 --> 00:03:38,566 - Ponudio sam se predavati znaš kako 73 00:03:38,566 --> 00:03:40,524 ovo napraviti 20 puta do sada, zar ne? 74 00:03:40,524 --> 00:03:42,309 - Kažem, zašto se truditi učiti kada? 75 00:03:42,309 --> 00:03:44,528 - Kad bi mogao biti ovisi o meni, znam. 76 00:03:46,008 --> 00:03:48,140 - Ti si ovisan o meni mišljenje o vašim knjigama. 77 00:03:48,140 --> 00:03:49,751 Dakle, to je više kao sigurnost posla. 78 00:03:49,751 --> 00:03:51,013 - Ali ti stvarno ipak sviđa knjiga? 79 00:03:51,013 --> 00:03:52,014 - da 80 00:03:52,014 --> 00:03:53,494 Svaki put sumnjaš u mene. 81 00:03:53,494 --> 00:03:54,669 - Pa, broj pravila jedna od povratnih 82 00:03:54,669 --> 00:03:56,236 informacija je da ne pitaš svoje prijatelje. 83 00:03:56,236 --> 00:03:57,976 - Ali jesi jer jesam uvijek iskren 84 00:03:57,976 --> 00:03:59,848 s tobom, ponekad čak i brutalan. 85 00:03:59,848 --> 00:04:02,416 - Pa sad jednostavno moram pripremi se za svog urednika. 86 00:04:02,416 --> 00:04:05,157 - Bit će dobro, uvijek je tako. 87 00:04:05,157 --> 00:04:07,377 - Dakle, bilo što cool događa na poslu? 88 00:04:09,074 --> 00:04:10,075 - Ništa poput avantura kroz 89 00:04:10,075 --> 00:04:11,599 džunglu do skrivene karte, br. 90 00:04:11,599 --> 00:04:12,861 - Hajde, jesi ultimativni posao 91 00:04:12,861 --> 00:04:14,732 iz snova raditi u tvrtki slatkiša. 92 00:04:14,732 --> 00:04:15,603 - Čokolada. 93 00:04:15,603 --> 00:04:16,430 - Još bolje. 94 00:04:17,866 --> 00:04:19,737 - Ne mora nužno znači da je uzbudljivo. 95 00:04:19,737 --> 00:04:21,652 - Pa, što god se dogodilo onaj novi 96 00:04:21,652 --> 00:04:23,088 tip o kojem ste pričali, upravitelj etaže. 97 00:04:24,176 --> 00:04:26,091 - Ništa, on je samo novo lice. 98 00:04:26,091 --> 00:04:27,963 - Pa, možda ti treba razgovarati s njim. 99 00:04:27,963 --> 00:04:31,358 - Stvarno me ne zanima u njemu, ili uredska romansa. 100 00:04:32,359 --> 00:04:33,490 - Zašto ne? 101 00:04:33,490 --> 00:04:34,796 Zaslužuješ biti sretan. 102 00:04:38,452 --> 00:04:39,366 - Dodaj mi pekmez. 103 00:04:40,236 --> 00:04:41,063 - Da. 104 00:04:42,325 --> 00:04:45,937 [svijetla orkestralna glazba] 105 00:04:55,382 --> 00:04:56,252 - Dobro jutro. 106 00:04:56,252 --> 00:04:57,079 - Dobro jutro. 107 00:05:00,038 --> 00:05:01,475 - Baš na vrijeme. 108 00:05:01,475 --> 00:05:02,650 - U redu, je li? 109 00:05:02,650 --> 00:05:04,260 - Nisam je još vidio. 110 00:05:04,260 --> 00:05:06,044 - Požurite dame ili ćeš zakasniti. 111 00:05:09,570 --> 00:05:13,487 Zadnji kvartal, rasprodaja bili su u velikom stilu. 112 00:05:13,487 --> 00:05:14,531 Dobar posao, svima. 113 00:05:16,098 --> 00:05:17,273 Krajnje je vrijeme. 114 00:05:18,753 --> 00:05:21,538 I sada s tim, Imam dobre vijesti. 115 00:05:21,538 --> 00:05:24,019 Novi kupac želi naše čokolade, a ne 116 00:05:24,019 --> 00:05:26,891 bilo koji kupac, ali Zlatni darovi. 117 00:05:26,891 --> 00:05:28,676 - Zlatna? 118 00:05:28,676 --> 00:05:30,330 Imaju oko 300 trgovina diljem zemlje. 119 00:05:30,330 --> 00:05:34,769 - Pokušajte 437 i šireći se globalno. 120 00:05:34,769 --> 00:05:38,512 Ovo je upravo ono što nam treba pomoći u 121 00:05:38,512 --> 00:05:40,601 našem širenju, ali moramo povećati proizvodnju. 122 00:05:40,601 --> 00:05:42,646 - Već smo popunjeni, a 123 00:05:42,646 --> 00:05:44,256 zapošljavanje je... 124 00:05:44,256 --> 00:05:45,257 - U redu, dolazimo s planom 125 00:05:45,257 --> 00:05:46,868 Marvin, i raspravit ćemo o tome. 126 00:05:46,868 --> 00:05:50,175 Trebamo ovaj dogovor, svi mi. 127 00:05:50,175 --> 00:05:52,787 Osim toga, više sam zabrinut o našem izvoru. 128 00:05:52,787 --> 00:05:56,268 Mackenzie, treba nam još kakaa, a kod 129 00:05:56,268 --> 00:05:58,575 povećanog volumena moramo dobiti i bolje cijene. 130 00:05:58,575 --> 00:06:00,360 - Dobro, koliko još? 131 00:06:00,360 --> 00:06:02,753 - Projekcije su za 40% više, stoga idite 132 00:06:02,753 --> 00:06:05,365 dolje i pogledajte naše prodavač u Kolumbiji. 133 00:06:05,365 --> 00:06:06,931 - Kostarika. 134 00:06:06,931 --> 00:06:09,717 - Da, evo, idi pregovaraj. 135 00:06:11,849 --> 00:06:12,676 - Sjajan posao. 136 00:06:15,026 --> 00:06:16,550 Zakazivanje Golden Darovi će biti zabavni. 137 00:06:16,550 --> 00:06:18,334 Ne znam gdje Uklopit ću ga. 138 00:06:18,334 --> 00:06:20,075 - Ah, naći ćeš način. 139 00:06:20,075 --> 00:06:21,990 - Kako god možete uvjeri Evelyn 140 00:06:21,990 --> 00:06:23,948 da moram označiti uz Kostariku? 141 00:06:25,254 --> 00:06:27,125 - Mogu pokušati, 142 00:06:27,125 --> 00:06:28,388 ali budući da sam već bio nekoliko puta 143 00:06:28,388 --> 00:06:29,911 bez tebe, mislim da će ona to prebroditi. 144 00:06:29,911 --> 00:06:32,304 - Moram dobiti bolji posao ovdje. 145 00:06:32,304 --> 00:06:33,784 - Nije tako loše. 146 00:06:33,784 --> 00:06:36,134 - kaže onaj koji ide na egzotične destinacije. 147 00:06:36,134 --> 00:06:38,441 - Da, teško da je egzotično kad je posao. 148 00:06:38,441 --> 00:06:40,008 - Samo trebate pomiješati posao 149 00:06:40,008 --> 00:06:42,010 s malo od zadovoljstva, zar ne? 150 00:06:42,010 --> 00:06:43,403 - Kao da će se to dogoditi. 151 00:06:43,403 --> 00:06:45,100 - Moglo bi, kad bi samo 152 00:06:45,100 --> 00:06:47,145 odustao od Ethana neupućenog. 153 00:06:47,145 --> 00:06:48,712 - Nije on bez znanja. 154 00:06:48,712 --> 00:06:50,975 Samo sam vrlo diskretan o tome kako se osjećam. 155 00:06:52,412 --> 00:06:53,630 - Ne znam što vidiš u njemu, u svakom slučaju. 156 00:06:53,630 --> 00:06:55,371 - Jedva ga poznaješ. 157 00:06:55,371 --> 00:06:56,894 Pametan je i kreativan, i 158 00:06:56,894 --> 00:06:59,244 zabavno je kada zajedno smo 159 00:06:59,244 --> 00:07:01,508 - Zbog sjedenja čitanje knjiga je zabavno. 160 00:07:02,596 --> 00:07:04,249 - Za mnoge ljude, da. 161 00:07:04,249 --> 00:07:06,077 To nije sve što radimo. 162 00:07:06,077 --> 00:07:08,079 A osim toga uvijek je tu za mene kada je važno. 163 00:07:08,079 --> 00:07:10,038 - Pa, trebaš učiniti mu to očiglednim. 164 00:07:10,038 --> 00:07:11,735 Ništa se neće dogoditi ako to ne učiniš. 165 00:07:11,735 --> 00:07:14,129 - Ne, ne, on također vrijedan mi kao prijatelj. 166 00:07:14,129 --> 00:07:15,783 Ne želim. 167 00:07:15,783 --> 00:07:18,350 - Riskirati gubitak njegovog prijateljstvo, bla, bla, bla. 168 00:07:18,350 --> 00:07:20,309 Onda učini nešto. 169 00:07:20,309 --> 00:07:21,832 Vas dvoje ste u takvom rutina on te ne može vidjeti 170 00:07:21,832 --> 00:07:23,530 kao sve osim prijatelja. 171 00:07:23,530 --> 00:07:25,270 Ako želiš nešto promijeniti, 172 00:07:25,270 --> 00:07:27,098 morate pronaći način prodrmati stvari. 173 00:07:27,098 --> 00:07:29,623 - Dobro, dobro, poruka primljena. 174 00:07:29,623 --> 00:07:30,450 - Hvala. 175 00:07:33,931 --> 00:07:35,106 - Ethan. 176 00:07:35,106 --> 00:07:36,281 - Hej Larry. 177 00:07:36,281 --> 00:07:37,108 - Lijepo te je vidjeti, čovječe. 178 00:07:37,108 --> 00:07:38,283 - I tebi. 179 00:07:38,283 --> 00:07:39,459 - Hvala što ste se našli ovdje. 180 00:07:39,459 --> 00:07:40,285 Izgladnjivanje. 181 00:07:40,285 --> 00:07:41,286 - Ah nema problema. 182 00:07:41,286 --> 00:07:42,462 - Hoćeš kavu? 183 00:07:42,462 --> 00:07:43,637 - Ne, dobro sam, hvala. 184 00:07:43,637 --> 00:07:46,640 Dakle, već imaš nacrt, ha? 185 00:07:46,640 --> 00:07:48,206 - Da. 186 00:07:48,206 --> 00:07:49,512 - I? 187 00:07:49,512 --> 00:07:50,382 - Gledaj, 188 00:07:51,514 --> 00:07:53,168 nije moja ideja, 189 00:07:53,168 --> 00:07:55,953 ali viši vrhovi osjećati kao svoj posao 190 00:07:55,953 --> 00:07:57,825 mogao koristiti novu dimenziju. 191 00:07:57,825 --> 00:07:59,348 - Što, zašto? 192 00:07:59,348 --> 00:08:00,741 - Znate, varirati stvari malo gore, 193 00:08:00,741 --> 00:08:02,090 dovesti neke nove čitatelje. 194 00:08:03,787 --> 00:08:06,181 - Mislio sam da imam stalno sljedba, sve veća sljedba. 195 00:08:06,181 --> 00:08:07,704 - Znaš. 196 00:08:07,704 --> 00:08:10,185 Jednostavno ne raste onoliko brzo koliko treba. 197 00:08:10,185 --> 00:08:12,579 Vaši obožavatelji, oni vole Serija Blakea Coffielda. 198 00:08:14,058 --> 00:08:15,625 Ali s ovim biti nova serija, 199 00:08:15,625 --> 00:08:17,105 to je prilika za tebe da proširite svoj doseg. 200 00:08:17,105 --> 00:08:18,759 Znate, dodajte još nešto. 201 00:08:19,890 --> 00:08:20,717 - U redu. 202 00:08:21,675 --> 00:08:22,502 Kao što? 203 00:08:23,546 --> 00:08:25,461 - Ljubavni interes. 204 00:08:25,461 --> 00:08:29,073 Samo malo romantike između Shanea i Sabrine? 205 00:08:30,814 --> 00:08:31,815 Da, Sabrina. 206 00:08:33,469 --> 00:08:34,296 - Zezaš se sa mnom? 207 00:08:34,296 --> 00:08:36,167 - Nema čovjeka. 208 00:08:36,167 --> 00:08:38,561 I gle, nije u potpunosti moj poziv, ali korporativni. 209 00:08:38,561 --> 00:08:40,520 - Nema šanse da jesu čak i pročitati nacrt još. 210 00:08:40,520 --> 00:08:42,609 Iznenađen sam što imaš kroz to ovako brzo. 211 00:08:42,609 --> 00:08:45,133 - Da, ali oni znati svoju formulu. 212 00:08:45,133 --> 00:08:48,745 Nažalost, nije tvoja formula, ali tvoj stil, tvoj potpis. 213 00:08:48,745 --> 00:08:50,355 I vole to. 214 00:08:50,355 --> 00:08:52,967 Ali malo romantike bi moglo povećajte svoj potencijal. 215 00:08:52,967 --> 00:08:56,448 - Pa, nije korporativno zabrinut da će 216 00:08:56,448 --> 00:08:58,929 romantika nestati moji vjerni čitatelji? 217 00:08:58,929 --> 00:09:00,540 - Ne ako je učinjeno kako treba. 218 00:09:00,540 --> 00:09:03,107 Dečki, ne smeta im ako heroj dobiva 219 00:09:03,107 --> 00:09:05,457 djevojku, a pokazuje i statistika 220 00:09:05,457 --> 00:09:07,285 prodaje da mnoge čitateljice kupuju ovo u formatu e-knjige. 221 00:09:07,285 --> 00:09:08,809 Ovo će im više svirati dok se 222 00:09:08,809 --> 00:09:10,506 vi učvrstite ta čitateljska publika. 223 00:09:10,506 --> 00:09:12,900 - Kako bih trebao odjednom prijeći na ovo? 224 00:09:14,728 --> 00:09:16,817 Mislim, to je praktički potpuno novi žanr za mene. 225 00:09:16,817 --> 00:09:18,732 - Gledaj, nemoj se naprezati. 226 00:09:18,732 --> 00:09:21,256 Samo ga utkajte u sve akcija i avantura. 227 00:09:21,256 --> 00:09:22,126 Bit će dobro. 228 00:09:23,867 --> 00:09:26,087 - Da. 229 00:09:26,087 --> 00:09:27,567 Nisam pisac romansa. 230 00:09:27,567 --> 00:09:29,525 Kako to mogu očekivati ​​od mene? 231 00:09:29,525 --> 00:09:31,701 - Hajde, možeš ti to. 232 00:09:31,701 --> 00:09:32,920 Vi ste talentirani pisac. 233 00:09:32,920 --> 00:09:34,530 Očito i oni tako misle, inače 234 00:09:34,530 --> 00:09:36,837 ne bi zamolio te da to učiniš. 235 00:09:36,837 --> 00:09:39,317 I samo žele da tkaš u nekim stvarima u vezi. 236 00:09:39,317 --> 00:09:41,102 Nećeš postati sljedeća Jane Austin. 237 00:09:41,102 --> 00:09:42,582 - Da, ali ako ja bio tako talentiran, 238 00:09:42,582 --> 00:09:44,453 samo bi nestalo s onim što sam napisao. 239 00:09:44,453 --> 00:09:46,107 Hvala. 240 00:09:46,107 --> 00:09:48,152 - Samo možda razmislite to je kao izazov. 241 00:09:48,152 --> 00:09:49,980 Možda bi vam se čak i svidjelo. 242 00:09:49,980 --> 00:09:53,201 - Ali romantika je polarna suprotno od avanture. 243 00:09:53,201 --> 00:09:54,376 Mislim, čak i pokušati ući u 244 00:09:54,376 --> 00:09:55,464 taj prostor za glavu sada, kako? 245 00:09:55,464 --> 00:09:56,944 - Trebalo bi biti lako. 246 00:09:56,944 --> 00:09:57,945 Mislim, čak i ne znaš moram 247 00:09:57,945 --> 00:09:59,555 to izmisliti kao akcijske stvari. 248 00:09:59,555 --> 00:10:02,297 Možete izvući inspiraciju iz vaših odnosa. 249 00:10:03,472 --> 00:10:05,387 - Ništa tu nije inspirativno. 250 00:10:05,387 --> 00:10:08,433 - Što je s onim što je njezino ime? Kara. 251 00:10:09,609 --> 00:10:10,479 - Ne. 252 00:10:10,479 --> 00:10:11,611 - Lillian? 253 00:10:11,611 --> 00:10:13,482 - Definitivno ne Lillian. 254 00:10:13,482 --> 00:10:14,614 - Dobro, što je s onaj s ljubičastom kosom? 255 00:10:14,614 --> 00:10:15,484 Uvijek joj zaboravim ime. 256 00:10:15,484 --> 00:10:16,964 - Cassidy? br. 257 00:10:16,964 --> 00:10:18,139 Evo u čemu je stvar, te svi su to 258 00:10:18,139 --> 00:10:19,140 jednostavni datumi i nisu uspjeli. 259 00:10:20,620 --> 00:10:21,795 Dakle, jedva da jesu romantični 260 00:10:21,795 --> 00:10:22,883 primjeri koje ću slijediti u knjizi. 261 00:10:24,058 --> 00:10:25,015 - Shvaćam tvoju poentu. 262 00:10:26,800 --> 00:10:30,455 Pa, možda samo trebaš pronaći pravu ženu za sebe. 263 00:10:31,718 --> 00:10:34,024 - Ne, ono što trebam je pronaći pravog 264 00:10:34,024 --> 00:10:36,853 romantičara inspiracija za ovu knjigu. 265 00:10:36,853 --> 00:10:38,202 - Točno. 266 00:10:38,202 --> 00:10:39,900 Na to sam mislio. 267 00:10:39,900 --> 00:10:41,466 - Ali gdje to naći? 268 00:10:43,991 --> 00:10:48,648 - Pa, možda trebaš ići negdje za inspiraciju. 269 00:10:50,432 --> 00:10:54,262 Neka egzotična destinacija potaknuti tu maštu. 270 00:10:54,262 --> 00:10:56,220 Idem u Costu Rica opet za posao. 271 00:10:57,352 --> 00:10:58,353 Mogao bi se pridružiti. 272 00:10:59,746 --> 00:11:01,312 Uzdrmat će stvari kreativno se. 273 00:11:01,312 --> 00:11:02,966 - Da? 274 00:11:02,966 --> 00:11:05,316 Mislim, to nije a loša ideja, zapravo. 275 00:11:05,316 --> 00:11:10,017 Moja je knjiga smještena u džunglu tip mjesto i Kostarika. 276 00:11:12,367 --> 00:11:13,673 U redu. 277 00:11:13,673 --> 00:11:14,630 Kada krećemo? 278 00:11:16,850 --> 00:11:20,418 [poletna orkestralna glazba] 279 00:11:27,034 --> 00:11:27,861 Vau. 280 00:11:30,864 --> 00:11:33,605 - Dobro, znači ti trebao bi biti ovdje gore. 281 00:11:33,605 --> 00:11:35,172 Da, u pravu si. 282 00:11:35,172 --> 00:11:36,173 - U redu. - I onda sam ovdje. 283 00:11:36,173 --> 00:11:37,000 - Sjajno. 284 00:11:38,654 --> 00:11:42,136 [lagana orkestralna glazba] 285 00:12:04,201 --> 00:12:05,768 - Oh, zdravo. 286 00:12:05,768 --> 00:12:07,639 Dolaziš li uvijek u ovaj hotel? 287 00:12:07,639 --> 00:12:09,772 - Ne svaki put, ali jedan je od mojih omiljenih. 288 00:12:09,772 --> 00:12:11,600 Postoji par i drugi, ako je pun. 289 00:12:11,600 --> 00:12:13,036 - Imam te. 290 00:12:13,036 --> 00:12:14,603 Kakva je hrana ovdje? 291 00:12:14,603 --> 00:12:16,126 - Prilično dobro. 292 00:12:16,126 --> 00:12:17,171 - Želiš li ići nešto pojesti? 293 00:12:17,171 --> 00:12:17,998 - Naravno. 294 00:12:20,652 --> 00:12:22,002 - Tako sam i bio tražeći neke stvari 295 00:12:22,002 --> 00:12:23,612 koje možemo raditi ovdje u Kostariki. 296 00:12:23,612 --> 00:12:24,744 - U redu, na primjer? 297 00:12:24,744 --> 00:12:25,962 - Dakle, tu je zip line. 298 00:12:27,050 --> 00:12:28,356 Tu je i ovaj cool vulkan. 299 00:12:28,356 --> 00:12:30,097 - Zapravo ih je pet. 300 00:12:30,097 --> 00:12:31,707 - Što? 301 00:12:31,707 --> 00:12:33,187 - Da, pet aktivnih vulkani, mislim. 302 00:12:33,187 --> 00:12:35,058 - Dobro, pa mi moram učiniti sve 303 00:12:35,058 --> 00:12:37,452 to, a tu su i ovi hladni viseći mostovi. 304 00:12:37,452 --> 00:12:39,715 Tamo je džungla četiri po četiri tura. 305 00:12:39,715 --> 00:12:41,586 Izlet u špilju. 306 00:12:41,586 --> 00:12:44,328 - Dobro, dobro, čekaj, jesi li zaboraviti zašto si ovdje? 307 00:12:44,328 --> 00:12:45,503 - Ne. 308 00:12:45,503 --> 00:12:47,418 - Romantika, ne avantura, što 309 00:12:47,418 --> 00:12:51,205 je i poanta svega nabrojanog. 310 00:12:51,205 --> 00:12:52,772 - Da, ali ove zvuči jako zabavno. 311 00:12:52,772 --> 00:12:54,556 - Dobro, onda uživaj u njima. 312 00:12:54,556 --> 00:12:56,645 Ali ne mislim oni će stvarno pomoći 313 00:12:56,645 --> 00:12:59,126 s romantičnim kutove za svoju knjigu. 314 00:12:59,126 --> 00:13:00,736 I ne zaboravite, zapravo 315 00:13:00,736 --> 00:13:02,303 moram raditi dok smo ovdje. 316 00:13:02,303 --> 00:13:03,870 - Dobro, pa što učiniti preporučaš onda? 317 00:13:05,306 --> 00:13:06,220 - Za romantiku? 318 00:13:07,743 --> 00:13:09,223 ne znam 319 00:13:09,223 --> 00:13:11,007 Neki ljudi nalaze čokoladna romantična. 320 00:13:11,007 --> 00:13:15,142 Pa možda provjerite, prodavač kakaovaca kojeg moram posjetiti. 321 00:13:15,142 --> 00:13:15,969 - Da, možda. 322 00:13:17,448 --> 00:13:19,450 Ali što inače radite učiniti kad dođeš ovdje? 323 00:13:21,148 --> 00:13:23,759 - Radi, jedi, spavaj. 324 00:13:23,759 --> 00:13:24,891 Ponoviti. 325 00:13:24,891 --> 00:13:25,979 - Hajde, to ne može biti sve. 326 00:13:27,371 --> 00:13:28,851 - Učinio sam ovo obilazak životinja noću. 327 00:13:28,851 --> 00:13:30,635 - To zvuči kao avantura. 328 00:13:30,635 --> 00:13:33,290 - Bilo je, ali sam zadržao klimajući cijelo vrijeme. 329 00:13:33,290 --> 00:13:37,033 Bilo je usmjereno na pronalaženje noćne životinje, poput jaguara. 330 00:13:37,033 --> 00:13:40,645 Probudio sam se i vidio ove kako svijetle oči samo bulje u mene. 331 00:13:41,559 --> 00:13:43,039 - Ti to ozbiljno? 332 00:13:43,039 --> 00:13:44,258 - Da, bilo je 20 metara dalje na drvetu, 333 00:13:44,258 --> 00:13:45,955 ali brzo me probudilo. 334 00:13:47,827 --> 00:13:50,655 Možda biste mogli pokušati pitajući 335 00:13:50,655 --> 00:13:52,962 vratara o nekom romantičnom vrste aktivnosti. 336 00:13:53,876 --> 00:13:55,747 - Mogao bih to učiniti. 337 00:13:55,747 --> 00:13:57,575 Možda ću morati biti malo pazi kako to izražavam. 338 00:13:57,575 --> 00:13:58,838 - U redu, u redu. 339 00:13:58,838 --> 00:14:00,709 Evo još jedne ideje. 340 00:14:00,709 --> 00:14:03,930 Učinite nešto od uzbudljivog stvari u 341 00:14:03,930 --> 00:14:06,454 vašoj knjizi, ali samo prestanite i nekako 342 00:14:06,454 --> 00:14:09,370 razmisliti kako utkati neke romantika na putu. 343 00:14:09,370 --> 00:14:12,329 - Vidi sad to, to zvuči mnogo zabavnije. 344 00:14:14,070 --> 00:14:16,856 Ne moram sve ovo raditi ipak same stvari, zar ne? 345 00:14:18,292 --> 00:14:19,641 Možeš li sa mnom na ovim? 346 00:14:19,641 --> 00:14:21,164 - O da, ne, pokušat ću, ali 347 00:14:21,164 --> 00:14:23,079 moram dobiti rano ustati na posao. 348 00:14:23,079 --> 00:14:25,386 - Dobro, mogu li ići s tobom sutra? 349 00:14:25,386 --> 00:14:26,561 - Naravno. 350 00:14:26,561 --> 00:14:28,128 Krenut ću iz hotela u 8:15. 351 00:14:28,128 --> 00:14:29,912 - Da, to zvuči dobro, hvala. 352 00:14:29,912 --> 00:14:30,782 - Naravno, da. 353 00:14:30,782 --> 00:14:32,175 - Ne ozbiljno. 354 00:14:32,175 --> 00:14:34,525 Hvala vam za dopustio mi da 355 00:14:34,525 --> 00:14:36,788 dođem i što sam to uopće predložio. 356 00:14:36,788 --> 00:14:39,052 Pa čak i ako romantika jest potpuni gubitak vremena, 357 00:14:39,052 --> 00:14:41,706 barem mi moramo ići Kostarika zajedno, zar ne? 358 00:14:44,100 --> 00:14:45,275 - Da. 359 00:14:45,275 --> 00:14:47,016 Uvijek ćemo imati Kostariku. 360 00:14:49,149 --> 00:14:52,761 [svijetla orkestralna glazba] 361 00:15:07,776 --> 00:15:09,343 - Ovo je drugačije nego što sam očekivao. 362 00:15:09,343 --> 00:15:10,170 - Kako to? 363 00:15:11,258 --> 00:15:12,085 - Ne znam. 364 00:15:13,608 --> 00:15:15,566 - Jeste li očekivali veliko traktori 365 00:15:15,566 --> 00:15:16,828 i kombajni, kao za polja pšenice? 366 00:15:18,569 --> 00:15:19,396 - Pa, da. 367 00:15:20,528 --> 00:15:21,355 - Čekaj malo. 368 00:15:22,312 --> 00:15:23,357 - Hej, buenos dias. 369 00:15:23,357 --> 00:15:24,358 - Buenos dias. 370 00:15:24,358 --> 00:15:25,881 - Hej, poranio si. 371 00:15:25,881 --> 00:15:26,708 Možete li mi dati ipak nekoliko minuta? 372 00:15:26,708 --> 00:15:28,188 - Naravno, da. 373 00:15:28,188 --> 00:15:29,015 Pokazat ću svom prijatelju okolo, ako je to u redu? 374 00:15:29,015 --> 00:15:29,189 - Da, da. 375 00:15:33,106 --> 00:15:34,020 - Dobro, čekaj. 376 00:15:35,630 --> 00:15:38,589 Dakle, sav ovaj grah jesu li kakao zrna? 377 00:15:38,589 --> 00:15:40,591 - Ne, to je zapravo više kao cijeli plod. 378 00:15:40,591 --> 00:15:42,419 Grah je stvarno sjemenke iznutra. 379 00:15:42,419 --> 00:15:47,424 Dođi ovamo, pokazat ću ti. 380 00:15:48,556 --> 00:15:49,992 Evo, zadrži to na sekundu. 381 00:15:53,213 --> 00:15:55,911 Dakle, u biti samo zarežete, malo 382 00:15:55,911 --> 00:15:58,696 izrežete i onda ga jednostavno možete slomiti. 383 00:15:58,696 --> 00:16:00,046 - Što? 384 00:16:00,046 --> 00:16:01,438 U redu, to je definitivno ne čokolada. 385 00:16:01,438 --> 00:16:02,744 - Pa ne još. 386 00:16:02,744 --> 00:16:03,875 - Mogu li ovo pojesti? 387 00:16:03,875 --> 00:16:04,964 - Da. 388 00:16:04,964 --> 00:16:06,400 Samo naprijed, probajte. 389 00:16:12,710 --> 00:16:13,885 što ti misliš 390 00:16:13,885 --> 00:16:15,322 - Definitivno ne čokolada. 391 00:16:15,322 --> 00:16:16,497 Jeste li probali ovo? 392 00:16:16,497 --> 00:16:17,672 - Da, imao sam ga jednom. 393 00:16:17,672 --> 00:16:18,978 - Jednom? Dobro, čekaj, čekaj. 394 00:16:18,978 --> 00:16:20,066 dođi ovamo 395 00:16:20,066 --> 00:16:20,980 dođi ovamo 396 00:16:20,980 --> 00:16:21,981 - Ne, ne. 397 00:16:21,981 --> 00:16:22,633 - Hajdemo. - Dobro sam, dobro sam. 398 00:16:24,070 --> 00:16:25,636 - Dobro, pa što učiniti radiš sa svim ovim? 399 00:16:25,636 --> 00:16:26,986 - Pa, nakon sjeme se bere, 400 00:16:26,986 --> 00:16:28,770 fermentira i suši, a zatim 401 00:16:28,770 --> 00:16:30,772 na kraju pečeni su u talogu. 402 00:16:30,772 --> 00:16:31,947 - Dobro, i to je kada 403 00:16:31,947 --> 00:16:33,470 možete početi praviti čokoladu? 404 00:16:33,470 --> 00:16:34,558 - Tako nešto. 405 00:16:36,343 --> 00:16:38,432 Pa, bolje da odem provjeriti i vidjeti je li Tomas spreman. 406 00:16:38,432 --> 00:16:39,694 Poželi mi sreću. 407 00:16:39,694 --> 00:16:41,348 - Sretno, ali bit ćeš super. 408 00:16:41,348 --> 00:16:42,784 Već ste u poslovnom načinu rada. 409 00:16:42,784 --> 00:16:43,959 U svom si elementu. 410 00:16:43,959 --> 00:16:45,613 Pa, znaš, idi po njega. 411 00:16:46,440 --> 00:16:47,615 - Bože, hvala. 412 00:16:47,615 --> 00:16:48,920 - Gospođice Mackenzie, jeste li spremni? 413 00:16:48,920 --> 00:16:49,747 - Da, dolazim. 414 00:16:51,401 --> 00:16:53,012 Postoji turistička grupa ako se želite pridružiti. 415 00:16:53,012 --> 00:16:54,274 - Da, možda hoću. 416 00:16:54,274 --> 00:16:55,884 - Samo se kloni nevolja. 417 00:16:55,884 --> 00:16:57,146 - Problemi, ja? 418 00:17:00,671 --> 00:17:03,326 hajde - Naravno da sam 419 00:17:03,326 --> 00:17:05,372 uzbuđen pružiti više kakaa za vas, ali više proizvoda 420 00:17:05,372 --> 00:17:07,243 znači više posla. 421 00:17:07,243 --> 00:17:09,550 Ne mogu pomoći oko cijene. - Ali možemo se obvezati na dva 422 00:17:09,550 --> 00:17:11,073 godine u ovoj količini. 423 00:17:11,073 --> 00:17:13,510 - Ne mogu niže. Zapravo, cijena i 424 00:17:13,510 --> 00:17:14,598 trošak može porasti. 425 00:17:14,598 --> 00:17:16,078 - Više? 426 00:17:16,078 --> 00:17:17,775 - Još nisam siguran, ali cijena hoće 427 00:17:17,775 --> 00:17:19,647 definitivno biti problem. 428 00:17:19,647 --> 00:17:22,519 - U redu. Razgovarajmo s mojim timom, ali 429 00:17:22,519 --> 00:17:24,043 molim te samo razmisli. Možda možeš doći 430 00:17:24,043 --> 00:17:25,261 pronaći rješenje tako da smo oboje zadovoljni. 431 00:17:25,261 --> 00:17:26,871 - U redu. 432 00:17:26,871 --> 00:17:30,440 - Savršeno. [govoreći 433 00:17:30,440 --> 00:17:31,876 na stranom jeziku] - I ja dobijem čokoladu 434 00:17:31,876 --> 00:17:33,487 bar kad završim, zar ne? 435 00:17:33,487 --> 00:17:34,314 Da, da, da? 436 00:17:34,314 --> 00:17:35,097 U redu. 437 00:17:36,794 --> 00:17:39,710 - Ljenčina. 438 00:17:39,710 --> 00:17:41,799 - U redu. priznat ću 439 00:17:41,799 --> 00:17:44,498 ovo je prilično zabavno, ali ti si nekako upropastio magije za mene samo malo. 440 00:17:44,498 --> 00:17:47,675 [- Samo ćeš sada to više cijenim] 441 00:17:50,243 --> 00:17:51,070 auto pokušava upaliti. 442 00:17:52,245 --> 00:17:53,072 Sve u redu? 443 00:17:53,985 --> 00:17:54,812 - Da. 444 00:17:55,987 --> 00:17:57,424 Možda. Dobro, ne baš. 445 00:17:57,424 --> 00:17:58,947 - Problem s baterijom? 446 00:17:58,947 --> 00:17:59,774 - Ne znam. 447 00:18:00,949 --> 00:18:02,559 Iznajmljeni automobili, znate. 448 00:18:02,559 --> 00:18:03,343 - Otvori haubu. 449 00:18:10,089 --> 00:18:11,394 - Što ti misliš? 450 00:18:11,394 --> 00:18:12,395 - Pokušajte ponovo s ključem. 451 00:18:16,138 --> 00:18:17,096 - Da, baterija. 452 00:18:18,923 --> 00:18:20,577 Pa, iznajmljeni auto tvrtke su 453 00:18:20,577 --> 00:18:22,449 sve vrste načina povratka u grad. 454 00:18:22,449 --> 00:18:24,364 Vjerojatno će trebati a dok za njih doći ovamo. 455 00:18:25,974 --> 00:18:27,106 - Samo moja sreća. 456 00:18:27,106 --> 00:18:29,151 - Pa da vidim ima li 457 00:18:29,151 --> 00:18:30,326 Tomas što za skok baterije. 458 00:18:30,326 --> 00:18:31,153 Samo trenutak. 459 00:18:34,504 --> 00:18:36,419 - Čini se da zna što ona radi. 460 00:18:36,419 --> 00:18:38,029 - Tata joj je mehaničar. 461 00:18:38,029 --> 00:18:39,727 - Oh, pa lijepo je od vas oboje da pomognete. 462 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 - Samo stojim evo, to je sve ona. 463 00:18:41,946 --> 00:18:44,035 - Pa, u svakom slučaju, hvala. 464 00:18:44,035 --> 00:18:46,429 Oprostite što odgađam vaš odmor. 465 00:18:46,429 --> 00:18:48,127 - Ne, nije godišnji odmor. 466 00:18:48,127 --> 00:18:49,650 To je više stvar posla. 467 00:18:49,650 --> 00:18:52,305 - Oh, samo sam pretpostavio medeni mjesec. 468 00:18:53,958 --> 00:18:55,743 - Ne, čovječe. 469 00:18:55,743 --> 00:18:57,701 Nismo zajedno, jesmo samo prijatelji su sve. 470 00:18:57,701 --> 00:18:58,789 - Ha? Cool. 471 00:19:00,008 --> 00:19:01,836 - Sve što možete učiniti. 472 00:19:01,836 --> 00:19:02,663 - U redu. 473 00:19:06,362 --> 00:19:09,365 - Pa ja bih išao ravno tvrtki za iznajmljivanje automobila i 474 00:19:09,365 --> 00:19:11,759 vidite možete li se zamijeniti izvadite bateriju ili automobil. 475 00:19:11,759 --> 00:19:13,804 - Hoću. Hvala. 476 00:19:13,804 --> 00:19:15,763 - Nije problem, Tomas je imao kablove. 477 00:19:15,763 --> 00:19:17,765 - Ipak, bili ste vrlo ljubazni. 478 00:19:19,288 --> 00:19:20,768 obojica. 479 00:19:20,768 --> 00:19:22,161 - Daj da ih uzmem natrag Tomasu. 480 00:19:22,161 --> 00:19:23,336 - Oh, hvala. 481 00:19:23,336 --> 00:19:23,945 - Da. - Hvala. 482 00:19:24,815 --> 00:19:25,990 - Ja sam Lucas. 483 00:19:25,990 --> 00:19:27,035 - Mackenzie. 484 00:19:27,035 --> 00:19:27,862 - Drago mi je. 485 00:19:27,862 --> 00:19:28,993 - Isto. 486 00:19:28,993 --> 00:19:30,386 Oh, oprosti. 487 00:19:30,386 --> 00:19:31,561 Uf. 488 00:19:31,561 --> 00:19:32,649 - Oh, dobro si, samo sekundu. 489 00:19:37,828 --> 00:19:38,829 Izvoli. 490 00:19:40,266 --> 00:19:43,269 Pa mogu li vas odvesti do ručak kao zahvalnost? 491 00:19:43,269 --> 00:19:44,835 - O ne, ne znaš morati to učiniti. 492 00:19:44,835 --> 00:19:46,576 Samo vozite sigurno. 493 00:19:46,576 --> 00:19:48,187 Ceste mogu biti malo grube. 494 00:19:49,275 --> 00:19:50,537 - Dobro onda. 495 00:19:50,537 --> 00:19:52,103 Pa, hvala još jednom. 496 00:19:52,103 --> 00:19:52,930 - Naravno. 497 00:19:54,454 --> 00:19:58,153 [lagana instrumentalna glazba] 498 00:20:01,765 --> 00:20:02,810 Dobro? 499 00:20:02,810 --> 00:20:04,464 - Aha. 500 00:20:04,464 --> 00:20:06,379 Malo je gorak. 501 00:20:06,379 --> 00:20:08,250 - Ti i ti ste sladokusci. 502 00:20:08,250 --> 00:20:09,817 - Oh, kaže djevojka koja radi u tvrtki slatkiša. 503 00:20:09,817 --> 00:20:10,948 - Čokolada. 504 00:20:12,559 --> 00:20:14,909 - Pronašao sam inspiraciju doduše za moju knjigu. 505 00:20:14,909 --> 00:20:16,563 - Da? 506 00:20:16,563 --> 00:20:18,129 Što, hoćeš li promijeniti jednu od postaja 507 00:20:18,129 --> 00:20:20,610 u svojoj pustolovini biti na farmi kakaovca? 508 00:20:20,610 --> 00:20:22,177 - Ne, ne. 509 00:20:22,177 --> 00:20:24,440 govorim o romantični kut. 510 00:20:24,440 --> 00:20:28,227 Da, Lucas, definitivno u tebe. 511 00:20:28,227 --> 00:20:29,358 - Ne, nije. 512 00:20:29,358 --> 00:20:31,230 - Da, bio je. 513 00:20:31,230 --> 00:20:33,536 - Slijep si za romantiku. 514 00:20:33,536 --> 00:20:35,930 - Točno mogu reći kada tip se kreće. 515 00:20:35,930 --> 00:20:37,453 - Što, jer i ti si momak, 516 00:20:37,453 --> 00:20:39,194 i stoga je poput istog žargona? 517 00:20:39,194 --> 00:20:40,587 - Da, prilično. 518 00:20:42,110 --> 00:20:44,504 I činjenica da on djelovao sam jako 519 00:20:44,504 --> 00:20:46,288 sretno kad sam rekao da ne izlazimo. 520 00:20:46,288 --> 00:20:47,202 - Pitao je? 521 00:20:47,202 --> 00:20:48,029 - Nekako. 522 00:20:49,030 --> 00:20:51,206 - To je naprijed od njega. 523 00:20:51,206 --> 00:20:52,903 - Dobro, znači reći ćeš mi 524 00:20:52,903 --> 00:20:53,687 da nisi zanima li ga uopće? 525 00:20:55,471 --> 00:20:57,168 - Veza bi trebala biti izgrađen na 526 00:20:57,168 --> 00:20:59,040 nečemu što nije trenutak privlačnosti. 527 00:21:01,347 --> 00:21:02,783 - Dakle, smatraš ga privlačnim? 528 00:21:02,783 --> 00:21:03,871 - Nisam to rekao. 529 00:21:03,871 --> 00:21:05,046 - Aha. 530 00:21:05,046 --> 00:21:06,177 - Dobro, novi predmet, molim. 531 00:21:06,177 --> 00:21:08,049 - Dobro, dobro, dobro. 532 00:21:08,049 --> 00:21:09,485 Kako je prošao vaš radni sastanak. 533 00:21:09,485 --> 00:21:11,400 - Hmm, nije sjajno. 534 00:21:11,400 --> 00:21:13,272 Oni mi mogu pružiti povećanje proizvoda 535 00:21:13,272 --> 00:21:16,231 koji nam je potreban, ali on ne popušta na cijeni. 536 00:21:16,231 --> 00:21:17,711 Samo ću morati smisliti 537 00:21:17,711 --> 00:21:18,842 nešto bolje poticaje za njega. 538 00:21:21,018 --> 00:21:22,585 - Mogli bismo pronaći drugog dobavljača. 539 00:21:22,585 --> 00:21:24,500 - Da. Da. 540 00:21:24,500 --> 00:21:26,110 Sastat ću se s nekoliko drugih opcije dok smo ovdje. 541 00:21:27,982 --> 00:21:29,636 Jeste li gladni? 542 00:21:29,636 --> 00:21:31,507 - Zapravo nisam. 543 00:21:31,507 --> 00:21:35,685 Čokolada me nekako ispunila na potpuno neuravnotežen način. 544 00:21:35,685 --> 00:21:37,252 - Pa, umirem od gladi, pa 545 00:21:37,252 --> 00:21:39,123 ajmo nešto uzeti jesti jako brzo. 546 00:21:39,123 --> 00:21:41,735 A onda moram napraviti nekoliko poziva, ali osim toga, 547 00:21:41,735 --> 00:21:43,563 želite odabrati nešto raditi danas? 548 00:21:44,999 --> 00:21:46,305 - Da. 549 00:21:46,305 --> 00:21:47,218 Da, definitivno. 550 00:21:48,611 --> 00:21:50,831 Oh, zapravo jesam samo stvar. 551 00:21:52,485 --> 00:21:54,182 Sjeti se kad je Shane a Sabrina ode 552 00:21:54,182 --> 00:21:56,010 zaroniti do tog podmorja špilja u jezeru? 553 00:21:56,010 --> 00:21:57,272 - [Mackenzie] Da. 554 00:21:57,272 --> 00:21:58,752 - Pa, smislio sam cool način 555 00:21:58,752 --> 00:22:00,493 da otputuju do tog mjesta. 556 00:22:01,537 --> 00:22:03,409 U redu. 557 00:22:03,409 --> 00:22:06,760 Možda je cool bilo malo pomalo pretjerano. 558 00:22:06,760 --> 00:22:09,110 - Zanimljivo je. 559 00:22:09,110 --> 00:22:11,634 - Definitivno ne bi ipak raditi za moju knjigu. 560 00:22:11,634 --> 00:22:13,549 - Da, ne za akcijsku scenu. 561 00:22:13,549 --> 00:22:15,116 - Možete li zamisliti? 562 00:22:15,116 --> 00:22:16,639 - Da, s lošim dečki ih jure? 563 00:22:16,639 --> 00:22:17,771 Ove jedva vozila za bijeg. 564 00:22:19,512 --> 00:22:21,905 - Dobro, pa možda i jest bolje za romantičnu scenu. 565 00:22:23,298 --> 00:22:25,213 - Ne znam. 566 00:22:25,213 --> 00:22:26,345 Ne znam ima li stvarno bilo što romantično 567 00:22:26,345 --> 00:22:28,956 u vezi ovoga, a ti se jedva držiš za ruke. 568 00:22:28,956 --> 00:22:30,392 - Možemo probati. 569 00:22:30,392 --> 00:22:31,437 U redu. 570 00:22:32,916 --> 00:22:35,310 Pa, dobivamo naš kardio u. 571 00:22:37,312 --> 00:22:38,357 Stani, stani, stani. 572 00:22:41,316 --> 00:22:42,970 U redu, ali ozbiljno. 573 00:22:42,970 --> 00:22:44,624 Pomozi mi da razmislim. 574 00:22:44,624 --> 00:22:47,975 Ako nije voda bicikli što onda? 575 00:22:49,890 --> 00:22:51,761 - I dalje mi se sviđa scena ronjenja. 576 00:22:53,067 --> 00:22:54,938 Ali kako tome dodati romantiku? 577 00:22:56,287 --> 00:22:58,202 - Jednostavno ne možete točno poljubac pod vodom 578 00:22:58,202 --> 00:23:00,683 s opremom za ronjenje ili disalicu. 579 00:23:00,683 --> 00:23:04,557 - Pa, ali mislim na romantiku ne radi se samo o poljupcu. 580 00:23:04,557 --> 00:23:08,125 Riječ je o iskri između njih i povjerenje koje grade. 581 00:23:10,954 --> 00:23:13,130 - Iskra, povjerenje. 582 00:23:14,523 --> 00:23:16,612 - Oh, što ako je Shane oprema je sabotirana, 583 00:23:16,612 --> 00:23:17,787 pa Sabrina dijeli svoje s njim, 584 00:23:17,787 --> 00:23:19,659 i tako se ne utopi. 585 00:23:20,573 --> 00:23:22,139 - I to je romantično? 586 00:23:22,139 --> 00:23:23,097 - Kad jednom stignu obala, da. 587 00:23:23,097 --> 00:23:24,707 Može biti. 588 00:23:24,707 --> 00:23:26,056 Što ako je ovako išlo? 589 00:23:28,145 --> 00:23:31,888 [dramatična orkestralna glazba] 590 00:23:34,413 --> 00:23:36,197 jesi dobro 591 00:23:36,197 --> 00:23:37,111 Vaša oprema. 592 00:23:37,111 --> 00:23:37,938 - Sabotirano. 593 00:23:39,374 --> 00:23:40,897 Nikad nisam trebao vjerovao trgovcu. 594 00:23:40,897 --> 00:23:44,597 - Rekao sam ti da postoji nešto loše o njemu. 595 00:23:44,597 --> 00:23:45,598 - Trebao si me ostaviti. 596 00:23:45,598 --> 00:23:46,990 - Ne, ne bih mogao. 597 00:23:48,470 --> 00:23:49,950 trebam te. 598 00:23:49,950 --> 00:23:52,431 - Ne, ti si jak dovoljno sama. 599 00:23:52,431 --> 00:23:53,475 - Ali ja ne želim. 600 00:23:54,868 --> 00:23:56,435 Ne želim to učiniti bilo što bez tebe. 601 00:23:58,959 --> 00:24:00,961 - Ne, previše. 602 00:24:00,961 --> 00:24:02,571 - Dobro, dobro. Dobro, dobro. 603 00:24:02,571 --> 00:24:04,443 Piši što hoćeš. 604 00:24:04,443 --> 00:24:08,447 Ali želim reći da romantika može dolaze iz manje očitih trenutaka, 605 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 čak i avantura života i smrti. 606 00:24:12,625 --> 00:24:13,713 - U redu. 607 00:24:13,713 --> 00:24:14,888 - Možemo li se sada vratiti? 608 00:24:14,888 --> 00:24:16,585 Noge mi stvarno gore. 609 00:24:16,585 --> 00:24:18,065 - Da, dobro. 610 00:24:18,065 --> 00:24:21,547 [lagana orkestralna glazba] 611 00:24:27,204 --> 00:24:28,205 - Hej. 612 00:24:28,205 --> 00:24:30,033 - Oh, dobro jutro. 613 00:24:30,033 --> 00:24:30,860 - Kakva je voda. 614 00:24:30,860 --> 00:24:31,992 - Dobro je. 615 00:24:31,992 --> 00:24:33,863 Trebala bi probati. 616 00:24:33,863 --> 00:24:35,909 Ali ja ću izaći na ud i reci da imaš posla. 617 00:24:35,909 --> 00:24:37,954 - Da, moram se odjaviti još par farmi kakaovca. 618 00:24:37,954 --> 00:24:39,695 - Koliko će to trajati? 619 00:24:39,695 --> 00:24:42,219 - Nekoliko sati, ti želiš se naći na ručku? 620 00:24:42,219 --> 00:24:44,265 - Da, to zvuči dobro. 621 00:24:44,265 --> 00:24:46,180 - Dobro, hoću poslati ti adresu. 622 00:24:46,180 --> 00:24:47,834 Naći se tamo oko jedan sat? 623 00:24:47,834 --> 00:24:48,878 - Savršeno. 624 00:24:48,878 --> 00:24:49,705 Sretno. 625 00:24:56,582 --> 00:24:58,148 - Dobro? 626 00:24:58,148 --> 00:24:59,715 - Nevjerojatno. 627 00:24:59,715 --> 00:25:01,412 - Visoka kvaliteta, najbolje od Kostarike. 628 00:25:01,412 --> 00:25:02,588 - Naravno. 629 00:25:02,588 --> 00:25:04,415 Gospodine Romano, imate 630 00:25:04,415 --> 00:25:06,505 jedan od najvećih farmi u zemlji. 631 00:25:06,505 --> 00:25:07,984 Možete li pomoći nas s našim potrebama? 632 00:25:07,984 --> 00:25:10,421 - Da, ali ne još. 633 00:25:10,421 --> 00:25:12,293 - Pa, kada onda? 634 00:25:12,293 --> 00:25:14,338 - Beremo cijeli vikend. 635 00:25:14,338 --> 00:25:15,905 Možda s vremenom. 636 00:25:15,905 --> 00:25:17,080 - Koliko vremena? 637 00:25:18,647 --> 00:25:20,170 - Nekoliko godina? 638 00:25:20,170 --> 00:25:22,433 Ili ako netko od naših klijenata promijeniti njihove 639 00:25:22,433 --> 00:25:23,652 potrebe, odmah ću te nazvati. 640 00:25:25,262 --> 00:25:27,047 - Ali plantaža ove veličine, 641 00:25:27,047 --> 00:25:28,701 sigurno imate dovoljno zaliha? 642 00:25:29,789 --> 00:25:31,225 - Radim najbolje što mogu. 643 00:25:34,141 --> 00:25:36,709 - Pa, hvala što ste uzeli vrijeme za susret sa mnom. 644 00:25:38,537 --> 00:25:39,712 - Žao mi je što vam ne mogu pomoći. 645 00:25:39,712 --> 00:25:41,452 - Dobro, hvala u svakom slučaju. 646 00:25:41,452 --> 00:25:42,323 - Nema na čemu. 647 00:25:45,979 --> 00:25:49,548 [sumorna orkestralna glazba] 648 00:26:07,217 --> 00:26:08,392 - Ah, hvala. 649 00:26:10,090 --> 00:26:12,005 Oh, Mackenzie. 650 00:26:12,005 --> 00:26:13,006 - Lucas, zdravo. 651 00:26:14,094 --> 00:26:16,009 Nisam očekivao da ću te vidjeti. 652 00:26:16,009 --> 00:26:17,532 - Da, ni ja, ali hej, Stvarno mi je drago što si ovdje. 653 00:26:17,532 --> 00:26:18,359 Daj da ti to kupim ručak ti dugujem. 654 00:26:18,359 --> 00:26:19,186 - Oh, ne. 655 00:26:20,404 --> 00:26:21,580 - Molim? 656 00:26:21,580 --> 00:26:22,406 Mogu li dobiti još jednu, molim? 657 00:26:22,406 --> 00:26:23,930 Hvala. 658 00:26:23,930 --> 00:26:25,105 Ne, stvarno jesam sretan što si ovdje. 659 00:26:25,105 --> 00:26:26,323 Htjela sam te ponovno vidjeti. 660 00:26:26,323 --> 00:26:27,847 - Jesi? 661 00:26:27,847 --> 00:26:28,978 [radnik govori u strani jezik] 662 00:26:28,978 --> 00:26:30,589 - Hvala. 663 00:26:30,589 --> 00:26:31,720 Izvolite. 664 00:26:31,720 --> 00:26:33,200 Želiš li sjediti sa mnom? 665 00:26:33,200 --> 00:26:38,205 - Da. 666 00:26:46,300 --> 00:26:49,303 [prigušeno govoreći] 667 00:26:51,087 --> 00:26:52,915 - Znate, prodaja i servis stvarno nije tako uzbudljivo. 668 00:26:52,915 --> 00:26:55,439 I prije sam se bojao otići tim 669 00:26:55,439 --> 00:26:58,094 konvencijama, poput Las Vegasa i Florida, 670 00:26:58,094 --> 00:27:01,402 New York i LA, ali ove godine sa Kostarika, jackpot. 671 00:27:01,402 --> 00:27:02,838 - Zvuči uzbudljivo. 672 00:27:02,838 --> 00:27:05,406 - Oh, znaš kako često dolaziš ovamo? 673 00:27:05,406 --> 00:27:06,712 - Nekoliko puta godišnje. 674 00:27:06,712 --> 00:27:07,887 - [Ethan] Hej, hej. 675 00:27:07,887 --> 00:27:08,714 - Ethan. 676 00:27:08,714 --> 00:27:09,889 - Tu si. 677 00:27:09,889 --> 00:27:11,020 Luke, drago mi je vidjeti te opet. 678 00:27:11,020 --> 00:27:12,021 - Lucas je. 679 00:27:12,021 --> 00:27:13,022 - Što sam rekao? 680 00:27:13,022 --> 00:27:14,023 - Luke. 681 00:27:14,023 --> 00:27:14,850 - Lucas, žao mi je. 682 00:27:14,850 --> 00:27:15,808 kako je auto 683 00:27:15,808 --> 00:27:16,983 - Sve popravljeno. 684 00:27:16,983 --> 00:27:18,462 - Znači samo manja glavobolja? 685 00:27:18,462 --> 00:27:19,899 - Da. 686 00:27:19,899 --> 00:27:21,074 Ili sretnik greška koja me je 687 00:27:21,074 --> 00:27:22,336 dovela do susreta s prelijepom neznankom. 688 00:27:23,337 --> 00:27:24,164 - Oh ti? 689 00:27:25,644 --> 00:27:29,125 - Oh, Mackenzie priča ja ti si autor. 690 00:27:29,125 --> 00:27:31,388 - Samo nekoliko romani tu i tamo. 691 00:27:31,388 --> 00:27:33,739 - Barem je skroman. 692 00:27:33,739 --> 00:27:35,349 - Pa, morat ću kupiti jednu od vaših knjiga. 693 00:27:35,349 --> 00:27:36,350 - Molim te učini. 694 00:27:36,350 --> 00:27:37,438 Pa, odakle si? 695 00:27:39,179 --> 00:27:41,877 - Kalifornija, područje zaljeva, nekako je idealan za posao. 696 00:27:41,877 --> 00:27:43,662 - I mi, okrug Orange. 697 00:27:43,662 --> 00:27:46,273 - Da, Mackenzie je bio samo govoreći mi to, tako je blizu. 698 00:27:47,361 --> 00:27:48,449 - To je sedam sati vožnje. 699 00:27:49,711 --> 00:27:51,060 - Teško da je neugodnost. 700 00:27:52,801 --> 00:27:54,585 - Pa imam puno posla koji zapravo treba obaviti. 701 00:27:54,585 --> 00:27:57,414 Pa bih vjerojatno trebao vrati se u hotel. 702 00:27:57,414 --> 00:27:58,981 - Oh, sav posao, ha? 703 00:27:58,981 --> 00:28:01,027 Nadam se da ćeš naći vremena uživati ovdje. 704 00:28:01,027 --> 00:28:02,942 - Znam. 705 00:28:02,942 --> 00:28:03,812 - Pa, hej, možda možemo ponovno naletjeti. 706 00:28:03,812 --> 00:28:05,814 Recimo, za večeru? 707 00:28:07,337 --> 00:28:08,687 - Naravno, pretpostavljam. 708 00:28:08,687 --> 00:28:10,471 Da. 709 00:28:10,471 --> 00:28:13,256 - Zapravo smo razmišljali odlaska na zip line. 710 00:28:13,256 --> 00:28:14,475 Čujem da je fantastično. 711 00:28:14,475 --> 00:28:15,694 Pravo uzbuđenje. 712 00:28:17,173 --> 00:28:19,088 - Oh, jesam nikad prije. 713 00:28:19,088 --> 00:28:20,742 - Trebao bi poći. 714 00:28:20,742 --> 00:28:22,135 Mislio sam na sutra. 715 00:28:23,571 --> 00:28:24,920 - Naravno. 716 00:28:24,920 --> 00:28:26,574 - Onda do sutra. 717 00:28:26,574 --> 00:28:27,401 - U redu. 718 00:28:29,925 --> 00:28:30,752 - Kasnije. 719 00:28:34,843 --> 00:28:36,366 - Jesam li to samo ja ili si nam 720 00:28:36,366 --> 00:28:38,412 upravo tamo dogovorio spoj? 721 00:28:38,412 --> 00:28:40,631 - Što? Ne, upitao je već si izašao. 722 00:28:40,631 --> 00:28:42,764 - Da, pretpostavljam, ali. 723 00:28:42,764 --> 00:28:45,549 - Samo si se činio malo nesiguran u cijela stvar s večerom. 724 00:28:45,549 --> 00:28:48,770 Pa sam pomislio da nešto sa svo 725 00:28:48,770 --> 00:28:50,946 troje zajedno moglo bi ti biti ugodnije. 726 00:28:50,946 --> 00:28:51,947 Je li to bilo pogrešno? 727 00:28:53,035 --> 00:28:55,559 - Ne hvala. - U redu. 728 00:28:55,559 --> 00:28:57,518 Upravo sam shvatio da jesi ne vidim 729 00:28:57,518 --> 00:29:00,216 nikoga, pa ste možda bili 730 00:29:00,216 --> 00:29:01,957 zainteresirani, ali ako ti se ne sviđa, ozbiljno, samo mu reci. 731 00:29:01,957 --> 00:29:03,959 - Pa to je malo lakše reći nego 732 00:29:03,959 --> 00:29:07,136 učiniti, ali čini se da je dobar. 733 00:29:07,136 --> 00:29:08,659 Samo nisam došao na ovo putovanje da 734 00:29:08,659 --> 00:29:10,357 bih izlazio s nekim koga jedva poznajem. 735 00:29:10,357 --> 00:29:12,794 - Pa prvi pravilo pisanja je 736 00:29:12,794 --> 00:29:14,491 da se dogodi neočekivano. 737 00:29:14,491 --> 00:29:16,493 - Da, ali moj život? - Da. 738 00:29:16,493 --> 00:29:17,364 - Nije li tvoja knjiga. 739 00:29:17,364 --> 00:29:18,887 [oboje se smijući] 740 00:29:18,887 --> 00:29:20,019 - U redu, u redu. 741 00:29:20,019 --> 00:29:21,847 međutim, 742 00:29:21,847 --> 00:29:26,373 ako vidiš da vodim bilješke preko tvoje nove romanse, 743 00:29:27,461 --> 00:29:28,897 to je samo kreativno istraživanje. 744 00:29:28,897 --> 00:29:30,507 - Sjajno. 745 00:29:30,507 --> 00:29:32,771 - Pokušat ću ne biti treći kotač. 746 00:29:32,771 --> 00:29:35,469 - Znaš, romantika ne bi biti tako teško pisati 747 00:29:35,469 --> 00:29:36,383 da ti nisi takav. 748 00:29:37,384 --> 00:29:38,689 - Pa što? 749 00:29:38,689 --> 00:29:40,126 - Emocionalno zakržljao. 750 00:29:40,126 --> 00:29:41,388 - Ooh. 751 00:29:41,388 --> 00:29:42,345 Da, to je pošteno. 752 00:29:43,999 --> 00:29:45,914 - S jedne strane Ethan je zamišljen, 753 00:29:45,914 --> 00:29:47,089 ali s druge strane. 754 00:29:47,089 --> 00:29:48,830 - On otežava stvari. 755 00:29:48,830 --> 00:29:50,701 - Šteta što nećeš reći, 756 00:29:50,701 --> 00:29:52,268 Ne mogu si dopustiti da se pokažem zanimanje za ovog drugog tipa, 757 00:29:52,268 --> 00:29:54,270 jer sam zaljubljen u tebe. 758 00:29:54,270 --> 00:29:57,143 - Da, definitivno ne nešto što bih rekao. 759 00:29:57,143 --> 00:30:00,189 - Međutim, možda dati ovaj Lucas ima priliku. 760 00:30:00,189 --> 00:30:01,016 Je li sladak? 761 00:30:02,061 --> 00:30:03,279 - Zgodan je, da. 762 00:30:03,279 --> 00:30:04,933 - Huh, savršeno. 763 00:30:04,933 --> 00:30:07,153 - Ali to bi uključivalo nastavljam s Ethanom. 764 00:30:07,153 --> 00:30:10,896 - I znate, podržavam u potpunosti to, ili ga učiniti ljubomornim. 765 00:30:10,896 --> 00:30:12,811 - Lucasa? - Da. 766 00:30:12,811 --> 00:30:15,552 - Ne može biti ljubomoran kad ne osjeća ništa prema meni. 767 00:30:15,552 --> 00:30:17,467 - [Crystal] Dobro mišljenje. 768 00:30:17,467 --> 00:30:20,993 - I ne bih želio koristiti Lucas ili bilo tko takav. 769 00:30:20,993 --> 00:30:22,821 - Prestani biti svetac. 770 00:30:22,821 --> 00:30:24,953 - Poslije ću to riješiti. 771 00:30:24,953 --> 00:30:27,738 Uglavnom, stvarno mi treba malo slobodan prostor s dobavljačem ovdje. 772 00:30:27,738 --> 00:30:29,958 Postoji li način na koji biste mogli napravi malo 773 00:30:29,958 --> 00:30:31,830 magije s Evelyn, tako da imam više za ponuditi. 774 00:30:31,830 --> 00:30:34,136 - Mogu staviti poruku ispred nje, kako to? 775 00:30:34,136 --> 00:30:36,008 - Crystal? 776 00:30:36,008 --> 00:30:38,140 - [Crystal] Mrzim to reći nije moj odjel, ali. 777 00:30:38,140 --> 00:30:39,707 - Dobro. 778 00:30:39,707 --> 00:30:41,100 - Ne popušta? 779 00:30:41,100 --> 00:30:42,666 - Ne, ne još. 780 00:30:42,666 --> 00:30:44,190 I provjerio sam sa neka njegova konkurencija. 781 00:30:44,190 --> 00:30:45,931 Čini se da nisu bilo kakva pomoć. 782 00:30:45,931 --> 00:30:48,324 - Ima i drugih zemalja možemo uvoziti iz. 783 00:30:48,324 --> 00:30:49,499 - Da, da. 784 00:30:49,499 --> 00:30:50,936 Ali to je krajnja opcija. 785 00:30:50,936 --> 00:30:52,546 Mislim za vremensku liniju koje Evelyn 786 00:30:52,546 --> 00:30:54,026 želi, počevši ispočetka s 787 00:30:54,026 --> 00:30:56,463 novim prodavač u novoj zemlji je poput 788 00:30:56,463 --> 00:30:57,856 cijele hrpe posla, kašnjenja i vladine birokratije. 789 00:30:59,335 --> 00:31:00,902 Da, samo ću pošalji joj e-mail i nadaj 790 00:31:00,902 --> 00:31:02,773 se da je dobro raspoloženje kad je čita. 791 00:31:03,862 --> 00:31:07,604 [dramatična orkestralna glazba] 792 00:31:09,868 --> 00:31:10,999 - Ti prvi? 793 00:31:10,999 --> 00:31:12,174 - Lucas, zašto ti ne odeš prvi? 794 00:31:12,174 --> 00:31:13,349 - Ne, ne. - Hajde čovječe. 795 00:31:13,349 --> 00:31:15,351 - Ne, ne, ne, ti izvoli. 796 00:31:15,351 --> 00:31:16,700 - Dobro, ja ću prvi. 797 00:31:16,700 --> 00:31:17,876 U redu, idemo. 798 00:31:19,747 --> 00:31:20,661 Koliko je ovo super? 799 00:31:22,010 --> 00:31:23,794 Kenzie, kako izgledam? 800 00:31:25,535 --> 00:31:27,102 - Izgledaš kao tip iz tvoje knjige, 801 00:31:27,102 --> 00:31:28,103 onaj s penjanjem po stijenama. 802 00:31:28,103 --> 00:31:28,930 - Caleb Highmoor? 803 00:31:28,930 --> 00:31:30,627 Ooh, super. 804 00:31:30,627 --> 00:31:33,804 U redu, idemo. [huktanje] 805 00:31:37,069 --> 00:31:40,724 [brza orkestralna glazba] 806 00:31:42,509 --> 00:31:43,945 - Prilično je samouvjeren. 807 00:31:43,945 --> 00:31:45,686 - Oh, on voli ove vrste stvari. 808 00:31:49,951 --> 00:31:51,822 - [Ethan] Vi dečki svidjet će nam se. 809 00:31:51,822 --> 00:31:53,346 - Dobro, tko je sljedeći? 810 00:31:53,346 --> 00:31:55,870 - Ti idi, ja ću zadnji. 811 00:31:55,870 --> 00:31:57,002 - Jeste li sigurni? 812 00:31:57,002 --> 00:32:01,528 - Da, mm-hm. 813 00:32:01,528 --> 00:32:03,834 - Lucas, ti nekako izgledati malo blijedo. 814 00:32:04,661 --> 00:32:05,619 - Ne, zar ne? 815 00:32:06,968 --> 00:32:08,535 ha? 816 00:32:08,535 --> 00:32:09,971 - Hoćeš li možda malo vode? 817 00:32:09,971 --> 00:32:10,972 - Ne, ne. 818 00:32:12,974 --> 00:32:15,063 Mislim da bi se moglo vratiti. 819 00:32:15,063 --> 00:32:17,761 Stvarno smo visoko ovdje gore, zar ne? 820 00:32:17,761 --> 00:32:19,546 - Smetaju li vam visine? 821 00:32:19,546 --> 00:32:21,678 - Ne toliko. 822 00:32:21,678 --> 00:32:23,724 - Ne moraš to raditi. 823 00:32:24,899 --> 00:32:26,031 - Odmah sam iza tebe. 824 00:32:27,032 --> 00:32:27,946 - Dobro, sigurno. 825 00:32:29,599 --> 00:32:31,297 - [Ethan] Hej, što je čekanje? 826 00:32:32,646 --> 00:32:33,647 - Lucas, znaš što? 827 00:32:33,647 --> 00:32:34,691 Zašto ti ne ideš sljedeći? 828 00:32:37,042 --> 00:32:38,957 U redu. 829 00:32:38,957 --> 00:32:41,307 Vidi, što kažeš na nas oboje samo siđi dolje onda? 830 00:32:41,307 --> 00:32:42,134 - Samo 831 00:32:43,613 --> 00:32:44,440 jednu minutu. 832 00:32:45,920 --> 00:32:47,966 - Hej, bit će sve u redu. 833 00:32:47,966 --> 00:32:49,793 Pogledaj, vidi Ethanov već tamo. 834 00:32:49,793 --> 00:32:51,230 - Hajdemo. 835 00:32:52,883 --> 00:32:54,973 - Ne brini žuri, mi ćemo polako. 836 00:32:57,105 --> 00:33:00,021 Mislim da bi trebao učiniti jednu od dvije stvari. 837 00:33:00,021 --> 00:33:02,502 Nema pritiska, potpuno ovisi o tebi. 838 00:33:02,502 --> 00:33:04,373 Prvo, idemo li natrag dolje, 839 00:33:04,373 --> 00:33:06,245 go have a soda and laugh this off, 840 00:33:07,986 --> 00:33:11,990 ili dva, mogu izdržati ovdje dok je naš vrlo iskusni vodič 841 00:33:11,990 --> 00:33:14,775 makes sure you're all set up on that line. 842 00:33:14,775 --> 00:33:17,212 Ethan će mahnuti i viknuti nešto 843 00:33:17,212 --> 00:33:19,998 idiotic and encouraging, 844 00:33:19,998 --> 00:33:21,738 a ja ću te bodriti while you go across. 845 00:33:21,738 --> 00:33:23,784 A onda 15 sekundi kasnije, 846 00:33:23,784 --> 00:33:26,178 sletiš, možeš navijati ja na dok idem prijeko. 847 00:33:27,788 --> 00:33:28,658 što ti misliš 848 00:33:33,011 --> 00:33:34,621 - Second one. 849 00:33:34,621 --> 00:33:35,448 - U redu. 850 00:33:38,451 --> 00:33:39,800 - Spreman? 851 00:33:39,800 --> 00:33:41,932 - Možda, izgledam smiješno. 852 00:33:41,932 --> 00:33:43,151 - You got this. 853 00:33:47,112 --> 00:33:47,982 - jedan, 854 00:33:49,070 --> 00:33:49,940 dva, 855 00:33:52,073 --> 00:33:53,335 tri. 856 00:33:53,335 --> 00:33:54,815 - [Mackenzie] Naprijed Lucase! 857 00:33:54,815 --> 00:33:57,644 [Lucas vrišti] 858 00:34:08,046 --> 00:34:09,221 - Uspio si. 859 00:34:09,221 --> 00:34:10,700 Prvi put ti je, zar ne? 860 00:34:10,700 --> 00:34:11,527 U redu. 861 00:34:13,355 --> 00:34:14,748 - Spreman? 862 00:34:14,748 --> 00:34:16,315 - Za Kenzie. 863 00:34:16,315 --> 00:34:17,403 - Dobro, onda. 864 00:34:19,057 --> 00:34:21,276 [Mackenzie urla] 865 00:34:21,276 --> 00:34:24,975 [brza orkestralna glazba] 866 00:34:28,979 --> 00:34:29,806 - Da. 867 00:34:30,720 --> 00:34:31,547 Odličan posao. 868 00:34:33,071 --> 00:34:33,897 - Uspio si. 869 00:34:33,897 --> 00:34:34,985 - Oh, hvala. 870 00:34:34,985 --> 00:34:36,117 Hvala. 871 00:34:36,117 --> 00:34:38,119 - [Mackenzie] Sve si ti. 872 00:34:38,119 --> 00:34:40,078 - Zapravo jedan zvučalo je jako dobro. 873 00:34:41,775 --> 00:34:43,168 - U redu. 874 00:34:43,168 --> 00:34:44,560 Jeste li spremni za sljedeći? 875 00:34:45,779 --> 00:34:46,867 - Što? Što? 876 00:34:51,698 --> 00:34:53,134 - Ponosan sam na tebe. 877 00:34:53,134 --> 00:34:54,004 - Stvarno? 878 00:34:55,441 --> 00:34:56,572 Napravio sam kompletan budala od sebe. 879 00:34:56,572 --> 00:34:57,878 - Bio si nervozan. 880 00:34:57,878 --> 00:34:59,445 Nema ništa loše u tome. 881 00:34:59,445 --> 00:35:01,142 - Vidi, žao mi te je morala je 882 00:35:01,142 --> 00:35:02,970 tvoju zabavu opteretiti neki 883 00:35:02,970 --> 00:35:04,276 strah- - Ne, slušaj, ja lijepo se proveo. 884 00:35:04,276 --> 00:35:06,147 Oboje jesmo, zar ne Ethane? 885 00:35:06,147 --> 00:35:07,017 - Ha? 886 00:35:07,017 --> 00:35:07,844 Da. 887 00:35:07,844 --> 00:35:09,368 - Vidiš? 888 00:35:09,368 --> 00:35:11,196 - Znaš, jesam drago mi je da sam to pokušao, ali 889 00:35:11,196 --> 00:35:14,808 možda sljedeći put možemo učiniti nešto na čvrstom tlu. 890 00:35:15,896 --> 00:35:17,767 Pod pretpostavkom da postoji sljedeći put. 891 00:35:17,767 --> 00:35:19,334 - Pošteno. 892 00:35:19,334 --> 00:35:21,771 - Dobro, pa ja vidimo se kasnije. 893 00:35:21,771 --> 00:35:23,686 Mackenzie. Nathan. 894 00:35:23,686 --> 00:35:24,513 - Bok. 895 00:35:24,513 --> 00:35:25,340 - Kasnije. 896 00:35:28,865 --> 00:35:30,606 To je bilo okrutno. 897 00:35:30,606 --> 00:35:32,347 - Nisam ga poznavao bojao 898 00:35:32,347 --> 00:35:33,870 se visine, nije ništa govorio. 899 00:35:33,870 --> 00:35:35,785 Osim toga, ne može se žaliti. 900 00:35:35,785 --> 00:35:37,222 Dobio je lijep i veliki zagrljaj gore na peronu. 901 00:35:37,222 --> 00:35:38,745 - Oh, ne, ne, ne. 902 00:35:38,745 --> 00:35:40,399 To me utješilo prestravljena duša. 903 00:35:40,399 --> 00:35:42,401 - Možda, možda a još malo. 904 00:35:43,489 --> 00:35:44,316 - Ti misli što hoćeš. 905 00:35:44,316 --> 00:35:45,317 - Uvijek to radim. 906 00:35:45,317 --> 00:35:47,362 - Sada, za moju knjigu, mislim da 907 00:35:47,362 --> 00:35:49,712 ću uspjeti Sabrina se boji visine. 908 00:35:49,712 --> 00:35:50,887 - Zašto? 909 00:35:50,887 --> 00:35:51,932 - Tako da je Shane može spasiti. 910 00:35:51,932 --> 00:35:53,455 - To je tako glupo. 911 00:35:53,455 --> 00:35:54,978 Mislim zašto ona moraju biti 912 00:35:54,978 --> 00:35:56,502 spašeni kad je on taj u tome je problem? 913 00:35:56,502 --> 00:35:58,068 - Zbog mog karaktera ne boji se visine. 914 00:35:58,068 --> 00:35:59,679 Osim toga, tako sam i napisao da ga 915 00:35:59,679 --> 00:36:00,810 ona spašava tijekom cijelog ronjenja. 916 00:36:00,810 --> 00:36:03,073 Dakle, ona je na redu. 917 00:36:04,640 --> 00:36:05,989 - U redu, dobro. 918 00:36:08,818 --> 00:36:10,951 [telefon zvoni] 919 00:36:10,951 --> 00:36:12,300 Bok, Evelyn. 920 00:36:12,300 --> 00:36:13,519 - Dobio sam tvoj e-mail. 921 00:36:13,519 --> 00:36:16,870 - Da, još nisu najbolje vijesti. 922 00:36:16,870 --> 00:36:18,567 Čini se kao svi ovdje je na neki način 923 00:36:18,567 --> 00:36:20,352 iscrpljen svojim trenutnim obavezama, a ja 924 00:36:20,352 --> 00:36:22,136 sam gledao brojke za druge zemlje, ali... 925 00:36:22,136 --> 00:36:23,920 - Ne, to će biti ubiti našu vremensku liniju. 926 00:36:23,920 --> 00:36:25,792 - Upravo tako. 927 00:36:25,792 --> 00:36:27,707 - Ovaj dogovor je važan, a ako ne 928 00:36:27,707 --> 00:36:29,578 možemo isporučiti, gubimo Golden. 929 00:36:29,578 --> 00:36:32,364 Zlatni darovi nas čuvaju, osiguravajući da ostanemo u poslu. 930 00:36:32,364 --> 00:36:34,061 I mrzio bih za da izgubimo ovaj 931 00:36:34,061 --> 00:36:36,716 posao zbog male ponude i zahtjev blip. 932 00:36:36,716 --> 00:36:38,239 - Još uvijek radim na tome. 933 00:36:38,239 --> 00:36:40,110 Naći ću rješenje. 934 00:36:40,110 --> 00:36:42,678 - Dobro, jer poslovi jesu u skladu s ovim dogovorom. 935 00:36:44,332 --> 00:36:46,813 - Hoćeš reći moj posao je u pitanju? 936 00:36:46,813 --> 00:36:48,293 - Ne budi smiješan. 937 00:36:48,293 --> 00:36:50,773 25% poduzeća poslovi bi bili u 938 00:36:50,773 --> 00:36:52,384 pitanju, stoga me obavještavajte. 939 00:36:52,384 --> 00:36:53,907 - Oh, dobro, dobro, bok. 940 00:37:02,394 --> 00:37:04,396 - Hej, kako je bilo na trčanju? 941 00:37:05,875 --> 00:37:07,399 - Još uvijek sam uzbuđen o Evelyninom pozivu. 942 00:37:07,399 --> 00:37:08,922 - Misliš da tako rade? 943 00:37:08,922 --> 00:37:10,315 - Mislim, nisam mislio, ali ja sam u 944 00:37:10,315 --> 00:37:11,925 potrošnji podjela novca, a ne 945 00:37:11,925 --> 00:37:14,101 balansiranje čekovna knjižica poduzeća. 946 00:37:14,101 --> 00:37:16,451 - Pa, možda i jest samo blefirati. 947 00:37:16,451 --> 00:37:17,626 - Sumnjam. 948 00:37:17,626 --> 00:37:19,019 - Želiš li nešto odvući pažnju? 949 00:37:19,933 --> 00:37:20,934 - Kao što? 950 00:37:22,762 --> 00:37:24,851 - Poput dijeljenja svoje ženske perspektiva na nešto. 951 00:37:24,851 --> 00:37:25,939 - Vaša knjiga? - Da. 952 00:37:28,333 --> 00:37:29,203 - Pucaj. 953 00:37:30,726 --> 00:37:32,119 - Što ti se sviđa kod tipa? 954 00:37:32,119 --> 00:37:33,773 Uzmimo na primjer Lucasa. 955 00:37:33,773 --> 00:37:36,384 - Pa, shvaćaš da ja jedva ga poznajem, zar ne? 956 00:37:36,384 --> 00:37:38,299 - Da. 957 00:37:38,299 --> 00:37:39,300 Mislim, nisi zaljubljena s njim i to je u redu. 958 00:37:39,300 --> 00:37:40,214 Ali samo zamislite, 959 00:37:41,694 --> 00:37:43,304 na temelju vremena koje ste proveo s njim do sada, 960 00:37:43,304 --> 00:37:44,566 što se ističe? 961 00:37:44,566 --> 00:37:45,785 Dobre stvari molim. 962 00:37:47,134 --> 00:37:48,657 - Njegova ranjivost? 963 00:37:50,485 --> 00:37:52,226 - Žene doista jesu drugačiji od muškaraca. 964 00:37:52,226 --> 00:37:53,488 - Želiš moj odgovor ili ne? 965 00:37:53,488 --> 00:37:54,663 - Da, da, ne ne, žao mi je. 966 00:37:54,663 --> 00:37:56,752 Da, molim vas, možete nastaviti. 967 00:37:59,494 --> 00:38:01,322 - Pokušavao se sakriti njegov strah, znaš, 968 00:38:01,322 --> 00:38:03,977 jer mu je bilo neugodno, ali kad je do toga došlo, 969 00:38:03,977 --> 00:38:06,806 nije se ustezao od dopuštanja da pomognem. 970 00:38:06,806 --> 00:38:07,633 - Huh. 971 00:38:08,634 --> 00:38:10,462 U redu. 972 00:38:10,462 --> 00:38:12,202 - Mislim, umjesto da budem sve kao, oh, nije to ništa. 973 00:38:12,202 --> 00:38:13,943 Sav sam čvrst, tako jak. 974 00:38:15,423 --> 00:38:17,033 Bio je iskren. 975 00:38:17,033 --> 00:38:19,558 Nije se bojao priznati da se uplašio 976 00:38:19,558 --> 00:38:22,822 a ne previše ponosan na prihvati malo utjehe. 977 00:38:24,911 --> 00:38:26,042 - U redu. 978 00:38:26,042 --> 00:38:27,043 Sljedeće pitanje. 979 00:38:27,043 --> 00:38:28,871 - Da? 980 00:38:28,871 --> 00:38:31,134 - Što bi vas zaljubiti se u tipa? 981 00:38:31,134 --> 00:38:32,135 - Ma daj. 982 00:38:32,135 --> 00:38:33,702 Kako mogu na to odgovoriti? 983 00:38:33,702 --> 00:38:35,138 - Hajde, bio si zaljubljen prije, zar ne? 984 00:38:35,138 --> 00:38:36,662 Samo mi treba cijeli ovaj proces 985 00:38:36,662 --> 00:38:38,185 iz perspektive to nije moje. 986 00:38:39,665 --> 00:38:40,579 - Ne znam. 987 00:38:42,929 --> 00:38:45,105 Što bi me natjeralo da se zaljubim? 988 00:38:46,236 --> 00:38:47,716 Nasmijava me. 989 00:38:49,196 --> 00:38:51,024 Misleći da cijeni ja, kao što mislim, 990 00:38:53,983 --> 00:38:55,550 znajući da mu je stalo do mene, 991 00:38:55,550 --> 00:38:57,204 kao što on želi što je najbolje za mene. 992 00:38:58,640 --> 00:39:00,599 I vidjevši da on želi me zaštititi. 993 00:39:00,599 --> 00:39:03,906 - Zaštititi, poput borbe braniti svoju čast? 994 00:39:03,906 --> 00:39:05,778 - Ne, ne, 995 00:39:05,778 --> 00:39:07,519 Prilično sam siguran da ne stvarno dogoditi u stvarnom životu. 996 00:39:07,519 --> 00:39:08,998 Mislim, barem ne toliko 997 00:39:08,998 --> 00:39:10,565 kao knjige i filmovi učiniti da se čini. 998 00:39:10,565 --> 00:39:12,262 - Dobro, dobro onda što si mislio 999 00:39:12,262 --> 00:39:15,353 - Samo želim da budem siguran. 1000 00:39:15,353 --> 00:39:16,571 - U redu, da. 1001 00:39:18,268 --> 00:39:20,358 U redu, ovo ima zapravo bio super koristan. 1002 00:39:20,358 --> 00:39:22,098 Hvala Kenzie, Cijenim to. 1003 00:39:23,926 --> 00:39:24,971 - Ideš u svoju pećinu za pisanje? 1004 00:39:24,971 --> 00:39:26,146 - Da, mislim da jesam, 1005 00:39:27,277 --> 00:39:28,844 barem za malo. 1006 00:39:28,844 --> 00:39:31,847 Vjerojatno samo naručiti večeras, da budem iskren. 1007 00:39:32,935 --> 00:39:34,502 Hoćeš li biti dobro sam? 1008 00:39:34,502 --> 00:39:36,243 - Prilično sam siguran Mogu to podnijeti. 1009 00:39:36,243 --> 00:39:38,376 - Dobro, pa hvala. 1010 00:39:38,376 --> 00:39:40,334 Opet, cijenim to, Vidimo se. 1011 00:39:41,509 --> 00:39:45,208 [lagana instrumentalna glazba] 1012 00:39:56,785 --> 00:39:57,830 Dobro jutro. 1013 00:39:58,918 --> 00:40:00,354 - Mislio sam da ćeš prespavati. 1014 00:40:00,354 --> 00:40:02,443 - Možda raditi bez moja pamet? 1015 00:40:02,443 --> 00:40:03,705 hajde - Uzmi nešto zdravo. 1016 00:40:10,059 --> 00:40:12,975 - Dakle, što je na dnevni red za danas? 1017 00:40:12,975 --> 00:40:15,456 - Odjavljujem se još jedna farma kakaovca. 1018 00:40:15,456 --> 00:40:16,631 - Koliko će to trajati? 1019 00:40:16,631 --> 00:40:18,459 - Nadam se ne predugo, ali Tomas bi 1020 00:40:18,459 --> 00:40:20,679 trebao pošaljite prijedlog kasnije, 1021 00:40:20,679 --> 00:40:22,507 pa ću i to morati pregledati. 1022 00:40:22,507 --> 00:40:24,770 - U redu, vjerojatno hoću samo se opusti ovdje danas. 1023 00:40:24,770 --> 00:40:28,251 [telefon zvoni] 1024 00:40:28,251 --> 00:40:29,078 - Lucas. 1025 00:40:31,211 --> 00:40:32,778 Zdravo? 1026 00:40:32,778 --> 00:40:34,301 - [Lucas] Hej, dobro jutro, Mackenzie. 1027 00:40:34,301 --> 00:40:35,737 Nadam se da nisam zove prerano. 1028 00:40:35,737 --> 00:40:37,957 - Hej, ne, već jesam gore i radi. 1029 00:40:37,957 --> 00:40:39,785 - [Lucas] O da, i ja također. 1030 00:40:39,785 --> 00:40:42,962 Imajte prilično pun raspored jutros na konvenciji. 1031 00:40:42,962 --> 00:40:45,312 Moram biti uključen pod se miješa, ali mogu 1032 00:40:45,312 --> 00:40:48,010 se slomiti odsutan danas poslijepodne, pod 1033 00:40:48,010 --> 00:40:50,230 pretpostavkom da nisi muka od prestrašene mačke. 1034 00:40:50,230 --> 00:40:52,188 Mislio sam da bih trebao vidjeti hoće li Mogu 1035 00:40:52,188 --> 00:40:54,190 dobiti bolji pogled na vulkane dok sam ovdje. 1036 00:40:55,104 --> 00:40:56,802 Bi li htjela doći? 1037 00:40:58,543 --> 00:41:00,893 - Pa, zapravo jesam imam puno posla, 1038 00:41:00,893 --> 00:41:03,722 a moram se i prijaviti s uredom kod kuće. 1039 00:41:03,722 --> 00:41:06,942 - [Lucas] Oh. 1040 00:41:06,942 --> 00:41:10,555 - Ali mislim da su Ethan i Mogu to uspjeti. 1041 00:41:12,165 --> 00:41:13,340 - [Lucas] Ethan? 1042 00:41:13,340 --> 00:41:14,776 - Da, je li to u redu? 1043 00:41:14,776 --> 00:41:17,300 Samo će mu biti dosadno inače, tako. 1044 00:41:17,300 --> 00:41:18,824 - [Lucas] O da, u redu. 1045 00:41:18,824 --> 00:41:20,913 Što kažeš na dva sata? 1046 00:41:20,913 --> 00:41:22,131 - Idemo tri? 1047 00:41:23,176 --> 00:41:24,177 - [Lucas] Da, super. 1048 00:41:24,177 --> 00:41:25,308 Vidimo se onda. 1049 00:41:25,308 --> 00:41:26,527 - Dobro, hvala. 1050 00:41:26,527 --> 00:41:27,397 Bok. 1051 00:41:30,705 --> 00:41:33,534 - Vidiš li ovo? neke tip sa strane. 1052 00:41:33,534 --> 00:41:36,537 Prilično sam siguran da to je ono što si 1053 00:41:36,537 --> 00:41:38,147 mi upravo napravio na ovom izletu s Lucasom. 1054 00:41:39,845 --> 00:41:42,500 - Dobro, ali nisam htjela učiniti da se osjeća loše 1055 00:41:42,500 --> 00:41:44,632 govoreći ne, posebno nakon kako posramljen kose bio je. 1056 00:41:44,632 --> 00:41:46,504 - U redu je, idem i ja. 1057 00:41:47,330 --> 00:41:48,375 - Hvala. 1058 00:41:48,375 --> 00:41:49,942 - Nema na čemu. 1059 00:41:49,942 --> 00:41:53,206 Ali ako bilo što od ovoga ulazi u moju knjigu. 1060 00:41:53,206 --> 00:41:54,294 - Upozoren sam. 1061 00:41:55,730 --> 00:41:58,167 [nježna glazba] 1062 00:41:59,473 --> 00:42:01,519 - Hej, koliko još ima? 1063 00:42:01,519 --> 00:42:05,087 - Oko 15 minuta do dolazimo do mosta. 1064 00:42:05,087 --> 00:42:06,611 - U redu, super. 1065 00:42:06,611 --> 00:42:08,787 - Trebao bi vidjeti njega na putovanjima. 1066 00:42:08,787 --> 00:42:09,701 - Jesmo li već stigli? 1067 00:42:10,571 --> 00:42:11,572 - Najgori. 1068 00:42:13,095 --> 00:42:14,880 - Hej, hvala još jednom što ideš sa mnom. 1069 00:42:14,880 --> 00:42:18,405 - O da, dobro je za da vidim nešto novo. 1070 00:42:18,405 --> 00:42:19,885 Nikad prije nisam bio ovdje, čak ni 1071 00:42:19,885 --> 00:42:21,495 sa svim svojim putovanja u Kostariku. 1072 00:42:21,495 --> 00:42:22,931 - Vau. 1073 00:42:22,931 --> 00:42:24,367 - Pa, drago mi je onda radimo ovo. 1074 00:42:26,152 --> 00:42:29,111 Hej, znam da je Ethan to rekao vas dvoje 1075 00:42:29,111 --> 00:42:31,244 ste samo prijatelji, ali htio sam provjeriti. 1076 00:42:32,201 --> 00:42:33,899 i ti si 1077 00:42:35,727 --> 00:42:36,989 - Da. Da. 1078 00:42:36,989 --> 00:42:38,556 Mi smo samo prijatelji. 1079 00:42:38,556 --> 00:42:39,861 To je sve što smo ikada bili, da. 1080 00:42:39,861 --> 00:42:41,428 - Kul. 1081 00:42:41,428 --> 00:42:42,908 Oprosti, to je samo ja sam u svojoj glavi. 1082 00:42:42,908 --> 00:42:44,779 - U redu je, znam kako je to. 1083 00:42:47,565 --> 00:42:49,088 - [Lucas] O da. 1084 00:42:52,308 --> 00:42:53,483 Fino, ha? 1085 00:42:53,483 --> 00:42:55,137 - [Mackenzie] Da. 1086 00:42:55,137 --> 00:42:57,400 - Čekaj, pa ova visina ne smeta ti? 1087 00:42:57,400 --> 00:43:00,403 - Ne, most je jak i mogu ostati na nogama. 1088 00:43:00,403 --> 00:43:03,145 Čak i ako smo par stotinu stopa u zraku. 1089 00:43:03,145 --> 00:43:05,278 - Lijepo je prekrasan pogled, također. 1090 00:43:05,278 --> 00:43:06,409 - Naravno. 1091 00:43:10,675 --> 00:43:12,024 - Hej, daj mi jednog od vas. 1092 00:43:15,680 --> 00:43:16,855 - Da. 1093 00:43:16,855 --> 00:43:18,030 Veliki sirasti osmijeh? 1094 00:43:18,030 --> 00:43:18,944 - [Mackenzie] Normalnu molim. 1095 00:43:18,944 --> 00:43:19,771 - Nisi zabavan. 1096 00:43:22,600 --> 00:43:24,079 - Sjajno. 1097 00:43:24,079 --> 00:43:25,820 Hej, idemo također jedan zajedno. 1098 00:43:25,820 --> 00:43:26,647 - U redu. 1099 00:43:27,996 --> 00:43:29,171 - Ethane, smeta ti? 1100 00:43:29,171 --> 00:43:30,738 - Da, nema problema. 1101 00:43:30,738 --> 00:43:31,739 - Pričekaj sekundu. 1102 00:43:36,439 --> 00:43:38,877 U redu, da. 1103 00:43:38,877 --> 00:43:39,704 - Jeste li dobro? 1104 00:43:39,704 --> 00:43:40,574 - Da. 1105 00:43:41,619 --> 00:43:42,707 Oh, samo sekundu. 1106 00:43:46,188 --> 00:43:48,234 Da, super. 1107 00:43:48,234 --> 00:43:49,061 - U redu. 1108 00:43:52,064 --> 00:43:53,065 - Shvaćaš? 1109 00:43:53,065 --> 00:43:54,632 - Da. 1110 00:43:54,632 --> 00:43:56,198 - Sjajno. 1111 00:43:56,198 --> 00:43:58,636 Ovo je puno bolje nego raditi cijeli dan. 1112 00:43:58,636 --> 00:43:59,506 - Apsolutno. 1113 00:44:00,420 --> 00:44:02,335 Voliš li svoj rad? 1114 00:44:02,335 --> 00:44:03,684 - Da, naravno. 1115 00:44:03,684 --> 00:44:05,251 Postaje pomalo bljutavo, ali 1116 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 hvala bogu za ova putovanja 1117 00:44:06,687 --> 00:44:08,646 inače bih se promijenio karijere do sada. 1118 00:44:08,646 --> 00:44:11,736 - Jeste li vi kupac ili prodavač na konvencijama? 1119 00:44:11,736 --> 00:44:14,869 - Uglavnom kupac, traži proizvode koji nam mogu pomoći. 1120 00:44:14,869 --> 00:44:18,830 Neki bi mogli biti vrijedni partnerstva s nekima koje vrijedi nabaviti. 1121 00:44:18,830 --> 00:44:20,875 - Mogu li se prošunjati stvarno si brz? 1122 00:44:20,875 --> 00:44:22,398 - Prilično je dosadno, zar ne? 1123 00:44:22,398 --> 00:44:24,052 - Ovdje sam da razgovaramo dobavljaču. 1124 00:44:24,052 --> 00:44:25,663 Ni to nije baš uzbudljivo. 1125 00:44:27,142 --> 00:44:29,318 - Da, pa uspjet ćemo onda uzbudljivo, zar ne? 1126 00:44:29,318 --> 00:44:30,711 - Trudimo se. 1127 00:44:30,711 --> 00:44:32,452 Zip lines, vulkani. 1128 00:44:33,496 --> 00:44:34,323 - Večera? 1129 00:44:36,369 --> 00:44:38,371 Što kažeš na to? Samo nas dvoje. 1130 00:44:38,371 --> 00:44:39,415 - Ne mogu večeras. 1131 00:44:40,547 --> 00:44:41,635 - Pa, onda sutra. 1132 00:44:44,377 --> 00:44:45,770 - Naravno, da, to radi. 1133 00:44:47,293 --> 00:44:48,816 - Lucas, kada ćemo vidjeti lavu? 1134 00:44:49,948 --> 00:44:51,558 - Lava? 1135 00:44:51,558 --> 00:44:53,995 - Da čovječe, narančasto tekuća vatra, lava? 1136 00:44:53,995 --> 00:44:55,475 - Oh Ethane, mislim da 1137 00:44:55,475 --> 00:44:57,172 nema lave tok da se vidi ovdje. 1138 00:44:58,826 --> 00:45:01,220 - Rekao si da su ovo aktivni vulkani. 1139 00:45:01,220 --> 00:45:05,703 - Pa, aktivan i eruptivan dvije su različite stvari. 1140 00:45:05,703 --> 00:45:06,573 - Što? 1141 00:45:07,574 --> 00:45:09,968 [nježna glazba] 1142 00:45:13,972 --> 00:45:14,799 Romantika. 1143 00:45:17,366 --> 00:45:18,193 Romantika. 1144 00:45:24,504 --> 00:45:25,331 U redu. 1145 00:45:30,118 --> 00:45:31,772 To je to, vulkan. 1146 00:45:31,772 --> 00:45:33,252 - Pa, kako možeš biti siguran? 1147 00:45:33,252 --> 00:45:34,775 Ovdje ih ima više od jednog. 1148 00:45:34,775 --> 00:45:37,647 - Rijeka, ali mi nemam puno vremena. 1149 00:45:37,647 --> 00:45:38,910 - Nitko ne zna mi smo ovdje, zar ne? 1150 00:45:38,910 --> 00:45:40,520 - Ne, nije to. 1151 00:45:40,520 --> 00:45:42,783 [tutnjava] 1152 00:45:42,783 --> 00:45:44,698 To je vulkan. 1153 00:45:44,698 --> 00:45:46,395 - Shane, ne možemo pobjeći lavi. 1154 00:45:48,746 --> 00:45:50,748 - Ne, to ne ide. 1155 00:45:53,881 --> 00:45:56,492 Ne, ne ni to. 1156 00:46:01,541 --> 00:46:03,630 Bit ćemo dobro 1157 00:46:03,630 --> 00:46:04,892 dokle god smo zajedno. 1158 00:46:06,024 --> 00:46:06,851 - Shane? 1159 00:46:10,680 --> 00:46:11,507 - Kenzie? 1160 00:46:16,948 --> 00:46:17,775 - Vau. 1161 00:46:19,646 --> 00:46:23,476 [zamišljena instrumentalna glazba] 1162 00:46:31,614 --> 00:46:32,441 opa 1163 00:46:34,835 --> 00:46:37,838 [kucanje na vrata] 1164 00:46:41,494 --> 00:46:43,322 - Bok. - Hej. 1165 00:46:43,322 --> 00:46:45,715 Gle, prilično sam umoran između pješačenja i posla. 1166 00:46:47,674 --> 00:46:48,762 - Imate li žlicu? 1167 00:46:53,288 --> 00:46:57,466 Hej Kenzie? - Mm-hm. 1168 00:46:57,466 --> 00:46:59,860 - Još uvijek sam stvarno iznerviran o stvari s lavom. 1169 00:47:00,861 --> 00:47:02,689 ja sam ozbiljan 1170 00:47:02,689 --> 00:47:05,300 - Imao si nerealno očekivanja. 1171 00:47:05,300 --> 00:47:07,737 - Nisam, jesam visoka očekivanja. 1172 00:47:07,737 --> 00:47:09,087 Postoji takva razlika. 1173 00:47:11,829 --> 00:47:13,395 Mogu li te nešto pitati? 1174 00:47:13,395 --> 00:47:14,222 - Uh oh. 1175 00:47:15,658 --> 00:47:16,877 - Želiš li prestati viđati Lucasa? 1176 00:47:18,400 --> 00:47:19,271 - Zašto pitaš? 1177 00:47:21,142 --> 00:47:25,059 - Samo zato što, mislim, pozvao si me danas. 1178 00:47:25,059 --> 00:47:29,542 Pa ako ne osjećate udobno, dakle to nešto govori. 1179 00:47:29,542 --> 00:47:31,283 Mislim, mogu reći njega ako želiš. 1180 00:47:32,284 --> 00:47:33,415 - Ne, u redu je. 1181 00:47:35,156 --> 00:47:37,158 - Ne, kao što ćeš mu reći? 1182 00:47:39,552 --> 00:47:41,815 - Opet me pozvao na večeru. 1183 00:47:41,815 --> 00:47:42,816 Samo nas dvoje. 1184 00:47:44,687 --> 00:47:46,298 Rekao sam da. 1185 00:47:46,298 --> 00:47:47,125 - U redu. 1186 00:47:48,039 --> 00:47:49,692 Što god želite. 1187 00:47:49,692 --> 00:47:53,000 - Pa, ne znam, ja Mislim, 1188 00:47:53,000 --> 00:47:53,871 fin je i sve, ali ne znam. 1189 00:47:56,090 --> 00:47:57,352 - Da. 1190 00:47:57,352 --> 00:47:58,919 Možda nešto bude od toga. 1191 00:47:59,789 --> 00:48:00,616 - Možda. 1192 00:48:02,314 --> 00:48:04,969 - Mislim, želiš tako, s njim? 1193 00:48:08,755 --> 00:48:09,582 - Vidjet ćemo. 1194 00:48:14,630 --> 00:48:16,545 - Kvaliteta našeg kakaa bolja je od 1195 00:48:16,545 --> 00:48:18,330 onoga što ćete vi naći negdje drugdje. 1196 00:48:18,330 --> 00:48:20,245 Mislim, imaš gurmanska čokolada. 1197 00:48:20,245 --> 00:48:23,074 Ne možeš to učiniti s bilo kojim kakaom. 1198 00:48:23,074 --> 00:48:24,249 - Ne, znam. 1199 00:48:24,249 --> 00:48:26,077 Ali prijedlog koji ste poslali je više 1200 00:48:26,077 --> 00:48:28,557 od onoga što mogu vrati mom šefu. 1201 00:48:28,557 --> 00:48:30,646 Pogledao sam brojeve i nemaju ni smisla. 1202 00:48:30,646 --> 00:48:32,910 Mislim, zapravo jesi naplaćuje više po kilogramu. 1203 00:48:32,910 --> 00:48:36,870 - Da, kao što sam rekao, proizvoditi više samo košta više. 1204 00:48:36,870 --> 00:48:38,872 - Možeš li to stvarno učiniti? 1205 00:48:38,872 --> 00:48:41,048 Upravo sada, kad bismo pristali 1206 00:48:41,048 --> 00:48:42,267 na ovo, biste li mogli zaraditi više? 1207 00:48:42,267 --> 00:48:43,921 - Ne još nekoliko mjeseci. 1208 00:48:45,400 --> 00:48:47,533 - Tomas, imaš li planovi za 1209 00:48:47,533 --> 00:48:49,056 proizvodnju količine o kojoj govorim? 1210 00:48:50,318 --> 00:48:52,103 - Kao što sam rekao, nekoliko mjeseci. 1211 00:48:53,931 --> 00:48:55,758 - U redu. U redu. 1212 00:48:55,758 --> 00:48:57,630 Mislim da sada razumijem. 1213 00:48:57,630 --> 00:48:59,937 - Gospođice Mackenzie, želim da nastavim raditi s 1214 00:48:59,937 --> 00:49:03,027 tobom, jednostavno ne znam kako dati ti ono što tražiš. 1215 00:49:03,027 --> 00:49:03,897 - Da. 1216 00:49:05,290 --> 00:49:07,988 Gle, kako drugačije mogu dobiti količinu koju trebam? 1217 00:49:07,988 --> 00:49:09,772 Možete li možda preporučiti nekoga? 1218 00:49:09,772 --> 00:49:11,383 - Misliš kao natjecatelj? 1219 00:49:11,383 --> 00:49:13,298 - Nemam puno izbora. 1220 00:49:13,298 --> 00:49:16,214 Farma gospodina Amana činila se imati prilično dobru kvalitetu. 1221 00:49:16,214 --> 00:49:19,260 - Ne, to je najgora vožnja farma u zemlji. 1222 00:49:19,260 --> 00:49:20,783 Samo se drži mene. 1223 00:49:20,783 --> 00:49:23,221 - Pokušavam, ali jednostavno nije dovoljno. 1224 00:49:23,221 --> 00:49:25,005 - Pa onda nije dovoljno. 1225 00:49:25,005 --> 00:49:26,267 Bolje i to nego ništa. 1226 00:49:28,226 --> 00:49:30,968 [telefon zvoni] 1227 00:49:31,925 --> 00:49:33,187 - Halo? 1228 00:49:33,187 --> 00:49:34,623 - Shvatila sam. 1229 00:49:34,623 --> 00:49:35,624 - [Crystal] Što, Ethan? 1230 00:49:35,624 --> 00:49:37,452 - Ne, s Tomasom. 1231 00:49:37,452 --> 00:49:39,019 Ne zna kako ćemo izvući prinos 1232 00:49:39,019 --> 00:49:40,194 koji nam je potreban iz njegove zemlje. 1233 00:49:40,194 --> 00:49:42,109 - Kako ne može? 1234 00:49:42,109 --> 00:49:43,981 - Pa, pričao sam prilično 1235 00:49:43,981 --> 00:49:45,852 ozbiljno povećanje, a nije on jedini. 1236 00:49:45,852 --> 00:49:47,593 Svi njegovi konkurenti govore istu stvar. 1237 00:49:47,593 --> 00:49:49,029 Već su na svom maksimumu. 1238 00:49:49,029 --> 00:49:50,900 - Zvučiš kao Marvin. 1239 00:49:50,900 --> 00:49:53,729 - Pa, sada barem znam što je pravi problem. 1240 00:49:53,729 --> 00:49:55,688 Samo treba shvatiti naći rješenje. 1241 00:49:55,688 --> 00:49:57,168 - Ima li ideja do sada? 1242 00:49:57,168 --> 00:49:57,995 - Ne. 1243 00:50:00,040 --> 00:50:01,259 - Onda natrag Ethanu. 1244 00:50:01,259 --> 00:50:02,216 - Nema promjena. 1245 00:50:02,216 --> 00:50:03,043 - Lucas, dakle. 1246 00:50:03,043 --> 00:50:05,219 - Lucas je dobro. 1247 00:50:05,219 --> 00:50:06,438 - Dobro ili dobro. 1248 00:50:07,526 --> 00:50:09,702 - Ugodan je, kako to? 1249 00:50:09,702 --> 00:50:12,879 - Mogao bi biti više ako ti nisu objesili slušalicu na Ethana. 1250 00:50:12,879 --> 00:50:17,884 - Lucas je zgodan i šarmantan, ali on to zna, i- 1251 00:50:18,624 --> 00:50:19,973 - [Crystal] I? 1252 00:50:21,409 --> 00:50:23,237 - Prilično sam siguran provodi više vremena razmišljajući 1253 00:50:23,237 --> 00:50:25,413 o tome kako izgleda nego bilo tko drugi koga znam. 1254 00:50:25,413 --> 00:50:27,111 - Isplati se, zar ne? 1255 00:50:27,111 --> 00:50:28,634 - To ionako nije važno. 1256 00:50:28,634 --> 00:50:31,289 Sve je to samo zbunjujuće ja, sve. 1257 00:50:32,768 --> 00:50:34,205 Čak mi je žao dovodeći Ethana sa sobom. 1258 00:50:34,205 --> 00:50:35,815 - Ne bi trebao. 1259 00:50:35,815 --> 00:50:37,512 Ovo bi moglo biti putovanje gdje 1260 00:50:37,512 --> 00:50:39,384 konačno možete oprati ruke od tuge. 1261 00:50:39,384 --> 00:50:40,733 Lucas zvuči kao savršen tip koji 1262 00:50:40,733 --> 00:50:42,735 će ti pomoći da preboliš Ethana. 1263 00:50:42,735 --> 00:50:44,519 Onda opet, marketinški odgovor na 1264 00:50:44,519 --> 00:50:46,739 te jagode čokolade su stvarno dobre. 1265 00:50:46,739 --> 00:50:48,480 Sezonska je, ali vrijedi pokušati. 1266 00:50:48,480 --> 00:50:50,090 - Ne zavaravaš nikoga. 1267 00:50:50,090 --> 00:50:51,265 - To je povezano s poslom. 1268 00:50:52,353 --> 00:50:54,225 Vrsta. 1269 00:50:54,225 --> 00:50:55,661 - Reci Mackenzieju da uzme idi dalje, za tvoje dobro. 1270 00:50:58,055 --> 00:50:59,012 - Hoću. 1271 00:51:00,448 --> 00:51:01,754 - [Mackenzie] Što je to bilo? 1272 00:51:02,624 --> 00:51:04,148 - Evelyn. 1273 00:51:04,148 --> 00:51:07,499 Rekla je da bi trebao dobiti idi dalje za moje dobro. 1274 00:51:07,499 --> 00:51:09,022 Što bi to trebalo značiti? 1275 00:51:10,458 --> 00:51:12,417 - Ne brini to, samo je mrzovoljna. 1276 00:51:17,204 --> 00:51:18,727 Produktivan dan? 1277 00:51:18,727 --> 00:51:21,078 - Ne, zapravo. 1278 00:51:21,078 --> 00:51:22,253 Trebam odmor. 1279 00:51:22,253 --> 00:51:24,081 Idemo raditi nešto zajedno. 1280 00:51:24,081 --> 00:51:25,212 - Ne znam. 1281 00:51:25,212 --> 00:51:26,779 Mozak mi je nekako spržen, 1282 00:51:26,779 --> 00:51:29,303 i moram se vratiti na vrijeme za večeru. 1283 00:51:29,303 --> 00:51:31,523 - Pa, idemo nešto blizu do tada. 1284 00:51:31,523 --> 00:51:34,003 Postoji ta stvar s pećinom, ja nemoj misliti da je to predaleko. 1285 00:51:35,788 --> 00:51:37,616 - Kako bi bilo da odaberem nešto? 1286 00:51:37,616 --> 00:51:39,357 - U redu. - Stvarno? 1287 00:51:39,357 --> 00:51:40,662 - Da. što god želiš. 1288 00:51:48,105 --> 00:51:52,239 Ne mogu vjerovati da ovo je ono što ste htjeli učiniti. 1289 00:51:52,239 --> 00:51:55,155 - Što je tako loše o stazi ljenivca? 1290 00:51:55,155 --> 00:51:57,984 Negdje gore unutra drveće, možda. 1291 00:51:59,072 --> 00:52:01,466 Vidi, zar nisu slatki? 1292 00:52:01,466 --> 00:52:03,337 - O da. 1293 00:52:05,122 --> 00:52:07,646 Da, imaju li staze s energičnijim životinjama? 1294 00:52:07,646 --> 00:52:10,388 - Ne, namjerno sam odabrao najdosadnija životinja 1295 00:52:10,388 --> 00:52:11,389 samo da te živciram. 1296 00:52:11,389 --> 00:52:12,955 - Dobro, super, super. 1297 00:52:12,955 --> 00:52:15,219 - Da, vidjet ćemo usnule kornjače sljedeće. 1298 00:52:15,219 --> 00:52:17,395 - U redu, pa što je onda postupati s ovim tipovima? 1299 00:52:17,395 --> 00:52:22,400 Samo dugo spavaju, hodajte sporim, sretnim životima. 1300 00:52:23,836 --> 00:52:25,359 - Ne znam to mnogo o njima, 1301 00:52:25,359 --> 00:52:26,317 osim što ima puno od njih u Kostariki. 1302 00:52:26,317 --> 00:52:27,883 - Zašto? 1303 00:52:27,883 --> 00:52:29,450 - Vjerojatno džungla, 1304 00:52:29,450 --> 00:52:30,669 jer žive u tropska prašuma. 1305 00:52:32,061 --> 00:52:32,888 Oh, 1306 00:52:34,368 --> 00:52:36,327 pogodite koliko su daleko putovati na jedan dan? 1307 00:52:39,939 --> 00:52:40,766 - Oh, 10 stopa. 1308 00:52:41,767 --> 00:52:43,029 - Oko 40 metara. 1309 00:52:43,029 --> 00:52:46,554 - Vau, toliko dalje. 1310 00:52:46,554 --> 00:52:48,165 - Ipak im odajte priznanje. 1311 00:52:48,165 --> 00:52:50,036 Spavaju samo 15 do 20 sati dnevno. 1312 00:52:50,036 --> 00:52:51,603 - Kao ja na faksu. 1313 00:52:51,603 --> 00:52:52,952 - Prvi put sam bio u Kostariki, 1314 00:52:52,952 --> 00:52:54,867 zapravo sam vozio, naišao sam na ovu 1315 00:52:54,867 --> 00:52:57,348 rezervnu kopiju promet, nitko se nije kretao. 1316 00:52:57,348 --> 00:52:59,176 Bilo je to jako ruralno područje, 1317 00:52:59,176 --> 00:53:01,265 pa nisam znao što se događalo. 1318 00:53:01,265 --> 00:53:03,005 Izašao sam iz auta pogledati. 1319 00:53:03,005 --> 00:53:04,746 Bio je to samo ljenjivac prelazeći cestu. 1320 00:53:04,746 --> 00:53:06,835 - Na 0,03 milje na sat? 1321 00:53:06,835 --> 00:53:09,447 - Iskreno, pogledao je zamrznuta u vremenu. 1322 00:53:09,447 --> 00:53:13,320 Samo ispružena poput srednjeg pokreta. 1323 00:53:15,192 --> 00:53:16,584 A onda policajac došao, samo ga pokupio, 1324 00:53:16,584 --> 00:53:17,890 spusti ga s druge strane. 1325 00:53:17,890 --> 00:53:19,413 - Tako fantastično. 1326 00:53:19,413 --> 00:53:20,632 Možete li to učiniti? pozirati još jednom? 1327 00:53:22,460 --> 00:53:23,287 Što? 1328 00:53:27,595 --> 00:53:28,509 - Oh, pogledaj. 1329 00:53:30,250 --> 00:53:31,382 Što kažeš na romantiku? 1330 00:53:32,426 --> 00:53:33,340 - Drijemaju. 1331 00:53:33,340 --> 00:53:35,212 To bi moglo biti, 1332 00:53:35,212 --> 00:53:36,778 to bi moglo biti bilo što, to mogli biti majka i sin. 1333 00:53:36,778 --> 00:53:39,346 - To bi bilo slatko ljenjiv par, također. 1334 00:53:39,346 --> 00:53:41,000 - Ljenjivci nisu monogamni, 1335 00:53:41,000 --> 00:53:43,220 i nisu puno za pravu ljubav. 1336 00:53:43,220 --> 00:53:44,743 - Stvarno? 1337 00:53:44,743 --> 00:53:46,484 - Da, tako kaže mudrosti interneta. 1338 00:53:47,876 --> 00:53:49,922 Vidiš, to je samo to za mene. 1339 00:53:49,922 --> 00:53:52,968 Stalno mi pada slušalica pisanje romanse i to samo, 1340 00:53:54,405 --> 00:53:56,624 Ne znam, čini se lažnim. 1341 00:53:56,624 --> 00:53:58,539 - To je fikcija, sve je lažno. 1342 00:53:58,539 --> 00:54:01,542 - Pa nemojte krivo shvatiti ja, ja sam za romantiku. 1343 00:54:01,542 --> 00:54:02,369 - Vi ste? 1344 00:54:04,110 --> 00:54:05,677 - Da. 1345 00:54:05,677 --> 00:54:07,156 Pišući to. 1346 00:54:07,156 --> 00:54:08,332 Dolazim okolo. 1347 00:54:08,332 --> 00:54:09,202 samo, 1348 00:54:12,161 --> 00:54:16,165 malo je zeznuto i ja sam još uvijek pokušava shvatiti. 1349 00:54:16,165 --> 00:54:19,517 - Samo moraš napraviti to je povezano s vama. 1350 00:54:21,127 --> 00:54:22,607 - Kako? 1351 00:54:22,607 --> 00:54:24,478 Mislim, nikad nisam velike 1352 00:54:24,478 --> 00:54:26,567 geste ili velike romantične govore. 1353 00:54:28,090 --> 00:54:30,223 - Nije stvar u romantici velike drečave stvari. 1354 00:54:31,703 --> 00:54:33,270 To je svaki dan to je važno. 1355 00:54:33,270 --> 00:54:35,576 - Dobro, ali svaki dan je dosadan u knjizi. 1356 00:54:35,576 --> 00:54:38,623 - Imaš helikopter jurnjava, 1357 00:54:38,623 --> 00:54:40,755 ronjenje, odbijanje od vodopada. 1358 00:54:40,755 --> 00:54:42,148 Malo dosade neće škoditi. 1359 00:54:43,454 --> 00:54:46,108 Osim toga, romantika nije dosadna. 1360 00:54:47,588 --> 00:54:49,764 - Dobro, ali ti samo rekao ništa drečavo. 1361 00:54:49,764 --> 00:54:53,028 Pa što se događa osjećati se romantično? 1362 00:54:54,813 --> 00:54:56,989 - Sitnice, znaš koje rade jedno za drugo, 1363 00:54:56,989 --> 00:54:58,686 koji pokazuju da im je stalo. 1364 00:55:00,297 --> 00:55:02,386 - Nekako shvaćam osjećaj da ćeš reći 1365 00:55:02,386 --> 00:55:04,649 to spašavanje jedni drugih životi se ne broje. 1366 00:55:05,780 --> 00:55:06,694 - Misli manje. 1367 00:55:08,827 --> 00:55:10,872 - Moći računati jedno na drugo? 1368 00:55:10,872 --> 00:55:12,396 - Da, da. 1369 00:55:12,396 --> 00:55:14,615 Ili žrtve oni čine, znaš, 1370 00:55:14,615 --> 00:55:16,182 jer se vole. 1371 00:55:19,272 --> 00:55:20,882 - Ljubav? 1372 00:55:20,882 --> 00:55:22,406 - Zašto ne? 1373 00:55:22,406 --> 00:55:26,018 Prava ljubav, prava ljubav je na prvom mjestu. 1374 00:55:26,018 --> 00:55:28,760 Zaljubljenost sustiže na vlastitoj vremenskoj liniji. 1375 00:55:31,197 --> 00:55:32,024 - Da, ne, 1376 00:55:33,939 --> 00:55:34,766 to ima smisla. 1377 00:55:34,766 --> 00:55:35,593 Da. 1378 00:55:39,379 --> 00:55:42,991 [nježna instrumentalna glazba] 1379 00:55:59,704 --> 00:56:01,445 - Iznijeti, stvarno? 1380 00:56:01,445 --> 00:56:03,360 - Vau, izgledaš sjajno. 1381 00:56:03,360 --> 00:56:04,535 - Hvala. 1382 00:56:04,535 --> 00:56:05,840 - Gdje si nabavila tu haljinu? 1383 00:56:05,840 --> 00:56:07,364 - Suvenirnica. 1384 00:56:07,364 --> 00:56:10,367 - Pa ti si, jako je lijepo. 1385 00:56:10,367 --> 00:56:12,281 - Hvala. 1386 00:56:12,281 --> 00:56:14,153 Zapravo, imam gomilu posla učiniti, ali nekako sam zapeo, 1387 00:56:14,153 --> 00:56:17,722 pa sam smislio večeru i pauza bi mi mogla dobro doći. 1388 00:56:17,722 --> 00:56:19,463 - Dobro, dobro, ako odlučiš ne želiš izaći. 1389 00:56:19,463 --> 00:56:21,769 Mislim, imam dosta toga. 1390 00:56:21,769 --> 00:56:23,380 - Pretpostavljam da je ovdje. 1391 00:56:23,380 --> 00:56:24,685 - Kamo idete? 1392 00:56:24,685 --> 00:56:26,252 - Ne znam. 1393 00:56:26,252 --> 00:56:28,341 - Pa jesi li siguran da je to sigurno? 1394 00:56:28,341 --> 00:56:29,951 Mislim, jedva poznaješ tipa. 1395 00:56:29,951 --> 00:56:31,866 Mogao bi biti poput kriminalac ili tako nešto. 1396 00:56:31,866 --> 00:56:32,911 - Sad si to spomenula? 1397 00:56:32,911 --> 00:56:34,391 - Samo kažem. 1398 00:56:35,696 --> 00:56:36,958 U redu, zabavite se. 1399 00:56:39,396 --> 00:56:42,050 [zamišljena glazba] 1400 00:56:46,446 --> 00:56:47,447 - [Mackenzie] Hej. 1401 00:56:47,447 --> 00:56:48,579 - Oh, hej, vau. 1402 00:56:48,579 --> 00:56:51,059 izgledaš prekrasno 1403 00:56:51,059 --> 00:56:52,409 Savršen. 1404 00:56:52,409 --> 00:56:53,758 - Hvala, i tebi. 1405 00:56:53,758 --> 00:56:54,628 - Oh, hvala. 1406 00:56:54,628 --> 00:56:56,151 Jeste li spremni? 1407 00:56:56,151 --> 00:56:57,326 Ima jedan restoran Stalno 1408 00:56:57,326 --> 00:56:58,327 slušam od ljudi na konvenciji. 1409 00:56:58,327 --> 00:56:59,241 - Oh, zvuči super. 1410 00:56:59,241 --> 00:57:00,678 - U redu. 1411 00:57:00,678 --> 00:57:01,940 Pazi kuda hodaš. 1412 00:57:01,940 --> 00:57:02,767 - Hvala. 1413 00:57:12,777 --> 00:57:14,518 Kada je konvencija gotova? 1414 00:57:16,476 --> 00:57:18,652 - Jučer, zapravo. 1415 00:57:18,652 --> 00:57:20,175 - Stvarno? 1416 00:57:20,175 --> 00:57:21,960 - Da, htjela sam zadrži se malo. 1417 00:57:23,440 --> 00:57:24,832 - Pa, kad odlaziš? 1418 00:57:26,486 --> 00:57:27,705 - Nisam još odlučio. 1419 00:57:29,924 --> 00:57:31,404 a ti 1420 00:57:31,404 --> 00:57:32,840 - Petak, za sada. 1421 00:57:32,840 --> 00:57:35,147 Ali cjelina Stvar je stvarno fluidna s 1422 00:57:35,147 --> 00:57:36,888 ovim dogovorom pokušavajući napraviti. 1423 00:57:36,888 --> 00:57:38,367 - Kako to? 1424 00:57:38,367 --> 00:57:40,457 - Pa jeste, jeste delikatno, ali u osnovi, 1425 00:57:40,457 --> 00:57:43,024 pokušavam shvatiti ako je isplativije 1426 00:57:43,024 --> 00:57:46,201 krenuti s kupnjom ispočetka iz druge zemlje, 1427 00:57:46,201 --> 00:57:49,074 ili pomoći farmi ovdje shvatiti kako proizvesti više. 1428 00:57:49,074 --> 00:57:52,033 - Pa, evo barem problem znate. 1429 00:57:52,033 --> 00:57:53,687 - Naravno. 1430 00:57:53,687 --> 00:57:55,559 - Dobio sam pritisak od svojih šefova da nađem 1431 00:57:55,559 --> 00:57:58,866 bolji softver za predviđanje kupovnog ponašanja. 1432 00:57:58,866 --> 00:58:00,955 Komplicirano je, Poštedit ću 1433 00:58:00,955 --> 00:58:02,827 vas, ali imali smo jednog u kući. 1434 00:58:02,827 --> 00:58:06,483 Imalo je sve te probleme i nitko u to nije vjerovao. 1435 00:58:08,310 --> 00:58:10,574 Tako sam proveo dvije godine na i od provjere vanjskih opcija. 1436 00:58:10,574 --> 00:58:13,272 Suzili smo se na, jedan ga je 1437 00:58:13,272 --> 00:58:16,580 stekao, proveo sve ovo 1438 00:58:16,580 --> 00:58:18,843 vrijeme tjerajući ga da radi, ali na kraju. 1439 00:58:18,843 --> 00:58:20,497 - Ništa bolje od čega imao si cijelo vrijeme? 1440 00:58:20,497 --> 00:58:21,628 - Oh, gore. 1441 00:58:23,500 --> 00:58:26,503 Ponekad najbolje rješenje je onaj koji već imate. 1442 00:58:26,503 --> 00:58:30,594 - Da, osim u mom slučaju, jest zapravo još nije rješenje. 1443 00:58:30,594 --> 00:58:33,074 - Pa, pokušaj raditi s njima tako može biti. 1444 00:58:35,729 --> 00:58:37,165 I tada sam naučio sam lekciju, 1445 00:58:37,165 --> 00:58:39,298 ja i mačke, ne prijatelji. 1446 00:58:39,298 --> 00:58:41,735 - Imaš kandžu oznake da vas podsjećaju. 1447 00:58:41,735 --> 00:58:42,562 - Da. 1448 00:58:47,001 --> 00:58:48,612 Hej, kako bi bilo da zaplešemo? 1449 00:58:48,612 --> 00:58:50,309 - Ne, ne, nisam dobar plesač. 1450 00:58:50,309 --> 00:58:51,136 - Ma daj. 1451 00:58:52,833 --> 00:58:53,660 Ja ću voditi. 1452 00:59:03,322 --> 00:59:07,326 Pa, što drugo da radim moram znati o tebi? 1453 00:59:08,762 --> 00:59:13,332 - Pa, pokrili smo obitelji, obrazovanje, 1454 00:59:13,332 --> 00:59:15,160 poslovi, kućni ljubimci. 1455 00:59:15,160 --> 00:59:15,987 - Dobro onda. 1456 00:59:17,771 --> 00:59:20,905 Oh, najneugodniji trenuci. 1457 00:59:20,905 --> 00:59:22,689 - Oh, ne, ne. 1458 00:59:22,689 --> 00:59:24,125 - Hajdemo. 1459 00:59:24,125 --> 00:59:25,126 Dobro, ja ću prvi. 1460 00:59:25,126 --> 00:59:25,779 - Da, slobodno. 1461 00:59:27,476 --> 00:59:30,741 - Trebao sam primiti ovu nagradu na poslu, 1462 00:59:30,741 --> 00:59:33,221 pa sam pozvao svoju obitelj na ceremoniju, 1463 00:59:34,658 --> 00:59:36,442 i voditeljica tvrtka zove moje ime. 1464 00:59:36,442 --> 00:59:38,313 Penjem se na pozornicu. 1465 00:59:38,313 --> 00:59:42,840 Predaju mi nagradu i ja nasmiješi se ovim velikim starim otvorenim smiješkom, 1466 00:59:44,624 --> 00:59:46,278 a moje lice se projicira na ovim ogromnim TV ekranima 1467 00:59:46,278 --> 00:59:48,149 da svi vide. 1468 00:59:48,149 --> 00:59:52,806 I doslovno sam izdvojila i čuti kako moji roditelji dahću. 1469 00:59:52,806 --> 00:59:54,503 - Zašto? 1470 00:59:54,503 --> 00:59:57,071 - Brokula, zapela mi je za zube. 1471 00:59:59,204 --> 01:00:01,598 Pogriješio sam jedenje predjela 1472 01:00:01,598 --> 01:00:03,164 prije nego što sam izašao na pozornicu. 1473 01:00:04,601 --> 01:00:06,820 - Siguran sam da ne toliko ljudi su čak primijetili. 1474 01:00:06,820 --> 01:00:09,606 - Oh dosta jesam, nisam čuti kraj toga. 1475 01:00:11,216 --> 01:00:13,914 - To ti je najviše neugodan trenutak? 1476 01:00:13,914 --> 01:00:15,089 - Da. 1477 01:00:15,089 --> 01:00:16,438 Ma daj, to je užasno. 1478 01:00:17,396 --> 01:00:18,876 Ne bi razumio, 1479 01:00:18,876 --> 01:00:21,269 ali imamo tu stvar u mojoj obitelji gdje 1480 01:00:22,706 --> 01:00:26,231 tako smo ponosni na koga jesmo i kako izgledamo. 1481 01:00:27,667 --> 01:00:28,625 Bilo je grozno. 1482 01:00:30,061 --> 01:00:32,150 U svakom slučaju, ti si na redu. 1483 01:00:35,414 --> 01:00:36,633 - U redu. 1484 01:00:36,633 --> 01:00:38,809 Pa, prije mog posla sada, 1485 01:00:38,809 --> 01:00:40,288 Razgovarao sam okolo. 1486 01:00:40,288 --> 01:00:42,726 Postoji posao koji sam stvarno želio 1487 01:00:42,726 --> 01:00:44,858 kod ovog stvarno uglednog marketinška tvrtka. 1488 01:00:46,643 --> 01:00:49,471 Pa odlazim na razgovor sa trojicom iz svoje ekipe, 1489 01:00:49,471 --> 01:00:51,560 i potpuno mislim Stvarno mi je dobro. 1490 01:00:52,953 --> 01:00:56,130 I onda dok odlazim, čujem smijeh. 1491 01:00:56,130 --> 01:00:57,958 - Oh zašto, što se dogodilo? 1492 01:00:57,958 --> 01:00:59,830 - Otišao sam u toalet prije, i mislim da mi 1493 01:00:59,830 --> 01:01:04,530 je to nedostajalo zapeo mi se kraj suknje. 1494 01:01:05,749 --> 01:01:06,663 - Oh ne. 1495 01:01:08,752 --> 01:01:12,625 - Da, pa kad sam otišao otići, to su vidjeli. 1496 01:01:12,625 --> 01:01:13,452 - Vau. 1497 01:01:14,540 --> 01:01:15,976 OK, da. 1498 01:01:15,976 --> 01:01:17,195 znaš što, to je neugodno. 1499 01:01:17,195 --> 01:01:18,022 - Da. 1500 01:01:18,022 --> 01:01:18,849 Da, bilo je. 1501 01:01:22,591 --> 01:01:24,681 Ethan je došao kasnije tog dana 1502 01:01:24,681 --> 01:01:26,944 i donio hranu i neke komedije, 1503 01:01:26,944 --> 01:01:29,076 a mi smo samo gledali i smijali 1504 01:01:29,076 --> 01:01:30,904 se do bola od toga je sve prošlo. 1505 01:01:32,776 --> 01:01:34,386 - Dugo ste prijatelji? 1506 01:01:34,386 --> 01:01:35,213 - Da. 1507 01:01:36,388 --> 01:01:38,129 - Kako ste se vas dvoje upoznali? 1508 01:01:38,129 --> 01:01:39,957 - Pa, počeli smo kao susjedi 1509 01:01:39,957 --> 01:01:41,872 u ovom stvarno jadnom stanu. 1510 01:01:43,264 --> 01:01:45,266 Upravo sam završio fakultet i bio je 1511 01:01:45,266 --> 01:01:48,400 kuhar u ovome stvarno restoran na rupu u 1512 01:01:48,400 --> 01:01:51,229 zidu, ne vjerujem baš mogao bi biti autor. 1513 01:01:51,229 --> 01:01:53,187 - Pa, on očito prevladao to. 1514 01:01:53,187 --> 01:01:54,362 - Da. 1515 01:01:54,362 --> 01:01:56,538 Da, i ostali smo prijatelji čak i sa 1516 01:01:56,538 --> 01:01:59,454 svim malim njegove navijačke skupine, 1517 01:01:59,454 --> 01:02:01,979 te prelazak u različite mjesta po gradu. 1518 01:02:03,632 --> 01:02:05,156 - To je lijepo. 1519 01:02:05,156 --> 01:02:08,376 Tako je lako ispasti iz dodira. 1520 01:02:08,376 --> 01:02:10,248 - Da. 1521 01:02:10,248 --> 01:02:11,902 Uvijek sam to nekako shvaćao bilo je samo 1522 01:02:11,902 --> 01:02:13,555 pitanje vremena kada ćemo oboje postati 1523 01:02:13,555 --> 01:02:16,210 previše zauzeti i jednostavno 1524 01:02:16,210 --> 01:02:17,995 zaboraviti jedno o drugome, ali dokazao mi je da nisam u pravu. 1525 01:02:20,388 --> 01:02:23,087 Tomas pa Ramano. 1526 01:02:27,221 --> 01:02:29,833 Kako to mogu učiniti? 1527 01:02:34,141 --> 01:02:37,754 - Spomenuli ste Ramanovu farma, ali se slabo vodi. 1528 01:02:37,754 --> 01:02:41,758 - Da, tip nije usredotočen, ostariti, oboljeti. 1529 01:02:43,194 --> 01:02:44,761 - Pa, razgovarao sam s njega jutros. 1530 01:02:44,761 --> 01:02:47,285 Rekao je da mu treba novac sa farme. 1531 01:02:47,285 --> 01:02:49,504 Ne mogu stvarno posao više. 1532 01:02:49,504 --> 01:02:50,854 - Pa? 1533 01:02:50,854 --> 01:02:53,030 - Pa kakav je kakao tamo? 1534 01:02:53,030 --> 01:02:55,728 - Dobro je, nije jednako dobar kao moj. 1535 01:02:55,728 --> 01:02:56,555 - Može li biti? 1536 01:02:57,861 --> 01:02:59,776 - Ne razumijem. 1537 01:02:59,776 --> 01:03:01,647 - Ramano želi van posao, zar ne? 1538 01:03:01,647 --> 01:03:02,996 - Da. 1539 01:03:02,996 --> 01:03:04,911 - Što ako je otkupljen. 1540 01:03:04,911 --> 01:03:06,478 - Od strane koga? 1541 01:03:06,478 --> 01:03:07,305 - Ti. 1542 01:03:08,697 --> 01:03:10,482 - Nemam takav novac. 1543 01:03:10,482 --> 01:03:12,614 - Pa, što ako smo pomogli? 1544 01:03:12,614 --> 01:03:13,659 - Kako točno? 1545 01:03:15,443 --> 01:03:17,619 - Omogućujemo prodaju u zamjenu za bolje uvjete. 1546 01:03:18,533 --> 01:03:20,231 Smatrajte to predujmom. 1547 01:03:20,231 --> 01:03:22,581 Mogli biste voditi farmu onako kako treba biti. 1548 01:03:22,581 --> 01:03:25,758 A uz to imate mnogo još kakaovca da nam prodaju. 1549 01:03:25,758 --> 01:03:27,542 - A ti bi to mogao? 1550 01:03:27,542 --> 01:03:28,761 - Mislim da jesam. 1551 01:03:28,761 --> 01:03:29,588 možete li 1552 01:03:32,983 --> 01:03:36,116 Dakle, već sam poslala uvjete 1553 01:03:36,116 --> 01:03:38,379 mom šefu, i nije bilo vrištanja. 1554 01:03:38,379 --> 01:03:40,468 - To je super, napredak. 1555 01:03:40,468 --> 01:03:42,775 - Da, i Tomas je približavajući se Ramanu, a zatim 1556 01:03:42,775 --> 01:03:45,865 pretpostavljajući Ramanu ne postaje pohlepan, mogli 1557 01:03:45,865 --> 01:03:49,129 bismo imati sve mjesto u sljedećih nekoliko tjedana. 1558 01:03:49,129 --> 01:03:50,696 - To je super, ja sam tako ponosan na tebe. 1559 01:03:50,696 --> 01:03:51,523 - Hvala. 1560 01:03:53,177 --> 01:03:55,005 Iskreno, laknulo mi je da ne budu 1561 01:03:55,005 --> 01:03:56,789 u pitanju Crystal i svačiji poslovi. 1562 01:03:56,789 --> 01:03:58,486 - Pa ne bi trebao imati na prvom mjestu. 1563 01:03:58,486 --> 01:04:00,140 To je bilo sve Evelyn. 1564 01:04:00,140 --> 01:04:02,534 - Pa, to je skoro sve gotovo sada, u svakom slučaju. 1565 01:04:03,622 --> 01:04:05,493 Sve u svemu, nije loš izlet. 1566 01:04:06,494 --> 01:04:07,887 - Trebali bismo proslaviti. 1567 01:04:07,887 --> 01:04:08,757 - To je ideja. 1568 01:04:09,715 --> 01:04:11,499 - Hej Mackenzie. 1569 01:04:11,499 --> 01:04:13,023 - Oh Lucas. 1570 01:04:13,023 --> 01:04:14,894 - Hej, što ti dvoje rade ovdje? 1571 01:04:14,894 --> 01:04:17,288 - Upravo smo ručali i razgovarati o slavlju. 1572 01:04:17,288 --> 01:04:19,856 - zamislio se Mackenzie naći rješenje. 1573 01:04:19,856 --> 01:04:21,553 - Da, zapravo što prije 1574 01:04:21,553 --> 01:04:23,207 si govorio o rješenju već 1575 01:04:23,207 --> 01:04:25,600 imate i ulažete više u to. 1576 01:04:25,600 --> 01:04:30,344 Potaknulo me na razmišljanje i da, gotovo je sve riješeno. 1577 01:04:30,344 --> 01:04:32,520 - O moj Bože, jesam tako sretan zbog tebe. 1578 01:04:32,520 --> 01:04:33,826 To je nevjerojatno. 1579 01:04:33,826 --> 01:04:36,176 Pa kako slavimo? 1580 01:04:36,176 --> 01:04:38,352 - Još nismo shvatili. 1581 01:04:38,352 --> 01:04:39,571 - Oh. 1582 01:04:39,571 --> 01:04:40,877 Pa, znaš što? 1583 01:04:40,877 --> 01:04:42,879 Imam sjajnu ideju, ali morali bismo 1584 01:04:42,879 --> 01:04:45,098 prvo nabavite naše kupaće kostime. 1585 01:04:47,405 --> 01:04:51,148 [svijetla orkestralna glazba] 1586 01:04:51,148 --> 01:04:52,976 Hajde, momci svidjet će im se ovo. 1587 01:04:55,543 --> 01:04:56,544 - Jesi li dobro? 1588 01:04:56,544 --> 01:04:57,197 - Da, dobro sam. 1589 01:04:58,895 --> 01:05:02,246 - Zar nisi htio doći, jer sam samo mislio da hoćeš. 1590 01:05:02,246 --> 01:05:03,856 - Da, slavimo. 1591 01:05:03,856 --> 01:05:04,944 Sva trojica. 1592 01:05:06,163 --> 01:05:07,860 - Bit ćeš dobro. 1593 01:05:07,860 --> 01:05:09,731 Sigurno si dobro. 1594 01:05:09,731 --> 01:05:10,558 - Breskvasto. 1595 01:05:13,822 --> 01:05:15,650 - Pa, što misliš? 1596 01:05:15,650 --> 01:05:16,956 - Kakva je voda? 1597 01:05:16,956 --> 01:05:18,479 - Lijepa? 1598 01:05:18,479 --> 01:05:20,394 Legenda kaže da je nakon Bog je naslikao nebo, 1599 01:05:20,394 --> 01:05:22,831 ovdje je on očistio svoj kist. 1600 01:05:22,831 --> 01:05:24,485 - Hajdemo. 1601 01:05:24,485 --> 01:05:26,183 - Pa, mislim, u cijeloj stvarnosti, 1602 01:05:26,183 --> 01:05:28,098 vjerojatno je minerali ili što već, 1603 01:05:28,098 --> 01:05:29,142 ali zar nije super? 1604 01:05:29,142 --> 01:05:30,143 - Nevjerojatno je. 1605 01:05:31,971 --> 01:05:34,408 - Ako ti se ovo sviđa, hoćeš svidjet će mi se sljedeće mjesto. 1606 01:05:34,408 --> 01:05:35,932 hajde 1607 01:05:35,932 --> 01:05:39,457 [lagana orkestralna glazba] 1608 01:05:45,376 --> 01:05:46,899 - [Mackenzie] Vau. 1609 01:05:46,899 --> 01:05:49,728 - [Ethan] U redu, priznajem, to je impresivno. 1610 01:05:49,728 --> 01:05:51,904 - Dobro, hajdemo glavu skroz dolje. 1611 01:06:00,913 --> 01:06:02,436 [škljocanje fotoaparata] 1612 01:06:02,436 --> 01:06:04,482 Trebao bi ovo napisati u jednu od vaših knjiga. 1613 01:06:04,482 --> 01:06:05,526 - Da, možda hoću. 1614 01:06:07,659 --> 01:06:09,226 - Kako ti je knjiga dolazi usput? 1615 01:06:09,226 --> 01:06:10,879 Mackenzie je rekla da jest rad u tijeku. 1616 01:06:12,577 --> 01:06:15,449 - Revidiram nekoliko stvari, ali skoro je gotovo. 1617 01:06:15,449 --> 01:06:16,276 - Lijepo. 1618 01:06:17,277 --> 01:06:18,583 jesi dobro 1619 01:06:18,583 --> 01:06:20,672 - Mislim da sam vidio majmuna. 1620 01:06:23,501 --> 01:06:25,198 - Hej, mogu li te nešto pitati? 1621 01:06:25,198 --> 01:06:26,025 - Da, naravno. 1622 01:06:27,548 --> 01:06:28,854 - Misliš li da imam snimak s Mackenziejem 1623 01:06:28,854 --> 01:06:29,986 nakon Kostarike? 1624 01:06:31,509 --> 01:06:32,989 Trebao bih ići kući ovaj vikend. 1625 01:06:32,989 --> 01:06:35,252 Već sam produžio moje putovanje kakvo jest. 1626 01:06:35,252 --> 01:06:37,776 Šef me želi unutra ured u ponedjeljak, ali, 1627 01:06:39,865 --> 01:06:41,084 Ne želim je pustiti. 1628 01:06:41,954 --> 01:06:43,477 - Oh. 1629 01:06:43,477 --> 01:06:45,131 - Znam dugo udaljenost stvar. 1630 01:06:45,131 --> 01:06:46,654 Nije idealno, ali 1631 01:06:48,091 --> 01:06:50,006 ništa brz let ne može riješiti, zar ne? 1632 01:06:50,006 --> 01:06:52,878 - Pa, mislim, jeste li sigurni dovoljno je zainteresirana? 1633 01:06:52,878 --> 01:06:54,010 - Pa, zato pitam te. 1634 01:06:54,010 --> 01:06:57,013 Je li rekla nešto o meni? 1635 01:06:58,536 --> 01:06:59,363 - Ne. 1636 01:07:00,973 --> 01:07:03,584 - Oh, mora osjetiti nešto dobro? 1637 01:07:05,804 --> 01:07:07,371 - Ne znam. 1638 01:07:07,371 --> 01:07:09,286 Pa hoćemo li ići plivati u tome? 1639 01:07:09,286 --> 01:07:11,897 Jer moram priznati ta voda izgleda nevjerojatno. 1640 01:07:11,897 --> 01:07:13,638 - Oh ne, ne, ne. 1641 01:07:13,638 --> 01:07:16,467 Ovdje nam nije dopušteno plivati. 1642 01:07:16,467 --> 01:07:18,077 - Zašto smo onda ponijeti naše kupaće kostime? 1643 01:07:18,077 --> 01:07:19,818 - Oh, to je za sljedeće mjesto. 1644 01:07:26,738 --> 01:07:27,652 što ti misliš 1645 01:07:29,001 --> 01:07:30,698 - Već se potpuno isplati. 1646 01:07:31,656 --> 01:07:33,310 Ethane, kako sjajno, zar ne? 1647 01:07:33,310 --> 01:07:35,138 Htio si doći do toplih izvora? 1648 01:07:35,138 --> 01:07:36,313 - Da. 1649 01:07:36,313 --> 01:07:37,662 Da, ovo je stvarno super. 1650 01:07:37,662 --> 01:07:39,055 - Pa hej, idemo isprobati. 1651 01:07:41,231 --> 01:07:43,929 [razigrana glazba] 1652 01:07:51,676 --> 01:07:53,025 - Baš kako treba. 1653 01:07:53,025 --> 01:07:55,027 Ethane, hajde. 1654 01:07:55,027 --> 01:07:57,290 - Da, pažljivo, nemoj se poskliznuti. 1655 01:08:07,126 --> 01:08:09,476 - Kunem se, ne mogu ni ja toliko koliko izgleda 1656 01:08:09,476 --> 01:08:11,348 crv bez mog srca kao ide u overdrive. 1657 01:08:11,348 --> 01:08:13,001 - Oh, prilično sam siguran da bih također biti s ožiljcima za cijeli život. 1658 01:08:13,001 --> 01:08:13,828 - Da. 1659 01:08:15,613 --> 01:08:17,745 - [Mackenzie] Ludo je razmišljati ovo sve grije priroda. 1660 01:08:17,745 --> 01:08:21,227 - Da, sve magma, ali ne i lava. 1661 01:08:21,227 --> 01:08:22,098 Oprosti Ethane. 1662 01:08:24,056 --> 01:08:26,102 - Hej, je li to crv uz tvoje rame, tamo? 1663 01:08:28,278 --> 01:08:29,105 - Samo štap. 1664 01:08:29,105 --> 01:08:30,106 - Oh, oprosti. 1665 01:08:30,106 --> 01:08:31,019 Mislio sam da se pomaknuo. 1666 01:08:32,369 --> 01:08:34,022 - Ethan voli zadirkivati. 1667 01:08:34,022 --> 01:08:36,112 - I ja sam na isti način s mojom sestrom. 1668 01:08:36,112 --> 01:08:38,070 - Nisam znao da ga imaš. 1669 01:08:38,070 --> 01:08:40,377 - Mislio sam da sam to spomenuo na našem spoju neku noć. 1670 01:08:40,377 --> 01:08:41,856 - Pretpostavljam da sam previše zauzet plesom. 1671 01:08:43,249 --> 01:08:45,077 - Pa, mislim da ima još jedno vrelo. 1672 01:08:45,077 --> 01:08:47,775 Samo ću otići brzo pogledaj. 1673 01:08:47,775 --> 01:08:48,602 Mogu li ići? 1674 01:08:48,602 --> 01:08:49,386 - Da, naravno. 1675 01:08:50,691 --> 01:08:52,476 - Zašto ne? 1676 01:08:52,476 --> 01:08:55,174 - Ne, ostani ovdje do Nađem bolju, 1677 01:08:55,174 --> 01:08:57,872 jer nije nalik Trebam tvoju pomoć, dakle. 1678 01:08:59,570 --> 01:09:01,311 - Možda imaju par usluga masaže ovdje. 1679 01:09:01,311 --> 01:09:02,921 - Stvarno? 1680 01:09:02,921 --> 01:09:04,531 - Puno toplih izvora imaju metodu lječilišta. 1681 01:09:04,531 --> 01:09:06,142 - U redu. 1682 01:09:06,142 --> 01:09:07,839 - Vidjet ću mogu li rezervirati ovaj, Mackenzie. 1683 01:09:09,232 --> 01:09:10,450 - Lucas? 1684 01:09:10,450 --> 01:09:11,364 - Moj gležanj. 1685 01:09:11,364 --> 01:09:12,191 - Ethan. 1686 01:09:13,323 --> 01:09:14,498 - Jesi li dobro? 1687 01:09:14,498 --> 01:09:15,673 - Samo sam ga udario kad sam pao. 1688 01:09:15,673 --> 01:09:16,848 - Da ti pomognem, dođi ovamo. 1689 01:09:16,848 --> 01:09:18,023 - Ja ću pomoći. 1690 01:09:18,023 --> 01:09:19,242 - Već si dovoljno pomogao. 1691 01:09:25,639 --> 01:09:26,684 Što je to bilo? 1692 01:09:29,208 --> 01:09:31,993 Lucas je bio samo lijepo, a ti si bio zao. 1693 01:09:31,993 --> 01:09:32,951 - Nisam. 1694 01:09:35,083 --> 01:09:38,478 Samo mi ide na živce nakon nekog vremena, u redu? 1695 01:09:38,478 --> 01:09:40,350 Žao mi je što nemam imaj strpljenja. 1696 01:09:40,350 --> 01:09:42,439 - Znači mislio si da je u redu da ga samo gurnem u zid. 1697 01:09:42,439 --> 01:09:43,614 - Nisam ga gurnuo unutra. 1698 01:09:45,181 --> 01:09:46,182 Jedva sam ga dotakla. 1699 01:09:47,270 --> 01:09:49,054 - Prvo zip line, sad ovo. 1700 01:09:49,054 --> 01:09:50,490 - Hej, sam se pozvao. 1701 01:09:50,490 --> 01:09:51,665 - Samo je bio ljubazan. 1702 01:09:51,665 --> 01:09:53,232 - Jesi li sigurna da je to sve? 1703 01:09:53,232 --> 01:09:54,755 Odmah ću ti reći, Kenzie, želiš li 1704 01:09:54,755 --> 01:09:56,583 doći na ovom putovanju sama kako bi se 1705 01:09:56,583 --> 01:09:58,150 mogao zaljubiti s nekim nasumičnim 1706 01:09:58,150 --> 01:09:59,151 tipom, kojeg nisi imala da me povede sa sobom. 1707 01:09:59,151 --> 01:10:00,718 - To nije pošteno. 1708 01:10:00,718 --> 01:10:01,545 Pokušavao sam pomoći ti sa svojom knjigom. 1709 01:10:01,545 --> 01:10:02,372 - Pa nemoj. 1710 01:10:04,591 --> 01:10:06,158 U redu, ubacit ću malo 1711 01:10:06,158 --> 01:10:07,812 glupog soka ljubav je 1712 01:10:07,812 --> 01:10:10,075 pogodila liniju, a Larry 1713 01:10:10,075 --> 01:10:11,642 i izdavač će biti sretan i to je to. 1714 01:10:11,642 --> 01:10:13,470 Romantika je ionako precijenjena. 1715 01:10:13,470 --> 01:10:14,993 - Pa ti očito ne trebam to 1716 01:10:14,993 --> 01:10:16,908 u svojoj knjizi ili tvoj život, tako dobro. 1717 01:10:16,908 --> 01:10:18,126 Što god ti kažeš, Ethane. 1718 01:10:30,182 --> 01:10:31,401 - Kenzie, jesi li tu? 1719 01:10:33,533 --> 01:10:34,360 - Da? 1720 01:10:38,886 --> 01:10:40,236 - Žao mi je. 1721 01:10:40,236 --> 01:10:42,063 [nježna glazba] 1722 01:10:42,063 --> 01:10:43,282 Bio sam glup, 1723 01:10:44,762 --> 01:10:47,721 i nije bilo pošteno tebi ili Lucasu. 1724 01:10:49,419 --> 01:10:51,029 - Zašto si se tako ponašao? 1725 01:10:52,073 --> 01:10:52,900 - Ne znam. 1726 01:10:54,598 --> 01:10:56,861 Mislim da sam bio frustriran s knjigom, 1727 01:10:56,861 --> 01:10:59,429 a trebao sam bio strpljiviji. 1728 01:11:01,257 --> 01:11:04,085 - Pa, to je dobra stvar uskoro idemo kući. 1729 01:11:04,085 --> 01:11:06,392 Možda ovo putovanje nije tako dobra ideja. 1730 01:11:06,392 --> 01:11:07,263 - Ne, bilo je. 1731 01:11:10,048 --> 01:11:12,093 Bilo je, uvijek si ohrabrivao me 1732 01:11:13,834 --> 01:11:16,141 a ovo putovanje si bio ti biti stvarno zamišljen, 1733 01:11:17,534 --> 01:11:19,100 i napravio sam nered od toga. 1734 01:11:20,188 --> 01:11:22,495 - Pa, hvala što si to rekao. 1735 01:11:24,149 --> 01:11:26,282 Stvarno bi trebao ipak se ispričaj Lucasu. 1736 01:11:26,282 --> 01:11:27,108 - Da. 1737 01:11:28,153 --> 01:11:28,980 - Samo kažem. 1738 01:11:30,111 --> 01:11:30,938 - znam 1739 01:11:33,201 --> 01:11:34,028 Vidjet ćemo. 1740 01:11:37,728 --> 01:11:38,729 - Bok Ethan. 1741 01:11:38,729 --> 01:11:41,297 - Hej, hvala ti. 1742 01:11:41,297 --> 01:11:42,254 Trebate li pomoć? 1743 01:11:43,255 --> 01:11:44,387 - Dobro sam, hvala. 1744 01:11:49,305 --> 01:11:51,350 Pa, tvoj gležanj, nije? 1745 01:11:51,350 --> 01:11:52,395 - Ne, u redu je. 1746 01:11:52,395 --> 01:11:54,266 Samo malo bolno danas. 1747 01:11:57,051 --> 01:11:57,878 - U redu. 1748 01:12:01,099 --> 01:12:02,318 Hvala što ste me upoznali. 1749 01:12:03,667 --> 01:12:06,278 Htio sam se ispričati za jučer. 1750 01:12:07,714 --> 01:12:09,760 Bio sam totalno izvan sebe liniju i ja 1751 01:12:09,760 --> 01:12:11,675 stvarno, nisam mislio na da se ozlijediš. 1752 01:12:11,675 --> 01:12:13,459 - Znam, u redu je. 1753 01:12:13,459 --> 01:12:14,330 - Je li? 1754 01:12:15,766 --> 01:12:16,854 - Bio si samo zabavljam se, zar ne? 1755 01:12:18,508 --> 01:12:20,423 Ipak neko slavlje. 1756 01:12:20,423 --> 01:12:22,163 Prilično sam siguran Mackenzie bio uzrujan više nego ja. 1757 01:12:22,163 --> 01:12:23,817 - Ti meni govoriš. 1758 01:12:25,297 --> 01:12:27,299 - Drago mi je da imamo ovo ipak prilika za razgovor. 1759 01:12:27,299 --> 01:12:29,170 - Zašto? 1760 01:12:29,170 --> 01:12:31,651 - Razmišljao sam o tome što učiniti s Mackenziejem. 1761 01:12:33,958 --> 01:12:35,133 Ne želim rasipati u mojoj prilici s njom, 1762 01:12:35,133 --> 01:12:37,004 pa sam razmišljao o 1763 01:12:37,004 --> 01:12:39,616 radeći nešto poseban prije nego što odem. 1764 01:12:39,616 --> 01:12:40,791 - Zašto? 1765 01:12:40,791 --> 01:12:43,097 Mislim s kojim ciljem? 1766 01:12:43,097 --> 01:12:45,752 - Oh, da joj pokažem koliko sam ozbiljan, 1767 01:12:45,752 --> 01:12:47,754 postaviti pozornicu, 1768 01:12:47,754 --> 01:12:50,366 učiniti je pravednom sretna što me vidi, 1769 01:12:50,366 --> 01:12:51,410 kad svi odemo kući. 1770 01:12:53,325 --> 01:12:56,110 Cijela duga udaljenost veza me plaši, 1771 01:12:56,110 --> 01:12:58,722 a ja je ne želim zaboraviti na mene, ali 1772 01:13:00,985 --> 01:13:01,812 Predan sam. 1773 01:13:03,204 --> 01:13:06,382 - Oprosti, stvarno ne znam znati što reći. 1774 01:13:06,382 --> 01:13:09,080 - Pa, što ti pomisli, dobra ideja? 1775 01:13:12,388 --> 01:13:14,259 - Ne znam. 1776 01:13:16,566 --> 01:13:19,090 - Naravno da ne znaš znam što planiram. 1777 01:13:19,090 --> 01:13:20,961 Oprosti, pa što ja je razmišljao je 1778 01:13:20,961 --> 01:13:23,399 Htio sam je srušiti do jezera uz vulkan, 1779 01:13:23,399 --> 01:13:25,357 i oni imaju ovaj brod tamo da mogu iznajmiti, 1780 01:13:25,357 --> 01:13:27,315 a mi bismo samo ići uz jezero, 1781 01:13:27,315 --> 01:13:28,752 vidjeti svu ovu divljinu, 1782 01:13:28,752 --> 01:13:31,624 ali pričekaj do zalaska sunca a onda uzmi ovo 1783 01:13:31,624 --> 01:13:34,410 lijepa romantična večera samo na vodi. 1784 01:13:35,367 --> 01:13:36,934 Cool, ha? 1785 01:13:36,934 --> 01:13:37,761 - Da, čovječe. 1786 01:13:37,761 --> 01:13:38,631 Da, naravno. 1787 01:13:40,154 --> 01:13:41,634 - Pa, misliš li bi li pristala na to? 1788 01:13:45,203 --> 01:13:46,422 - Ne mogu govoriti u njeno ime, 1789 01:13:49,250 --> 01:13:50,077 ali, 1790 01:13:53,124 --> 01:13:56,823 ali zvuči kao nešto koju bi svaka žena voljela. 1791 01:14:06,790 --> 01:14:09,140 Zar nisi malo pretjerano obučena za bazen? 1792 01:14:09,140 --> 01:14:12,970 - Sunčati se nekako, previše toga za napraviti. 1793 01:14:12,970 --> 01:14:14,362 - Je li sve u redu? 1794 01:14:14,362 --> 01:14:15,842 - Da, da. 1795 01:14:15,842 --> 01:14:18,236 Samo prelazim svi dogovori, 1796 01:14:18,236 --> 01:14:20,630 osiguravajući posao bodova posao. 1797 01:14:20,630 --> 01:14:21,457 Kako je Lucas? 1798 01:14:22,458 --> 01:14:23,284 - On je dobro. 1799 01:14:24,242 --> 01:14:25,243 Da, sve je u redu. 1800 01:14:27,158 --> 01:14:28,333 - Hvala što si to učinio. 1801 01:14:29,552 --> 01:14:31,031 - To je prava stvar. 1802 01:14:32,293 --> 01:14:34,034 - Hoćeš li sjesti? 1803 01:14:34,034 --> 01:14:35,209 - Da, naravno. 1804 01:14:35,209 --> 01:14:36,036 Naravno. 1805 01:14:38,125 --> 01:14:39,649 - [Mackenzie] Dakle kako ide knjiga? 1806 01:14:40,606 --> 01:14:41,477 - Dobro je. 1807 01:14:43,130 --> 01:14:45,481 Dobro je, premišljao sam se nešto od romantike. 1808 01:14:45,481 --> 01:14:46,307 - Reci. 1809 01:14:47,700 --> 01:14:49,876 - Pa nisam točno kada još, 1810 01:14:49,876 --> 01:14:52,400 ali na jednom od trenuci blizu smrti. 1811 01:14:52,400 --> 01:14:53,880 - To ne sužava izbor. 1812 01:14:59,495 --> 01:15:02,106 - Mislio sam da će reći, 1813 01:15:02,106 --> 01:15:04,630 nema nikoga koga bi radije budi sa, 1814 01:15:04,630 --> 01:15:06,458 jer misli da je kraj. 1815 01:15:12,856 --> 01:15:14,379 A onda bi rekao oprosti, 1816 01:15:15,685 --> 01:15:17,077 što si je uvukao u ovo. 1817 01:15:18,557 --> 01:15:20,298 A onda bi je uzeo za ruku, 1818 01:15:21,952 --> 01:15:24,041 a oni bi samo objesiti se jedno o drugo. 1819 01:15:28,654 --> 01:15:31,788 I iako su bili unutra opasnost, ne bi bilo važno, 1820 01:15:33,572 --> 01:15:37,184 jer su imali jedno drugo, i uvijek bi je imao. 1821 01:15:38,751 --> 01:15:39,578 Ali on samo 1822 01:15:41,232 --> 01:15:43,060 nikada joj nije rekao kako. 1823 01:15:49,327 --> 01:15:52,373 on 1824 01:15:52,373 --> 01:15:54,811 nikada joj nije rekao kako 1825 01:15:55,899 --> 01:15:58,902 bila je kritična 1826 01:15:58,902 --> 01:16:03,297 u svojim avanturama, s njezinim istraživanjem i 1827 01:16:06,779 --> 01:16:07,606 Da. 1828 01:16:11,175 --> 01:16:12,219 - Da. 1829 01:16:12,219 --> 01:16:14,047 Dobro, 1830 01:16:14,047 --> 01:16:17,050 Valjda ovisi o čemu inače ste pisali 1831 01:16:18,617 --> 01:16:22,578 doći do ove točke i njihove osjećaje. 1832 01:16:23,622 --> 01:16:24,754 - To je dobra poanta. 1833 01:16:27,104 --> 01:16:30,020 Pa mislim da hoću idi zapiši to, 1834 01:16:30,020 --> 01:16:32,631 i vidjeti mogu li uspjeti, 1835 01:16:32,631 --> 01:16:36,113 i hoću, dobro, Vidimo se uskoro. 1836 01:16:36,113 --> 01:16:38,376 vidimo se kasnije, Vidimo se uskoro. 1837 01:16:38,376 --> 01:16:39,551 - Da. 1838 01:16:39,551 --> 01:16:40,987 - Da, u redu. 1839 01:16:40,987 --> 01:16:44,164 [introspektivna glazba] 1840 01:16:59,527 --> 01:17:01,442 - Zašto joj ne mogu reći? 1841 01:17:05,142 --> 01:17:07,100 - Ne mogu nastaviti s ovim. 1842 01:17:07,100 --> 01:17:09,276 Svaki put pomislim možda osjeća nešto više, 1843 01:17:09,276 --> 01:17:11,235 on mi dokazuje krivo. 1844 01:17:11,235 --> 01:17:14,499 Samo, umoran sam šalim se. 1845 01:17:14,499 --> 01:17:17,110 - Čekali ste i bili njegov prijatelj tako dugo. 1846 01:17:18,721 --> 01:17:19,939 Rekao bih da je vrijeme isteklo. 1847 01:17:21,462 --> 01:17:23,073 - Vidiš, mogao bih živjeti s njim samo smo prijatelji, ali 1848 01:17:24,248 --> 01:17:25,815 ponekad mislim da ima nade. 1849 01:17:26,903 --> 01:17:28,774 To je ono što ga čini tako teškim, 1850 01:17:28,774 --> 01:17:32,517 poput ovih malih znakova koji samo nestati u ništa. 1851 01:17:32,517 --> 01:17:36,086 - Pa, kako ja to vidim, imate tri opcije. 1852 01:17:36,086 --> 01:17:38,654 Jedan, potpuno ga odsijeci. 1853 01:17:39,742 --> 01:17:42,570 Drugo, saznaj kako se osjeća, 1854 01:17:42,570 --> 01:17:45,051 čak i ako se mijenja tvoje prijateljstvo. 1855 01:17:45,051 --> 01:17:47,140 Ili tri, ostati u limbu. 1856 01:17:47,140 --> 01:17:49,273 - Da, ne znam kao bilo koji od onih. 1857 01:17:49,273 --> 01:17:51,101 - Pa, postoji uvijek opcija četiri. 1858 01:17:51,101 --> 01:17:52,406 - Četiri? 1859 01:17:52,406 --> 01:17:53,494 - Nastavi s Lucasom. 1860 01:17:57,063 --> 01:17:59,500 [nježna glazba] 1861 01:18:04,680 --> 01:18:06,551 - Sve je gotovo. - Sjajno. 1862 01:18:06,551 --> 01:18:08,031 Drago mi je da ovo funkcionira. 1863 01:18:08,031 --> 01:18:09,467 - Dobro ću paziti Ramanove farme. 1864 01:18:09,467 --> 01:18:10,511 - Vaša farma. 1865 01:18:10,511 --> 01:18:11,338 - Da, što. 1866 01:18:12,296 --> 01:18:13,776 - Bilo mi je zadovoljstvo. 1867 01:18:13,776 --> 01:18:14,864 - I ti, [stranac izraz] gracias. 1868 01:18:14,864 --> 01:18:16,300 - Hvala, čao. 1869 01:18:25,875 --> 01:18:27,485 Hej, htio sam te nazvati, ali onda 1870 01:18:27,485 --> 01:18:29,052 sam pomislio čuo da si se vratio. 1871 01:18:29,052 --> 01:18:30,793 - Da, ali ja sam uključen opet moj izlaz. 1872 01:18:30,793 --> 01:18:32,708 - Kamo ideš? 1873 01:18:32,708 --> 01:18:34,710 - poslao je Lucas poruku i htio Radim nešto na jezeru. 1874 01:18:34,710 --> 01:18:36,407 Vidimo se kasnije? 1875 01:18:36,407 --> 01:18:37,234 - Da. 1876 01:18:38,148 --> 01:18:38,975 Da. 1877 01:18:52,684 --> 01:18:53,729 ne idi 1878 01:18:55,121 --> 01:18:57,820 Ti i Lucas ne pripadati zajedno. 1879 01:18:57,820 --> 01:18:58,908 Bilo što, ti doslovno mogao 1880 01:18:58,908 --> 01:19:01,301 reći bilo što da je zaustavi. 1881 01:19:04,783 --> 01:19:05,871 Moram je zaustaviti. 1882 01:19:09,222 --> 01:19:13,400 [srednji tempo instrumentalna glazba] 1883 01:19:17,013 --> 01:19:18,536 Mackenzie! 1884 01:19:18,536 --> 01:19:21,104 [svijetla glazba] 1885 01:19:25,891 --> 01:19:26,762 Mackenzie? 1886 01:19:31,157 --> 01:19:33,899 Moj telefon, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 1887 01:19:35,727 --> 01:19:37,947 Hej čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, 1888 01:19:37,947 --> 01:19:39,949 čekaj, čekaj, čekaj molim te, moram doći do jezera. 1889 01:19:39,949 --> 01:19:41,472 Ideš li na jezero, ideš li tim putem? 1890 01:19:41,472 --> 01:19:43,213 Mogu li poći sa, to je vrlo 1891 01:19:43,213 --> 01:19:44,518 važno, [strana fraza] molim? 1892 01:19:44,518 --> 01:19:45,519 - Da, da. 1893 01:19:45,519 --> 01:19:46,477 - Hvala, hvala. 1894 01:19:47,783 --> 01:19:49,349 Gracias, hvala ti. 1895 01:19:56,661 --> 01:19:57,488 Vau, vau. 1896 01:19:57,488 --> 01:19:59,055 što, što? 1897 01:19:59,055 --> 01:20:00,621 Zašto stajemo? Zašto stajemo? 1898 01:20:00,621 --> 01:20:03,059 [govoreći na stranom jeziku] 1899 01:20:03,059 --> 01:20:05,104 Jezero, imam doći do jezera. 1900 01:20:05,104 --> 01:20:07,411 [govoreći na stranom jeziku] 1901 01:20:07,411 --> 01:20:09,326 Ovuda? Ovuda? 1902 01:20:09,326 --> 01:20:11,589 Dobro, dobro, bien, hvala. 1903 01:20:11,589 --> 01:20:15,332 [dramatična orkestralna glazba] 1904 01:20:24,950 --> 01:20:25,821 opa 1905 01:20:48,321 --> 01:20:49,148 Mackenzie! 1906 01:21:05,382 --> 01:21:09,125 [dramatična orkestralna glazba] 1907 01:21:12,606 --> 01:21:13,433 Mackenzie? 1908 01:21:19,265 --> 01:21:21,877 [nejasno] 1909 01:21:21,877 --> 01:21:22,703 Mackenzie? 1910 01:21:23,835 --> 01:21:27,534 [dramatična orkestralna glazba] 1911 01:21:30,276 --> 01:21:31,799 Čekaj, čekaj, Lucas. 1912 01:21:33,584 --> 01:21:34,846 Mackenzie. 1913 01:21:34,846 --> 01:21:35,673 hajde 1914 01:21:42,419 --> 01:21:43,246 - Ethan? 1915 01:21:45,944 --> 01:21:48,164 - Što on radi? 1916 01:21:48,164 --> 01:21:49,165 - Mackenzie, 1917 01:21:51,210 --> 01:21:53,386 Završio sam priču. 1918 01:21:53,386 --> 01:21:54,910 - Možete li okrenuti brod? 1919 01:22:01,438 --> 01:22:02,221 Ethan? 1920 01:22:07,574 --> 01:22:09,098 Vau, vau, vau, mirno. 1921 01:22:11,404 --> 01:22:12,492 - [Mackenzie] Što nije u redu? 1922 01:22:13,754 --> 01:22:15,539 Što radiš ovdje? 1923 01:22:15,539 --> 01:22:16,888 - Uspio sam. 1924 01:22:16,888 --> 01:22:17,715 uspio sam. 1925 01:22:17,715 --> 01:22:19,238 - Jesi li dobro? 1926 01:22:19,238 --> 01:22:20,239 - Žao mi je. 1927 01:22:23,590 --> 01:22:25,941 Imate li slične vode? 1928 01:22:25,941 --> 01:22:26,767 - Da. 1929 01:22:30,641 --> 01:22:34,906 - Oh, 1930 01:22:34,906 --> 01:22:35,907 hvala ti čovječe. 1931 01:22:35,907 --> 01:22:36,734 - Ethan? 1932 01:22:39,955 --> 01:22:41,478 - Žao mi je, Lucas. 1933 01:22:41,478 --> 01:22:43,001 Ne mogu je pustiti da ide s tobom. 1934 01:22:43,001 --> 01:22:44,568 - [Mackenzie] Ethan? 1935 01:22:44,568 --> 01:22:45,961 - Ne dok ona zna kako se osjećam. 1936 01:22:45,961 --> 01:22:46,787 - Što? 1937 01:22:48,267 --> 01:22:50,095 - Tako sam se uplašio o tome kako da ti kažem 1938 01:22:50,095 --> 01:22:53,011 koji sam pokušavao shvatiti kako to pravilno reći, 1939 01:22:53,011 --> 01:22:56,188 i jednostavno, ne mogu pričekaj još minutu. 1940 01:22:56,188 --> 01:22:58,538 Mackenzie, volim te. 1941 01:23:00,366 --> 01:23:01,367 - Ethan. 1942 01:23:01,367 --> 01:23:02,978 - Ne, ne, ne, ne, ne. 1943 01:23:02,978 --> 01:23:04,675 Nemoj me Ethan, samo molim te, samo slušaj. 1944 01:23:06,068 --> 01:23:07,678 Žao mi je, nisam znači da se ovo dogodi. 1945 01:23:07,678 --> 01:23:09,419 A posebno za biti takav kreten 1946 01:23:09,419 --> 01:23:10,898 što se tebe tiče Lucas, 1947 01:23:12,335 --> 01:23:14,554 ali ova žena je moj najbolji prijatelj, 1948 01:23:14,554 --> 01:23:16,339 i ne mogu je pustiti da razmišlja 1949 01:23:16,339 --> 01:23:18,123 da je to sve postoji između nas, 1950 01:23:19,255 --> 01:23:20,386 jer želim više. 1951 01:23:22,214 --> 01:23:25,522 Molim te, ne ulazi u zalazak sunca s Lucasom. 1952 01:23:25,522 --> 01:23:26,349 Bez uvrede. 1953 01:23:28,351 --> 01:23:29,178 - Nije. 1954 01:23:31,223 --> 01:23:32,790 - Što? 1955 01:23:32,790 --> 01:23:34,661 - Mackenzie je bila vrlo ljubazno mi govoreći 1956 01:23:34,661 --> 01:23:37,142 da ona ne misli stvari između nas će ići bilo gdje. 1957 01:23:37,142 --> 01:23:38,752 - Stvarno? 1958 01:23:38,752 --> 01:23:40,102 Zašto? 1959 01:23:40,102 --> 01:23:41,277 - Jer. 1960 01:23:41,277 --> 01:23:42,669 - Zato što i ona tebe voli. 1961 01:23:44,497 --> 01:23:45,498 - Znam. 1962 01:23:45,498 --> 01:23:48,327 Dugo jesam. 1963 01:23:48,327 --> 01:23:50,199 - Zašto nisi ništa rekao? 1964 01:23:50,199 --> 01:23:52,810 - Nisam znao hoćeš li ikada osjećati isto. 1965 01:23:56,031 --> 01:23:58,033 - Hej, možeš li vraća nas? 1966 01:23:58,033 --> 01:23:58,903 Hvala. 1967 01:24:01,688 --> 01:24:03,864 - Završio sam svoju knjigu. 1968 01:24:03,864 --> 01:24:04,822 - Jesi? [smijeh] 1969 01:24:04,822 --> 01:24:06,171 - Da. 1970 01:24:06,171 --> 01:24:07,607 Mogu li vam pročitati kraj? 1971 01:24:12,351 --> 01:24:13,744 Pa, to je to. 1972 01:24:14,832 --> 01:24:16,312 Ali gdje? 1973 01:24:16,312 --> 01:24:17,704 - Trebalo bi biti negdje na zidu pećine. 1974 01:24:21,708 --> 01:24:22,883 Počet ćemo ispočetka ovdje. 1975 01:24:22,883 --> 01:24:24,015 - Dobro, uzet ću ovu stranu. 1976 01:24:26,974 --> 01:24:29,107 Gospođice Sabrina, želim da znaš nešto. 1977 01:24:30,152 --> 01:24:31,414 - Što? 1978 01:24:31,414 --> 01:24:32,980 - Čak i ako ne pronađemo kartu, 1979 01:24:32,980 --> 01:24:35,026 Ne bih mijenjao ni jednu trenutak ovog putovanja. 1980 01:24:36,288 --> 01:24:37,115 - Ni ja. 1981 01:24:39,857 --> 01:24:41,250 - Hej, 1982 01:24:41,250 --> 01:24:42,294 ja sam ozbiljan 1983 01:24:44,035 --> 01:24:46,777 Ne postoji nitko drugi da ja radije bih bio s njim upravo sada. 1984 01:24:48,126 --> 01:24:48,996 - Ni ja. 1985 01:24:50,389 --> 01:24:52,217 - Nikad ti nisam rekao. 1986 01:24:52,217 --> 01:24:55,046 Sve ove godine nikad nisam rekao ti što mi značiš, 1987 01:24:55,046 --> 01:24:56,613 ali ako ćemo izađi iz ove stvari, 1988 01:24:56,613 --> 01:24:59,485 sa ili bez karte ili kamo god to vodi, 1989 01:24:59,485 --> 01:25:00,791 mrtav ili živ, 1990 01:25:00,791 --> 01:25:01,792 moraš znati, 1991 01:25:03,402 --> 01:25:05,491 ti si mi sve. 1992 01:25:07,319 --> 01:25:08,973 A znam da nisam uvijek to vidi, 1993 01:25:08,973 --> 01:25:11,280 ali nekako duboko dolje, uvijek sam znao, 1994 01:25:13,020 --> 01:25:14,935 da si ti bio taj 1995 01:25:14,935 --> 01:25:17,286 koji u to nikad nije sumnjao Mogao bih nešto učiniti. 1996 01:25:17,286 --> 01:25:20,115 Sada, ne znam što sam napravio da te zaslužujem u svom životu, 1997 01:25:20,115 --> 01:25:21,986 ali potrošit ću ostatak, 1998 01:25:21,986 --> 01:25:23,683 radeći sve ono Mogu se uvjeriti 1999 01:25:23,683 --> 01:25:25,642 da smo ti i ja uvijek zajedno. 2000 01:25:30,690 --> 01:25:33,128 - Stvarno misliš to, zar ne? 2001 01:25:33,128 --> 01:25:33,998 - Volim te. 2002 01:25:37,480 --> 01:25:41,223 [romantična orkestralna glazba] 2003 01:25:43,007 --> 01:25:45,444 - Nisu ni našli karta blaga još. 2004 01:25:45,444 --> 01:25:48,317 - O ne, oni to rade, to je na sljedećoj stranici, 2005 01:25:48,317 --> 01:25:51,276 ali nije čak ni važno jer, 2006 01:25:52,712 --> 01:25:54,584 jer je našao što stvarno mu je trebao. 2007 01:25:58,153 --> 01:25:59,458 dođi ovamo 2008 01:25:59,458 --> 01:26:03,201 [romantična orkestralna glazba] 2009 01:26:18,477 --> 01:26:19,826 - Dobro je. 2010 01:26:19,826 --> 01:26:20,740 - Samo dobro, ha? 2011 01:26:21,828 --> 01:26:23,265 - Korporaciji će se svidjeti. 2012 01:26:23,265 --> 01:26:25,441 Sada se osjeća tako živo. 2013 01:26:25,441 --> 01:26:27,051 - Drago mi je. 2014 01:26:27,051 --> 01:26:29,140 - Tvoja baza obožavatelja je uskoro će eksplodirati. 2015 01:26:29,140 --> 01:26:31,186 Rekao sam ti da dodaješ romantiku uspjelo bi, uspjeli ste. 2016 01:26:31,186 --> 01:26:33,231 - Hvala, hvala. 2017 01:26:33,231 --> 01:26:35,059 - Tako da možemo dobiti seriju iz ovoga, zar ne? 2018 01:26:35,059 --> 01:26:37,670 Mislim na šest, sedam knjiga? 2019 01:26:37,670 --> 01:26:39,498 - Vau. 2020 01:26:39,498 --> 01:26:42,153 Zapravo, već jesam počeo pisati nastavak. 2021 01:26:45,417 --> 01:26:48,028 [napeta glazba] 2022 01:26:52,032 --> 01:26:57,037 hajde 2023 01:26:58,996 --> 01:27:01,172 - Samo još jedan avantura, rekli ste. 2024 01:27:01,172 --> 01:27:02,869 - Pa. - Jednostavno. 2025 01:27:02,869 --> 01:27:04,436 - [Ethan] Možda jesam podcijenio situaciju. 2026 01:27:04,436 --> 01:27:06,046 - [Mackenzie] Još jednom. 2027 01:27:06,046 --> 01:27:08,223 - Ma daj, ne bi propusti ovo za cijeli svijet. 2028 01:27:08,223 --> 01:27:10,094 - Imaš sreće što te volim. 2029 01:27:10,094 --> 01:27:11,095 - Sigurno jesam. 2030 01:27:15,665 --> 01:27:16,883 Idemo. 2031 01:27:16,883 --> 01:27:20,539 [romantična orkestralna glazba] 2032 01:27:31,246 --> 01:27:34,771 [lagana orkestralna glazba] 139064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.