All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:37,663 --> 00:00:39,873 [Chan] I'm not someone who will leave in three months, 6 00:00:39,957 --> 00:00:42,584 nor someone who might never come back. 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,336 Ms. Song, I want to stay 8 00:00:44,419 --> 00:00:45,462 with you. 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,840 No, Haran. So I'll tell you everything. 10 00:00:49,591 --> 00:00:53,011 But to tell you everything precisely, 11 00:00:53,095 --> 00:00:54,721 I need some time. 12 00:00:54,805 --> 00:00:55,847 It won't take long. 13 00:00:56,431 --> 00:00:59,142 I'll tell you everything honestly soon. 14 00:00:59,643 --> 00:01:01,603 So when I do, 15 00:01:02,354 --> 00:01:03,647 please listen to everything. 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,524 -[♪ dramatic music playing] -[breath trembling] 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,109 What if you're not okay? 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 What if something else happens? 19 00:01:08,819 --> 00:01:11,697 I've been okay, I'm okay now, and I'll keep being okay. 20 00:01:11,780 --> 00:01:12,781 So… 21 00:01:14,366 --> 00:01:15,367 let's go see 22 00:01:18,287 --> 00:01:20,205 the cherry blossoms in spring. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,667 We'll have shaved ice in summer, 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 see the autumn leaves in fall, 25 00:01:26,753 --> 00:01:27,963 and in winter… 26 00:01:29,798 --> 00:01:31,550 it would be fun to go snowboarding. 27 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 [sighs heavily] 28 00:01:38,890 --> 00:01:40,684 EPISODE 10 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,311 [♪ music continues] 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 [Haran] I think you dropped your bracelet. 31 00:01:47,441 --> 00:01:48,442 [bracelet clinking] 32 00:01:48,525 --> 00:01:49,693 This is yours, right? 33 00:01:52,779 --> 00:01:55,490 Oh. Hey, crybaby Song Haran. 34 00:01:55,991 --> 00:01:57,034 [chuckles] 35 00:02:00,329 --> 00:02:02,164 [♪ music swells] 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,169 [♪ music continues] 37 00:02:15,218 --> 00:02:17,763 -Let's go. -Let me return her bracelet. 38 00:02:18,430 --> 00:02:20,974 [metallic clinking, clattering] 39 00:02:21,058 --> 00:02:24,019 -[♪ music fades] -[exclaims] Oh, no. I'm sorry. Oh… 40 00:02:25,270 --> 00:02:27,689 -Get your stuff. I'll do this. -[stutters] 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,318 [Chan] I came to ask you for help. 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,236 I really want to protect something, 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,697 but to do that, I need my memories. 44 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 [♪ tense music playing] 45 00:02:36,865 --> 00:02:38,867 It's okay. It breaks sometimes. 46 00:02:38,950 --> 00:02:41,411 I've been wearing it for a long time. 47 00:02:43,622 --> 00:02:44,706 [Chan] I'm sorry. 48 00:02:46,083 --> 00:02:48,543 I'm sorry, I'll get it repaired for you. 49 00:02:48,627 --> 00:02:51,296 It's really fine, Haran. 50 00:02:53,799 --> 00:02:54,800 Excuse me? 51 00:02:54,883 --> 00:02:57,094 Ah. Your name was written on the pen. 52 00:02:58,220 --> 00:02:59,471 That's a pretty name. 53 00:03:01,014 --> 00:03:04,101 -Let's go. -He seems to be in quite a hurry. 54 00:03:04,184 --> 00:03:05,560 You can go. It's fine. 55 00:03:07,562 --> 00:03:09,106 [hesitates] I'm really sorry… 56 00:03:10,982 --> 00:03:12,275 Why are you so on edge? 57 00:03:13,985 --> 00:03:17,656 [stutters] No, wait. I'm sorry. You should hurry home and get some rest. 58 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Did the doctor say you're okay? 59 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Yes, I'm fine. 60 00:03:21,618 --> 00:03:22,661 So let's go. 61 00:03:33,922 --> 00:03:35,924 [♪ music fades] 62 00:03:37,467 --> 00:03:40,554 If you feel dizzy or uncomfortable, tell me straightaway. 63 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 [sighs softly] 64 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Sir. 65 00:03:50,063 --> 00:03:52,441 I'm sorry, but can you pull over nearby? 66 00:03:53,608 --> 00:03:55,277 Shouldn't you get some rest? 67 00:03:55,777 --> 00:03:56,862 I'm totally fine. 68 00:03:58,155 --> 00:04:01,158 Oh? There's a look of doubt on your face. 69 00:04:02,117 --> 00:04:05,287 [sighs heavily] Then I'll do 100 push-ups! 70 00:04:05,370 --> 00:04:06,371 [exclaims] 71 00:04:06,455 --> 00:04:08,331 All right, fine. I believe you. 72 00:04:08,415 --> 00:04:12,294 I feel like we'll just feel down and regret it if we go home now. 73 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 So… 74 00:04:13,879 --> 00:04:15,589 [♪ pleasant music playing] 75 00:04:15,672 --> 00:04:19,426 let's begin Seonu Chan's birthday gift ceremony. 76 00:04:22,429 --> 00:04:24,139 That's my present, right? 77 00:04:25,015 --> 00:04:26,349 This… 78 00:04:26,433 --> 00:04:27,684 [Chan] Oh… Let me guess. 79 00:04:28,268 --> 00:04:31,062 Mmm… It's clothes. 80 00:04:31,772 --> 00:04:35,192 A cardigan you designed yourself. 81 00:04:35,817 --> 00:04:37,486 How did you know? 82 00:04:37,569 --> 00:04:38,945 I prepared this in secret. 83 00:04:39,029 --> 00:04:40,822 It was obvious. 84 00:04:40,906 --> 00:04:42,032 It was? 85 00:04:43,158 --> 00:04:45,202 Oh. I see… 86 00:04:46,578 --> 00:04:49,331 -Hang on. Just give me five minutes. -[stutters] 87 00:04:51,208 --> 00:04:54,795 ♪ Happy birthday to you ♪ 88 00:04:54,878 --> 00:04:57,464 ♪ Happy birthday to you ♪ 89 00:04:57,547 --> 00:05:00,926 ♪ Happy birthday, dear Seonu Chan ♪ 90 00:05:01,009 --> 00:05:03,094 ♪ Happy birthday to you ♪ 91 00:05:03,178 --> 00:05:04,513 [cheers] 92 00:05:04,596 --> 00:05:05,972 [exclaims] Wait. 93 00:05:06,056 --> 00:05:07,891 You should still make a wish 94 00:05:07,974 --> 00:05:10,811 even if it's just a humble convenience store cake. 95 00:05:10,894 --> 00:05:12,562 Then make a wish with me. 96 00:05:22,322 --> 00:05:23,365 [inhales] 97 00:05:25,075 --> 00:05:26,993 Wow! [laughs] 98 00:05:27,077 --> 00:05:28,328 What did you wish for? 99 00:05:28,912 --> 00:05:31,665 It's a secret. If I share it, it won't come true. 100 00:05:31,748 --> 00:05:33,208 Right. 101 00:05:33,291 --> 00:05:35,085 -[Chan clears throat] -Then… 102 00:05:35,168 --> 00:05:37,838 I'll give you your birthday present now. 103 00:05:37,921 --> 00:05:40,257 -Happy birthday. -Oh. Can I open it right now? 104 00:05:41,967 --> 00:05:43,510 [♪ pleasant song playing] 105 00:05:44,469 --> 00:05:45,762 [Chan exclaims excitedly] 106 00:05:48,181 --> 00:05:49,432 Huh? 107 00:05:49,516 --> 00:05:52,394 I didn't know about this. 108 00:05:52,477 --> 00:05:54,521 [exclaims] At least I kept one thing a secret. 109 00:05:55,564 --> 00:05:56,606 [chuckles softly] 110 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 I'm glad I was born. 111 00:06:00,110 --> 00:06:02,320 Song Haran wished me happy birthday. 112 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 [inhales sharply, yells] Everybody! Song Haran wished me happy birthday! 113 00:06:07,993 --> 00:06:09,786 [stutters] Are you crazy? 114 00:06:09,870 --> 00:06:11,037 -[Haran chuckles softly] -[Chan inhales sharply] 115 00:06:11,121 --> 00:06:14,833 I'll wear this every day, in spring, summer, fall, and winter. 116 00:06:14,916 --> 00:06:16,918 I'll wear this to bed, too. 117 00:06:17,002 --> 00:06:20,714 -Ah. And even when I'm showering. -[Haran chuckles] 118 00:06:21,590 --> 00:06:24,968 I wanted to do more for you since it's our first birthday together. 119 00:06:28,346 --> 00:06:29,890 Since you seem upset, 120 00:06:30,599 --> 00:06:31,600 how about a date tomorrow? 121 00:06:31,683 --> 00:06:34,603 We can watch a movie, have a nice meal, hold hands, 122 00:06:34,686 --> 00:06:36,938 and take a walk while we chat. 123 00:06:37,022 --> 00:06:38,690 We'll do what other couples do. 124 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 You should just rest. I'm worried. 125 00:06:42,944 --> 00:06:46,489 [sighs dejectedly] You leave me no choice, then. I should do push-ups… 126 00:06:46,573 --> 00:06:49,492 -[exclaims] All right. Let's go on a date. -[clears throat] 127 00:06:49,576 --> 00:06:50,827 [scoffs] 128 00:06:50,910 --> 00:06:55,665 But can you sing that part again? 129 00:06:56,541 --> 00:06:57,792 The… 130 00:06:57,876 --> 00:07:00,754 "dear Seonu Chan" part. 131 00:07:03,381 --> 00:07:05,925 I'll make your birthday even more special next year. 132 00:07:06,009 --> 00:07:09,262 I'm going to use that trial for the rest of my life. 133 00:07:13,141 --> 00:07:14,351 [chuckles softly] 134 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 So… 135 00:07:16,936 --> 00:07:18,688 stay healthy, okay? 136 00:07:26,863 --> 00:07:28,323 I will. 137 00:07:29,449 --> 00:07:30,575 Besides, 138 00:07:31,159 --> 00:07:34,079 my mind's filled with you, Haran, 139 00:07:35,372 --> 00:07:38,041 so a tiny fragment in my brain… 140 00:07:38,958 --> 00:07:41,002 [exclaims boastfully] won't affect me. 141 00:07:51,346 --> 00:07:53,598 [♪ song continues] 142 00:07:55,934 --> 00:07:57,102 Sir? 143 00:07:57,185 --> 00:07:58,478 Just a moment. 144 00:08:10,407 --> 00:08:12,409 [♪ song fades] 145 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 What? 146 00:08:14,536 --> 00:08:15,620 Why are we… 147 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 We were in Chuncheon earlier… 148 00:08:24,546 --> 00:08:25,755 Manjae. 149 00:08:27,215 --> 00:08:29,592 We're here. Let's get off. 150 00:08:38,309 --> 00:08:39,561 [breath trembling] 151 00:08:41,563 --> 00:08:42,814 [Manjae] How long has it been? 152 00:08:43,440 --> 00:08:44,691 Where were you planning 153 00:08:46,151 --> 00:08:47,819 to disappear off to alone? 154 00:08:48,737 --> 00:08:49,821 [Nana] Manjae. 155 00:08:51,614 --> 00:08:52,699 What do I do? 156 00:08:53,575 --> 00:08:54,826 [♪ emotional music playing] 157 00:08:54,909 --> 00:08:56,244 What do I do about the kids? 158 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 I want 159 00:09:02,834 --> 00:09:05,128 to stay with them longer. 160 00:09:07,964 --> 00:09:10,759 I want to stay with you longer, too. 161 00:09:12,677 --> 00:09:14,554 But what if I forget everything? 162 00:09:16,765 --> 00:09:19,267 [voice shaking] If I end up forgetting you and the kids… 163 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 [sobs] 164 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 and everything else… 165 00:09:29,235 --> 00:09:30,361 I'm scared. [sniffles] 166 00:09:31,154 --> 00:09:32,697 [sobbing] I'm terrified. 167 00:09:34,783 --> 00:09:36,534 [Nana continues sobbing] 168 00:09:38,703 --> 00:09:39,704 [Manjae] It's all right. 169 00:09:40,330 --> 00:09:41,748 Everything will be okay. 170 00:09:42,874 --> 00:09:46,044 You can let it all out with me. 171 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Don't worry. 172 00:09:49,714 --> 00:09:50,840 I will never 173 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 let you be alone. 174 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 Never. 175 00:09:56,054 --> 00:09:58,223 [Nana crying] 176 00:10:05,730 --> 00:10:07,732 [♪ music fades] 177 00:10:14,447 --> 00:10:16,991 [inhales sharply] There's one missing. 178 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 Huh? 179 00:10:24,833 --> 00:10:27,043 [metallic clinking, clattering] 180 00:10:28,461 --> 00:10:31,256 [sighs wearily] I took one of her charms. 181 00:10:31,840 --> 00:10:33,216 How do I get this back to her? 182 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 [doctor] The shrapnel's still lodged deep in the temporal bone. 183 00:10:41,432 --> 00:10:43,101 [sighs heavily] 184 00:10:43,184 --> 00:10:45,562 [♪ melancholic music playing] 185 00:10:52,902 --> 00:10:54,112 It's really fine, 186 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Haran. 187 00:11:05,540 --> 00:11:06,749 [Haran] What did you wish for? 188 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 [Chan] I won't wish for anything else for the rest of my life. 189 00:11:11,087 --> 00:11:13,298 Please just let me stay with this person 190 00:11:13,381 --> 00:11:15,800 who let me live again, 191 00:11:15,884 --> 00:11:19,345 through every tear and every smile. 192 00:11:19,888 --> 00:11:22,640 I'm going to use that trial for the rest of my life. 193 00:11:23,183 --> 00:11:25,059 [Chan] Just allow me this one thing. 194 00:11:25,977 --> 00:11:28,062 Let me keep staying by her side. 195 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 [sighs softly] 196 00:11:48,208 --> 00:11:53,671 My birthday, the day I decided to explain everything, 197 00:11:54,422 --> 00:11:55,840 despite the gaps. 198 00:11:58,176 --> 00:12:00,178 [♪ music swells] 199 00:12:12,857 --> 00:12:14,776 IN YOUR RADIANT SEASON 200 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 [♪ music fades] 201 00:12:17,570 --> 00:12:18,655 [Haran sighs] 202 00:12:18,738 --> 00:12:20,531 PETROUS PART OF THE TEMPORAL BONE 203 00:12:22,325 --> 00:12:24,911 -[knock on door] -[Hayeong] Your sister's coming in. 204 00:12:26,412 --> 00:12:27,664 What? 205 00:12:27,747 --> 00:12:29,916 Are you applying for medical school, too? 206 00:12:29,999 --> 00:12:31,334 I was just looking up something. 207 00:12:31,417 --> 00:12:32,502 Is Grandma still sleeping? 208 00:12:32,585 --> 00:12:36,464 Yeah, it's the first time. She never slept in, even on the weekends. 209 00:12:36,547 --> 00:12:39,300 [sighs] Is she tired after her trip to Chuncheon? 210 00:12:39,926 --> 00:12:41,261 But what are those books for? 211 00:12:41,344 --> 00:12:44,555 I just thought I'd work to get my mind off things. 212 00:12:44,639 --> 00:12:48,184 [gasps] Do you have the pigment book? It wasn't in Grandma's study. 213 00:12:48,268 --> 00:12:51,020 It's probably in the attic. Hmm… 214 00:12:52,021 --> 00:12:53,856 Why are your eyes puffy? Did you cry? 215 00:12:54,732 --> 00:12:56,192 Huh? [chuckles] 216 00:12:56,276 --> 00:12:58,736 [stutters] Of course not. I just slept well. 217 00:12:58,820 --> 00:13:00,822 Just go and find that book for me. 218 00:13:03,074 --> 00:13:04,200 [in English] Thank you. 219 00:13:15,336 --> 00:13:16,963 [Chan in Korean] You can overcome it. 220 00:13:18,047 --> 00:13:20,133 You'll be able to escape on your own. 221 00:13:20,925 --> 00:13:22,343 I wanted to show you, too. 222 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 [♪ light-hearted music playing] 223 00:13:31,477 --> 00:13:34,522 What are you doing? Why did you pull up your sleeves? 224 00:13:34,605 --> 00:13:36,524 I want to clear out some stuff. 225 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Like a spring deep clean. 226 00:13:37,984 --> 00:13:41,487 Get your head together. It's the middle of winter. 227 00:13:42,530 --> 00:13:45,366 No, it's spring. [chuckles softly] 228 00:13:51,205 --> 00:13:53,750 I don't think I'll wear this. 229 00:13:55,835 --> 00:13:57,045 And this… 230 00:14:09,265 --> 00:14:11,142 -I'm heading out. -Wait. 231 00:14:11,726 --> 00:14:13,519 -[in English] You've got mail. -Oh? 232 00:14:13,603 --> 00:14:16,481 [in Korean] He must have sent a letter since it's so hard to reach you. 233 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 That poor Kang Hyeokchan. 234 00:14:19,192 --> 00:14:20,693 -See you later. -Huh? 235 00:14:20,777 --> 00:14:22,862 -[cellphone vibrating] -You're right. Oh… 236 00:14:24,322 --> 00:14:25,323 Yes? 237 00:14:25,865 --> 00:14:27,533 I'll be there right away. 238 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 [sighs softly] 239 00:14:35,666 --> 00:14:37,668 [♪ sentimental music playing] 240 00:14:38,294 --> 00:14:41,255 [Hyeokchan] Haran, you must still be busy. 241 00:14:41,339 --> 00:14:44,634 It's already been a month since I came to Boston. 242 00:14:44,717 --> 00:14:46,886 Everything still feels unfamiliar to me. 243 00:14:46,969 --> 00:14:50,640 I miss you, but it's hard to hear your voice because of the time difference. 244 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 I've been thinking about a way to communicate. 245 00:14:52,975 --> 00:14:54,811 Can you use a messenger at work? 246 00:14:54,894 --> 00:14:55,937 Tell me if you can. 247 00:14:56,604 --> 00:14:57,939 Ah. Let me tell you something cool. 248 00:14:58,523 --> 00:15:00,733 My dorm roommate is Korean, 249 00:15:00,817 --> 00:15:02,276 and his name's Chan, too. 250 00:15:02,360 --> 00:15:03,528 [chuckles] Isn't that funny? 251 00:15:04,195 --> 00:15:06,572 But I think it'll be hard to get close to him. 252 00:15:06,656 --> 00:15:08,741 He seems a bit closed off. 253 00:15:09,325 --> 00:15:11,077 I miss you so much, Haran. 254 00:15:11,160 --> 00:15:13,246 I'll come see you during summer break. 255 00:15:13,329 --> 00:15:15,414 Take care. I love you. 256 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 [sighs softly] 257 00:15:17,834 --> 00:15:18,835 [cellphone vibrates] 258 00:15:20,795 --> 00:15:23,422 [Chan] I booked the movie tickets. I'll see you at 5:00 p.m. 259 00:15:23,506 --> 00:15:25,466 Oh. I should get ready. 260 00:15:36,310 --> 00:15:38,312 -[♪ music fades] -[Manjae exclaims] 261 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 [Chan] Mr. Park. 262 00:15:40,857 --> 00:15:43,776 I might come home pretty late tonight. 263 00:15:46,612 --> 00:15:48,406 All right. 264 00:15:48,489 --> 00:15:51,242 Talk it out with Haran. 265 00:15:51,325 --> 00:15:55,329 If you're sincere, I'm sure she'll understand. 266 00:16:00,126 --> 00:16:02,170 -All right. I will. -Okay. 267 00:16:11,721 --> 00:16:13,806 [indistinct chatter] 268 00:16:15,016 --> 00:16:16,559 They must be in the corner. 269 00:16:16,642 --> 00:16:19,812 [groans] This is broken. It won't charge. [tuts] 270 00:16:23,774 --> 00:16:25,776 [♪ suspenseful music plays] 271 00:16:27,695 --> 00:16:30,114 [hesitates] Do you have time after the movie? 272 00:16:31,449 --> 00:16:33,367 There's something I have to tell you. 273 00:16:34,368 --> 00:16:37,622 I'll tell you everything honestly soon. 274 00:16:39,582 --> 00:16:40,791 All right. 275 00:16:42,543 --> 00:16:44,921 Oh? I forgot the other popcorn. 276 00:16:45,004 --> 00:16:46,631 I'll go get it. 277 00:16:46,714 --> 00:16:49,050 -Just wait here. -I'll wait inside, then. 278 00:16:50,259 --> 00:16:51,552 [crackles] 279 00:16:52,929 --> 00:16:55,139 -[♪ tense music playing] -[fire crackling] 280 00:16:57,350 --> 00:17:00,019 [breathes deeply] 281 00:17:01,604 --> 00:17:03,606 -[staff 1] Sorry about that. -It's okay. 282 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Thank you. 283 00:17:06,984 --> 00:17:08,986 [fire alarm blaring] 284 00:17:09,070 --> 00:17:11,030 -Is it a false alarm? -What do we do? 285 00:17:11,113 --> 00:17:13,699 [staff 2] Please follow the instructions and evacuate immediately. 286 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Please don't push. 287 00:17:15,409 --> 00:17:16,452 [Chan] Song Haran. 288 00:17:17,787 --> 00:17:18,913 Please go downstairs. 289 00:17:19,747 --> 00:17:21,249 Don't push! 290 00:17:21,332 --> 00:17:22,625 [♪ music continues] 291 00:17:25,962 --> 00:17:27,672 [staff 3] Evacuate immediately. 292 00:17:29,423 --> 00:17:31,050 You shouldn't go inside. 293 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 Sorry! 294 00:17:32,218 --> 00:17:33,344 -Sir! -Song Haran! 295 00:17:34,595 --> 00:17:35,805 -Song Haran! -[loud thud] 296 00:17:35,888 --> 00:17:37,515 [high-pitched ringing] 297 00:17:41,185 --> 00:17:42,395 [loud thud] 298 00:17:43,229 --> 00:17:44,480 [groans, winces] 299 00:17:45,648 --> 00:17:47,108 Stop it! 300 00:17:47,942 --> 00:17:49,235 [groans] 301 00:17:51,070 --> 00:17:52,113 [groans] 302 00:17:53,239 --> 00:17:55,241 [high-pitched ringing] 303 00:17:56,242 --> 00:17:57,243 [grunts] 304 00:17:59,787 --> 00:18:00,997 [Haran] Seonu Chan! 305 00:18:03,541 --> 00:18:05,501 Seonu Chan! [exhales] 306 00:18:06,002 --> 00:18:07,003 [Chan] I'll tell you everything. 307 00:18:07,086 --> 00:18:10,256 I'll tell you about the scars on my body. 308 00:18:10,339 --> 00:18:12,550 I don't do well in noisy places. 309 00:18:14,218 --> 00:18:16,304 [Haran] Seonu Chan! Where are you? 310 00:18:19,015 --> 00:18:20,766 [coughs, exclaims] 311 00:18:21,267 --> 00:18:23,019 -[Chan grunts] -[gasps softly] 312 00:18:23,102 --> 00:18:25,271 [exclaims worriedly] Where were you? 313 00:18:25,354 --> 00:18:26,647 I couldn't see you outside, 314 00:18:26,731 --> 00:18:28,649 -so I thought you'd gone inside… -I'm okay. 315 00:18:29,317 --> 00:18:32,069 [pants] I'm so relieved nothing happened. 316 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 [Haran exclaims] 317 00:18:34,238 --> 00:18:35,448 [breathing heavily] 318 00:18:36,616 --> 00:18:37,825 It's okay. 319 00:18:38,576 --> 00:18:40,161 Let's go to the hospital and get you checked. 320 00:18:40,244 --> 00:18:42,330 [Chan] I'll get a checkup soon. 321 00:18:42,830 --> 00:18:44,457 [breathing heavily] Don't worry. 322 00:18:45,666 --> 00:18:47,543 I'll be completely fine. 323 00:18:49,503 --> 00:18:51,505 [♪ music fades] 324 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 [sighs] 325 00:18:57,303 --> 00:18:59,221 MEDICAL CHECKUP 326 00:18:59,305 --> 00:19:00,514 [door opens, closes] 327 00:19:02,642 --> 00:19:03,893 Grandma. 328 00:19:03,976 --> 00:19:06,103 What is it, Haran? Is something wrong? 329 00:19:11,150 --> 00:19:12,193 What do I do, Grandma? 330 00:19:12,276 --> 00:19:13,486 [♪ mellow music playing] 331 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 He's not well. 332 00:19:16,906 --> 00:19:18,783 He keeps collapsing, 333 00:19:19,784 --> 00:19:21,869 and there's something lodged in his head. 334 00:19:22,662 --> 00:19:25,164 He says he's okay, but he doesn't seem okay at all. 335 00:19:26,290 --> 00:19:28,918 [sighs] What do I do if something happens to him? 336 00:19:30,169 --> 00:19:32,046 [Chan] I may not be 337 00:19:32,129 --> 00:19:35,883 as good for her as you believe. 338 00:19:42,807 --> 00:19:44,475 He's not keeping it from you. 339 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 He probably can't 340 00:19:47,144 --> 00:19:48,145 because he's scared. 341 00:19:48,813 --> 00:19:51,399 He probably doesn't want to burden you with his pain 342 00:19:52,066 --> 00:19:53,442 because it would hurt you. 343 00:19:53,526 --> 00:19:54,652 He cares more 344 00:19:55,486 --> 00:19:57,863 about protecting you than his own pain. 345 00:19:57,947 --> 00:19:59,990 But I want to protect him. 346 00:20:01,158 --> 00:20:03,327 I don't want him to go through it alone. 347 00:20:04,578 --> 00:20:06,956 But there's nothing I can do for him. 348 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Just stay by his side. 349 00:20:09,458 --> 00:20:13,379 People can stay strong even with just one person by their side. 350 00:20:13,921 --> 00:20:14,964 Trust me, I know. 351 00:20:16,090 --> 00:20:18,676 So don't worry too much. 352 00:20:18,759 --> 00:20:21,637 I'm sure you'll find a way. 353 00:20:28,769 --> 00:20:29,770 [♪ music fades] 354 00:20:29,854 --> 00:20:31,021 [Chan sighs] 355 00:20:38,279 --> 00:20:39,280 Waste container… 356 00:20:39,905 --> 00:20:41,073 Kang Hyeokchan… 357 00:20:41,657 --> 00:20:42,700 Lab… 358 00:20:43,451 --> 00:20:44,618 Cha Sujin… 359 00:20:44,702 --> 00:20:46,162 -[♪ suspenseful music playing] -[loud thud] 360 00:20:46,245 --> 00:20:47,288 [groans, winces] 361 00:20:47,371 --> 00:20:48,497 Stop it! 362 00:20:49,165 --> 00:20:50,332 And me… 363 00:20:51,834 --> 00:20:53,586 Was that day… 364 00:20:56,005 --> 00:20:57,173 [explosion] 365 00:20:57,757 --> 00:21:00,509 [Chan] "Volatile reagent container fractured…" 366 00:21:00,593 --> 00:21:02,219 "Self-reactive event 367 00:21:02,303 --> 00:21:05,097 triggered by careless handling of reagents." 368 00:21:05,598 --> 00:21:09,059 "The cause has not been conclusively determined." 369 00:21:09,143 --> 00:21:10,144 No, there's nothing. 370 00:21:10,227 --> 00:21:11,771 I said I don't know! 371 00:21:11,854 --> 00:21:13,564 [sighs heavily] 372 00:21:13,647 --> 00:21:17,443 What is she trying to hide? 373 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 [cellphone vibrates] 374 00:21:25,242 --> 00:21:27,077 [Haran] Don't do anything tomorrow 375 00:21:27,161 --> 00:21:28,996 and get plenty of rest. 376 00:21:29,079 --> 00:21:30,873 I'll always be by your side. 377 00:21:38,672 --> 00:21:42,301 MY BIRTHDAY, THE DAY I DECIDED TO EXPLAIN EVERYTHING, DESPITE THE GAPS 378 00:21:45,262 --> 00:21:47,807 NEXT TO THE CONTAINER: KANG HYEOKCHAN IN THE LAB: CHA SUJIN 379 00:21:51,185 --> 00:21:53,646 [groans, inhales deeply] 380 00:21:53,729 --> 00:21:55,731 [exhales heavily] 381 00:21:58,651 --> 00:21:59,652 [♪ music fades] 382 00:21:59,735 --> 00:22:01,737 12-WEEK REHABILITATION PLAN 383 00:22:02,279 --> 00:22:04,490 Ah. It's tomorrow. 384 00:22:05,074 --> 00:22:09,286 But, Mr. Park, when should we tell Hadam and her sisters? 385 00:22:09,370 --> 00:22:10,788 Yougyum! 386 00:22:10,871 --> 00:22:12,248 Hey, Dad! 387 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Really? Okay. 388 00:22:13,499 --> 00:22:14,959 Is it your dad? 389 00:22:15,042 --> 00:22:16,710 -Let me say hi. -Okay, Dad. 390 00:22:17,336 --> 00:22:19,839 -[line disconnects] -I said I wanted to say hi. 391 00:22:20,881 --> 00:22:22,591 Oh, I didn't hear you. 392 00:22:23,634 --> 00:22:25,427 -Sorry. -Gosh. 393 00:22:26,804 --> 00:22:28,806 Ta-da. It's pumpkin porridge. 394 00:22:28,889 --> 00:22:32,768 It's rich in beta-carotene and vitamin A, so it'll help with the inflammation. 395 00:22:33,352 --> 00:22:34,687 Make sure to eat everything. 396 00:22:43,612 --> 00:22:45,489 -Hadam. -Yes? 397 00:22:46,073 --> 00:22:48,242 You know I like you so, so much, right? 398 00:22:48,325 --> 00:22:50,452 You helped me stay strong when I was in pain. 399 00:22:51,203 --> 00:22:53,539 If you ever have a hard time someday, 400 00:22:53,622 --> 00:22:57,126 I'll do the same for you so that you stay strong. 401 00:22:57,209 --> 00:22:59,253 [chuckles softly] Sure. 402 00:22:59,336 --> 00:23:01,964 But that's not going to happen. 403 00:23:02,047 --> 00:23:04,592 Once you're better, I'll have nothing but happy days ahead. 404 00:23:04,675 --> 00:23:06,010 [both chuckle softly] 405 00:23:16,270 --> 00:23:17,771 [♪ mellow music playing] 406 00:23:17,855 --> 00:23:19,023 [sighs softly] 407 00:23:24,361 --> 00:23:25,529 [chuckles softly] 408 00:23:27,573 --> 00:23:28,657 Hi. 409 00:23:28,741 --> 00:23:31,201 -Did you have a good weekend? -Yes. 410 00:23:31,285 --> 00:23:33,203 I'm on my way to meet Mr. Chae. 411 00:23:33,287 --> 00:23:36,206 He sent me files on the material, but they kept getting corrupted, 412 00:23:36,290 --> 00:23:37,666 so he's bringing them in person. 413 00:23:37,750 --> 00:23:39,501 He must have something to cover nearby. 414 00:23:40,586 --> 00:23:42,421 That's quite a coincidence. 415 00:23:42,504 --> 00:23:43,631 [chuckles softly] 416 00:23:45,424 --> 00:23:48,969 Ah. I was checking the sample dye from the color team. 417 00:23:49,053 --> 00:23:50,512 I guess it wasn't dry yet. 418 00:23:51,555 --> 00:23:53,223 I'll get going, then. 419 00:23:55,517 --> 00:23:58,562 [sighs] I felt so awkward I ended up rambling. 420 00:24:07,947 --> 00:24:09,949 [♪ music ends] 421 00:24:10,032 --> 00:24:12,743 Um… These are the colors that Ms. Kim directed. 422 00:24:12,826 --> 00:24:15,496 [inhales sharply] Then this would be the most similar, 423 00:24:15,579 --> 00:24:18,248 but it might look muted on the fabric. 424 00:24:18,332 --> 00:24:19,375 [Seunggyu] I think so, too. 425 00:24:19,458 --> 00:24:21,377 We should try mixing the colors again. 426 00:24:21,460 --> 00:24:24,338 Then let's apply the feedback and submit a report for now. 427 00:24:24,421 --> 00:24:26,423 -[Raemee] Okay. -[Pureum sniffs] 428 00:24:26,507 --> 00:24:27,633 Coffee? 429 00:24:27,716 --> 00:24:29,343 All right, everyone. 430 00:24:29,426 --> 00:24:31,303 Fresh coffee. 431 00:24:31,387 --> 00:24:33,180 -Mr. Park. -Hello. 432 00:24:33,263 --> 00:24:34,431 What brings you here? 433 00:24:34,515 --> 00:24:36,392 I got a new batch of beans. 434 00:24:36,475 --> 00:24:37,643 Gosh. 435 00:24:37,726 --> 00:24:41,855 So I thought I'd deliver some to my regular customers. 436 00:24:42,523 --> 00:24:44,191 [Sol and Raemee exclaim] Thank you. 437 00:24:44,274 --> 00:24:46,527 -[Manjae] No problem. -I'm taking this one. 438 00:24:46,610 --> 00:24:48,237 It's totally my style. 439 00:24:48,320 --> 00:24:49,863 Oh, I'm sorry. 440 00:24:49,947 --> 00:24:53,158 -This is reserved for someone else. -[Raemee chuckles awkwardly] 441 00:24:53,242 --> 00:24:55,035 -Take this. -Okay. 442 00:24:55,119 --> 00:24:56,328 -[chuckles awkwardly] -[Manjae chuckles] 443 00:24:56,412 --> 00:24:58,622 Too bad. Ribbons are my signature. 444 00:24:58,706 --> 00:25:00,499 [Sol and Raemee laugh] 445 00:25:01,083 --> 00:25:04,378 You brought coffee for everyone since it'll be too obvious, right? 446 00:25:04,461 --> 00:25:05,713 -[Manjae] Oh… -[Haran chuckles] 447 00:25:05,796 --> 00:25:07,548 -Could you tell? -Yes. 448 00:25:07,631 --> 00:25:09,383 [both chuckle] 449 00:25:10,009 --> 00:25:11,593 How was your trip to Chuncheon? 450 00:25:11,677 --> 00:25:13,887 Grandma was so excited to go. 451 00:25:13,971 --> 00:25:16,640 Uh… Of course. 452 00:25:16,724 --> 00:25:17,808 We had a great time. 453 00:25:19,226 --> 00:25:21,645 By the way, is Mr. Seonu okay? 454 00:25:21,729 --> 00:25:23,731 I didn't call since I didn't want to bother him. 455 00:25:23,814 --> 00:25:26,442 What? Did something happen? 456 00:25:27,026 --> 00:25:30,279 He clearly doesn't seem well, but he won't tell me. 457 00:25:33,115 --> 00:25:35,743 Some people have a hard time 458 00:25:35,826 --> 00:25:38,245 sharing things when they care about someone deeply. 459 00:25:40,372 --> 00:25:41,874 I can guarantee you 460 00:25:42,416 --> 00:25:46,336 that when Chan really has to tell you something, 461 00:25:46,420 --> 00:25:48,047 he'll tell you honestly 462 00:25:48,922 --> 00:25:50,466 without hiding it. 463 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 [♪ heartwarming music playing] 464 00:25:51,759 --> 00:25:55,345 So just trust him and wait patiently for that moment. 465 00:25:57,598 --> 00:25:58,599 All right. 466 00:26:00,392 --> 00:26:01,393 Mmm. 467 00:26:05,022 --> 00:26:06,774 I startled you in Chuncheon, didn't I? 468 00:26:07,357 --> 00:26:09,985 I was startled too and acted like a child. 469 00:26:10,069 --> 00:26:11,070 I'm sorry. 470 00:26:11,153 --> 00:26:13,739 But you don't have to worry. 471 00:26:14,698 --> 00:26:16,325 I already planned everything. 472 00:26:16,408 --> 00:26:18,827 What plan? To disappear on your own? 473 00:26:20,662 --> 00:26:22,164 Your checkup's tomorrow, right? 474 00:26:23,373 --> 00:26:25,542 You have to take me with you. 475 00:26:26,418 --> 00:26:28,837 How did you know the date? 476 00:26:28,921 --> 00:26:30,464 I met Yougyum. 477 00:26:30,547 --> 00:26:34,468 He told me about the necklace and how he's the only one who knows. 478 00:26:34,551 --> 00:26:35,928 [chuckles softly] 479 00:26:36,720 --> 00:26:37,888 I see. 480 00:26:37,971 --> 00:26:41,600 But I'm not a child, you know. 481 00:26:41,683 --> 00:26:43,936 -I can go by myself-- -Nabong. 482 00:26:45,062 --> 00:26:47,981 You don't have to act tough in front of me. 483 00:26:50,067 --> 00:26:51,110 I told you, 484 00:26:52,444 --> 00:26:54,446 I won't let you be alone. 485 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 [chuckles] 486 00:26:58,784 --> 00:26:59,952 I guess this is why 487 00:27:01,453 --> 00:27:02,955 we met after 50 years. 488 00:27:04,706 --> 00:27:07,626 You have no one to rely on, and have so many things to protect. 489 00:27:10,379 --> 00:27:11,588 I'll protect you, 490 00:27:13,298 --> 00:27:14,383 so you can rely on me. 491 00:27:15,384 --> 00:27:17,052 I'll stay by your side. 492 00:27:22,766 --> 00:27:23,767 [sighs softly] 493 00:27:23,851 --> 00:27:24,852 [♪ music ends] 494 00:27:31,483 --> 00:27:32,568 Hmm? 495 00:27:35,112 --> 00:27:37,239 -What is all this? -[cellphone vibrates] 496 00:27:40,075 --> 00:27:42,703 [Nana] You have to handle everything on the desk in my place. 497 00:27:42,786 --> 00:27:43,829 Finish them by today. 498 00:27:43,912 --> 00:27:46,456 -[sighs] -[line connects, rings] 499 00:27:46,540 --> 00:27:48,000 Hello? Ms. Kim-- 500 00:27:48,083 --> 00:27:50,961 [Nana] Among the 12 SS candidate outfits, the six I picked are fixed. 501 00:27:51,044 --> 00:27:53,088 Pick the other six. 502 00:27:53,171 --> 00:27:56,633 Submit a report on which to pick and the reasons by today. 503 00:27:56,717 --> 00:27:58,135 What? But-- 504 00:27:58,218 --> 00:28:00,345 You saw the pigment samples yesterday, right? 505 00:28:00,429 --> 00:28:03,348 Organize the differences in color and decide which one to go with. 506 00:28:03,432 --> 00:28:05,976 And the differences by fabric. Send it by today. 507 00:28:06,059 --> 00:28:07,728 [sighs] Wait, Ms. Kim. I-- 508 00:28:07,811 --> 00:28:10,689 I received two drafts of the press kit for Paris. 509 00:28:10,772 --> 00:28:13,567 Choose the one that suits our image and give it to Mr. Yeon. 510 00:28:13,650 --> 00:28:16,528 I have work outside the office, so I won't be there today. 511 00:28:16,612 --> 00:28:19,031 Finish everything by today and send it to me by email. 512 00:28:19,114 --> 00:28:22,159 -All of that by today? -Are you saying you can't? 513 00:28:22,242 --> 00:28:23,994 Did you forget? I told you to take my workload. 514 00:28:24,077 --> 00:28:25,579 -[sighs] But still, this is… -[line disconnects] 515 00:28:29,249 --> 00:28:30,334 [sighs heavily] 516 00:28:31,209 --> 00:28:32,294 Mr. Park! 517 00:28:36,798 --> 00:28:37,799 [sighs] 518 00:28:40,052 --> 00:28:42,971 Hmm? [inhales sharply] He didn't mention anything. 519 00:28:44,598 --> 00:28:45,599 Genius. 520 00:28:47,726 --> 00:28:50,145 Do you know where Mr. Park went? 521 00:28:51,271 --> 00:28:52,272 Hmm? 522 00:28:53,398 --> 00:28:55,233 [inhales sharply] Where did he go? 523 00:28:57,486 --> 00:29:01,073 Ms. Kim, can you confirm the materials… 524 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 Ah… 525 00:29:02,783 --> 00:29:04,451 Right, she's at a meeting. 526 00:29:04,534 --> 00:29:05,577 [in English] Okay. 527 00:29:06,703 --> 00:29:08,830 -[objects clatter] -[gasps] 528 00:29:08,914 --> 00:29:11,708 [in Korean] I can't believe this. Hayeong, you klutz. 529 00:29:14,503 --> 00:29:15,545 Goodness. 530 00:29:16,296 --> 00:29:17,297 What is this? 531 00:29:20,550 --> 00:29:23,053 DON'T CAUSE TROUBLE FOR MY GRANDDAUGHTERS I'M STILL OKAY 532 00:29:23,136 --> 00:29:24,972 KEEP GLASSES IN FRONT OF THE MONITOR 533 00:29:25,055 --> 00:29:27,015 DON'T TAKE OFF YOUGYUM'S NECKLACE! 534 00:29:27,099 --> 00:29:28,642 [♪ intriguing music playing] 535 00:29:29,851 --> 00:29:32,479 "Noble Life Center"? 536 00:29:40,445 --> 00:29:42,406 NOBLE LIFE CENTER COUNSELING CENTER 537 00:29:46,994 --> 00:29:48,245 [automation] Secure retirement. 538 00:29:48,328 --> 00:29:51,498 This is the Noble Life Center, Korea's premium senior care center. 539 00:29:52,207 --> 00:29:54,584 [staff] Hello, this is Noble Life Center. 540 00:29:55,711 --> 00:29:57,629 I… 541 00:29:59,381 --> 00:30:00,382 [hesitates] I mean, 542 00:30:01,925 --> 00:30:02,926 I wanted 543 00:30:03,760 --> 00:30:07,347 to check my reservation. 544 00:30:07,431 --> 00:30:08,598 [staff] What is your name? 545 00:30:10,851 --> 00:30:14,187 I'm Kim Nabong's guardian. 546 00:30:14,271 --> 00:30:15,814 [staff] Right, Kim Nabong. 547 00:30:15,897 --> 00:30:18,483 She's still set to move in at the end of June, right? 548 00:30:19,234 --> 00:30:21,111 You wanted a single room 549 00:30:21,194 --> 00:30:23,655 and signed up for the specialized dementia care, right? 550 00:30:23,739 --> 00:30:26,408 CLOSET KEY, JEWELRY BOX 551 00:30:27,325 --> 00:30:28,994 "Closet key, jewelry box…" 552 00:30:42,174 --> 00:30:44,634 [♪ music fades] 553 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 [Haran] I really don't need lunch. 554 00:30:46,970 --> 00:30:49,848 [exclaims softly] When do I finish all of this? 555 00:30:55,353 --> 00:30:56,605 Hayeong. 556 00:30:59,775 --> 00:31:01,068 What is it? 557 00:31:01,151 --> 00:31:03,028 What's wrong? Huh? 558 00:31:04,112 --> 00:31:06,031 [sniffles] What do we do? 559 00:31:06,782 --> 00:31:08,992 [sobbing] What do we do about Grandma? 560 00:31:09,576 --> 00:31:11,870 What about Grandma? What's going on? 561 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 [♪ somber music playing] 562 00:31:16,333 --> 00:31:17,542 [stutters] What is this? 563 00:31:23,006 --> 00:31:25,634 NOBLE LIFE CENTER CALL TO CONFIRM RESERVATION ON THE 17TH! 564 00:31:30,680 --> 00:31:32,349 [Hadam panting] 565 00:31:33,141 --> 00:31:35,852 What do you mean? Why would she go to a care center? 566 00:31:37,187 --> 00:31:40,857 I know you're just playing a joke since my CSAT is over. 567 00:31:40,941 --> 00:31:43,276 -Hadam. -That doesn't make any sense. 568 00:31:44,069 --> 00:31:45,320 Why would Grandma… 569 00:31:45,862 --> 00:31:48,490 [yells] Why would she go there? [breathing heavily] 570 00:31:48,573 --> 00:31:51,785 [sighs] I think she was trying to leave quietly. 571 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 [Hayeong] She must have been planning it 572 00:31:56,206 --> 00:31:58,083 for quite a long time. 573 00:32:02,587 --> 00:32:04,548 [♪ music fades] 574 00:32:13,223 --> 00:32:15,225 [♪ heartwarming music playing] 575 00:32:27,154 --> 00:32:28,738 This was in here. 576 00:32:41,293 --> 00:32:43,211 [Nana] To my beloved granddaughters. 577 00:32:43,795 --> 00:32:47,465 Bonjour, my beautiful granddaughters who took after me. 578 00:32:47,549 --> 00:32:49,593 By the time you've opened this, 579 00:32:49,676 --> 00:32:52,470 I'll probably be having champagne 580 00:32:52,554 --> 00:32:54,556 on a plane to southern France. 581 00:32:55,640 --> 00:32:57,017 [med tech] Don't move, ma'am. 582 00:32:57,100 --> 00:32:59,352 [Nana] Don't be too upset. 583 00:32:59,978 --> 00:33:04,024 I want to reward myself for working hard all these years. 584 00:33:04,107 --> 00:33:05,942 So I'm really happy. 585 00:33:06,026 --> 00:33:08,445 -[nurse] Please curl your back. -[Nana] Oh. 586 00:33:08,528 --> 00:33:11,615 [Nana] And don't try to visit me. 587 00:33:11,698 --> 00:33:13,992 I had such a hard time in my 20s 588 00:33:14,075 --> 00:33:16,411 attending fashion school with a baby on my back. 589 00:33:16,494 --> 00:33:18,371 And I didn't get to try so many things 590 00:33:18,955 --> 00:33:21,791 because I had no money or time. 591 00:33:22,292 --> 00:33:26,713 I'm going to be extremely busy doing everything I couldn't do back then. 592 00:33:27,631 --> 00:33:28,924 So please… 593 00:33:29,007 --> 00:33:30,217 -[nurse] Ms. Kim Nabong. -Yes. 594 00:33:30,300 --> 00:33:32,761 -[Nana] Let me enjoy my life here. -Head to the next room. 595 00:33:32,844 --> 00:33:37,015 [Nana] Ah. And as for those wedding gowns… 596 00:33:37,682 --> 00:33:39,976 [♪ music continues] 597 00:33:46,775 --> 00:33:51,238 Your grandma's the famous Kim Nana, 598 00:33:51,321 --> 00:33:54,366 so letting you wear wedding gowns made by someone else? 599 00:33:54,866 --> 00:33:56,159 [in English] Oh, no. 600 00:33:56,243 --> 00:33:57,869 [in Korean] I can never let that happen. 601 00:33:59,871 --> 00:34:02,916 I thought I'd be too busy having fun in France 602 00:34:02,999 --> 00:34:04,834 to make any clothes, 603 00:34:04,918 --> 00:34:06,253 so I made them in advance. 604 00:34:07,003 --> 00:34:10,340 I just made them easily in my spare time. 605 00:34:12,801 --> 00:34:15,428 Let's meet again someday 606 00:34:15,512 --> 00:34:17,806 after shining in each of our places. 607 00:34:18,515 --> 00:34:22,936 I'll be rooting for your glorious lives from far away. 608 00:34:23,728 --> 00:34:24,813 Haran, 609 00:34:24,896 --> 00:34:26,481 Hayeong, 610 00:34:27,315 --> 00:34:28,400 Hadam. 611 00:34:33,029 --> 00:34:35,240 My life was a brilliant shade of rose 612 00:34:35,907 --> 00:34:40,287 because you three were my granddaughters. 613 00:34:41,621 --> 00:34:42,622 Take care. 614 00:34:43,123 --> 00:34:44,124 [in French] Au revoir. 615 00:34:45,166 --> 00:34:46,167 Ah. 616 00:34:46,251 --> 00:34:50,755 [in Korean] I hate saying cheesy things, but I'm the type to say things I need to. 617 00:34:50,839 --> 00:34:52,048 [♪ music ends] 618 00:34:52,132 --> 00:34:53,133 I love you, 619 00:34:53,800 --> 00:34:55,760 my dear granddaughters. 620 00:34:58,179 --> 00:34:59,389 [Hadam] Why… 621 00:34:59,889 --> 00:35:00,890 [Haran sighs] 622 00:35:00,974 --> 00:35:03,018 She has three granddaughters. 623 00:35:04,269 --> 00:35:05,437 Why would she… 624 00:35:05,520 --> 00:35:07,188 It's weird that she's at a meeting. 625 00:35:08,356 --> 00:35:09,608 Where is she right now? 626 00:35:10,775 --> 00:35:12,319 She hasn't left already, has she? 627 00:35:13,945 --> 00:35:14,946 [sighs heavily] 628 00:35:21,494 --> 00:35:24,706 SECRET WITH YOUGYUM DON'T TAKE OFF YOUGYUM'S NECKLACE! 629 00:35:24,789 --> 00:35:25,999 [♪ mysterious music playing] 630 00:35:26,082 --> 00:35:28,335 Why don't you spend some time with your grandma-- 631 00:35:28,418 --> 00:35:30,795 Why are you suddenly bringing up my grandma? 632 00:35:30,879 --> 00:35:31,880 What? 633 00:35:32,839 --> 00:35:33,840 Oh… 634 00:35:33,923 --> 00:35:36,885 Why was your tumbler in my grandma's study? 635 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 I ran into her a while ago in the park. 636 00:35:38,762 --> 00:35:40,889 You know she wouldn't do such a thing. 637 00:35:48,146 --> 00:35:51,858 [breath trembling] Cha Yougyum. You knew about Grandma, didn't you? 638 00:35:52,484 --> 00:35:53,735 Where is she right now? 639 00:35:53,818 --> 00:35:57,155 [yelling] I already know everything! Just tell me! [breathing heavily] 640 00:35:58,406 --> 00:36:00,659 [Yougyum] She's getting a checkup today. 641 00:36:07,957 --> 00:36:08,958 Over there. 642 00:36:09,042 --> 00:36:10,960 NEUROLOGY CENTER 643 00:36:15,131 --> 00:36:16,925 -[Manjae] Oh. -Hey, Manjae. 644 00:36:17,008 --> 00:36:18,718 -That took a while, didn't it? -[Manjae] Goodness. 645 00:36:18,843 --> 00:36:20,053 You did great. 646 00:36:20,136 --> 00:36:21,429 -Are you okay? -[Nana] Yes. 647 00:36:21,513 --> 00:36:23,515 [♪ mellow music playing] 648 00:36:27,894 --> 00:36:29,270 [sighs] 649 00:36:29,354 --> 00:36:30,730 How can you… 650 00:36:30,814 --> 00:36:32,899 Of all people, how can you do this to me? 651 00:36:32,982 --> 00:36:34,526 Why are you-- 652 00:36:34,609 --> 00:36:36,444 You should take some of my workload. 653 00:36:36,528 --> 00:36:38,238 Let me get some rest, too. 654 00:36:38,321 --> 00:36:40,782 He's not keeping it from you. He probably can't. 655 00:36:40,865 --> 00:36:43,576 He probably doesn't want to burden you with his pain. 656 00:36:43,660 --> 00:36:46,287 He cares more about protecting you than his own pain. 657 00:36:47,497 --> 00:36:48,498 [sighs] 658 00:36:52,711 --> 00:36:53,920 [Hayeong] A meeting? 659 00:36:54,003 --> 00:36:55,422 And what's this… 660 00:36:55,505 --> 00:36:56,506 I'll do it. 661 00:37:02,512 --> 00:37:03,596 [Hadam] What was that, Grandma? 662 00:37:03,680 --> 00:37:05,932 You didn't even look at him and didn't say a word. 663 00:37:06,015 --> 00:37:08,184 He left because you made him uncomfortable. 664 00:37:08,268 --> 00:37:11,271 Did Grandma summon you and threaten you or something? 665 00:37:11,855 --> 00:37:14,274 [breathes deeply, sighs] 666 00:37:14,816 --> 00:37:16,735 [♪ music continues] 667 00:37:23,533 --> 00:37:25,493 DON'T CAUSE TROUBLE FOR MY GRANDDAUGHTERS 668 00:37:38,465 --> 00:37:39,466 [Hadam] Grandma. 669 00:37:47,974 --> 00:37:49,100 [Nana] I'm okay. 670 00:37:49,684 --> 00:37:50,685 It's all right. 671 00:37:53,938 --> 00:37:56,316 [nurse] Ms. Kim Nabong. Please go to the next room. 672 00:37:56,399 --> 00:37:57,442 [Manjae] Okay. 673 00:37:58,735 --> 00:38:00,028 I'll be back. 674 00:38:00,111 --> 00:38:01,196 [Manjae] Let's go. 675 00:38:02,655 --> 00:38:04,783 -[Haran sighs worriedly] -[Manjae mumbles] 676 00:38:07,076 --> 00:38:08,119 [sighs] 677 00:38:10,914 --> 00:38:13,249 -[Nana sniffles] -[Manjae] You've a lot of granddaughters. 678 00:38:13,333 --> 00:38:14,751 All right. 679 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 See you in a bit. 680 00:38:18,922 --> 00:38:20,131 [Hayeong sighs wearily] 681 00:38:28,056 --> 00:38:29,057 [sighs heavily] 682 00:38:29,140 --> 00:38:31,142 [♪ music ends] 683 00:38:31,851 --> 00:38:35,730 Make sure to keep it dry, and tell me if it's too tight. 684 00:38:35,814 --> 00:38:37,065 Okay. Thank you. 685 00:38:38,983 --> 00:38:39,984 [Changmo] Are you okay? 686 00:38:40,068 --> 00:38:41,569 [grunts] I'm fine. 687 00:38:42,737 --> 00:38:44,906 You need some vitamins. I'll peel these for you. 688 00:38:44,989 --> 00:38:47,283 -It's fine, I'll do it. -Mmm-mmm. 689 00:38:47,367 --> 00:38:49,619 -Ah… -[yells] Cha Yougyum! 690 00:38:50,370 --> 00:38:51,371 [sighs] 691 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 Bye. 692 00:38:57,126 --> 00:38:58,127 Hadam… 693 00:39:00,880 --> 00:39:03,258 I'm sorry I didn't tell you about your grandma. 694 00:39:03,341 --> 00:39:05,009 She said… 695 00:39:08,721 --> 00:39:10,765 Thank you, Yougyum. [sobbing] 696 00:39:10,849 --> 00:39:11,850 [♪ mellow music playing] 697 00:39:11,933 --> 00:39:13,351 Thank you so much. 698 00:39:14,477 --> 00:39:17,564 [Manjae] Yougyum has been taking care of her. 699 00:39:17,647 --> 00:39:19,357 Without the necklace he gave her, 700 00:39:19,440 --> 00:39:22,277 I would've lost her in Chuncheon. 701 00:39:23,403 --> 00:39:26,948 It must have been tough keeping that secret on his own. 702 00:39:27,657 --> 00:39:30,243 She would've had a hard time on her own. 703 00:39:32,036 --> 00:39:33,037 Thank you 704 00:39:33,788 --> 00:39:35,456 for taking care of her. 705 00:39:41,838 --> 00:39:43,172 Sorry, I didn't tell you. 706 00:39:43,715 --> 00:39:45,133 You must've been shocked. 707 00:39:46,551 --> 00:39:47,552 Thank you. 708 00:39:48,887 --> 00:39:51,306 Thank you so, so much, Yougyum. 709 00:39:55,351 --> 00:39:57,979 Let's go see her. 710 00:39:59,230 --> 00:40:01,232 [♪ music ends] 711 00:40:01,316 --> 00:40:03,318 [panting] 712 00:40:19,292 --> 00:40:20,293 [Taeseok] I didn't know. 713 00:40:22,545 --> 00:40:24,505 I should've known, 714 00:40:26,174 --> 00:40:27,175 but I didn't. 715 00:40:27,842 --> 00:40:28,843 Why? 716 00:40:29,385 --> 00:40:31,429 How could you not know? 717 00:40:32,180 --> 00:40:34,641 It was you of all people. 718 00:40:34,724 --> 00:40:36,225 You said she was your savior, 719 00:40:37,060 --> 00:40:38,686 and you promised to take care of her. 720 00:40:38,770 --> 00:40:41,105 You were always by her side. How could you not know? 721 00:40:41,189 --> 00:40:42,982 [♪ melancholic music playing] 722 00:40:43,066 --> 00:40:45,735 When I asked if anything happened in Seongsu-dong, 723 00:40:46,569 --> 00:40:47,862 why did you hide it from me? 724 00:40:48,738 --> 00:40:50,990 No, if you weren't going to tell me, 725 00:40:51,074 --> 00:40:53,201 shouldn't you have looked into it more, at least? 726 00:40:53,284 --> 00:40:55,161 If you'd found out then… 727 00:40:56,079 --> 00:40:57,080 I'm sorry. 728 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 [Hayeong] No. 729 00:41:00,083 --> 00:41:01,501 Pretend you didn't hear that. 730 00:41:02,460 --> 00:41:03,878 What I just said 731 00:41:04,671 --> 00:41:06,839 is actually what I want to say to myself. 732 00:41:09,092 --> 00:41:11,302 I know it's not your fault, 733 00:41:11,886 --> 00:41:15,974 but I feel so pathetic and stupid. 734 00:41:17,475 --> 00:41:19,727 So I don't know what to do. 735 00:41:20,979 --> 00:41:23,189 I should've known. 736 00:41:24,399 --> 00:41:25,400 I'm sorry… 737 00:41:26,275 --> 00:41:27,527 I yelled at you. 738 00:41:36,619 --> 00:41:37,620 [breath trembling] 739 00:41:38,746 --> 00:41:39,789 Sorry. 740 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 [♪ music ends] 741 00:41:41,791 --> 00:41:43,793 [line connects, rings] 742 00:41:46,587 --> 00:41:47,755 He's not picking up. 743 00:41:48,756 --> 00:41:50,550 Mr. Park, where are you? 744 00:41:50,633 --> 00:41:53,386 Customers are coming in, asking why you're closed today. 745 00:41:55,763 --> 00:41:56,764 The hospital? 746 00:41:58,850 --> 00:42:00,184 Then what about… 747 00:42:00,268 --> 00:42:02,437 What about Ms. Song? 748 00:42:03,062 --> 00:42:06,149 [doctor] The MRI shows normal intracranial pressure, 749 00:42:06,232 --> 00:42:09,235 but the ventricles are significantly enlarged. 750 00:42:09,318 --> 00:42:11,904 We also ran a cerebrospinal fluid test to double-check, 751 00:42:11,988 --> 00:42:13,531 and the results show… 752 00:42:16,159 --> 00:42:17,410 that it's not dementia. 753 00:42:18,619 --> 00:42:20,163 -Really? -[all sigh in relief] 754 00:42:20,246 --> 00:42:21,497 [Hayeong whispers] That's such a relief. 755 00:42:21,581 --> 00:42:25,460 But we suspect normal pressure hydrocephalus. 756 00:42:25,543 --> 00:42:27,128 Hydrocephalus? 757 00:42:27,211 --> 00:42:30,006 It occurs when cerebrospinal fluid isn't properly absorbed, 758 00:42:30,089 --> 00:42:33,843 leading to symptoms like memory loss and problems with walking. 759 00:42:33,926 --> 00:42:36,804 The symptoms are similar, so some mistake it for dementia. 760 00:42:36,888 --> 00:42:38,139 I see. 761 00:42:38,222 --> 00:42:41,059 Have you had any problems with walking recently? 762 00:42:42,185 --> 00:42:44,937 -I don't think I've seen… -I'm not sure… 763 00:42:45,438 --> 00:42:46,564 -[Yougyum exclaims] Oh! -[Manjae] Oh gosh. 764 00:42:46,647 --> 00:42:50,276 She did. Last time, you had bruises on your legs. 765 00:42:50,359 --> 00:42:52,487 Huh? Did you hit your leg somewhere? 766 00:42:52,570 --> 00:42:55,323 It's fine. I just fell. My legs suddenly wouldn't listen. 767 00:42:56,074 --> 00:42:58,493 [doctor] Patients usually show a response within 24 hours, 768 00:42:58,576 --> 00:43:01,204 even within 10 hours after draining the cerebrospinal fluid. 769 00:43:01,287 --> 00:43:03,748 We'll be able to confirm this after the gait test. 770 00:43:03,831 --> 00:43:06,084 So let's see how much improvement there is. 771 00:43:06,876 --> 00:43:09,545 You can see how you sometimes had narrower strides 772 00:43:09,629 --> 00:43:12,173 and dragged your feet in the morning, right? 773 00:43:12,256 --> 00:43:14,801 But it improved significantly after draining the fluid. 774 00:43:15,843 --> 00:43:18,805 The tap test confirms normal pressure hydrocephalus. 775 00:43:18,888 --> 00:43:22,433 [inhales sharply] She can get better with treatment, right? 776 00:43:22,517 --> 00:43:24,310 With successful surgery, she should improve. 777 00:43:24,393 --> 00:43:25,812 [Manjae] All right. 778 00:43:25,895 --> 00:43:28,231 We'll create a small opening in the skull 779 00:43:28,314 --> 00:43:31,150 and insert a thin tube called a shunt into the ventricle 780 00:43:31,234 --> 00:43:34,737 to drain excess cerebrospinal fluid into the abdomen. 781 00:43:34,821 --> 00:43:36,322 Ah… 782 00:43:36,405 --> 00:43:39,575 [doctor] Given your age, I suggest getting hospitalized a few days in advance 783 00:43:39,659 --> 00:43:41,327 to run some basic tests first. 784 00:43:41,994 --> 00:43:43,412 Proceed with the admission, 785 00:43:43,496 --> 00:43:46,749 and we'll set the surgery date based on your condition. 786 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 [♪ mellow music playing] 787 00:43:48,376 --> 00:43:50,795 The admission's done already? 788 00:43:50,878 --> 00:43:55,341 Yes, a tall man in a suit came and finished the process. 789 00:43:55,424 --> 00:43:56,926 He even paid the fees. 790 00:43:57,593 --> 00:43:58,803 [sighs] 791 00:44:00,763 --> 00:44:01,848 [Hayeong] Mr. Yeon. 792 00:44:01,931 --> 00:44:04,225 [panting] 793 00:44:25,538 --> 00:44:27,540 [♪ music fades] 794 00:44:28,124 --> 00:44:29,167 Cha Yougyum. 795 00:44:29,250 --> 00:44:30,251 Yes, Ms. Kim. 796 00:44:30,334 --> 00:44:34,172 You're an athlete. Go take care of your own condition. 797 00:44:34,255 --> 00:44:35,423 You need to recover. 798 00:44:35,506 --> 00:44:37,341 -Song Hadam. -Yes? 799 00:44:37,967 --> 00:44:39,260 You said you'd help him. 800 00:44:39,760 --> 00:44:41,554 Stay right by his side. 801 00:44:42,555 --> 00:44:43,598 And… 802 00:44:44,724 --> 00:44:46,225 Song Haran, Song Hayeong. 803 00:44:46,309 --> 00:44:50,271 No, Lead Designer Song, Designer Song Hayeong. 804 00:44:50,354 --> 00:44:55,026 If anything at my company goes wrong while I'm away, 805 00:44:55,109 --> 00:44:56,444 I'm kicking all of you out. 806 00:44:56,527 --> 00:44:58,237 So focus on work from now on. 807 00:44:58,321 --> 00:45:00,489 Don't even think about coming here. 808 00:45:00,573 --> 00:45:01,866 -But… -[Manjae claps] 809 00:45:02,450 --> 00:45:03,451 [in English] Okay. 810 00:45:03,534 --> 00:45:06,204 [in Korean] I'll be taking care of her from now on, 811 00:45:06,287 --> 00:45:09,665 so you youngsters go and focus on your own stuff. 812 00:45:09,749 --> 00:45:12,043 We'll take turns coming here. You have your coffee shop. 813 00:45:12,126 --> 00:45:13,127 [Manjae] Mmm-mmm. 814 00:45:13,211 --> 00:45:15,504 SHIM is temporarily closed until she gets surgery 815 00:45:15,588 --> 00:45:18,341 and recovers well. 816 00:45:18,424 --> 00:45:19,884 I'll think of this as winter vacation 817 00:45:19,967 --> 00:45:23,262 and enjoy my time here with my old friend. 818 00:45:23,346 --> 00:45:24,472 [chuckles] 819 00:45:24,555 --> 00:45:27,016 All right. Everyone, stop bothering us. 820 00:45:28,100 --> 00:45:30,645 But where did Mr. Yeon go? 821 00:45:30,728 --> 00:45:33,105 -I thought I saw him in the hallway. -[Haran] Oh. 822 00:45:33,189 --> 00:45:35,191 He'll probably be busy taking care of things 823 00:45:35,274 --> 00:45:36,817 in Grandma's place. 824 00:45:40,279 --> 00:45:42,281 [breathing heavily] 825 00:45:46,953 --> 00:45:47,995 Oh? 826 00:45:50,289 --> 00:45:51,290 [♪ heartwarming music playing] 827 00:45:51,374 --> 00:45:53,876 I'm sorry, I took so long. 828 00:45:54,543 --> 00:45:55,878 How did you know? 829 00:45:55,962 --> 00:45:58,589 I heard from Mr. Park just a while ago. 830 00:45:58,673 --> 00:46:01,300 I'm sure her surgery will go well. 831 00:46:01,384 --> 00:46:02,551 [sighs] 832 00:46:02,635 --> 00:46:08,182 I wish the people I love won't feel pain, physically or mentally. 833 00:46:08,766 --> 00:46:10,476 I'm sure she'll overcome this. 834 00:46:10,559 --> 00:46:12,436 So don't get too scared. 835 00:46:12,520 --> 00:46:13,854 Everything will be all right. 836 00:46:14,397 --> 00:46:18,276 [sighs] Sorry, but can we stay like this for 10 more seconds? 837 00:46:18,359 --> 00:46:21,821 We can stay like this for 10 minutes or even 10 hours. 838 00:46:22,613 --> 00:46:25,157 [sighs] Sorry, I didn't contact you sooner. 839 00:46:25,241 --> 00:46:26,492 Things were so hectic. 840 00:46:27,243 --> 00:46:28,244 Oh? 841 00:46:29,495 --> 00:46:31,622 I'll be upset if you feel sorry over this. 842 00:46:31,706 --> 00:46:33,332 [chuckles softly] 843 00:46:33,416 --> 00:46:34,709 You must've missed lunch. 844 00:46:35,501 --> 00:46:37,044 Wait here, I'll get you something. 845 00:46:37,128 --> 00:46:41,132 Then can I just get some coffee? I don't think I can eat anything. 846 00:46:41,215 --> 00:46:43,009 All right. Hang on. 847 00:46:43,592 --> 00:46:46,637 [inhales sharply] Why are you dressed so lightly? 848 00:46:48,431 --> 00:46:51,726 This cardigan is really valuable to me, 849 00:46:51,809 --> 00:46:54,103 so I don't usually lend it to anyone. 850 00:46:54,186 --> 00:46:56,188 But I'll let you wear it just this once. 851 00:47:00,484 --> 00:47:01,485 Don't ruin it. 852 00:47:05,364 --> 00:47:07,575 [♪ music fades] 853 00:47:10,953 --> 00:47:12,163 [footsteps approaching] 854 00:47:12,246 --> 00:47:13,247 [Sujin] We meet again. 855 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 Oh. Hello. 856 00:47:16,625 --> 00:47:19,920 My grandma's getting hospitalized here for a few days. 857 00:47:20,004 --> 00:47:21,464 Ah. Really? 858 00:47:22,006 --> 00:47:25,634 Oh, um… I accidentally took one of your bracelet charms. 859 00:47:25,718 --> 00:47:27,887 I'll give it back to you when I visit tomorrow. 860 00:47:27,970 --> 00:47:30,389 Really? I was wondering where that charm went. 861 00:47:30,473 --> 00:47:32,808 That's great. But… 862 00:47:33,351 --> 00:47:35,144 the man who was with you last time… 863 00:47:36,979 --> 00:47:38,356 Is he your boyfriend? 864 00:47:39,190 --> 00:47:40,691 Yes. Why do you ask? 865 00:47:40,775 --> 00:47:42,151 You looked good together. 866 00:47:42,902 --> 00:47:45,988 He reminded me of someone I used to know. 867 00:47:46,072 --> 00:47:47,782 -Ah. [chuckles softly] -[♪ suspenseful music playing] 868 00:47:48,366 --> 00:47:50,826 Oh… You're a neurology doctor. 869 00:47:51,702 --> 00:47:54,288 My grandmother's getting surgery for hydrocephalus. 870 00:47:54,372 --> 00:47:55,956 Please take good care of her. 871 00:47:56,040 --> 00:47:58,959 I'm only visiting, so I'm not authorized to treat patients directly. 872 00:48:01,545 --> 00:48:02,755 I came from Boston. 873 00:48:03,547 --> 00:48:04,548 [Haran] Oh. 874 00:48:05,091 --> 00:48:06,384 I see. 875 00:48:06,467 --> 00:48:08,219 The neurosurgeons will take good care of her. 876 00:48:08,302 --> 00:48:11,430 The neurology department will see the results, so I'll check. 877 00:48:12,014 --> 00:48:13,349 And my bracelet… 878 00:48:14,058 --> 00:48:15,476 I was worried 879 00:48:16,352 --> 00:48:19,146 about the gap in my bracelet. 880 00:48:19,772 --> 00:48:22,108 I'm glad you'll give it back to me. 881 00:48:22,191 --> 00:48:24,193 -I'll see you tomorrow. -All right. 882 00:48:25,319 --> 00:48:26,320 Bye. 883 00:48:29,865 --> 00:48:30,908 You're back. 884 00:48:32,451 --> 00:48:34,870 [cellphone vibrating] 885 00:48:36,705 --> 00:48:38,165 Yes, Mr. Park. 886 00:48:38,249 --> 00:48:40,709 Oh, I met Mr. Seonu in the lobby. 887 00:48:40,793 --> 00:48:42,128 Really? 888 00:48:42,795 --> 00:48:43,796 Okay. 889 00:48:43,879 --> 00:48:47,466 Grandma said she wants to talk to you alone. 890 00:48:47,550 --> 00:48:48,884 Is that okay? 891 00:48:48,968 --> 00:48:51,887 -If you feel uncomfortable… -[chuckles softly] No, it's fine. 892 00:48:53,264 --> 00:48:55,266 [♪ music fades] 893 00:48:55,891 --> 00:48:58,727 I should have put more thought into what you said that day. 894 00:48:58,811 --> 00:49:00,438 I'm sorry, Ms. Kim. 895 00:49:00,521 --> 00:49:01,856 "That day"? 896 00:49:01,939 --> 00:49:04,108 Thanks to you, I'll be able to leave in peace. 897 00:49:04,191 --> 00:49:05,568 Are you going somewhere? 898 00:49:06,694 --> 00:49:09,697 I'm planning to stay in France after I retire. 899 00:49:12,908 --> 00:49:15,035 I hid this on purpose. 900 00:49:15,661 --> 00:49:17,329 How could you have known? 901 00:49:19,498 --> 00:49:20,499 Are you all right? 902 00:49:21,083 --> 00:49:22,460 I'm fine. 903 00:49:24,086 --> 00:49:25,087 But… 904 00:49:25,629 --> 00:49:27,423 I'd like to ask you the same thing. 905 00:49:27,506 --> 00:49:28,924 I heard about your head. 906 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 Are you sure you're okay? 907 00:49:33,012 --> 00:49:34,013 I'm fine. 908 00:49:34,930 --> 00:49:35,973 No, 909 00:49:36,056 --> 00:49:38,225 I'm going to make sure I'm fine 910 00:49:38,893 --> 00:49:41,145 so I can stay by Ms. Song's side. 911 00:49:42,021 --> 00:49:44,148 My head, and everything else… 912 00:49:46,692 --> 00:49:48,027 I'm going to make it all okay. 913 00:49:48,110 --> 00:49:50,112 [♪ mellow music playing] 914 00:49:50,863 --> 00:49:51,864 Haran cares… 915 00:49:53,365 --> 00:49:55,117 for you a lot. 916 00:49:55,201 --> 00:49:58,287 It actually surprised me how sincere she is about you. 917 00:49:58,913 --> 00:50:01,999 And she seems to be thinking of a future with you. 918 00:50:03,250 --> 00:50:06,295 I know, and I feel the same way. 919 00:50:06,378 --> 00:50:07,755 [Nana] I want to see you two 920 00:50:09,173 --> 00:50:11,634 getting along well for as long as I can. 921 00:50:12,885 --> 00:50:16,347 At least for Haran's sake and your sake, 922 00:50:17,848 --> 00:50:19,225 make sure you're okay. 923 00:50:23,062 --> 00:50:24,063 I will. 924 00:50:27,691 --> 00:50:29,318 Thanks for coming. 925 00:50:29,401 --> 00:50:31,987 Oh. When's your checkup again? 926 00:50:32,071 --> 00:50:33,072 Next week. 927 00:50:33,155 --> 00:50:35,282 It'll be fine, so don't worry about me. 928 00:50:35,366 --> 00:50:36,700 Take good care of Ms. Kim. 929 00:50:37,284 --> 00:50:38,285 I'll get going now. 930 00:50:38,369 --> 00:50:40,037 -Right, your cardigan. -Ah… 931 00:50:41,038 --> 00:50:42,706 Keep it on. You'll catch a cold. 932 00:50:45,209 --> 00:50:46,418 Don't worry. 933 00:50:50,422 --> 00:50:51,882 Grandma was right. 934 00:50:53,008 --> 00:50:56,637 Having just one person to lean on 935 00:50:56,720 --> 00:50:58,097 will help you stay strong. 936 00:51:00,182 --> 00:51:02,142 [inhales sharply, exclaims boastfully] 937 00:51:02,226 --> 00:51:04,853 I do have a pretty broad back. 938 00:51:04,937 --> 00:51:06,188 When did you notice? 939 00:51:06,272 --> 00:51:08,524 Should I leave my back here for you to lean on? 940 00:51:08,607 --> 00:51:09,608 [chuckles softly] 941 00:51:10,943 --> 00:51:13,529 -Go. [chuckling] -Okay. I'll go now. 942 00:51:13,612 --> 00:51:14,613 Bye. 943 00:51:18,158 --> 00:51:19,243 Head back inside. 944 00:51:22,913 --> 00:51:24,915 [footsteps receding] 945 00:51:25,541 --> 00:51:26,542 [sighs] 946 00:51:39,513 --> 00:51:40,514 Let me talk to you. 947 00:51:41,807 --> 00:51:43,225 What do you think you're doing? 948 00:51:43,309 --> 00:51:44,935 Stop messing with her. 949 00:51:45,019 --> 00:51:46,687 The thing you wanted to protect… 950 00:51:48,230 --> 00:51:49,231 was her? 951 00:51:49,940 --> 00:51:52,318 Are you worried you'll lose her if I say something? 952 00:51:53,319 --> 00:51:54,570 Does she know 953 00:51:54,653 --> 00:51:58,073 that you went to the same school as Hyeokchan and were his roommate? 954 00:51:58,157 --> 00:51:59,158 Does she know who you are? 955 00:52:00,492 --> 00:52:03,203 Hyeokchan's dead, but you're alive, 956 00:52:03,287 --> 00:52:05,873 and the person you want to protect is his old girlfriend? 957 00:52:07,041 --> 00:52:08,083 That's funny. 958 00:52:08,167 --> 00:52:09,168 Since when? 959 00:52:09,251 --> 00:52:10,919 Did you have feelings for her then? 960 00:52:11,003 --> 00:52:12,963 You must've jumped at the chance when he died. 961 00:52:13,047 --> 00:52:14,757 Don't say it like that. 962 00:52:14,840 --> 00:52:16,216 That's not the case. 963 00:52:17,259 --> 00:52:20,262 She's going through a hard time right now. 964 00:52:20,888 --> 00:52:23,182 Don't say things that… 965 00:52:24,224 --> 00:52:25,601 will only dig up old wounds. 966 00:52:25,684 --> 00:52:27,102 Please. 967 00:52:27,186 --> 00:52:29,355 Why should I do that for you? 968 00:52:30,356 --> 00:52:31,357 [scoffs] 969 00:52:32,524 --> 00:52:33,692 I remembered something. 970 00:52:34,568 --> 00:52:36,153 The day that the waste container fell, 971 00:52:37,529 --> 00:52:39,281 you were in the lab as well. 972 00:52:39,365 --> 00:52:40,949 And you were shouting at him to stop. 973 00:52:41,033 --> 00:52:43,077 [♪ tense music playing] 974 00:52:44,078 --> 00:52:47,206 I don't have the time to answer all your questions. 975 00:52:47,289 --> 00:52:49,875 Why was the waste container next to Hyeokchan? 976 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 The day Hyeokchan's lip was busted… 977 00:52:54,254 --> 00:52:55,339 Was that day 978 00:52:56,048 --> 00:52:58,008 the day of the accident? 979 00:52:59,218 --> 00:53:02,012 I didn't have any memories of that day until now, 980 00:53:02,096 --> 00:53:04,014 but it feels like it's from that day. 981 00:53:04,098 --> 00:53:08,018 Tell me what happened in the lab that day. 982 00:53:09,395 --> 00:53:10,396 You know what happened. 983 00:53:12,106 --> 00:53:14,692 You can't tell Haran the truth. 984 00:53:14,775 --> 00:53:16,026 No, you're not telling her. 985 00:53:16,110 --> 00:53:18,737 So why are you so obsessed with finding out what happened? 986 00:53:18,821 --> 00:53:21,198 If everyone involved has the right to know, 987 00:53:21,281 --> 00:53:24,868 shouldn't Haran also know that you're fake? 988 00:53:25,828 --> 00:53:27,287 I'm going to tell her. 989 00:53:27,371 --> 00:53:29,873 -But right now-- -If you go and tell her first, 990 00:53:29,957 --> 00:53:32,668 then I might think about telling you, too. 991 00:53:40,759 --> 00:53:41,844 Please. 992 00:53:41,927 --> 00:53:43,971 Stop asking me strange questions. 993 00:53:44,763 --> 00:53:46,056 If you provoke me, 994 00:53:46,140 --> 00:53:49,685 even I don't know what I'll end up telling her. 995 00:53:57,651 --> 00:53:58,777 [Chan] Hey, Kang Hyeokchan. 996 00:53:59,570 --> 00:54:01,113 I have to tell you something. 997 00:54:01,196 --> 00:54:04,616 I've been chatting with your girlfriend. 998 00:54:04,700 --> 00:54:06,452 She thinks she's been talking to you. 999 00:54:07,035 --> 00:54:08,203 You were pretending to be me? 1000 00:54:08,287 --> 00:54:09,788 Do you have any idea what you've done? 1001 00:54:09,872 --> 00:54:11,123 [♪ music ends] 1002 00:54:11,206 --> 00:54:13,125 -I'm sorry. -[Sujin] Did you have feelings for her? 1003 00:54:13,208 --> 00:54:14,835 You must've jumped at the chance. 1004 00:54:14,918 --> 00:54:17,296 Shouldn't Haran also know that you're fake? 1005 00:54:18,130 --> 00:54:20,174 [panting] 1006 00:54:22,801 --> 00:54:24,094 [Chan] I told him… 1007 00:54:24,678 --> 00:54:25,929 I told Hyeokchan everything. 1008 00:54:26,764 --> 00:54:27,765 But… 1009 00:54:29,099 --> 00:54:31,059 what happened after that? 1010 00:54:35,856 --> 00:54:37,858 [continues panting] 1011 00:54:46,116 --> 00:54:47,868 I'm sorry. It's all my fault. 1012 00:54:48,744 --> 00:54:50,037 It's all my fault. 1013 00:54:51,038 --> 00:54:52,080 "Fault…" 1014 00:54:59,171 --> 00:55:01,048 -[Raemee] Nineteen. -Nineteen. 1015 00:55:01,632 --> 00:55:04,343 -[Raemee] Thirty-one point five. -Thirty-one point five. 1016 00:55:04,426 --> 00:55:06,553 Everyone, let's keep our spirits up. 1017 00:55:06,637 --> 00:55:08,430 When Ms. Kim comes back, 1018 00:55:08,514 --> 00:55:11,475 we should show her how much we did to put her mind at ease. 1019 00:55:11,558 --> 00:55:13,602 So how about a quick cheer? 1020 00:55:13,685 --> 00:55:15,437 No, forget it. 1021 00:55:16,688 --> 00:55:18,690 One, two, three. 1022 00:55:18,774 --> 00:55:20,025 [all] Let's do this! 1023 00:55:21,068 --> 00:55:22,236 [Chan] Let's do this! 1024 00:55:22,319 --> 00:55:23,487 Whatever it is. 1025 00:55:23,570 --> 00:55:24,571 -Hey. -It's Chan. 1026 00:55:24,655 --> 00:55:26,615 [Raemee] What's the occasion? There's no meeting today. 1027 00:55:26,698 --> 00:55:28,909 We got the additional script, so I dropped by. 1028 00:55:28,992 --> 00:55:32,329 [smacks lips] And since SHIM is closed, I made these myself. 1029 00:55:32,412 --> 00:55:33,455 I can't guarantee the taste. 1030 00:55:33,539 --> 00:55:34,873 -Thank you. -[Seunggyu] Thank you. 1031 00:55:34,957 --> 00:55:38,627 But Ms. Song isn't here right now. 1032 00:55:38,710 --> 00:55:39,836 Really? 1033 00:55:39,920 --> 00:55:42,422 -Where did she go? -She took the afternoon off. 1034 00:55:42,506 --> 00:55:46,218 Even if Ms. Kim told her not to come, I guess she's pretty worried. 1035 00:55:46,301 --> 00:55:47,636 Did she go to the hospital? 1036 00:55:47,719 --> 00:55:50,097 No, she said she had to drop by somewhere. 1037 00:55:50,180 --> 00:55:52,766 She had to return something to someone. 1038 00:55:52,849 --> 00:55:53,850 Oh… 1039 00:55:54,601 --> 00:55:55,978 [Sujin] And my bracelet… 1040 00:55:56,061 --> 00:55:57,938 I'm glad you'll give it back to me. 1041 00:55:58,021 --> 00:55:59,606 I'll see you tomorrow. 1042 00:55:59,690 --> 00:56:01,316 [♪ tense music playing] 1043 00:56:02,067 --> 00:56:06,530 [navigator] Sunyul National University Hospital is 1.5 km ahead. 1044 00:56:10,701 --> 00:56:13,287 [Sujin] Does she know who you are? 1045 00:56:16,206 --> 00:56:17,374 If you provoke me, 1046 00:56:18,584 --> 00:56:22,296 even I don't know what I'll end up telling her. 1047 00:56:23,589 --> 00:56:26,174 [♪ music swells] 1048 00:56:26,258 --> 00:56:28,010 [panting] 1049 00:56:30,721 --> 00:56:32,723 [♪ music continues] 1050 00:56:39,855 --> 00:56:43,275 Ah. The last patient's tone seemed worse than the tremor. 1051 00:56:43,358 --> 00:56:45,444 -Let's reduce the dose. -[doctor] Okay, I'll check. 1052 00:56:47,863 --> 00:56:49,239 [♪ music ends] 1053 00:56:49,906 --> 00:56:51,283 [Chan panting] 1054 00:56:57,164 --> 00:56:58,165 [sighs] 1055 00:57:02,544 --> 00:57:04,713 -Oh. Haran. -[Haran] You're here. 1056 00:57:04,796 --> 00:57:07,966 Mr. Seonu's upstairs, right? I have to give him something. 1057 00:57:08,050 --> 00:57:09,718 He just left when I came here. 1058 00:57:10,302 --> 00:57:11,678 He said he had to go somewhere. 1059 00:57:11,762 --> 00:57:12,763 Oh… 1060 00:57:13,597 --> 00:57:16,224 Then can I just leave this in his room? 1061 00:57:16,308 --> 00:57:17,809 [Manjae] Sure, that's fine. 1062 00:57:17,893 --> 00:57:21,146 I'm heading back to the hospital. I just came to get my stuff. 1063 00:57:21,229 --> 00:57:24,191 Then I'll give you a ride. I'm heading there, too. 1064 00:57:24,274 --> 00:57:26,026 No, it's fine. I called a cab. 1065 00:57:26,109 --> 00:57:29,321 I made a lot of coffee to share with the doctors. 1066 00:57:29,404 --> 00:57:31,865 I'll leave one for you. 1067 00:57:31,948 --> 00:57:34,951 Take your time drinking this and meet Chan first. 1068 00:57:35,035 --> 00:57:36,536 -Okay. -[Manjae] He'll be back soon. 1069 00:57:38,288 --> 00:57:39,289 Mr. Park. 1070 00:57:39,998 --> 00:57:40,999 Yes? 1071 00:57:41,083 --> 00:57:43,585 Thank you for taking care of my grandma. 1072 00:57:44,836 --> 00:57:46,672 [chuckling] Gosh. 1073 00:57:47,422 --> 00:57:49,049 There's no need to thank me. 1074 00:57:49,132 --> 00:57:51,134 [♪ heartwarming music playing] 1075 00:57:55,806 --> 00:57:58,558 TEMPORARILY CLOSED SORRY FOR THE INCONVENIENCE 1076 00:58:04,981 --> 00:58:07,067 Pardon me. 1077 00:58:11,488 --> 00:58:14,658 [cellphone vibrating] 1078 00:58:14,741 --> 00:58:16,660 SEONU CHAN 1079 00:58:17,994 --> 00:58:18,995 [chuckles] 1080 00:58:19,746 --> 00:58:21,665 [cellphone vibrating] 1081 00:58:26,795 --> 00:58:27,921 Hey, roomie. 1082 00:58:29,005 --> 00:58:30,132 Yes, she's here. 1083 00:58:30,215 --> 00:58:32,384 She brought something for you, so she went upstairs. 1084 00:58:33,093 --> 00:58:34,720 Hang on. 1085 00:58:34,803 --> 00:58:36,054 No, it's okay. 1086 00:58:36,138 --> 00:58:37,764 I'll be there in a few minutes. 1087 00:58:37,848 --> 00:58:39,057 -Really? -[cellphone chimes] 1088 00:58:39,141 --> 00:58:41,268 Huh? My cab's here. 1089 00:58:41,768 --> 00:58:43,395 I'm going to the hospital, 1090 00:58:43,895 --> 00:58:46,106 so take care of Genius for me. 1091 00:58:48,900 --> 00:58:50,777 Is there a Post-it? Oh? 1092 00:58:53,405 --> 00:58:54,406 [chuckles softly] 1093 00:59:09,671 --> 00:59:11,673 [♪ music ends] 1094 00:59:32,778 --> 00:59:33,779 Is she upstairs? 1095 00:59:34,738 --> 00:59:35,906 Are you here? 1096 00:59:37,532 --> 00:59:38,617 Huh? 1097 00:59:42,579 --> 00:59:43,747 Hmm? 1098 00:59:46,750 --> 00:59:48,084 THANKS FOR THE 1099 00:59:50,754 --> 00:59:52,172 [inhales sharply, mumbles] 1100 00:59:55,300 --> 00:59:57,511 -[line connects, rings] -[inhales sharply] 1101 01:00:01,389 --> 01:00:03,391 [line continues ringing] 1102 01:00:06,269 --> 01:00:08,063 [♪ suspenseful music playing] 1103 01:00:20,200 --> 01:00:22,452 [thud echoes] 1104 01:00:22,536 --> 01:00:24,871 KANG HYEOKCHAN, GLASS TUBE, BLOOD THAT SOUND AGAIN 1105 01:00:34,673 --> 01:00:37,509 KANG HYEOKCHAN HOSPITALIZED, WOMAN THAT SOUND WAS HER BRACELET 1106 01:00:39,344 --> 01:00:41,513 [Chan] I'll tell her everything 1107 01:00:41,596 --> 01:00:43,056 and apologize to her. 1108 01:00:44,057 --> 01:00:45,433 I want to tell her everything 1109 01:00:45,517 --> 01:00:48,395 and love her as my true self… 1110 01:00:49,980 --> 01:00:50,981 from now on. 1111 01:00:51,857 --> 01:00:52,899 Before it's too late. 1112 01:00:56,444 --> 01:00:57,779 [♪ music continues] 1113 01:00:58,363 --> 01:01:00,365 [breathing heavily] 1114 01:01:12,168 --> 01:01:13,503 Chan. 1115 01:01:13,587 --> 01:01:14,963 Why did you come back? 1116 01:01:15,046 --> 01:01:16,339 Well… 1117 01:01:16,423 --> 01:01:18,967 Did Ms. Song come here? 1118 01:01:19,050 --> 01:01:20,427 Hey, what's gotten into you? 1119 01:01:20,510 --> 01:01:23,138 -We told you she's going to the hospital. -Ah… 1120 01:01:25,390 --> 01:01:26,391 All right. 1121 01:01:29,185 --> 01:01:33,398 Mr. Park, is Ms. Song at the hospital right now? 1122 01:01:33,481 --> 01:01:35,275 No, she's not here. 1123 01:01:35,358 --> 01:01:38,069 Did you not see her? 1124 01:01:38,153 --> 01:01:39,195 Oh… 1125 01:01:40,196 --> 01:01:41,573 It's nothing. Never mind. 1126 01:01:54,878 --> 01:01:57,255 -[♪ music fades] -[Chan pants] 1127 01:01:57,923 --> 01:01:59,799 [♪ somber music playing] 1128 01:01:59,883 --> 01:02:02,010 RAN 1129 01:02:08,224 --> 01:02:09,684 [Chan] Are you home? 1130 01:02:09,768 --> 01:02:11,227 If you're home, come out. 1131 01:02:11,311 --> 01:02:13,355 Let's meet. Let's meet up and talk. 1132 01:02:13,438 --> 01:02:14,856 I'll explain everything. 1133 01:02:33,875 --> 01:02:35,877 [♪ music continues] 1134 01:02:53,728 --> 01:02:55,313 -Hey… -[Haran] Don't come any closer. 1135 01:03:02,278 --> 01:03:04,447 [♪ music fades] 1136 01:03:04,531 --> 01:03:06,074 Boston Institute of Technology. 1137 01:03:07,617 --> 01:03:09,327 Kang Hyeokchan's roommate. 1138 01:03:10,787 --> 01:03:12,163 Have you really known me 1139 01:03:13,289 --> 01:03:15,000 for seven years? 1140 01:03:21,172 --> 01:03:22,841 -Song Haran. -Don't say my name. 1141 01:03:24,467 --> 01:03:25,969 [breath trembling] 1142 01:03:26,052 --> 01:03:27,303 Did you have fun 1143 01:03:28,596 --> 01:03:30,223 pretending to be Kang Hyeokchan? 1144 01:03:32,809 --> 01:03:33,810 [breath trembling] 1145 01:03:33,893 --> 01:03:35,895 [♪ emotional song playing] 1146 01:03:41,735 --> 01:03:43,695 IN YOUR RADIANT SEASON 1147 01:04:07,802 --> 01:04:10,805 [Chan] She found out about everything. 1148 01:04:10,889 --> 01:04:12,557 I didn't have the chance to explain. 1149 01:04:12,640 --> 01:04:14,517 [Haran] If those two facts don't change, 1150 01:04:15,226 --> 01:04:16,311 I won't change, either. 1151 01:04:17,187 --> 01:04:18,813 Don't ever show up in front of me again. 1152 01:04:18,897 --> 01:04:22,150 [Chan] You don't have to look at me or listen to me. So please, 1153 01:04:22,901 --> 01:04:24,444 just look at this. 1154 01:04:24,527 --> 01:04:26,946 [Hayeong] Haran, you're burning up. 1155 01:04:27,030 --> 01:04:29,657 [Nana] You did a great job so far working by my side. 1156 01:04:29,741 --> 01:04:31,659 [Hayeong] Haran's gone. 1157 01:04:31,743 --> 01:04:34,162 You're the only one I could ask where she could be. 1158 01:04:34,245 --> 01:04:36,372 [Chan] I have to go find her. 1159 01:04:36,456 --> 01:04:38,458 It has to be me. 1160 01:04:40,502 --> 01:04:42,504 [♪ song fades] 1161 01:04:42,587 --> 01:04:44,589 [♪ theme music playing] 1162 01:04:50,470 --> 01:04:51,471 IN YOUR RADIANT SEASON 1163 01:04:51,554 --> 01:04:52,555 Translated by Juyoung Park 80936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.