All language subtitles for Hallow.Road.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:07:03,105 --> 00:07:05,237 It's really late, Alice. 4 00:07:09,938 --> 00:07:12,723 You shouldn't have taken off like that. 5 00:07:15,595 --> 00:07:17,989 Dad's gonna want his car back. 6 00:07:20,252 --> 00:07:21,558 Alice, I don't know what to say. 7 00:07:21,601 --> 00:07:22,777 Where is she? Is she coming home? 8 00:07:22,820 --> 00:07:24,692 Ali... 9 00:07:25,954 --> 00:07:27,695 Oh, shit. 10 00:07:33,352 --> 00:07:36,094 It's gone 2 a.m. 11 00:07:36,138 --> 00:07:38,357 - She went back to the flat? - I don't know. 12 00:07:38,401 --> 00:07:42,013 What... What... Well, where is she, then? Mads, where's my car? 13 00:07:42,057 --> 00:07:45,408 I don't know, Frank. Just take my car tomorrow. 14 00:07:49,629 --> 00:07:52,241 It's not about the car, is it, Mads? 15 00:07:56,680 --> 00:07:58,377 You're not on shift again? 16 00:07:59,988 --> 00:08:01,250 No. 17 00:08:03,992 --> 00:08:07,386 I thought the station was too understaffed for any more leave. 18 00:08:09,301 --> 00:08:12,087 - They are. - Right. 19 00:08:25,187 --> 00:08:27,798 This is just a lapse, Mads. 20 00:08:30,192 --> 00:08:32,411 Look, why don't I call her? Make sure she got back OK? 21 00:08:43,248 --> 00:08:46,164 Dad just wants to know if you're back in the flat. 22 00:08:51,996 --> 00:08:55,260 Look, if you don't wanna talk to us, you can send us a text or whatever. 23 00:08:55,304 --> 00:08:57,523 Just... 24 00:09:01,353 --> 00:09:05,183 - When? When did this happen? Just now? - What's going on? 25 00:09:05,227 --> 00:09:08,534 - Alice, are you hurt? - What? What? 26 00:09:08,578 --> 00:09:10,319 What about the other person, are they hurt? 27 00:09:10,362 --> 00:09:11,363 Maddie, Maddie, what's happened? 28 00:09:11,407 --> 00:09:14,627 Alice? What about them? 29 00:09:14,671 --> 00:09:16,847 - Can you see if they're hurt? - Well, did someone hit her? 30 00:09:16,891 --> 00:09:18,806 Frank, let me listen! 31 00:09:19,850 --> 00:09:21,504 OK, where are they now? 32 00:09:23,245 --> 00:09:26,335 And what about you? You're still in the car? 33 00:09:26,378 --> 00:09:29,077 OK. Is there anyone around who can help? 34 00:09:29,120 --> 00:09:31,340 Is there a house? Is there a car? 35 00:09:31,383 --> 00:09:33,733 - Anybody around who can help? - Mads, put her on speakerphone. 36 00:09:33,777 --> 00:09:37,085 - Why not? Where are you? - I need to hear her! Mads. 37 00:09:37,128 --> 00:09:42,525 What? Why are you not in the city? Have you called 999? 38 00:09:42,568 --> 00:09:44,440 No, no! Let me talk to her first. 39 00:09:44,483 --> 00:09:46,703 Is an ambulance on the way? 40 00:09:46,746 --> 00:09:49,793 No, Alice, this is really important. You have to call 999. 41 00:09:49,837 --> 00:09:51,621 You have to tell them exactly where you are 42 00:09:51,664 --> 00:09:53,231 and exactly what happened, OK? 43 00:09:53,275 --> 00:09:55,581 An operator will help you, all right? 44 00:09:55,625 --> 00:09:57,192 I've already called them. 45 00:09:57,235 --> 00:09:59,237 OK, so an ambulance is on the way. 46 00:09:59,281 --> 00:10:03,154 OK. Then why are you not on the phone with the operator? 47 00:10:03,198 --> 00:10:04,547 - You should be talking to them! - I hung up! 48 00:10:04,590 --> 00:10:06,201 Oh. You shouldn't have done that. 49 00:10:06,244 --> 00:10:08,551 Done what? Can you fucking tell me what's going on? 50 00:10:08,594 --> 00:10:11,423 Shush! They'll be trying to call you back. 51 00:10:11,467 --> 00:10:13,861 - No, you need to call them back, Alice. - Let me talk to her, Mads! 52 00:10:13,904 --> 00:10:15,166 An operator can walk you through 53 00:10:15,210 --> 00:10:18,691 exactly where the ambulance is... 54 00:10:18,735 --> 00:10:22,217 OK? They can tell you exactly what you need to do, and I can't do that. 55 00:10:22,260 --> 00:10:24,219 What? Of course, you can do that! 56 00:10:24,262 --> 00:10:28,005 No, call 999, Alice. Call them back. Frank! Oh! 57 00:10:28,049 --> 00:10:32,009 Alice? Sorry, what's going on? 58 00:10:32,053 --> 00:10:33,489 Oh, God. 59 00:10:33,532 --> 00:10:39,277 Oh, fuck. OK. OK, OK, listen, um... 60 00:10:39,321 --> 00:10:41,889 I'm gonna come to you. Mum and I are gonna drive over to you, all right? 61 00:10:41,932 --> 00:10:45,196 - So just stay on the phone. - She needs to be on the phone with the operator. 62 00:10:45,240 --> 00:10:47,242 No, with you! To you, Mads, not some other paramedic. 63 00:10:47,285 --> 00:10:49,331 Stay on the phone until the ambulance arrives. 64 00:10:49,374 --> 00:10:54,597 Alice, how long is the ambulance gonna be? How long did they say? 65 00:10:54,640 --> 00:10:57,121 - Thir... Twenty minutes! -Oh, God. 66 00:10:57,165 --> 00:10:58,818 - Are you coming to get me? - Where are you? 67 00:10:58,862 --> 00:11:02,474 I'm in Ashfolk Forest, on the Hallow Road. 68 00:11:02,518 --> 00:11:05,086 OK, coming. 69 00:11:05,129 --> 00:11:07,305 Alice, I'll be here on the phone. 70 00:11:07,349 --> 00:11:09,090 I'll run you through exactly what you need to do. 71 00:11:09,133 --> 00:11:11,222 But you have to go to the person on the road. 72 00:11:11,266 --> 00:11:14,182 We need to know what condition they're in first, Alice. 73 00:11:14,225 --> 00:11:16,836 - OK? Are you out of the car? - Why is it still doing this? Didn't you take it in? 74 00:11:16,880 --> 00:11:19,839 No, you just have to push it in a bit and jiggle it. It'll work eventually. 75 00:11:19,883 --> 00:11:23,278 Alice, I can't help anyone if you don't answer me or do as I say. 76 00:11:23,321 --> 00:11:25,933 - Christ, Mads, sort your car out. - Alice, talk to me! 77 00:11:25,976 --> 00:11:27,673 - Where am I going? - Hallow Road. Ashfolk Forest. 78 00:11:27,717 --> 00:11:29,327 Ashfolk? 79 00:11:31,590 --> 00:11:34,898 Sweetheart, if we're gonna do this, we have to do it now. 80 00:11:37,118 --> 00:11:40,599 Alice, they might die if you leave them out there on the road. 81 00:11:40,643 --> 00:11:42,906 You don't want that to happen. 82 00:11:43,776 --> 00:11:45,213 Then get out of the car. 83 00:11:45,256 --> 00:11:48,172 Will you put her on speakerphone right now? 84 00:11:49,652 --> 00:11:51,306 Alice, how are they doing? 85 00:11:56,093 --> 00:11:58,530 It's a girl. 86 00:11:58,574 --> 00:12:02,534 God, she's around my age. Mum... 87 00:12:02,578 --> 00:12:06,321 What do I do? Mum? 88 00:12:06,364 --> 00:12:08,149 - Is she breathing? - She's not moving. 89 00:12:08,192 --> 00:12:10,064 OK, go to her. Is she responsive? 90 00:12:10,107 --> 00:12:11,891 I can't. Her eyes are open. 91 00:12:11,935 --> 00:12:14,633 - Oh, Christ. - Go and kneel next to her and... 92 00:12:14,677 --> 00:12:16,984 - No, Alice... - She's bleeding. 93 00:12:17,027 --> 00:12:21,075 Yeah, Alice, we can't wait any longer. OK? You need to do this now. 94 00:12:21,118 --> 00:12:23,425 - I'm here with you. - You're not here. Nobody is here. 95 00:12:23,468 --> 00:12:27,211 Darling, I'm driving as fast as I can. I'll get there as fast as I can. 96 00:12:27,255 --> 00:12:29,822 Right now you have to listen to Mum, all right? 97 00:12:29,866 --> 00:12:31,607 She knows how to save people. This is her job. 98 00:12:31,650 --> 00:12:33,435 She just ran out from nowhere... 99 00:12:33,478 --> 00:12:35,959 I know. And no one's blaming you. 100 00:12:36,003 --> 00:12:37,700 I don't think she's breathing. 101 00:12:37,743 --> 00:12:40,094 OK, Alice. First we have to check her airway, OK? 102 00:12:40,137 --> 00:12:42,444 I want you to place one hand very gently on her forehead 103 00:12:42,487 --> 00:12:45,795 and use the other to lift the tip of her chin up to open up her airway. 104 00:12:45,838 --> 00:12:47,666 - You got that? - I have to put my phone down. 105 00:12:47,710 --> 00:12:51,279 Yep. Put us on speakerphone so you know we're here. 106 00:12:51,322 --> 00:12:55,587 OK. Her... Her airway is clear. 107 00:12:55,631 --> 00:12:57,328 OK, now I want you to check her breathing. 108 00:12:57,372 --> 00:12:59,200 Place one hand palm down on her chest 109 00:12:59,243 --> 00:13:00,940 and see if it's rising and falling, 110 00:13:00,984 --> 00:13:02,507 and at the same time put your ear 111 00:13:02,551 --> 00:13:04,422 right next her mouth and nose, very close. 112 00:13:04,466 --> 00:13:07,991 I want you to listen and feel for her breath, OK? 113 00:13:11,603 --> 00:13:16,217 Mum, I don't think she's... 114 00:13:16,260 --> 00:13:19,176 OK. Do you remember the CPR training I gave you? 115 00:13:19,220 --> 00:13:21,004 - Do you remember how it works? - I can't... 116 00:13:21,048 --> 00:13:23,659 Yes, you can, yes, you can. Remember the chest compressions. 117 00:13:23,702 --> 00:13:25,487 We're gonna do a cycle of 30 at a time 118 00:13:25,530 --> 00:13:27,576 followed by two rescue breaths in between. 119 00:13:27,619 --> 00:13:30,274 Don't forget to pinch her nose shut, OK? 120 00:13:30,318 --> 00:13:32,711 Alice, I don't want you to have to do this, sweetheart, 121 00:13:32,755 --> 00:13:36,454 but it's gonna be so much harder for you later if you don't even try. 122 00:13:38,587 --> 00:13:40,154 Alice, start the compressions. 123 00:13:40,197 --> 00:13:43,287 - OK, OK. - OK, good girl. 124 00:13:43,331 --> 00:13:46,464 - Do you remember the tempo? - I think so. 125 00:13:46,508 --> 00:13:49,598 - OK, don't wait. - OK! I'm gonna count, I'm gonna count. 126 00:13:49,641 --> 00:13:51,339 OK, I'm here with you. 127 00:13:51,382 --> 00:13:53,950 One, two, three, four, five, 128 00:13:53,993 --> 00:13:56,431 six, seven, eight, nine, ten. 129 00:13:56,474 --> 00:14:00,348 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 130 00:14:00,391 --> 00:14:01,827 - Keep your arms straight. - ...nine, ten. 131 00:14:01,871 --> 00:14:04,352 One, two, three, four, five, 132 00:14:04,395 --> 00:14:06,702 six, seven, eight, nine, ten. 133 00:14:06,745 --> 00:14:09,183 - Thirty. - Yeah, and two rescue breaths. 134 00:14:09,226 --> 00:14:11,837 And two rescue breaths. 135 00:14:13,665 --> 00:14:17,234 That's good, very good, Alice. Now repeat the cycle. 136 00:14:17,278 --> 00:14:23,371 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 137 00:14:23,414 --> 00:14:25,982 - One, two, three, four... - Interlink your fingers. 138 00:14:26,025 --> 00:14:29,638 - Use the heel of your hand. - ...five, six, seven, eight, nine, ten. 139 00:14:29,681 --> 00:14:32,467 One, two, three, four, five, 140 00:14:32,510 --> 00:14:35,905 - six, seven, eight, nine, ten. - Keep your arms straight. 141 00:14:40,388 --> 00:14:43,304 And again. You're doing great, Alice. 142 00:14:45,001 --> 00:14:47,351 - What? - She can't do this. 143 00:14:47,395 --> 00:14:50,311 - She has to. - Mads, what if the girl's dead? 144 00:14:50,354 --> 00:14:52,487 - She hit someone, Frank. - Yes, I know that. 145 00:14:52,530 --> 00:14:54,793 Why are you asking? 146 00:14:54,837 --> 00:15:00,886 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 147 00:15:03,280 --> 00:15:07,676 - OK, and again, Alice. - Mum, there's nothing happening. 148 00:15:07,719 --> 00:15:10,896 OK, Alice. You just have to get her heart pumping before the ambulance arrives. 149 00:15:10,940 --> 00:15:13,812 - Keep repeating the cycles. - What if they don't arrive in time? 150 00:15:13,856 --> 00:15:15,336 Now, look, sweetheart, I know this isn't easy, 151 00:15:15,379 --> 00:15:17,207 but her life is in our hands. 152 00:15:17,251 --> 00:15:19,601 In mine now, as well as yours, OK? So keep going. 153 00:15:19,644 --> 00:15:24,475 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 154 00:15:24,519 --> 00:15:27,304 One, two, three, four, five, six... 155 00:15:27,348 --> 00:15:29,959 No, don't slow down, sweetheart. Don't slow down. 156 00:15:30,002 --> 00:15:33,049 Do you remember the song? ♪ Nellie the elephant packed her trunk ♪ 157 00:15:33,092 --> 00:15:34,964 ♪ And said goodbye to the circus ♪ 158 00:15:35,007 --> 00:15:37,967 ♪ Off she went with a trumpety-trump, trump... ♪ 159 00:15:38,010 --> 00:15:41,971 - Good. Yeah. - ♪ The head of the herd was calling ♪ 160 00:15:42,014 --> 00:15:44,626 ♪ Far, far away ♪ 161 00:15:44,669 --> 00:15:46,497 Interlink your fingers. Keep the pressure. 162 00:15:46,541 --> 00:15:50,849 - She... She's not breathing... - OK, two rescue breaths. 163 00:15:54,244 --> 00:15:57,508 - OK, do you feel a pulse? - No. No, nothing is happening! 164 00:15:57,552 --> 00:15:59,771 - It's not working! - OK, a pulse can be tricky to find. 165 00:15:59,815 --> 00:16:02,470 Just go another cycle. Just until the paramedic can come and take over. 166 00:16:02,513 --> 00:16:04,515 - Mum, I can't... - Don't let her die, Alice. 167 00:16:04,559 --> 00:16:07,344 - Fucking hell, Maddie! - Please, restart the compressions! 168 00:16:07,388 --> 00:16:09,564 - This isn't working! - We don't know that. 169 00:16:09,607 --> 00:16:12,784 Darling, you can stop. It's OK to stop. This isn't your fault. 170 00:16:12,828 --> 00:16:17,485 - She can't just stop! Alice? - You have no idea what sort of condition that girl is in. 171 00:16:17,528 --> 00:16:20,052 Alice might be doing this for nothing. You are fucking traumatizing her. 172 00:16:20,096 --> 00:16:22,664 This is my job, Frank. You've put me in this position, in control. 173 00:16:22,707 --> 00:16:27,625 - If she stops, then I can't help her. - Mum? 174 00:16:27,669 --> 00:16:32,500 - OK. I can do a few more. - Yes, my girl. I know you can. 175 00:16:32,543 --> 00:16:37,809 ♪ Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus ♪ 176 00:16:37,853 --> 00:16:42,510 ♪ Off she went with a trumpety-trump, trump, trump, trump ♪ 177 00:16:42,553 --> 00:16:48,167 ♪ The head of the herd was calling far, far away ♪ 178 00:16:48,211 --> 00:16:52,868 ♪ They met one night in the silver light on the road to Mandalay ♪ 179 00:16:57,220 --> 00:16:58,787 - And again, Alice. - She has to stop. 180 00:16:58,830 --> 00:17:01,311 No, and again, Alice. 181 00:17:01,355 --> 00:17:06,011 ♪ Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus ♪ 182 00:17:06,055 --> 00:17:08,100 ♪ Off she went with a trumpety-trump ♪ 183 00:17:08,144 --> 00:17:11,060 What was... What was that? 184 00:17:11,103 --> 00:17:13,497 - What is it? What's happened? - Mum, her chest! 185 00:17:13,541 --> 00:17:17,196 Sweetheart, it's all right. It can happen, OK? You can still keep going. 186 00:17:17,240 --> 00:17:18,894 Fucking hell, Mads. What's she done? 187 00:17:18,937 --> 00:17:20,069 Probably fractured a rib or cracked her sternum. 188 00:17:20,112 --> 00:17:21,984 It happens, OK? 189 00:17:22,027 --> 00:17:24,421 Are you fucking kidding me? Alice, go back to the car. 190 00:17:24,465 --> 00:17:27,250 No, it doesn't mean she's gone, Frank. 191 00:17:27,294 --> 00:17:30,471 Her chest, Mum, it's caved. 192 00:17:30,514 --> 00:17:33,865 OK, OK. Alice, get inside the car. 193 00:17:33,909 --> 00:17:35,998 No, Frank, she can't. She can't. 194 00:17:36,041 --> 00:17:40,263 For fuck's sake, stop! It's over! Alice, leave the girl. 195 00:17:40,307 --> 00:17:45,007 Wait for the ambulance in the car. 196 00:17:53,755 --> 00:17:55,452 Yes, yes. 197 00:17:57,846 --> 00:18:00,457 Frank, you have no idea what this will do to her. 198 00:18:04,853 --> 00:18:06,768 She was already gone, Mads. 199 00:18:06,811 --> 00:18:11,033 There's nothing you can do to reverse that. The girl's dead. 200 00:18:14,776 --> 00:18:16,604 I'm sorry. 201 00:18:17,996 --> 00:18:22,697 Alice? Alice? Shit! 202 00:18:22,740 --> 00:18:25,569 Come on. 203 00:18:28,572 --> 00:18:30,400 Come on, come on. 204 00:18:46,677 --> 00:18:48,766 You've reached Alice Finch. 205 00:18:48,810 --> 00:18:50,246 I'm too busy for you right now. 206 00:18:50,289 --> 00:18:52,553 Leave a message if it's important. Bye! 207 00:18:52,596 --> 00:18:55,033 Alice, please, pick up. 208 00:18:55,077 --> 00:18:57,601 Mum and I need to know that the ambulance has arrived. 209 00:18:57,645 --> 00:19:01,083 And that you're OK, all right? We're not far now, so call us back. 210 00:19:38,903 --> 00:19:41,079 You think she's alone? 211 00:19:42,864 --> 00:19:46,302 The ambulance is probably there by now, right? 212 00:19:46,345 --> 00:19:50,349 The response time for a category-one call is under 15 minutes. 213 00:19:51,612 --> 00:19:55,267 Is that a yes? 214 00:19:55,311 --> 00:19:58,662 I'm sorry, hearing her go through that, I had to tell her to stop. 215 00:19:58,706 --> 00:20:00,708 We both know that girl was... 216 00:20:04,102 --> 00:20:06,278 Mads, I only had Alice's wellbeing on my mind. 217 00:20:06,322 --> 00:20:09,194 I thought you would too. It was a lost cause. 218 00:20:24,906 --> 00:20:26,734 What are you doing? 219 00:20:28,257 --> 00:20:32,000 - Maddie? - It's my car, Frank. 220 00:20:35,351 --> 00:20:39,486 - When did you start up again? - I haven't. 221 00:20:41,618 --> 00:20:47,494 Look, I know I can't understand what it must be like to lose a... a patient. 222 00:20:47,537 --> 00:20:49,539 The girl was clearly dead. 223 00:20:49,583 --> 00:20:52,455 I had to put Alice... I had to put our daughter first. 224 00:20:55,458 --> 00:20:59,593 - They were one and the same. - No, they're not. 225 00:21:06,208 --> 00:21:09,385 - You talked me into it. - What's that supposed to mean? 226 00:21:09,428 --> 00:21:13,607 She should have been on the phone with a controlled responder, not me. 227 00:21:21,179 --> 00:21:22,964 Can you put that out? 228 00:21:33,278 --> 00:21:34,715 Come on, come on, come on. 229 00:21:48,772 --> 00:21:51,558 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 230 00:21:51,601 --> 00:21:53,385 Leave a message if it's important. Bye! 231 00:21:53,429 --> 00:21:55,997 Alice, please, please, pick up. 232 00:21:56,040 --> 00:21:59,435 I need to know what's going on. All right? This wasn't your fault. 233 00:21:59,478 --> 00:22:02,743 The police'll understand that. It'll be OK, Al. 234 00:22:06,007 --> 00:22:09,576 A girl is dead, Frank. 235 00:22:09,619 --> 00:22:12,013 She ran out into a dark road in the middle of nowhere. 236 00:22:12,056 --> 00:22:14,929 The police will take everything into consideration. 237 00:22:18,889 --> 00:22:23,024 And... And why was the girl fucking around Ashfolk this late anyway? 238 00:22:23,067 --> 00:22:25,461 - Really? - It's almost 3 a.m. 239 00:22:25,504 --> 00:22:28,420 We don't even know why Alice was out there. 240 00:22:28,464 --> 00:22:30,814 Mads, you know she had plenty of reasons why. 241 00:22:30,858 --> 00:22:34,601 - Ashfolk is on the way back. - God. She was running from us, Frank. 242 00:22:34,644 --> 00:22:36,733 She wasn't running. Why... Why do you talk like that? 243 00:22:36,777 --> 00:22:39,562 This was... It was an argument, Mads. 244 00:22:39,606 --> 00:22:42,434 This is just a lapse in judgement. 245 00:22:42,478 --> 00:22:46,787 She's a good kid. You probably don't know how well she's doing at uni. 246 00:22:46,830 --> 00:22:52,619 Her... Her tutors have put her forward for a year studying abroad. Australia. 247 00:22:54,272 --> 00:22:56,144 We've raised her right, Mads. 248 00:22:56,187 --> 00:22:59,234 - Frank. - What? 249 00:23:04,500 --> 00:23:08,417 I feel sorry for her parents. The girl's. 250 00:23:13,204 --> 00:23:17,034 What was she doing running through the woods this late? 251 00:23:17,078 --> 00:23:20,690 I don't know. Maybe there's a campsite. 252 00:23:20,734 --> 00:23:23,562 It's closed. Don't you remember we used to take Alice there? 253 00:23:23,606 --> 00:23:27,175 Last week of every September at the end of the season? 254 00:23:29,960 --> 00:23:31,179 Maybe there was a party. 255 00:23:38,273 --> 00:23:39,883 Alice! 256 00:23:39,927 --> 00:23:41,711 Alice, you cannot hang up like that again. 257 00:23:41,755 --> 00:23:45,149 Has the ambulance arrived? 258 00:23:45,193 --> 00:23:48,283 - Alice, talk to us! - Is anybody there with you? 259 00:23:48,326 --> 00:23:51,112 - I'm back in the car. - OK, OK. Good. OK, good. 260 00:23:51,155 --> 00:23:54,724 - Just stay put. We're not far. - It's stuck in a ditch. 261 00:23:54,768 --> 00:23:56,465 I tried, but I couldn't get it free. 262 00:23:56,508 --> 00:23:58,685 Don't worry about that, not now. 263 00:23:58,728 --> 00:24:01,513 She shouldn't be driving anyway. Alice, you know you can't leave the scene. 264 00:24:01,557 --> 00:24:03,167 Mads, she's staying put, all right? 265 00:24:03,211 --> 00:24:05,126 - What about the ambulance? - They're not here. 266 00:24:05,169 --> 00:24:07,215 Has anybody called you? Has a responder called you? 267 00:24:07,258 --> 00:24:09,043 - Have you been on the phone with them? - No. 268 00:24:09,086 --> 00:24:11,001 I don't understand. Somebody should have been there by now. 269 00:24:11,045 --> 00:24:13,438 They're probably delayed. They're understaffed, like you said. 270 00:24:13,482 --> 00:24:16,180 - Why are you in Ashfolk Forest? - Mads, we can go through this when we get there. 271 00:24:16,224 --> 00:24:18,400 Don't you wanna hear it first before the police get there? 272 00:24:18,443 --> 00:24:22,883 Alice, tell us what happened. 273 00:24:26,843 --> 00:24:30,717 I was driving. She ran out from the woods straight into the car. 274 00:24:30,760 --> 00:24:32,588 How fast were you driving? 275 00:24:32,631 --> 00:24:35,330 - I couldn't get out of the way. - How fast? 276 00:24:35,373 --> 00:24:38,246 - I don't know. I skidded off-road. - Why drive through Ashfolk? 277 00:24:38,289 --> 00:24:40,814 I was heading for the flat, but then I thought it would be faster. 278 00:24:40,857 --> 00:24:43,730 - Faster than the motorway? - I couldn't stay on a main road. 279 00:24:43,773 --> 00:24:45,644 - What? Why not? - Mads, take it easy. 280 00:24:45,688 --> 00:24:48,256 Alice, the police are gonna ask you all of these questions. 281 00:24:48,299 --> 00:24:53,957 I couldn't breathe, or... or focus. My hands were shaking. 282 00:24:54,001 --> 00:24:59,180 I kept thinking about everything you said. 283 00:24:59,223 --> 00:25:02,357 I couldn't go back to the flat because he'd be there! 284 00:25:02,400 --> 00:25:05,490 I couldn't come home because you'd be there. 285 00:25:05,534 --> 00:25:09,581 I just needed to be alone! 286 00:25:09,625 --> 00:25:13,934 So I drove into Ashfolk. 287 00:25:13,977 --> 00:25:18,460 My friends and I used to come here at night when there's no one. 288 00:25:20,592 --> 00:25:23,117 This is where I first met Jakub. 289 00:25:24,683 --> 00:25:26,555 If I'd seen Jakub at the flat, 290 00:25:26,598 --> 00:25:28,122 then I would have had to tell him, 291 00:25:28,165 --> 00:25:29,950 but I didn't know what to say. 292 00:25:29,993 --> 00:25:32,169 Alice. Alice, don't worry about him, not now. 293 00:25:32,213 --> 00:25:36,826 If I'd told him first instead of you, then I wouldn't be here! 294 00:25:43,485 --> 00:25:45,052 Alice, what time did you arrive there? 295 00:25:45,095 --> 00:25:49,926 I'm not sure. Maybe around ten. 296 00:25:49,970 --> 00:25:52,059 Ten? That was over four hours ago. 297 00:25:52,102 --> 00:25:56,672 - I was tired. I fell asleep. - Christ, Alice! You can't do that! 298 00:25:56,715 --> 00:26:00,545 I had nowhere to go! And I was so tired. 299 00:26:00,589 --> 00:26:03,113 I woke up and I couldn't find the main road again. 300 00:26:03,157 --> 00:26:05,942 I got lost. This place is a maze. 301 00:26:05,986 --> 00:26:08,075 - I don't believe you. - What? 302 00:26:08,118 --> 00:26:11,121 I don't believe you drove there to take a nap. 303 00:26:14,037 --> 00:26:15,822 The police won't either. 304 00:26:17,998 --> 00:26:20,217 - Alice, are you high? - What? Don't be so ridiculous! 305 00:26:20,261 --> 00:26:22,611 - Alice, tell me. - Of course she isn't! 306 00:26:22,654 --> 00:26:25,092 Frank, last September Alice called me very upset 307 00:26:25,135 --> 00:26:27,268 because she'd taken some MDMA with some friends, 308 00:26:27,311 --> 00:26:29,574 and she thought she was having an overdose. 309 00:26:29,618 --> 00:26:32,534 She was too frightened to go to the hospital, so she called me. 310 00:26:32,577 --> 00:26:36,886 It turns out she was just having a panic attack. Isn't that right, Alice? 311 00:26:36,930 --> 00:26:40,716 I... I waited until it felt safe to drive again. 312 00:26:40,759 --> 00:26:42,587 - Oh, God. - I didn't feel anything. 313 00:26:42,631 --> 00:26:44,851 - Alice, what have you taken? - It wasn't a lot... 314 00:26:44,894 --> 00:26:47,114 - I don't understand. - Everyone at uni did it. I... 315 00:26:47,157 --> 00:26:49,420 - I just needed to feel better. - Alice. You realize what this means? 316 00:26:49,464 --> 00:26:50,813 It means you were under the influence. 317 00:26:50,857 --> 00:26:52,119 It wasn't like that. 318 00:26:52,162 --> 00:26:53,685 She just ran out into the road. 319 00:26:53,729 --> 00:26:55,513 Alice, you don't even know how fast you were going. 320 00:26:55,557 --> 00:26:59,691 The police will... Why hasn't the ambulance arrived? 321 00:26:59,735 --> 00:27:02,869 Tell me you called them. Please! 322 00:27:05,523 --> 00:27:08,352 - I thought you could save her. - Alice. 323 00:27:08,396 --> 00:27:11,703 I'm sorry. I'm sorry. 324 00:27:11,747 --> 00:27:15,664 - Alice, why didn't you call 999? - I don't know. 325 00:27:15,707 --> 00:27:19,320 Yes, you do. You called us because you always call us. 326 00:27:19,363 --> 00:27:21,409 Because we give you the easy way out. 327 00:27:21,452 --> 00:27:23,237 I needed you to tell me what to do. 328 00:27:23,280 --> 00:27:24,891 Alice, if an ambulance was never coming, 329 00:27:24,934 --> 00:27:27,589 then the CPR was all for nothing! 330 00:27:27,632 --> 00:27:29,112 How could you not know that? 331 00:27:29,156 --> 00:27:31,462 - I couldn't save her! - I'm sorry! 332 00:27:31,506 --> 00:27:33,551 The ambulance, they might have saved her life! 333 00:27:33,595 --> 00:27:36,815 Everything is happening so fast! 334 00:27:57,619 --> 00:27:59,926 Oh, God, we need to call someone. 335 00:28:02,102 --> 00:28:07,803 I know a few police officers. What about Sophia Grant? 336 00:28:07,846 --> 00:28:11,981 - She would handle this gently. - No, Mum, you're calling the police? 337 00:28:12,025 --> 00:28:14,201 - We have to, Alice. - Will they arrest me? 338 00:28:14,244 --> 00:28:16,638 I don't know, Alice! I don't know what to say! 339 00:28:16,681 --> 00:28:18,901 - I don't know how to fix this! - Am I going to jail? 340 00:28:18,945 --> 00:28:22,426 I can't fix it. 341 00:28:22,470 --> 00:28:25,299 I can speak to Sophia and she'll know how to handle the situation. 342 00:28:25,342 --> 00:28:31,392 But... But she just jumped out. I... I couldn't swerve. I promise. 343 00:28:31,870 --> 00:28:33,046 Dad... 344 00:28:41,619 --> 00:28:43,491 Please, I promise. I couldn't. 345 00:28:43,534 --> 00:28:46,102 Alice, there is nothing more for us to do! 346 00:28:46,146 --> 00:28:47,451 You shouldn't have called me! 347 00:28:47,495 --> 00:28:49,801 I don't wanna go to jail! 348 00:28:51,194 --> 00:28:52,848 I'll take the blame. 349 00:28:56,112 --> 00:28:59,072 I'll... I'll... take the blame for her. 350 00:29:01,248 --> 00:29:04,599 - You can't do that. - Yes, I can. I'm her dad. 351 00:29:04,642 --> 00:29:06,862 It's my car. Just say I was driving. 352 00:29:06,905 --> 00:29:10,170 - Frank, no. - Just have to get to her first. 353 00:29:10,213 --> 00:29:12,607 The police will find out. I can talk to Sophia. 354 00:29:12,650 --> 00:29:15,262 - She will handle this. - And then Alice'll be arrested. 355 00:29:20,745 --> 00:29:24,227 We get to Hallow Road first, you can drive her home. 356 00:29:24,271 --> 00:29:28,666 I'll stay behind with the car. And... And the body. 357 00:29:28,710 --> 00:29:31,234 I'll call the police and I'll tell them exactly what Alice told us, 358 00:29:31,278 --> 00:29:33,062 that she ran out on the road, into the car, 359 00:29:33,106 --> 00:29:36,718 and there was... there was nothing I could do. 360 00:29:36,761 --> 00:29:40,461 I'm sober, Mads. There's no alcohol. 361 00:29:41,810 --> 00:29:43,681 No drugs. 362 00:29:45,422 --> 00:29:47,033 I mean, maybe I was speeding a little bit. 363 00:29:47,076 --> 00:29:51,515 But the police'll understand that. It's 3 a.m. 364 00:29:51,559 --> 00:29:57,434 Dark road, no street lights, and she ran out of the woods. 365 00:29:57,478 --> 00:29:59,741 - They will understand that. - Frank. 366 00:29:59,784 --> 00:30:01,351 There was nothing I could do to prevent this. 367 00:30:01,395 --> 00:30:03,875 So if we take Alice out of the equation, 368 00:30:03,919 --> 00:30:07,749 she was... she was never even there. 369 00:30:09,142 --> 00:30:10,926 Isn't that right, Alice? 370 00:30:15,800 --> 00:30:17,672 I'm not here. 371 00:30:21,850 --> 00:30:25,419 Good. That's settled, then. 372 00:30:25,462 --> 00:30:27,856 Alice, I need to speak to your dad for a second. I'm gonna put the phone on mute. 373 00:30:27,899 --> 00:30:31,555 - No, I don't want to be alone. - It'll only be for a second, OK? 374 00:30:31,599 --> 00:30:34,210 - You can't cover this up for her. - I'm not. 375 00:30:34,254 --> 00:30:36,299 The police will find out. 376 00:30:36,343 --> 00:30:37,822 The police will believe what I tell them 377 00:30:37,866 --> 00:30:39,563 because they'll have no reason not to. 378 00:30:39,607 --> 00:30:42,653 Look, someone has been killed, Frank. 379 00:30:42,697 --> 00:30:47,310 What else is there to say, Mads? Jesus fucking Christ! 380 00:30:47,354 --> 00:30:49,791 What else can we do? Nothing! 381 00:30:49,834 --> 00:30:54,056 If they say it's death by dangerous driving, you will go to jail. 382 00:30:54,100 --> 00:30:57,146 - You could lose everything. - If Alice goes to jail, I'll lose everything. 383 00:30:57,190 --> 00:30:59,105 We can't punish her for some stupid mistake. 384 00:30:59,148 --> 00:31:04,632 This was an accident. We can't ruin her future. 385 00:31:17,253 --> 00:31:22,563 You're giving her exactly what she thinks she wants. An easy way out. 386 00:31:24,695 --> 00:31:27,829 But she won't ever forget her face, Frank. 387 00:31:27,872 --> 00:31:32,268 It will influence every little decision she makes for the rest of her life. 388 00:31:34,314 --> 00:31:36,142 I know that. 389 00:31:39,014 --> 00:31:42,583 And whatever we do, and however much she tries to ignore it, 390 00:31:42,626 --> 00:31:44,976 the guilt will eat away at her. 391 00:31:49,633 --> 00:31:55,987 That's it, then? It's all hopeless? 392 00:31:56,031 --> 00:31:58,381 I can't accept that, and... and I won't. 393 00:31:58,425 --> 00:32:00,818 But if you are so keen to... to give up, then, yes, 394 00:32:00,862 --> 00:32:02,646 by all means, call your police friend 395 00:32:02,690 --> 00:32:05,258 and then you can explain to our daughter why you won't help. 396 00:32:06,955 --> 00:32:09,653 You can explain why everything is lost. 397 00:32:09,697 --> 00:32:11,307 Are you still there? 398 00:32:11,351 --> 00:32:15,181 You can do that. Because I won't. And... And I can't. 399 00:32:18,009 --> 00:32:19,707 You make the call. 400 00:32:41,642 --> 00:32:43,121 Mum. 401 00:32:48,779 --> 00:32:50,781 - Dad? - I'm here. 402 00:32:50,825 --> 00:32:54,350 Oh! What's happening? 403 00:32:54,394 --> 00:32:56,439 We're not far now. We'll be there with you soon. 404 00:32:56,483 --> 00:32:59,486 - It'll be OK, Al. - Thank you. 405 00:32:59,529 --> 00:33:03,533 I know. Just... Just stay on the line. 406 00:33:55,846 --> 00:33:58,109 What will happen to her? 407 00:33:58,153 --> 00:34:00,938 Alice, we don't need to talk about that now. 408 00:34:00,982 --> 00:34:03,724 Mum? I want to know. 409 00:34:06,466 --> 00:34:08,903 A coroner will come and take her away. 410 00:34:08,946 --> 00:34:13,429 - Not her family? - No, they see her later. 411 00:34:13,473 --> 00:34:18,347 - I've left her out on the road. - Just stay in the car, Al. 412 00:34:18,391 --> 00:34:22,525 How can you stand this, Mum? 413 00:34:22,569 --> 00:34:25,963 - What do you mean? - When you're at work. 414 00:34:26,007 --> 00:34:29,358 You must see people like me who've done this. 415 00:34:29,402 --> 00:34:32,448 How can you stand to look at them? 416 00:34:32,492 --> 00:34:34,755 Alice, you haven't done anything wrong. 417 00:34:37,148 --> 00:34:41,065 - Accidents happen every day, Alice. - This wasn't an accident. 418 00:34:41,109 --> 00:34:43,590 Alice, I said we don't need to talk about this now, all right? 419 00:34:43,633 --> 00:34:47,245 Let's just think... Let's... think about university. 420 00:34:47,289 --> 00:34:49,291 You've probably got exams coming up soon, right? 421 00:34:49,335 --> 00:34:51,206 - I can't... - And... And your placement. 422 00:34:51,249 --> 00:34:53,208 The year... The year studying down under. 423 00:34:53,251 --> 00:34:55,253 I would have... I'd have given anything 424 00:34:55,297 --> 00:34:58,692 for a chance like that at your age. 425 00:34:58,735 --> 00:35:00,998 Alice, we're just looking straight ahead now, all right? 426 00:35:01,042 --> 00:35:05,655 Just... Just straight ahead. We're not looking behind, just straight ahead. 427 00:35:05,699 --> 00:35:09,137 And you'll be far away from this before you even know it. 428 00:35:12,575 --> 00:35:16,144 - I can't finish uni. - Yes, you can. And you will. 429 00:35:16,187 --> 00:35:18,581 Because you're not gonna let tonight dismantle your life. 430 00:35:18,625 --> 00:35:20,844 - But what about Jakub? - Alice, no. 431 00:35:20,888 --> 00:35:23,194 - He deserves to know! - No, Alice! 432 00:35:23,238 --> 00:35:25,675 Whatever decisions about that, we can discuss later. 433 00:35:25,719 --> 00:35:27,111 You're not in the right headspace, all right? 434 00:35:27,155 --> 00:35:29,026 And I know what's best. 435 00:35:29,070 --> 00:35:30,767 Mum and I both know what's right for you. 436 00:35:30,811 --> 00:35:35,163 - If Jakub wants to keep... - Fuck Jakub! All right? 437 00:35:35,206 --> 00:35:36,904 I know what he's like. I know his type! He'll... 438 00:35:36,947 --> 00:35:38,601 Alice, he'll want nothing to do with you! 439 00:35:38,645 --> 00:35:42,649 - But I have to tell him. - Fucking hell, Alice! 440 00:35:42,692 --> 00:35:45,478 I'm the one taking control here, all right? 441 00:35:45,521 --> 00:35:49,525 I'm the one solving this problem. This fucking shitshow! 442 00:35:49,569 --> 00:35:51,788 So I think I'm entitled to make the decisions from now on in, 443 00:35:51,832 --> 00:35:54,269 and giving up university to start a family 444 00:35:54,312 --> 00:35:58,795 with some fucking Pole at 18 is not an option! 445 00:36:02,320 --> 00:36:04,453 Jakub is Czech. 446 00:36:06,020 --> 00:36:08,414 OK. Look, Alice. Alice, look. 447 00:36:08,457 --> 00:36:11,939 You stole our car to run away from an argument, 448 00:36:11,982 --> 00:36:13,941 you drove into a forest to get high, 449 00:36:13,984 --> 00:36:16,378 having just found out that you're pregnant, 450 00:36:16,422 --> 00:36:19,294 instead of confronting your boyfriend at the flat. 451 00:36:19,337 --> 00:36:20,861 It... 452 00:36:20,904 --> 00:36:22,471 Dad and I had you young, it's true, 453 00:36:22,515 --> 00:36:24,604 and clearly we would do anything for you. 454 00:36:24,647 --> 00:36:26,910 But I stand by what I said. 455 00:36:26,954 --> 00:36:30,566 You're not ready for this responsibility, sweetheart. 456 00:36:39,488 --> 00:36:42,186 When you told us, I'm sorry if my reaction 457 00:36:42,230 --> 00:36:43,710 was not the one you were hoping for. 458 00:36:43,753 --> 00:36:46,234 But I said it then and I'll say it now, 459 00:36:46,277 --> 00:36:49,977 you don't wanna be a parent, Alice. 460 00:36:52,327 --> 00:36:54,372 Did you? 461 00:36:54,416 --> 00:36:57,550 - What? - Want to be a parent? 462 00:36:57,593 --> 00:37:01,292 Oh, Al, don't be silly. Of course we did. 463 00:37:01,336 --> 00:37:05,514 All we wanna do is protect you from everything that's happened. 464 00:37:05,558 --> 00:37:07,690 And these accidents, 465 00:37:07,734 --> 00:37:10,563 like the drugs and Jakub, they can all be rectified, 466 00:37:10,606 --> 00:37:13,174 and I will do whatever it takes to get you back on track, and... 467 00:37:13,217 --> 00:37:16,612 Alice, I will always be there to guide you. 468 00:37:16,656 --> 00:37:19,136 And these things will always work out for the best... 469 00:37:25,229 --> 00:37:27,623 - Shit. - Did we miss a turn? 470 00:37:27,667 --> 00:37:30,452 Well, it's saying there was a left. I didn't see a left. 471 00:37:30,496 --> 00:37:32,628 - Are you sure? - Yes, I'm sure there wasn't a left. 472 00:37:32,672 --> 00:37:35,022 The GPS is playing up like everything else in this fucking car. 473 00:37:35,065 --> 00:37:37,981 - Do we need to turn back? - No, I know this is the way. 474 00:37:40,331 --> 00:37:43,857 - I fucking booked you a service, Mads. - I think we need to turn back. 475 00:37:43,900 --> 00:37:46,294 - I think you should have taken your car in. - Frank. 476 00:37:46,337 --> 00:37:48,601 - I know where I'm going! - It's telling us to go back! 477 00:37:48,644 --> 00:37:51,865 This way brings you onto the backside of the peaks right by Ashfolk Forest. 478 00:37:51,908 --> 00:37:53,910 Not that you remember, or you even seem to fucking care these days. 479 00:37:53,954 --> 00:37:56,478 We used to come here every year as a family. 480 00:37:56,522 --> 00:37:59,046 - What? What's that supposed to mean? - You know what it means. 481 00:37:59,089 --> 00:38:00,874 - Do I? - Yes! 482 00:38:03,224 --> 00:38:07,010 These last six, seven months, you're not here. 483 00:38:07,054 --> 00:38:08,838 - You're not. - Dad, I think... 484 00:38:08,882 --> 00:38:11,145 You certainly don't tell me what's going on. 485 00:38:11,188 --> 00:38:13,495 You wouldn't have believed me if I'd told you Alice was taking drugs. 486 00:38:13,539 --> 00:38:15,976 It's not that. 487 00:38:16,019 --> 00:38:20,067 You're absent. You don't even go to work any... 488 00:38:20,110 --> 00:38:22,809 You say things these days that make it sound like you don't... 489 00:38:22,852 --> 00:38:24,332 you just don't care, or ever cared. 490 00:38:26,943 --> 00:38:29,467 And I wish you'd fixed your fucking car. 491 00:38:33,559 --> 00:38:36,866 - It's telling us to go back, Frank. - There's nowhere left to turn. 492 00:38:36,910 --> 00:38:39,086 - Dad, I can see you. - What was that? 493 00:38:39,129 --> 00:38:42,480 I see you. I can see your headlights through the trees. 494 00:38:45,135 --> 00:38:47,050 What... What do you mean? 495 00:38:47,094 --> 00:38:50,314 Keep driving. It's a long road. It winds round the forest. 496 00:38:50,358 --> 00:38:52,490 But you're not far. 497 00:38:52,534 --> 00:38:55,493 I'll turn on the headlights so you can see me. 498 00:38:55,537 --> 00:38:57,017 - No, no, no! Turn them off! - What? 499 00:38:57,060 --> 00:38:58,366 Turn your lights off! That's not us! 500 00:38:58,409 --> 00:39:01,499 That's somebody else's car! 501 00:39:01,543 --> 00:39:04,198 - Did they see you? - They're still driving this way. 502 00:39:04,241 --> 00:39:08,463 - They're gonna see me. Her! - No, they're not. All right, listen. 503 00:39:08,506 --> 00:39:10,552 Dad, what do I do? What... 504 00:39:10,596 --> 00:39:14,643 They're... They're not gonna see her and they won't know she's there, 505 00:39:14,687 --> 00:39:16,863 because you're gonna get her off the road, all right, Alice? 506 00:39:16,906 --> 00:39:19,343 You're gonna go right now, and you're gonna get her body off the road 507 00:39:19,387 --> 00:39:21,476 and hide it in the woods somewhere out of sight. 508 00:39:21,519 --> 00:39:24,218 - No, Frank, she can't do that. - Get her body off the road, Alice. 509 00:39:24,261 --> 00:39:26,263 - No, Frank, no. Frank. - Just fucking do it! 510 00:39:26,307 --> 00:39:28,744 - No, Dad, I don't want to. - You have to or it's over! 511 00:39:28,788 --> 00:39:30,616 - Frank, listen to me. - For Christ's sake! 512 00:39:30,659 --> 00:39:32,574 - Before they're there! - This will only make things worse. 513 00:39:32,618 --> 00:39:33,662 We have this under control. 514 00:39:33,706 --> 00:39:34,968 All right, Alice, 515 00:39:35,011 --> 00:39:37,361 get her fucking body off the road. 516 00:39:37,405 --> 00:39:40,147 OK. 517 00:39:40,190 --> 00:39:42,932 - Frank. - Don't. Don't, Maddie, don't. 518 00:39:42,976 --> 00:39:45,631 - Don't dwell on it, Alice. - I can't do this. 519 00:39:45,674 --> 00:39:49,635 Yes, you can. Grab her by the clothes. Get her off the road! 520 00:39:49,678 --> 00:39:53,421 Please, quickly! 521 00:40:09,916 --> 00:40:12,353 Is she hidden? She safe? 522 00:40:12,396 --> 00:40:14,224 I left her shoe in the road. 523 00:40:14,268 --> 00:40:16,879 Well, go back and get it! Quickly! 524 00:40:16,923 --> 00:40:20,056 OK. 525 00:40:35,898 --> 00:40:39,336 Her face is changing! 526 00:40:39,380 --> 00:40:42,209 - Wh... What do you mean? - She's becoming someone else! 527 00:40:42,252 --> 00:40:45,560 - Alice, you're not making any sense! - No, I can't! No, I can't! 528 00:40:45,603 --> 00:40:48,781 Alice, are you still high? 529 00:40:52,480 --> 00:40:55,744 No, Alice, don't run. Don't run! Don't run! 530 00:40:55,788 --> 00:40:57,485 Hello there. 531 00:41:00,357 --> 00:41:03,926 Are you all right? Darling, turn off the headlights. 532 00:41:03,970 --> 00:41:08,061 You're blinding the little thing. We didn't mean to scare you. 533 00:41:08,104 --> 00:41:12,021 Do you need some help with your car? 534 00:41:12,065 --> 00:41:15,372 - Are you out here alone? - Alice, talk to her, make her leave. 535 00:41:15,416 --> 00:41:18,071 My husband and I can help if there's been an accident... 536 00:41:18,114 --> 00:41:22,379 I'm on the phone. I mean, I'm OK. I'm not hurt. 537 00:41:22,423 --> 00:41:26,862 - But what happened here? - I... I just had to stop. 538 00:41:26,906 --> 00:41:31,606 In a ditch? Do you mind if I step out of my car? 539 00:41:31,649 --> 00:41:37,133 - No, Alice. Make her leave. No, please, honestly. I'm fine. 540 00:41:42,269 --> 00:41:44,097 Oh, there's no need to look alarmed. 541 00:41:44,140 --> 00:41:46,360 I needed to get the blood flowing to my legs. 542 00:41:46,403 --> 00:41:48,710 It's quite the drive to get out here. 543 00:41:48,754 --> 00:41:51,060 Oh, it's wonderfully scenic in the day. 544 00:41:52,061 --> 00:41:53,759 People say it's enchanted. 545 00:41:53,802 --> 00:41:55,369 Has so much to hide, 546 00:41:55,412 --> 00:41:58,198 especially in the pitch-black dark. 547 00:41:58,241 --> 00:41:59,329 Yeah. 548 00:42:03,812 --> 00:42:06,859 - You're awfully tense. - What? 549 00:42:09,296 --> 00:42:13,300 You're awfully tense. Like a ghost. 550 00:42:13,343 --> 00:42:17,086 No, an animal, a deer, maybe, ran out in front of... 551 00:42:17,130 --> 00:42:19,480 I... And I skidded into the ditch and... 552 00:42:19,523 --> 00:42:21,874 Darling, do we get deer out here? 553 00:42:21,917 --> 00:42:25,181 - No. - Perhaps it was a runaway dog. 554 00:42:25,225 --> 00:42:29,403 - What is wrong with them? - I don't know. 555 00:42:29,446 --> 00:42:31,840 We saw you flash your lights at the top of the road. 556 00:42:31,884 --> 00:42:33,537 We thought somebody might have been in trouble. 557 00:42:33,581 --> 00:42:37,280 No. I'm sorry. I'm not. I'm OK. 558 00:42:37,324 --> 00:42:39,152 Mm-hm. 559 00:42:42,590 --> 00:42:45,375 Alice, explain that you're talking to your parents, that we're on our way. 560 00:42:45,419 --> 00:42:50,163 My parents, they're on the phone. They're coming to get the car free. 561 00:42:50,206 --> 00:42:51,991 Oh! Well, we can help with that. 562 00:42:52,034 --> 00:42:54,297 No, it's OK. I'm OK. 563 00:42:54,341 --> 00:42:59,607 Nonsense. Darling, fetch the ropes from the boot! 564 00:42:59,650 --> 00:43:02,305 We can tow her free. 565 00:43:02,349 --> 00:43:05,482 Why don't you hand me your car keys? Perhaps I can reverse you out. 566 00:43:05,526 --> 00:43:09,356 No. I'd rather you just leave. 567 00:43:13,360 --> 00:43:15,275 Whoo! It's chilly. 568 00:43:15,318 --> 00:43:17,886 Not many people come into Ashfolk when it's this cold. 569 00:43:17,930 --> 00:43:20,671 Especially not at night. 570 00:43:20,715 --> 00:43:25,328 Where we are is almost as deep as you can get into the forest by car. 571 00:43:27,026 --> 00:43:30,333 Do you know why it's called Hallow Road? 572 00:43:30,377 --> 00:43:35,861 Because these are sacred grounds, full of myth and lore. 573 00:43:35,904 --> 00:43:41,823 In the ancient times, pagans used to honour the fairies in these woods. 574 00:43:41,867 --> 00:43:44,957 Now all the lores are reduced to campfire stories 575 00:43:45,000 --> 00:43:48,525 for young people who come out here to get wasted. 576 00:43:50,701 --> 00:43:52,921 So how did you end up here? 577 00:43:55,271 --> 00:43:58,187 - Are you really all alone? - What? 578 00:43:58,231 --> 00:44:00,842 You say "pardon", not "what". 579 00:44:00,886 --> 00:44:04,237 And I asked if somebody brought you here. 580 00:44:04,280 --> 00:44:06,630 You don't understand. 581 00:44:06,674 --> 00:44:11,548 I can see in your eyes that you're intoxicated. 582 00:44:11,592 --> 00:44:15,204 So if you thought that you could just drive into Ashfolk, 583 00:44:15,248 --> 00:44:17,032 with your friends, as you pleased, 584 00:44:17,076 --> 00:44:19,121 and set up camp where no one could find you, 585 00:44:19,165 --> 00:44:21,907 and get drunk, or high, or whatever, 586 00:44:21,950 --> 00:44:24,866 then I should remind you that you are breaking the law 587 00:44:24,910 --> 00:44:27,173 and I'm within my rights to call the authorities. 588 00:44:27,216 --> 00:44:28,914 - No, no. - Do you understand? 589 00:44:28,957 --> 00:44:30,872 No, I'm not. There's no one here. 590 00:44:30,916 --> 00:44:33,309 I just got lost. Please, I didn't... 591 00:44:33,353 --> 00:44:35,224 Didn't what? 592 00:44:35,268 --> 00:44:37,923 - Just... - Are you too soused to drive? 593 00:44:37,966 --> 00:44:40,099 - Is that why you crashed? - Just leave me alone. 594 00:44:40,142 --> 00:44:41,927 Do I need to call the authorities? 595 00:44:41,970 --> 00:44:43,841 I'm really sorry. 596 00:44:43,885 --> 00:44:46,844 Sorry for what? Miss? 597 00:44:46,888 --> 00:44:50,805 - What is it that you want to tell me? - I didn't mean to... 598 00:44:50,848 --> 00:44:52,894 Alice, Alice. Put me on the phone with them. 599 00:44:52,938 --> 00:44:55,288 Let me explain to them what's going on, OK? 600 00:44:55,331 --> 00:44:58,378 - My mum, she can talk to you. - What are you gonna say? 601 00:44:58,421 --> 00:45:01,555 - OK, hand me your phone. - No, keep it. Keep it. 602 00:45:01,598 --> 00:45:02,991 Use the speakerphone. 603 00:45:04,862 --> 00:45:08,344 - It's my mum speaking. - Hello? 604 00:45:08,388 --> 00:45:11,782 Hi. Hello. Can you hear me? 605 00:45:11,826 --> 00:45:14,655 - You're this girl's mother? - Yes, I'm Alice's mother. 606 00:45:14,698 --> 00:45:16,135 I'm here with my husband. 607 00:45:16,178 --> 00:45:17,266 And we've been listening 608 00:45:17,310 --> 00:45:19,051 and we understand your concern. 609 00:45:19,094 --> 00:45:20,661 Alice has just had a rough night. 610 00:45:20,704 --> 00:45:23,664 She was... She was driving back to university 611 00:45:23,707 --> 00:45:28,712 and she got lost taking a shortcut and ended up coming off the road. 612 00:45:28,756 --> 00:45:30,671 And my husband and I, we're driving into Ashfolk now. 613 00:45:30,714 --> 00:45:34,153 We really appreciate you stopping to check on Alice as you did. 614 00:45:34,196 --> 00:45:37,983 But we're not far away now. We're just a... just a... 615 00:45:39,419 --> 00:45:41,160 just a few minutes away. 616 00:45:47,688 --> 00:45:50,908 As in we can take care of Alice from here on. 617 00:45:56,044 --> 00:45:59,047 It's... It's OK for you to go. 618 00:46:06,228 --> 00:46:09,579 You want us to leave your daughter alone? 619 00:46:09,623 --> 00:46:14,845 In the forest? In the dark? 620 00:46:14,889 --> 00:46:19,198 Well, as I said, we're only a few minutes away. 621 00:46:19,241 --> 00:46:21,939 What were you doing in the woods? 622 00:46:21,983 --> 00:46:23,985 - What? - In the woods? 623 00:46:24,029 --> 00:46:26,205 You came bounding out of there all flustered. 624 00:46:26,248 --> 00:46:28,120 - What were you doing? - Excuse me. Excuse me, please! 625 00:46:28,163 --> 00:46:29,947 Look, I'm sorry, but I can hear 626 00:46:29,991 --> 00:46:31,949 that you're making Alice really uncomfortable. 627 00:46:31,993 --> 00:46:34,604 I mean no disrespect, but the fact that you're strangers 628 00:46:34,648 --> 00:46:37,781 driving around a forest late at night makes me uncomfortable, OK? 629 00:46:37,825 --> 00:46:39,783 It's very disconcerting, OK? 630 00:46:39,827 --> 00:46:43,396 So my...my husband and I would really appreciate it 631 00:46:43,439 --> 00:46:45,354 if you and your husband just got on your way 632 00:46:45,398 --> 00:46:49,489 and got back in your car and left our daughter alone. 633 00:46:49,532 --> 00:46:52,231 Am I making you uncomfortable? 634 00:46:55,060 --> 00:46:56,757 Yes. 635 00:47:05,548 --> 00:47:07,463 OK, then. 636 00:47:14,122 --> 00:47:16,429 Make sure to clean your wound. 637 00:47:18,300 --> 00:47:22,217 - You have blood on your shirt. - It's from in the car. 638 00:47:22,261 --> 00:47:26,003 - After your accident? - Yes, I cut my hand. 639 00:47:26,787 --> 00:47:29,006 Mm-hm. 640 00:47:29,050 --> 00:47:30,399 Have a pleasant night. 641 00:47:35,317 --> 00:47:37,885 - They're leaving. - OK. Alice, get back in the car. 642 00:47:37,928 --> 00:47:39,974 - And lock the door. - Thank you for not saying anything. 643 00:47:40,017 --> 00:47:42,846 - She's been seen, Frank. - I know, I know, but we're still OK. 644 00:47:42,890 --> 00:47:47,460 - No, this lie will only get bigger. - Let's just get there and see. 645 00:47:47,503 --> 00:47:50,027 - I'm back inside. - OK, good. Lock the door, Al. 646 00:47:50,071 --> 00:47:51,551 - How far away are you? - We're... 647 00:47:54,162 --> 00:47:56,730 - Alice? Alice, what is it? - No, no, no, no, no. 648 00:47:56,773 --> 00:47:59,211 - What are they doing? - No, they've stopped. By the woods. 649 00:47:59,254 --> 00:48:04,303 - They're looking for her. Oh, my God. - OK, OK. 650 00:48:04,346 --> 00:48:06,479 - Frank. - What do I... - What do I do? What do... 651 00:48:06,522 --> 00:48:09,221 - They might not find her. - Frank, we have to call the police. 652 00:48:09,264 --> 00:48:11,397 - Before this can escalate further. - No, no. 653 00:48:11,440 --> 00:48:14,574 - Frank, we can't stop what's coming. - Mum, what are you saying? 654 00:48:14,617 --> 00:48:18,230 Alice. Alice. I want you to stay in the car. 655 00:48:18,273 --> 00:48:20,841 Don't get out. Tell them that the police are coming. 656 00:48:20,884 --> 00:48:23,409 And I'm gonna call now. Like I should have done a long time ago. 657 00:48:23,452 --> 00:48:25,933 - No! - Alice, please, I'm sorry. 658 00:48:25,976 --> 00:48:27,804 But I promise you, this is now the only way. 659 00:48:27,848 --> 00:48:31,678 No! 660 00:48:31,721 --> 00:48:33,201 Alice, what are you doing? 661 00:48:37,162 --> 00:48:40,817 Alice, stop, please. Alice, you can't run. 662 00:48:41,905 --> 00:48:43,951 Frank, tell her to stop! 663 00:48:43,994 --> 00:48:45,648 Alice, please! Please! 664 00:48:45,692 --> 00:48:47,868 I promise you, the police will get you through this. 665 00:48:47,911 --> 00:48:48,999 You can't run from this. 666 00:48:49,043 --> 00:48:50,610 Alice, Alice, you can't. 667 00:48:50,653 --> 00:48:52,829 There's nowhere left to go! 668 00:48:52,873 --> 00:48:56,224 Miss? Stop! Get out of the car. 669 00:48:56,268 --> 00:49:00,968 Hey. Hey! You're stuck. You're just going deeper into the trench. 670 00:49:01,011 --> 00:49:05,581 Go away! - We found the girl. We know now. 671 00:49:05,625 --> 00:49:09,803 We know it was an accident, but you have to stop. 672 00:49:09,846 --> 00:49:14,024 Before you hurt somebody else! Miss, turn the engine off. 673 00:49:14,068 --> 00:49:18,594 - Please, please, leave me alone! - We can't do that. 674 00:49:18,638 --> 00:49:23,469 Alice, listen to me. Listen to me. Dad and I are here for you. 675 00:49:23,512 --> 00:49:26,298 We'll face this together. But you have to stop. 676 00:49:26,341 --> 00:49:27,821 The window, darling. 677 00:49:27,864 --> 00:49:29,823 No! 678 00:49:29,866 --> 00:49:32,042 No, don't touch me! No! 679 00:49:32,086 --> 00:49:36,221 You fucking leave her alone! You leave her the fuck alone! 680 00:49:36,264 --> 00:49:38,440 - Don't you touch my daughter! - No! 681 00:49:40,137 --> 00:49:42,879 - Oh, God. - Maddie, what just happened? 682 00:49:42,923 --> 00:49:44,664 What just happened? 683 00:50:02,203 --> 00:50:03,987 Oh, God. 684 00:50:07,121 --> 00:50:09,036 Frank, slow down. 685 00:50:17,392 --> 00:50:19,916 Maybe they were just trying to stop her driving away. 686 00:50:19,960 --> 00:50:22,745 They know, Mads. They know, they know. 687 00:50:22,789 --> 00:50:24,704 - We have to call the police. - No, no, call Alice again. 688 00:50:24,747 --> 00:50:26,793 - No. - Call Alice again. 689 00:50:26,836 --> 00:50:28,969 - We need to know she's OK. Then call the police! - No, Frank. 690 00:50:29,012 --> 00:50:31,014 - Mads, we're almost fucking there! - No! 691 00:50:31,058 --> 00:50:33,974 - This is so hypocritical! - What? 692 00:50:34,017 --> 00:50:36,933 You told Alice she didn't want the responsibility of being a parent. 693 00:50:36,977 --> 00:50:39,240 All you seem to want to do is fucking give it up yourself! 694 00:50:39,284 --> 00:50:42,330 - What are you talking about? - We have to be the ones who fix this! 695 00:50:45,551 --> 00:50:47,204 Alice, Alice? Alice? 696 00:50:47,248 --> 00:50:50,207 I take it you knew about the girl. 697 00:50:52,993 --> 00:50:57,389 - Where's Alice? - You must be the father. 698 00:50:57,432 --> 00:51:01,175 - Where's Alice? - She's in the car, calming down. 699 00:51:01,218 --> 00:51:05,048 We had to break in to take her keys away. She could have hurt herself. 700 00:51:05,092 --> 00:51:09,618 - Put her on the phone. - She's in shock and didn't want to answer your calls. 701 00:51:09,662 --> 00:51:14,362 Guilt has a funny way of shutting down the body. 702 00:51:14,406 --> 00:51:16,451 It was an accident. 703 00:51:16,495 --> 00:51:19,933 - I'm not sure I see it that way. - What does that mean? 704 00:51:19,976 --> 00:51:22,370 The collision must have happened on the road. 705 00:51:22,414 --> 00:51:25,155 Yet the girl had been dragged out of sight into the woods. 706 00:51:25,199 --> 00:51:27,810 And the authorities are nowhere to be found. 707 00:51:27,854 --> 00:51:32,249 No ambulance, no police. Just two parents on the phone. 708 00:51:32,293 --> 00:51:35,862 And that's no accident, now, is it? 709 00:51:37,472 --> 00:51:40,736 That's the dilemma in a dilemma. 710 00:51:40,780 --> 00:51:44,697 Do we act logically or emotionally? 711 00:51:44,740 --> 00:51:46,873 I can see that the choices made here 712 00:51:46,916 --> 00:51:51,791 were built out of emotion for your daughter rather than logic 713 00:51:51,834 --> 00:51:55,185 for that poor child left out in the cold. 714 00:51:55,229 --> 00:51:58,363 That's very easy for you to say. 715 00:51:58,406 --> 00:52:01,583 I'm a paramedic. That's why Alice called us. 716 00:52:01,627 --> 00:52:04,369 I stupidly thought I could save the girl over the phone, 717 00:52:04,412 --> 00:52:08,285 and by the time I realized I couldn't, it was too late. 718 00:52:08,329 --> 00:52:10,070 Too late? Why was it too late? 719 00:52:10,113 --> 00:52:13,900 Would you please just fucking put Alice on the phone? 720 00:52:13,943 --> 00:52:19,645 - No. You left her for dead. - No, we didn't. We... We tried CPR. 721 00:52:19,688 --> 00:52:23,649 Alice did. We... But the girl could not be resuscitated. 722 00:52:23,692 --> 00:52:28,393 The girl seemed very much alive when my husband took her away. 723 00:52:28,436 --> 00:52:33,136 - What did you... What did you say? - The girl is alive. 724 00:52:33,180 --> 00:52:36,357 Oh, my God. 725 00:52:36,401 --> 00:52:38,446 - I don't understand. - Oh, thank Christ. 726 00:52:38,490 --> 00:52:40,753 I wouldn't sound too elated. 727 00:52:40,796 --> 00:52:43,669 - Wh... But... But she's alive? - I just said so. 728 00:52:43,712 --> 00:52:46,367 - Did you call the police? - No. 729 00:52:46,411 --> 00:52:48,674 Why not? 730 00:52:48,717 --> 00:52:50,937 Alice? Is that... Is that Alice? 731 00:52:50,980 --> 00:52:53,156 - Quiet now. - Please, please put her on the phone! 732 00:52:53,200 --> 00:52:56,029 - Shush. Stay in the car. Stay in the car. - Don't hurt her! 733 00:52:56,072 --> 00:52:58,858 You do let your imagination run away with you. 734 00:52:58,901 --> 00:53:05,255 - But I suppose we all create stories. - There isn't a story. 735 00:53:05,299 --> 00:53:07,388 The girl ran... ran in front of the car in the dark. 736 00:53:07,432 --> 00:53:11,087 This wasn't Alice's fault. She did everything she could to save her. 737 00:53:11,131 --> 00:53:13,873 That... That's... That's the truth. 738 00:53:13,916 --> 00:53:16,658 That doesn't explain why she's here. 739 00:53:16,702 --> 00:53:20,053 Driving while intoxicated. 740 00:53:20,096 --> 00:53:24,884 - What do you want? - A better story. 741 00:53:28,888 --> 00:53:30,455 Are you... Are you a parent? 742 00:53:31,847 --> 00:53:33,719 Mm-hm. 743 00:53:33,762 --> 00:53:37,418 Then you understand how far you'd go to... 744 00:53:37,462 --> 00:53:38,941 to protect your own child. 745 00:53:38,985 --> 00:53:42,075 You... You understand that? 746 00:53:42,118 --> 00:53:46,296 All Alice did, all she did was... was drive into the woods 747 00:53:46,340 --> 00:53:47,820 to escape a stressful situation. 748 00:53:47,863 --> 00:53:50,779 It was me... I was the one 749 00:53:50,823 --> 00:53:52,999 who... who told her to hide the body 750 00:53:53,042 --> 00:53:56,089 because I didn't want anyone to find out until we got there. 751 00:53:56,132 --> 00:54:01,529 My... My wife was then to drive her home and I was to stay and take the blame. 752 00:54:01,573 --> 00:54:07,492 But I... I promise you we were... we weren't going to run. 753 00:54:07,535 --> 00:54:11,147 I'm... I'm the one responsible, not Alice. 754 00:54:11,191 --> 00:54:17,284 I'm... I'm the one... I'm the one to blame. And that's the story. 755 00:54:17,980 --> 00:54:20,026 Pl... Please... 756 00:54:25,248 --> 00:54:29,209 No parent wants to be their child's monster. 757 00:54:29,252 --> 00:54:32,081 Nobody wants to tell them no. 758 00:54:32,125 --> 00:54:36,390 And then they grow up and it's too late. 759 00:54:36,433 --> 00:54:39,872 My husband and I learned that the hard way. 760 00:54:39,915 --> 00:54:42,527 Similar to how you are now. 761 00:54:42,570 --> 00:54:48,315 And we've been atoning, paying back the piper ever since. 762 00:54:51,100 --> 00:54:55,409 That's decided, then. You should talk to your daughter. 763 00:54:57,890 --> 00:55:00,501 Thank you. 764 00:55:00,545 --> 00:55:05,114 It's Alice, yes? Here. 765 00:55:05,158 --> 00:55:11,077 You're dehydrated and faint. Have some water. Drink. 766 00:55:11,120 --> 00:55:14,863 Good. Now, talk to your parents. 767 00:55:14,907 --> 00:55:16,691 Hello. 768 00:55:18,693 --> 00:55:21,043 Are you OK? 769 00:55:21,087 --> 00:55:24,394 I don't understand. How can she still be alive? 770 00:55:24,438 --> 00:55:26,571 Alice, you were so terrified that you'd killed her, 771 00:55:26,614 --> 00:55:29,008 you convinced yourself it was true. 772 00:55:29,051 --> 00:55:34,579 But the most important thing is she's... she's... she's gonna be OK. 773 00:55:36,537 --> 00:55:38,931 Mum? 774 00:55:38,974 --> 00:55:41,934 I don't know. Maybe... Maybe we missed her heartbeat. 775 00:55:41,977 --> 00:55:44,153 But I felt her chest collapse. 776 00:55:44,197 --> 00:55:47,243 - Alice, you saved her life. - If I'd called an ambulance... 777 00:55:47,287 --> 00:55:50,769 She's gonna be OK. And... And you're gonna be OK. 778 00:55:50,812 --> 00:55:52,597 And the woman will still let us go along with the plan 779 00:55:52,640 --> 00:55:54,337 to say that I was the one driving, all right? 780 00:55:54,381 --> 00:55:57,863 Nothing will change. OK? 781 00:55:59,691 --> 00:56:02,084 It has to be your decision, Alice. 782 00:56:02,128 --> 00:56:04,609 - No, the decision's been made. - No. Frank, we can't make it for her. 783 00:56:04,652 --> 00:56:09,483 Why can't... Why can't you let this work? 784 00:56:09,526 --> 00:56:13,574 Cos I know what happens if you don't face what you've done. 785 00:56:13,618 --> 00:56:16,751 It breaks you down. Every part of you. 786 00:56:19,101 --> 00:56:21,626 I had to quit being a paramedic. 787 00:56:23,584 --> 00:56:26,065 What do you mean? 788 00:56:29,721 --> 00:56:33,115 I'd been ignoring the warning signs for a while. 789 00:56:33,159 --> 00:56:37,293 You know, the alarm bells telling me that I couldn't do it any more. 790 00:56:37,337 --> 00:56:41,515 Then I was called out to a woman my age, in a shopping centre. 791 00:56:41,558 --> 00:56:44,779 And when we arrived at the scene, I could see that she was having a panic attack. 792 00:56:44,823 --> 00:56:47,956 And she presented exactly as I would have expected. 793 00:56:48,000 --> 00:56:51,568 Difficulty breathing, cramping fingers, wide, staring eyes. 794 00:56:51,612 --> 00:56:54,876 We get these cases all the time. I'm good at them. 795 00:56:54,920 --> 00:56:58,271 I can always talk someone through a panic attack. 796 00:56:58,314 --> 00:57:01,230 And my colleague said, "I think we should take her to hospital." 797 00:57:01,274 --> 00:57:04,538 And I said, "No, she'll be fine in a minute." 798 00:57:04,581 --> 00:57:09,674 And then she wasn't, and I couldn't get her to regulate her breathing, 799 00:57:09,717 --> 00:57:16,028 so we had to move, and in the ambulance she went into cardiac arrest. 800 00:57:16,071 --> 00:57:19,901 And I did CPR, but I couldn't bring her back. 801 00:57:19,945 --> 00:57:22,599 And when we got to the hospital, the A&E doctor in charge 802 00:57:22,643 --> 00:57:26,691 told me that she'd had a massive pulmonary embolism. 803 00:57:26,734 --> 00:57:30,303 She'd had multiple clots on her lungs. 804 00:57:30,346 --> 00:57:33,610 And I'd missed it. I'd asked all the wrong questions. 805 00:57:33,654 --> 00:57:38,615 And I... I was so sure about what I was looking at, 806 00:57:38,659 --> 00:57:43,098 I was so sure it was a panic attack that I'd missed it. 807 00:57:54,109 --> 00:57:58,331 And... And nobody blamed me. 808 00:57:58,374 --> 00:58:01,856 It was considered an understandable mistake. 809 00:58:07,514 --> 00:58:09,864 So I handed in my resignation. 810 00:58:16,523 --> 00:58:18,917 So, Alice, it has to be your decision, sweetheart. 811 00:58:18,960 --> 00:58:23,269 It can't... Dad and I can't make it for you, all right? 812 00:58:29,492 --> 00:58:32,365 I left her there. 813 00:58:32,408 --> 00:58:34,889 The girl, just like me. 814 00:58:36,630 --> 00:58:40,068 I saw my face on her body. 815 00:58:40,112 --> 00:58:41,896 Yeah... 816 00:58:41,940 --> 00:58:45,857 If she lives, then I want to say sorry. 817 00:58:47,467 --> 00:58:49,686 I want to do the right thing. 818 00:58:50,949 --> 00:58:52,602 OK. 819 00:58:54,561 --> 00:58:58,260 I'm gonna tell the woman before it's too late. 820 00:58:58,304 --> 00:59:02,656 - How far away are you? - We're close. A couple of minutes. 821 00:59:04,440 --> 00:59:07,748 OK. Then I'll see you in a bit. 822 01:01:06,345 --> 01:01:08,869 I'd forgotten how deep this goes. 823 01:01:10,392 --> 01:01:13,700 Why would anyone come here at night, alone? 824 01:01:25,625 --> 01:01:26,887 Here we go. 825 01:01:37,463 --> 01:01:38,768 Something's not right. 826 01:01:39,769 --> 01:01:44,470 Alice? Alice? Al? 827 01:01:44,513 --> 01:01:49,083 What the fuck? Where are they? Would the police just pick them up and go? 828 01:01:49,127 --> 01:01:53,609 - No, no, no, they wouldn't do that. - Mads, there's no one here! 829 01:01:53,653 --> 01:01:56,177 Alice? Al? 830 01:01:57,222 --> 01:02:00,573 Frank. Frank. 831 01:02:04,490 --> 01:02:06,100 It's the girl! 832 01:02:08,233 --> 01:02:13,673 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 833 01:02:13,716 --> 01:02:17,416 Oh, my God. Oh, my God! Mads, they lied! 834 01:02:23,248 --> 01:02:24,989 Emergency services. 835 01:02:25,032 --> 01:02:27,034 - Which service do you require? - I need the police. 836 01:02:27,078 --> 01:02:29,602 - Connecting you now. - Go ahead, caller. 837 01:02:29,645 --> 01:02:31,865 You're through to the police. What's the address of your location? 838 01:02:31,908 --> 01:02:34,650 It's Ashfolk Forest... Hallow Road, Ashfolk Forest, National Park. 839 01:02:34,694 --> 01:02:36,913 - Yes, may I take your name, please? - It's Madeline Finch. 840 01:02:36,957 --> 01:02:39,612 - And the nature of the emergency? - It's about a car accident. 841 01:02:39,655 --> 01:02:44,443 My daughter was driving out here and she hit and she killed someone with her car. 842 01:02:44,486 --> 01:02:47,707 OK, OK. An ambulance and police have been dispatched to the area. 843 01:02:47,750 --> 01:02:51,537 - Did you witness the accident? - No, no, my husband and I have only just arrived on the scene. 844 01:02:51,580 --> 01:02:54,670 So you are present with your daughter and the victim now? 845 01:02:54,714 --> 01:02:57,021 No, the victim only. 846 01:02:57,064 --> 01:03:01,286 - And your daughter? - She... Well... She... 847 01:03:07,118 --> 01:03:08,728 Hello? 848 01:03:12,297 --> 01:03:15,952 Maddie, it's Alice. 849 01:03:15,996 --> 01:03:22,481 - Mrs. Finch... - Mads, it's Alice. It's Alice. 850 01:03:22,524 --> 01:03:24,613 - Mads, it's Alice. - Mrs. Finch? 851 01:03:24,657 --> 01:03:27,225 It's Alice. 852 01:03:27,268 --> 01:03:30,271 Mrs. Finch, hello? Are you still there? 853 01:03:39,411 --> 01:03:41,587 Hello? Mrs. Finch, talk to me. 854 01:03:46,722 --> 01:03:49,160 I need you to say something, please. 855 01:03:52,815 --> 01:03:57,646 Mrs. Finch, hello? Are you still there? Mrs. Finch, are you OK? 856 01:03:58,821 --> 01:04:00,823 Hello? 857 01:04:00,867 --> 01:04:04,175 No, it can't be her. It can't be her, Frank. 858 01:04:04,218 --> 01:04:07,178 It's not her. Do you remember? She said something and we heard her. 859 01:04:07,221 --> 01:04:09,658 Do you remember? It can't be her, Frank. It's not her. 860 01:04:09,702 --> 01:04:11,182 - Mrs. Finch? - It's not Alice. It's not her. 861 01:04:11,225 --> 01:04:13,227 - Can you hear me? - Mads, it's her. 862 01:04:13,271 --> 01:04:14,837 - I need to understand what's going on. - Frank, she... 863 01:04:14,881 --> 01:04:17,623 - Hello? - It's not, Frank. It's not Alice. 864 01:04:17,666 --> 01:04:18,928 Stop. Stop. 865 01:04:18,972 --> 01:04:21,279 - It's not Alice. - That's Alice. 866 01:04:21,322 --> 01:04:23,107 - Don't you... Don't you remember? - Hello? 867 01:04:23,150 --> 01:04:26,806 She... She said to us that the face was changing 868 01:04:26,849 --> 01:04:28,416 and we heard something. 869 01:04:28,460 --> 01:04:31,071 - We heard it. - What are you talking about? 870 01:04:31,115 --> 01:04:33,160 - Can you hear me? - What are you talking about? 871 01:04:33,204 --> 01:04:37,556 - That's Alice. - Hello? Mrs. Finch, talk to me. Hello? 872 01:04:37,599 --> 01:04:39,558 - No, Frank. No, because she... - Mads, what are you talking about? 873 01:04:39,601 --> 01:04:41,603 - What are you talking about? - No, Frank. 874 01:04:41,647 --> 01:04:43,257 - Because we heard something... - Mads. 875 01:04:43,301 --> 01:04:45,390 ...and she told us that the face was changing. 876 01:04:45,433 --> 01:04:47,305 - What are you talking about? - And we heard the horrible sound. 877 01:04:47,348 --> 01:04:49,611 - What are you talking about? - And she's... 878 01:04:49,655 --> 01:04:51,439 - That's Alice. - Just shut up, Frank! Shut up! 879 01:04:51,483 --> 01:04:54,268 Mrs. Finch, I need you to say some... 880 01:05:02,885 --> 01:05:05,932 Alice? 881 01:05:09,370 --> 01:05:12,112 Listen. 882 01:05:14,027 --> 01:05:16,725 - Listen to this. - What is that? 883 01:05:16,769 --> 01:05:19,989 Alice? 884 01:05:20,033 --> 01:05:24,211 - Mum? - Alice, I'm here. I'm here. 885 01:05:27,780 --> 01:05:32,176 - I feel sick. - I'm sure. 886 01:05:33,829 --> 01:05:36,658 We're here to help. 887 01:05:36,702 --> 01:05:41,489 - Alice, where are you? - Mum, we're still in the forest. 888 01:05:44,057 --> 01:05:45,972 They can't be far. 889 01:05:49,410 --> 01:05:55,155 Why are we still here? Are we going to the hospital? 890 01:05:55,199 --> 01:05:58,550 To the police? Is the girl OK? 891 01:06:00,073 --> 01:06:03,642 No. She's dead, Alice. 892 01:06:04,643 --> 01:06:06,732 You killed her. 893 01:06:06,775 --> 01:06:09,778 You left her to freeze in the woods on Hallow Road. 894 01:06:09,822 --> 01:06:14,435 I don't... I don't understand. - Yes, you do. 895 01:06:14,479 --> 01:06:17,569 You knew she was dead when you ran her down. 896 01:06:17,612 --> 01:06:20,572 And you knew that was the end of your own life, 897 01:06:20,615 --> 01:06:24,793 your promising future, that nothing would ever be the same again. 898 01:06:24,837 --> 01:06:27,840 - You knew what you'd done. - No. 899 01:06:27,883 --> 01:06:33,193 - I want my parents. Where are they? We're here, Alice. 900 01:06:33,237 --> 01:06:35,674 No! You're not my parents! 901 01:06:35,717 --> 01:06:38,938 Oh, but we are now. 902 01:06:38,981 --> 01:06:42,637 Who you call your parents are no longer in control. 903 01:06:42,681 --> 01:06:44,378 Oh, my God! 904 01:06:44,422 --> 01:06:46,467 They don't have what it takes to liberate you 905 01:06:46,511 --> 01:06:49,775 from this awful, evil thing you've done. 906 01:06:49,818 --> 01:06:52,908 - What is this? - Oh, Jesus Christ. 907 01:06:52,952 --> 01:06:57,391 No parent wants to be their child's monster, Alice. 908 01:06:57,435 --> 01:07:01,830 They can't face what needs to be done. But we can, Alice. 909 01:07:01,874 --> 01:07:05,007 And we're here for you now. 910 01:07:05,051 --> 01:07:08,402 As we were here for the child before you. 911 01:07:08,446 --> 01:07:11,187 And the child before her. 912 01:07:12,537 --> 01:07:14,887 Please, let me go! 913 01:07:20,762 --> 01:07:22,808 Which way? Which way? Which way? 914 01:07:22,851 --> 01:07:25,550 Please, I don't want to be here! 915 01:07:25,593 --> 01:07:31,686 No, but you deserve to be here. You all asked for this. 916 01:07:32,339 --> 01:07:33,688 Mum! 917 01:07:35,995 --> 01:07:38,693 A parent's base instinct is to believe 918 01:07:38,737 --> 01:07:42,393 that they can spare their child from life's consequences. 919 01:07:42,436 --> 01:07:45,439 That they can save you, no matter the cost. 920 01:07:45,483 --> 01:07:48,616 - So they make up stories. - Is that them? 921 01:07:53,142 --> 01:07:55,536 That's why you're on this path. 922 01:07:55,580 --> 01:08:01,063 I don't want to be here! What is this? Where am I, please? 923 01:08:01,107 --> 01:08:03,283 How far do you think they'll go for you, Alice? 924 01:08:03,327 --> 01:08:05,154 How long do you think they'll keep driving? 925 01:08:05,198 --> 01:08:07,635 No, no, no. Please, please, what are you doing? 926 01:08:07,679 --> 01:08:10,595 Don't they know that their story has no resolution? 927 01:08:10,638 --> 01:08:12,336 Please. Where are you taking me? 928 01:08:12,379 --> 01:08:15,251 With one endless road after another... 929 01:08:15,295 --> 01:08:22,171 - Please. - ...that just goes on and on. 930 01:08:25,087 --> 01:08:28,613 No, no, no, no! You've gotta move! 931 01:08:28,656 --> 01:08:31,920 You've gotta move! Move! You've got to move! 932 01:08:31,964 --> 01:08:34,706 - Our daughter's there! No! Where are you taking me? 933 01:08:34,749 --> 01:08:36,795 - No, no, no! No! - Please, give me my phone! 934 01:08:36,838 --> 01:08:39,363 No, I need to fix this. Please, let me have another chance! 935 01:08:39,406 --> 01:08:41,365 - Please! - It's too late. 936 01:08:41,408 --> 01:08:43,192 Please. Please, please. 937 01:08:43,236 --> 01:08:45,064 Give me another chance! Give me another chance! 938 01:08:45,107 --> 01:08:46,718 Maddie, they won't move! They won't move! 939 01:08:46,761 --> 01:08:48,937 You don't understand. I'm pregnant! 940 01:08:52,811 --> 01:08:56,292 Then we'll rectify your child too. 941 01:08:56,336 --> 01:08:59,513 No! 942 01:09:40,641 --> 01:09:43,383 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 943 01:09:43,427 --> 01:09:46,342 Leave a message if it's important. Bye! 944 01:10:17,983 --> 01:10:20,725 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 945 01:10:20,768 --> 01:10:23,641 Leave a message if it's important. Bye! 946 01:12:03,741 --> 01:12:08,136 Initial impressions, the girl was wasted. Crashed the car in a ditch. 947 01:12:08,180 --> 01:12:10,530 Stepped in the middle of the road, all disorientated, 948 01:12:10,574 --> 01:12:12,576 someone ran her over in the dark. 949 01:12:12,619 --> 01:12:15,796 Driver panicked, hid the body, fled the scene. 950 01:12:15,840 --> 01:12:18,494 That's not what the parents are saying. 951 01:12:18,538 --> 01:12:20,322 They identified the body. 952 01:12:20,366 --> 01:12:23,064 They're convinced it's not the body of their real daughter. 953 01:12:23,108 --> 01:12:27,286 They said they were on the phone to their daughter when it all happened. 954 01:12:28,592 --> 01:12:30,376 It must be the trauma. 955 01:12:30,419 --> 01:12:33,292 Probably struggling to come to terms with everything. 956 01:12:34,859 --> 01:12:36,643 Can you blame them? 74586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.