Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:07:03,105 --> 00:07:05,237
It's really late, Alice.
4
00:07:09,938 --> 00:07:12,723
You shouldn't have taken off
like that.
5
00:07:15,595 --> 00:07:17,989
Dad's gonna want his car back.
6
00:07:20,252 --> 00:07:21,558
Alice, I don't know what to say.
7
00:07:21,601 --> 00:07:22,777
Where is she?
Is she coming home?
8
00:07:22,820 --> 00:07:24,692
Ali...
9
00:07:25,954 --> 00:07:27,695
Oh, shit.
10
00:07:33,352 --> 00:07:36,094
It's gone 2 a.m.
11
00:07:36,138 --> 00:07:38,357
- She went back to the flat?
- I don't know.
12
00:07:38,401 --> 00:07:42,013
What... What... Well, where is
she, then? Mads, where's my car?
13
00:07:42,057 --> 00:07:45,408
I don't know, Frank.
Just take my car tomorrow.
14
00:07:49,629 --> 00:07:52,241
It's not about the car,
is it, Mads?
15
00:07:56,680 --> 00:07:58,377
You're not on shift again?
16
00:07:59,988 --> 00:08:01,250
No.
17
00:08:03,992 --> 00:08:07,386
I thought the station was too
understaffed for any more leave.
18
00:08:09,301 --> 00:08:12,087
- They are.
- Right.
19
00:08:25,187 --> 00:08:27,798
This is just a lapse, Mads.
20
00:08:30,192 --> 00:08:32,411
Look, why don't I call her?
Make sure she got back OK?
21
00:08:43,248 --> 00:08:46,164
Dad just wants to know
if you're back in the flat.
22
00:08:51,996 --> 00:08:55,260
Look, if you don't wanna
talk to us, you can send us
a text or whatever.
23
00:08:55,304 --> 00:08:57,523
Just...
24
00:09:01,353 --> 00:09:05,183
- When? When did this happen?
Just now?
- What's going on?
25
00:09:05,227 --> 00:09:08,534
- Alice, are you hurt?
- What? What?
26
00:09:08,578 --> 00:09:10,319
What about the other person,
are they hurt?
27
00:09:10,362 --> 00:09:11,363
Maddie, Maddie, what's happened?
28
00:09:11,407 --> 00:09:14,627
Alice? What about them?
29
00:09:14,671 --> 00:09:16,847
- Can you see if they're hurt?
- Well, did someone hit her?
30
00:09:16,891 --> 00:09:18,806
Frank, let me listen!
31
00:09:19,850 --> 00:09:21,504
OK, where are they now?
32
00:09:23,245 --> 00:09:26,335
And what about you?
You're still in the car?
33
00:09:26,378 --> 00:09:29,077
OK. Is there anyone around
who can help?
34
00:09:29,120 --> 00:09:31,340
Is there a house?
Is there a car?
35
00:09:31,383 --> 00:09:33,733
- Anybody around who can help?
- Mads, put her on speakerphone.
36
00:09:33,777 --> 00:09:37,085
- Why not? Where are you?
- I need to hear her! Mads.
37
00:09:37,128 --> 00:09:42,525
What? Why are you not in
the city? Have you called 999?
38
00:09:42,568 --> 00:09:44,440
No, no!
Let me talk to her first.
39
00:09:44,483 --> 00:09:46,703
Is an ambulance on the way?
40
00:09:46,746 --> 00:09:49,793
No, Alice, this is really
important. You have to call 999.
41
00:09:49,837 --> 00:09:51,621
You have to tell them
exactly where you are
42
00:09:51,664 --> 00:09:53,231
and exactly what happened, OK?
43
00:09:53,275 --> 00:09:55,581
An operator will help you,
all right?
44
00:09:55,625 --> 00:09:57,192
I've already called them.
45
00:09:57,235 --> 00:09:59,237
OK, so an ambulance
is on the way.
46
00:09:59,281 --> 00:10:03,154
OK. Then why are you not
on the phone with the operator?
47
00:10:03,198 --> 00:10:04,547
- You should be talking to them!
- I hung up!
48
00:10:04,590 --> 00:10:06,201
Oh. You shouldn't
have done that.
49
00:10:06,244 --> 00:10:08,551
Done what? Can you fucking
tell me what's going on?
50
00:10:08,594 --> 00:10:11,423
Shush! They'll be trying
to call you back.
51
00:10:11,467 --> 00:10:13,861
- No, you need
to call them back, Alice.
- Let me talk to her, Mads!
52
00:10:13,904 --> 00:10:15,166
An operator can walk you through
53
00:10:15,210 --> 00:10:18,691
exactly where
the ambulance is...
54
00:10:18,735 --> 00:10:22,217
OK? They can tell you
exactly what you need to do,
and I can't do that.
55
00:10:22,260 --> 00:10:24,219
What? Of course,
you can do that!
56
00:10:24,262 --> 00:10:28,005
No, call 999, Alice.
Call them back. Frank! Oh!
57
00:10:28,049 --> 00:10:32,009
Alice? Sorry, what's going on?
58
00:10:32,053 --> 00:10:33,489
Oh, God.
59
00:10:33,532 --> 00:10:39,277
Oh, fuck.
OK. OK, OK, listen, um...
60
00:10:39,321 --> 00:10:41,889
I'm gonna come to you.
Mum and I are gonna drive
over to you, all right?
61
00:10:41,932 --> 00:10:45,196
- So just stay on the phone.
- She needs to be on the phone
with the operator.
62
00:10:45,240 --> 00:10:47,242
No, with you! To you, Mads,
not some other paramedic.
63
00:10:47,285 --> 00:10:49,331
Stay on the phone
until the ambulance arrives.
64
00:10:49,374 --> 00:10:54,597
Alice, how long is the ambulance
gonna be? How long did they say?
65
00:10:54,640 --> 00:10:57,121
- Thir... Twenty minutes!
-Oh, God.
66
00:10:57,165 --> 00:10:58,818
- Are you coming to get me?
- Where are you?
67
00:10:58,862 --> 00:11:02,474
I'm in Ashfolk Forest,
on the Hallow Road.
68
00:11:02,518 --> 00:11:05,086
OK, coming.
69
00:11:05,129 --> 00:11:07,305
Alice, I'll be here
on the phone.
70
00:11:07,349 --> 00:11:09,090
I'll run you through
exactly what you need to do.
71
00:11:09,133 --> 00:11:11,222
But you have to go to the person
on the road.
72
00:11:11,266 --> 00:11:14,182
We need to know what condition
they're in first, Alice.
73
00:11:14,225 --> 00:11:16,836
- OK? Are you out of the car?
- Why is it still doing this?
Didn't you take it in?
74
00:11:16,880 --> 00:11:19,839
No, you just have to
push it in a bit and jiggle it.
It'll work eventually.
75
00:11:19,883 --> 00:11:23,278
Alice, I can't help anyone
if you don't answer me
or do as I say.
76
00:11:23,321 --> 00:11:25,933
- Christ, Mads,
sort your car out.
- Alice, talk to me!
77
00:11:25,976 --> 00:11:27,673
- Where am I going?
- Hallow Road. Ashfolk Forest.
78
00:11:27,717 --> 00:11:29,327
Ashfolk?
79
00:11:31,590 --> 00:11:34,898
Sweetheart, if we're gonna
do this, we have to do it now.
80
00:11:37,118 --> 00:11:40,599
Alice, they might die
if you leave them out there
on the road.
81
00:11:40,643 --> 00:11:42,906
You don't want that to happen.
82
00:11:43,776 --> 00:11:45,213
Then get out of the car.
83
00:11:45,256 --> 00:11:48,172
Will you put her on speakerphone
right now?
84
00:11:49,652 --> 00:11:51,306
Alice, how are they doing?
85
00:11:56,093 --> 00:11:58,530
It's a girl.
86
00:11:58,574 --> 00:12:02,534
God, she's around my age.
Mum...
87
00:12:02,578 --> 00:12:06,321
What do I do? Mum?
88
00:12:06,364 --> 00:12:08,149
- Is she breathing?
- She's not moving.
89
00:12:08,192 --> 00:12:10,064
OK, go to her.
Is she responsive?
90
00:12:10,107 --> 00:12:11,891
I can't. Her eyes are open.
91
00:12:11,935 --> 00:12:14,633
- Oh, Christ.
- Go and kneel
next to her and...
92
00:12:14,677 --> 00:12:16,984
- No, Alice...
- She's bleeding.
93
00:12:17,027 --> 00:12:21,075
Yeah, Alice,
we can't wait any longer.
OK? You need to do this now.
94
00:12:21,118 --> 00:12:23,425
- I'm here with you.
- You're not here.
Nobody is here.
95
00:12:23,468 --> 00:12:27,211
Darling, I'm driving
as fast as I can.
I'll get there as fast as I can.
96
00:12:27,255 --> 00:12:29,822
Right now you have to listen
to Mum, all right?
97
00:12:29,866 --> 00:12:31,607
She knows how to save people.
This is her job.
98
00:12:31,650 --> 00:12:33,435
She just ran out
from nowhere...
99
00:12:33,478 --> 00:12:35,959
I know.
And no one's blaming you.
100
00:12:36,003 --> 00:12:37,700
I don't think she's breathing.
101
00:12:37,743 --> 00:12:40,094
OK, Alice. First we have to
check her airway, OK?
102
00:12:40,137 --> 00:12:42,444
I want you to place one hand
very gently on her forehead
103
00:12:42,487 --> 00:12:45,795
and use the other to lift
the tip of her chin up
to open up her airway.
104
00:12:45,838 --> 00:12:47,666
- You got that?
- I have to put my phone down.
105
00:12:47,710 --> 00:12:51,279
Yep. Put us on speakerphone
so you know we're here.
106
00:12:51,322 --> 00:12:55,587
OK. Her... Her airway is clear.
107
00:12:55,631 --> 00:12:57,328
OK, now I want you
to check her breathing.
108
00:12:57,372 --> 00:12:59,200
Place one hand palm down
on her chest
109
00:12:59,243 --> 00:13:00,940
and see if
it's rising and falling,
110
00:13:00,984 --> 00:13:02,507
and at the same time
put your ear
111
00:13:02,551 --> 00:13:04,422
right next her mouth and nose,
very close.
112
00:13:04,466 --> 00:13:07,991
I want you to listen
and feel for her breath, OK?
113
00:13:11,603 --> 00:13:16,217
Mum,
I don't think she's...
114
00:13:16,260 --> 00:13:19,176
OK. Do you remember
the CPR training I gave you?
115
00:13:19,220 --> 00:13:21,004
- Do you remember how it works?
- I can't...
116
00:13:21,048 --> 00:13:23,659
Yes, you can, yes, you can.
Remember the chest compressions.
117
00:13:23,702 --> 00:13:25,487
We're gonna do a cycle
of 30 at a time
118
00:13:25,530 --> 00:13:27,576
followed by two rescue breaths
in between.
119
00:13:27,619 --> 00:13:30,274
Don't forget
to pinch her nose shut, OK?
120
00:13:30,318 --> 00:13:32,711
Alice, I don't want you
to have to do this, sweetheart,
121
00:13:32,755 --> 00:13:36,454
but it's gonna be
so much harder for you later
if you don't even try.
122
00:13:38,587 --> 00:13:40,154
Alice, start the compressions.
123
00:13:40,197 --> 00:13:43,287
- OK, OK.
- OK, good girl.
124
00:13:43,331 --> 00:13:46,464
- Do you remember the tempo?
- I think so.
125
00:13:46,508 --> 00:13:49,598
- OK, don't wait.
- OK! I'm gonna count,
I'm gonna count.
126
00:13:49,641 --> 00:13:51,339
OK, I'm here with you.
127
00:13:51,382 --> 00:13:53,950
One, two, three, four, five,
128
00:13:53,993 --> 00:13:56,431
six, seven, eight, nine, ten.
129
00:13:56,474 --> 00:14:00,348
One, two, three, four, five,
six, seven, eight...
130
00:14:00,391 --> 00:14:01,827
- Keep your arms straight.
- ...nine, ten.
131
00:14:01,871 --> 00:14:04,352
One, two, three, four, five,
132
00:14:04,395 --> 00:14:06,702
six, seven, eight, nine, ten.
133
00:14:06,745 --> 00:14:09,183
- Thirty.
- Yeah, and two rescue breaths.
134
00:14:09,226 --> 00:14:11,837
And two rescue breaths.
135
00:14:13,665 --> 00:14:17,234
That's good, very good, Alice.
Now repeat the cycle.
136
00:14:17,278 --> 00:14:23,371
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
137
00:14:23,414 --> 00:14:25,982
- One, two, three, four...
- Interlink your fingers.
138
00:14:26,025 --> 00:14:29,638
- Use the heel of your hand.
- ...five, six, seven,
eight, nine, ten.
139
00:14:29,681 --> 00:14:32,467
One, two, three, four, five,
140
00:14:32,510 --> 00:14:35,905
- six, seven, eight, nine, ten.
- Keep your arms straight.
141
00:14:40,388 --> 00:14:43,304
And again.
You're doing great, Alice.
142
00:14:45,001 --> 00:14:47,351
- What?
- She can't do this.
143
00:14:47,395 --> 00:14:50,311
- She has to.
- Mads, what if the girl's dead?
144
00:14:50,354 --> 00:14:52,487
- She hit someone, Frank.
- Yes, I know that.
145
00:14:52,530 --> 00:14:54,793
Why are you asking?
146
00:14:54,837 --> 00:15:00,886
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
147
00:15:03,280 --> 00:15:07,676
- OK, and again, Alice.
- Mum, there's nothing happening.
148
00:15:07,719 --> 00:15:10,896
OK, Alice. You just have to get
her heart pumping
before the ambulance arrives.
149
00:15:10,940 --> 00:15:13,812
- Keep repeating the cycles.
- What if they don't arrive
in time?
150
00:15:13,856 --> 00:15:15,336
Now, look, sweetheart,
I know this isn't easy,
151
00:15:15,379 --> 00:15:17,207
but her life is in our hands.
152
00:15:17,251 --> 00:15:19,601
In mine now, as well as yours,
OK? So keep going.
153
00:15:19,644 --> 00:15:24,475
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
154
00:15:24,519 --> 00:15:27,304
One, two, three,
four, five, six...
155
00:15:27,348 --> 00:15:29,959
No, don't slow down, sweetheart.
Don't slow down.
156
00:15:30,002 --> 00:15:33,049
Do you remember the song?
♪ Nellie the elephant
packed her trunk ♪
157
00:15:33,092 --> 00:15:34,964
♪ And said goodbye
to the circus ♪
158
00:15:35,007 --> 00:15:37,967
♪ Off she went with
a trumpety-trump, trump... ♪
159
00:15:38,010 --> 00:15:41,971
- Good. Yeah.
- ♪ The head of the herd
was calling ♪
160
00:15:42,014 --> 00:15:44,626
♪ Far, far away ♪
161
00:15:44,669 --> 00:15:46,497
Interlink your fingers.
Keep the pressure.
162
00:15:46,541 --> 00:15:50,849
- She... She's not breathing...
- OK, two rescue breaths.
163
00:15:54,244 --> 00:15:57,508
- OK, do you feel a pulse?
- No. No, nothing is happening!
164
00:15:57,552 --> 00:15:59,771
- It's not working!
- OK, a pulse
can be tricky to find.
165
00:15:59,815 --> 00:16:02,470
Just go another cycle.
Just until the paramedic
can come and take over.
166
00:16:02,513 --> 00:16:04,515
- Mum, I can't...
- Don't let her die, Alice.
167
00:16:04,559 --> 00:16:07,344
- Fucking hell, Maddie!
- Please, restart
the compressions!
168
00:16:07,388 --> 00:16:09,564
- This isn't working!
- We don't know that.
169
00:16:09,607 --> 00:16:12,784
Darling, you can stop. It's OK
to stop. This isn't your fault.
170
00:16:12,828 --> 00:16:17,485
- She can't just stop! Alice?
- You have no idea what sort
of condition that girl is in.
171
00:16:17,528 --> 00:16:20,052
Alice might be doing this
for nothing. You are
fucking traumatizing her.
172
00:16:20,096 --> 00:16:22,664
This is my job, Frank.
You've put me in this position,
in control.
173
00:16:22,707 --> 00:16:27,625
- If she stops,
then I can't help her.
- Mum?
174
00:16:27,669 --> 00:16:32,500
- OK. I can do a few more.
- Yes, my girl. I know you can.
175
00:16:32,543 --> 00:16:37,809
♪ Nellie the elephant
packed her trunk and said
goodbye to the circus ♪
176
00:16:37,853 --> 00:16:42,510
♪ Off she went
with a trumpety-trump,
trump, trump, trump ♪
177
00:16:42,553 --> 00:16:48,167
♪ The head of the herd
was calling far, far away ♪
178
00:16:48,211 --> 00:16:52,868
♪ They met one night
in the silver light
on the road to Mandalay ♪
179
00:16:57,220 --> 00:16:58,787
- And again, Alice.
- She has to stop.
180
00:16:58,830 --> 00:17:01,311
No, and again, Alice.
181
00:17:01,355 --> 00:17:06,011
♪ Nellie the elephant
packed her trunk and said
goodbye to the circus ♪
182
00:17:06,055 --> 00:17:08,100
♪ Off she went
with a trumpety-trump ♪
183
00:17:08,144 --> 00:17:11,060
What was... What was that?
184
00:17:11,103 --> 00:17:13,497
- What is it? What's happened?
- Mum, her chest!
185
00:17:13,541 --> 00:17:17,196
Sweetheart, it's all right.
It can happen, OK?
You can still keep going.
186
00:17:17,240 --> 00:17:18,894
Fucking hell, Mads.
What's she done?
187
00:17:18,937 --> 00:17:20,069
Probably fractured a rib
or cracked her sternum.
188
00:17:20,112 --> 00:17:21,984
It happens, OK?
189
00:17:22,027 --> 00:17:24,421
Are you fucking kidding me?
Alice, go back to the car.
190
00:17:24,465 --> 00:17:27,250
No, it doesn't mean
she's gone, Frank.
191
00:17:27,294 --> 00:17:30,471
Her chest, Mum,
it's caved.
192
00:17:30,514 --> 00:17:33,865
OK, OK.
Alice, get inside the car.
193
00:17:33,909 --> 00:17:35,998
No, Frank, she can't. She can't.
194
00:17:36,041 --> 00:17:40,263
For fuck's sake, stop! It's
over! Alice, leave the girl.
195
00:17:40,307 --> 00:17:45,007
Wait for the ambulance
in the car.
196
00:17:53,755 --> 00:17:55,452
Yes, yes.
197
00:17:57,846 --> 00:18:00,457
Frank, you have no idea
what this will do to her.
198
00:18:04,853 --> 00:18:06,768
She was already gone, Mads.
199
00:18:06,811 --> 00:18:11,033
There's nothing you can do to
reverse that. The girl's dead.
200
00:18:14,776 --> 00:18:16,604
I'm sorry.
201
00:18:17,996 --> 00:18:22,697
Alice? Alice? Shit!
202
00:18:22,740 --> 00:18:25,569
Come on.
203
00:18:28,572 --> 00:18:30,400
Come on, come on.
204
00:18:46,677 --> 00:18:48,766
You've reached Alice Finch.
205
00:18:48,810 --> 00:18:50,246
I'm too busy for you right now.
206
00:18:50,289 --> 00:18:52,553
Leave a message
if it's important. Bye!
207
00:18:52,596 --> 00:18:55,033
Alice, please, pick up.
208
00:18:55,077 --> 00:18:57,601
Mum and I need to know
that the ambulance has arrived.
209
00:18:57,645 --> 00:19:01,083
And that you're OK, all right?
We're not far now,
so call us back.
210
00:19:38,903 --> 00:19:41,079
You think she's alone?
211
00:19:42,864 --> 00:19:46,302
The ambulance
is probably there by now, right?
212
00:19:46,345 --> 00:19:50,349
The response time
for a category-one call
is under 15 minutes.
213
00:19:51,612 --> 00:19:55,267
Is that a yes?
214
00:19:55,311 --> 00:19:58,662
I'm sorry,
hearing her go through that,
I had to tell her to stop.
215
00:19:58,706 --> 00:20:00,708
We both know that girl was...
216
00:20:04,102 --> 00:20:06,278
Mads, I only had
Alice's wellbeing on my mind.
217
00:20:06,322 --> 00:20:09,194
I thought you would too.
It was a lost cause.
218
00:20:24,906 --> 00:20:26,734
What are you doing?
219
00:20:28,257 --> 00:20:32,000
- Maddie?
- It's my car, Frank.
220
00:20:35,351 --> 00:20:39,486
- When did you start up again?
- I haven't.
221
00:20:41,618 --> 00:20:47,494
Look, I know I can't understand
what it must be like
to lose a... a patient.
222
00:20:47,537 --> 00:20:49,539
The girl was clearly dead.
223
00:20:49,583 --> 00:20:52,455
I had to put Alice...
I had to put our daughter first.
224
00:20:55,458 --> 00:20:59,593
- They were one and the same.
- No, they're not.
225
00:21:06,208 --> 00:21:09,385
- You talked me into it.
- What's that supposed to mean?
226
00:21:09,428 --> 00:21:13,607
She should have been
on the phone with
a controlled responder, not me.
227
00:21:21,179 --> 00:21:22,964
Can you put that out?
228
00:21:33,278 --> 00:21:34,715
Come on, come on, come on.
229
00:21:48,772 --> 00:21:51,558
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
230
00:21:51,601 --> 00:21:53,385
Leave a message
if it's important. Bye!
231
00:21:53,429 --> 00:21:55,997
Alice, please, please,
pick up.
232
00:21:56,040 --> 00:21:59,435
I need to know what's going on.
All right?
This wasn't your fault.
233
00:21:59,478 --> 00:22:02,743
The police'll understand that.
It'll be OK, Al.
234
00:22:06,007 --> 00:22:09,576
A girl is dead, Frank.
235
00:22:09,619 --> 00:22:12,013
She ran out into a dark road
in the middle of nowhere.
236
00:22:12,056 --> 00:22:14,929
The police will take everything
into consideration.
237
00:22:18,889 --> 00:22:23,024
And... And why was the girl
fucking around Ashfolk
this late anyway?
238
00:22:23,067 --> 00:22:25,461
- Really?
- It's almost 3 a.m.
239
00:22:25,504 --> 00:22:28,420
We don't even know
why Alice was out there.
240
00:22:28,464 --> 00:22:30,814
Mads, you know
she had plenty of reasons why.
241
00:22:30,858 --> 00:22:34,601
- Ashfolk is on the way back.
- God. She was running
from us, Frank.
242
00:22:34,644 --> 00:22:36,733
She wasn't running. Why...
Why do you talk like that?
243
00:22:36,777 --> 00:22:39,562
This was...
It was an argument, Mads.
244
00:22:39,606 --> 00:22:42,434
This is just
a lapse in judgement.
245
00:22:42,478 --> 00:22:46,787
She's a good kid.
You probably don't know
how well she's doing at uni.
246
00:22:46,830 --> 00:22:52,619
Her... Her tutors have
put her forward for a year
studying abroad. Australia.
247
00:22:54,272 --> 00:22:56,144
We've raised her right, Mads.
248
00:22:56,187 --> 00:22:59,234
- Frank.
- What?
249
00:23:04,500 --> 00:23:08,417
I feel sorry for her parents.
The girl's.
250
00:23:13,204 --> 00:23:17,034
What was she doing running
through the woods this late?
251
00:23:17,078 --> 00:23:20,690
I don't know.
Maybe there's a campsite.
252
00:23:20,734 --> 00:23:23,562
It's closed. Don't you remember
we used to take Alice there?
253
00:23:23,606 --> 00:23:27,175
Last week of every September
at the end of the season?
254
00:23:29,960 --> 00:23:31,179
Maybe there was a party.
255
00:23:38,273 --> 00:23:39,883
Alice!
256
00:23:39,927 --> 00:23:41,711
Alice, you cannot hang up
like that again.
257
00:23:41,755 --> 00:23:45,149
Has the ambulance arrived?
258
00:23:45,193 --> 00:23:48,283
- Alice, talk to us!
- Is anybody there with you?
259
00:23:48,326 --> 00:23:51,112
- I'm back in the car.
- OK, OK. Good. OK, good.
260
00:23:51,155 --> 00:23:54,724
- Just stay put. We're not far.
- It's stuck in a ditch.
261
00:23:54,768 --> 00:23:56,465
I tried,
but I couldn't get it free.
262
00:23:56,508 --> 00:23:58,685
Don't worry about that,
not now.
263
00:23:58,728 --> 00:24:01,513
She shouldn't be driving anyway.
Alice, you know
you can't leave the scene.
264
00:24:01,557 --> 00:24:03,167
Mads, she's staying put,
all right?
265
00:24:03,211 --> 00:24:05,126
- What about the ambulance?
- They're not here.
266
00:24:05,169 --> 00:24:07,215
Has anybody called you?
Has a responder called you?
267
00:24:07,258 --> 00:24:09,043
- Have you been
on the phone with them?
- No.
268
00:24:09,086 --> 00:24:11,001
I don't understand. Somebody
should have been there by now.
269
00:24:11,045 --> 00:24:13,438
They're probably delayed.
They're understaffed,
like you said.
270
00:24:13,482 --> 00:24:16,180
- Why are you in Ashfolk Forest?
- Mads, we can go through this
when we get there.
271
00:24:16,224 --> 00:24:18,400
Don't you wanna hear it first
before the police get there?
272
00:24:18,443 --> 00:24:22,883
Alice, tell us what happened.
273
00:24:26,843 --> 00:24:30,717
I was driving.
She ran out from the woods
straight into the car.
274
00:24:30,760 --> 00:24:32,588
How fast were you driving?
275
00:24:32,631 --> 00:24:35,330
- I couldn't
get out of the way.
- How fast?
276
00:24:35,373 --> 00:24:38,246
- I don't know.
I skidded off-road.
- Why drive through Ashfolk?
277
00:24:38,289 --> 00:24:40,814
I was heading for the flat,
but then I thought
it would be faster.
278
00:24:40,857 --> 00:24:43,730
- Faster than the motorway?
- I couldn't stay
on a main road.
279
00:24:43,773 --> 00:24:45,644
- What? Why not?
- Mads, take it easy.
280
00:24:45,688 --> 00:24:48,256
Alice, the police are gonna
ask you all of these questions.
281
00:24:48,299 --> 00:24:53,957
I couldn't breathe, or... or
focus. My hands were shaking.
282
00:24:54,001 --> 00:24:59,180
I kept thinking
about everything you said.
283
00:24:59,223 --> 00:25:02,357
I couldn't go back to the flat
because he'd be there!
284
00:25:02,400 --> 00:25:05,490
I couldn't come home
because you'd be there.
285
00:25:05,534 --> 00:25:09,581
I just needed to be alone!
286
00:25:09,625 --> 00:25:13,934
So I drove into Ashfolk.
287
00:25:13,977 --> 00:25:18,460
My friends and I used to
come here at night
when there's no one.
288
00:25:20,592 --> 00:25:23,117
This is where
I first met Jakub.
289
00:25:24,683 --> 00:25:26,555
If I'd seen Jakub at the flat,
290
00:25:26,598 --> 00:25:28,122
then I would have had
to tell him,
291
00:25:28,165 --> 00:25:29,950
but I didn't know what to say.
292
00:25:29,993 --> 00:25:32,169
Alice. Alice,
don't worry about him, not now.
293
00:25:32,213 --> 00:25:36,826
If I'd told him first
instead of you,
then I wouldn't be here!
294
00:25:43,485 --> 00:25:45,052
Alice, what time
did you arrive there?
295
00:25:45,095 --> 00:25:49,926
I'm not sure.
Maybe around ten.
296
00:25:49,970 --> 00:25:52,059
Ten? That was
over four hours ago.
297
00:25:52,102 --> 00:25:56,672
- I was tired. I fell asleep.
- Christ, Alice!
You can't do that!
298
00:25:56,715 --> 00:26:00,545
I had nowhere to go!
And I was so tired.
299
00:26:00,589 --> 00:26:03,113
I woke up and I couldn't find
the main road again.
300
00:26:03,157 --> 00:26:05,942
I got lost.
This place is a maze.
301
00:26:05,986 --> 00:26:08,075
- I don't believe you.
- What?
302
00:26:08,118 --> 00:26:11,121
I don't believe you drove there
to take a nap.
303
00:26:14,037 --> 00:26:15,822
The police won't either.
304
00:26:17,998 --> 00:26:20,217
- Alice, are you high?
- What? Don't be so ridiculous!
305
00:26:20,261 --> 00:26:22,611
- Alice, tell me.
- Of course she isn't!
306
00:26:22,654 --> 00:26:25,092
Frank, last September
Alice called me very upset
307
00:26:25,135 --> 00:26:27,268
because she'd taken some MDMA
with some friends,
308
00:26:27,311 --> 00:26:29,574
and she thought
she was having an overdose.
309
00:26:29,618 --> 00:26:32,534
She was too frightened to go to
the hospital, so she called me.
310
00:26:32,577 --> 00:26:36,886
It turns out she was
just having a panic attack.
Isn't that right, Alice?
311
00:26:36,930 --> 00:26:40,716
I... I waited until
it felt safe to drive again.
312
00:26:40,759 --> 00:26:42,587
- Oh, God.
- I didn't feel anything.
313
00:26:42,631 --> 00:26:44,851
- Alice, what have you taken?
- It wasn't a lot...
314
00:26:44,894 --> 00:26:47,114
- I don't understand.
- Everyone at uni did it. I...
315
00:26:47,157 --> 00:26:49,420
- I just needed to feel better.
- Alice.
You realize what this means?
316
00:26:49,464 --> 00:26:50,813
It means you were
under the influence.
317
00:26:50,857 --> 00:26:52,119
It wasn't like that.
318
00:26:52,162 --> 00:26:53,685
She just ran out into the road.
319
00:26:53,729 --> 00:26:55,513
Alice, you don't even know
how fast you were going.
320
00:26:55,557 --> 00:26:59,691
The police will... Why hasn't
the ambulance arrived?
321
00:26:59,735 --> 00:27:02,869
Tell me you called them. Please!
322
00:27:05,523 --> 00:27:08,352
- I thought you could save her.
- Alice.
323
00:27:08,396 --> 00:27:11,703
I'm sorry. I'm sorry.
324
00:27:11,747 --> 00:27:15,664
- Alice, why didn't you
call 999?
- I don't know.
325
00:27:15,707 --> 00:27:19,320
Yes, you do. You called us
because you always call us.
326
00:27:19,363 --> 00:27:21,409
Because we give you
the easy way out.
327
00:27:21,452 --> 00:27:23,237
I needed you
to tell me what to do.
328
00:27:23,280 --> 00:27:24,891
Alice, if an ambulance
was never coming,
329
00:27:24,934 --> 00:27:27,589
then the CPR
was all for nothing!
330
00:27:27,632 --> 00:27:29,112
How could you not know that?
331
00:27:29,156 --> 00:27:31,462
- I couldn't save her!
- I'm sorry!
332
00:27:31,506 --> 00:27:33,551
The ambulance,
they might have saved her life!
333
00:27:33,595 --> 00:27:36,815
Everything is happening
so fast!
334
00:27:57,619 --> 00:27:59,926
Oh, God,
we need to call someone.
335
00:28:02,102 --> 00:28:07,803
I know a few police officers.
What about Sophia Grant?
336
00:28:07,846 --> 00:28:11,981
- She would handle this gently.
- No, Mum,
you're calling the police?
337
00:28:12,025 --> 00:28:14,201
- We have to, Alice.
- Will they arrest me?
338
00:28:14,244 --> 00:28:16,638
I don't know, Alice!
I don't know what to say!
339
00:28:16,681 --> 00:28:18,901
- I don't know how to fix this!
- Am I going to jail?
340
00:28:18,945 --> 00:28:22,426
I can't fix it.
341
00:28:22,470 --> 00:28:25,299
I can speak to Sophia
and she'll know
how to handle the situation.
342
00:28:25,342 --> 00:28:31,392
But... But she just jumped out.
I... I couldn't swerve.
I promise.
343
00:28:31,870 --> 00:28:33,046
Dad...
344
00:28:41,619 --> 00:28:43,491
Please, I promise. I couldn't.
345
00:28:43,534 --> 00:28:46,102
Alice, there is nothing more
for us to do!
346
00:28:46,146 --> 00:28:47,451
You shouldn't have called me!
347
00:28:47,495 --> 00:28:49,801
I don't wanna go to jail!
348
00:28:51,194 --> 00:28:52,848
I'll take the blame.
349
00:28:56,112 --> 00:28:59,072
I'll... I'll...
take the blame for her.
350
00:29:01,248 --> 00:29:04,599
- You can't do that.
- Yes, I can. I'm her dad.
351
00:29:04,642 --> 00:29:06,862
It's my car.
Just say I was driving.
352
00:29:06,905 --> 00:29:10,170
- Frank, no.
- Just have to get to her first.
353
00:29:10,213 --> 00:29:12,607
The police will find out.
I can talk to Sophia.
354
00:29:12,650 --> 00:29:15,262
- She will handle this.
- And then Alice'll be arrested.
355
00:29:20,745 --> 00:29:24,227
We get to Hallow Road first,
you can drive her home.
356
00:29:24,271 --> 00:29:28,666
I'll stay behind with the car.
And... And the body.
357
00:29:28,710 --> 00:29:31,234
I'll call the police
and I'll tell them
exactly what Alice told us,
358
00:29:31,278 --> 00:29:33,062
that she ran out on the road,
into the car,
359
00:29:33,106 --> 00:29:36,718
and there was...
there was nothing I could do.
360
00:29:36,761 --> 00:29:40,461
I'm sober, Mads.
There's no alcohol.
361
00:29:41,810 --> 00:29:43,681
No drugs.
362
00:29:45,422 --> 00:29:47,033
I mean, maybe I was speeding
a little bit.
363
00:29:47,076 --> 00:29:51,515
But the police'll
understand that. It's 3 a.m.
364
00:29:51,559 --> 00:29:57,434
Dark road, no street lights,
and she ran out of the woods.
365
00:29:57,478 --> 00:29:59,741
- They will understand that.
- Frank.
366
00:29:59,784 --> 00:30:01,351
There was nothing I could do
to prevent this.
367
00:30:01,395 --> 00:30:03,875
So if we take Alice
out of the equation,
368
00:30:03,919 --> 00:30:07,749
she was...
she was never even there.
369
00:30:09,142 --> 00:30:10,926
Isn't that right, Alice?
370
00:30:15,800 --> 00:30:17,672
I'm not here.
371
00:30:21,850 --> 00:30:25,419
Good. That's settled, then.
372
00:30:25,462 --> 00:30:27,856
Alice, I need to speak
to your dad for a second.
I'm gonna put the phone on mute.
373
00:30:27,899 --> 00:30:31,555
- No, I don't want to be alone.
- It'll only be
for a second, OK?
374
00:30:31,599 --> 00:30:34,210
- You can't cover this up
for her.
- I'm not.
375
00:30:34,254 --> 00:30:36,299
The police will find out.
376
00:30:36,343 --> 00:30:37,822
The police will believe
what I tell them
377
00:30:37,866 --> 00:30:39,563
because they'll have
no reason not to.
378
00:30:39,607 --> 00:30:42,653
Look, someone
has been killed, Frank.
379
00:30:42,697 --> 00:30:47,310
What else is there to say, Mads?
Jesus fucking Christ!
380
00:30:47,354 --> 00:30:49,791
What else can we do? Nothing!
381
00:30:49,834 --> 00:30:54,056
If they say it's death
by dangerous driving,
you will go to jail.
382
00:30:54,100 --> 00:30:57,146
- You could lose everything.
- If Alice goes to jail,
I'll lose everything.
383
00:30:57,190 --> 00:30:59,105
We can't punish her
for some stupid mistake.
384
00:30:59,148 --> 00:31:04,632
This was an accident.
We can't ruin her future.
385
00:31:17,253 --> 00:31:22,563
You're giving her exactly
what she thinks she wants.
An easy way out.
386
00:31:24,695 --> 00:31:27,829
But she won't ever
forget her face, Frank.
387
00:31:27,872 --> 00:31:32,268
It will influence
every little decision she makes
for the rest of her life.
388
00:31:34,314 --> 00:31:36,142
I know that.
389
00:31:39,014 --> 00:31:42,583
And whatever we do, and however
much she tries to ignore it,
390
00:31:42,626 --> 00:31:44,976
the guilt will eat away at her.
391
00:31:49,633 --> 00:31:55,987
That's it, then?
It's all hopeless?
392
00:31:56,031 --> 00:31:58,381
I can't accept that, and...
and I won't.
393
00:31:58,425 --> 00:32:00,818
But if you are so keen to...
to give up, then, yes,
394
00:32:00,862 --> 00:32:02,646
by all means,
call your police friend
395
00:32:02,690 --> 00:32:05,258
and then you can explain to
our daughter why you won't help.
396
00:32:06,955 --> 00:32:09,653
You can explain
why everything is lost.
397
00:32:09,697 --> 00:32:11,307
Are you still there?
398
00:32:11,351 --> 00:32:15,181
You can do that. Because
I won't. And... And I can't.
399
00:32:18,009 --> 00:32:19,707
You make the call.
400
00:32:41,642 --> 00:32:43,121
Mum.
401
00:32:48,779 --> 00:32:50,781
- Dad?
- I'm here.
402
00:32:50,825 --> 00:32:54,350
Oh! What's happening?
403
00:32:54,394 --> 00:32:56,439
We're not far now.
We'll be there with you soon.
404
00:32:56,483 --> 00:32:59,486
- It'll be OK, Al.
- Thank you.
405
00:32:59,529 --> 00:33:03,533
I know. Just...
Just stay on the line.
406
00:33:55,846 --> 00:33:58,109
What will happen to her?
407
00:33:58,153 --> 00:34:00,938
Alice, we don't need
to talk about that now.
408
00:34:00,982 --> 00:34:03,724
Mum? I want to know.
409
00:34:06,466 --> 00:34:08,903
A coroner will come
and take her away.
410
00:34:08,946 --> 00:34:13,429
- Not her family?
- No, they see her later.
411
00:34:13,473 --> 00:34:18,347
- I've left her
out on the road.
- Just stay in the car, Al.
412
00:34:18,391 --> 00:34:22,525
How can you
stand this, Mum?
413
00:34:22,569 --> 00:34:25,963
- What do you mean?
- When you're at work.
414
00:34:26,007 --> 00:34:29,358
You must see people like me
who've done this.
415
00:34:29,402 --> 00:34:32,448
How can you stand
to look at them?
416
00:34:32,492 --> 00:34:34,755
Alice, you haven't done
anything wrong.
417
00:34:37,148 --> 00:34:41,065
- Accidents happen
every day, Alice.
- This wasn't an accident.
418
00:34:41,109 --> 00:34:43,590
Alice, I said we don't need
to talk about this now,
all right?
419
00:34:43,633 --> 00:34:47,245
Let's just think...
Let's... think about university.
420
00:34:47,289 --> 00:34:49,291
You've probably got exams
coming up soon, right?
421
00:34:49,335 --> 00:34:51,206
- I can't...
- And... And your placement.
422
00:34:51,249 --> 00:34:53,208
The year...
The year studying down under.
423
00:34:53,251 --> 00:34:55,253
I would have...
I'd have given anything
424
00:34:55,297 --> 00:34:58,692
for a chance like that
at your age.
425
00:34:58,735 --> 00:35:00,998
Alice, we're just looking
straight ahead now, all right?
426
00:35:01,042 --> 00:35:05,655
Just... Just straight ahead.
We're not looking behind,
just straight ahead.
427
00:35:05,699 --> 00:35:09,137
And you'll be far away from this
before you even know it.
428
00:35:12,575 --> 00:35:16,144
- I can't finish uni.
- Yes, you can. And you will.
429
00:35:16,187 --> 00:35:18,581
Because you're not gonna let
tonight dismantle your life.
430
00:35:18,625 --> 00:35:20,844
- But what about Jakub?
- Alice, no.
431
00:35:20,888 --> 00:35:23,194
- He deserves to know!
- No, Alice!
432
00:35:23,238 --> 00:35:25,675
Whatever decisions about that,
we can discuss later.
433
00:35:25,719 --> 00:35:27,111
You're not in the right
headspace, all right?
434
00:35:27,155 --> 00:35:29,026
And I know what's best.
435
00:35:29,070 --> 00:35:30,767
Mum and I both know
what's right for you.
436
00:35:30,811 --> 00:35:35,163
- If Jakub wants to keep...
- Fuck Jakub! All right?
437
00:35:35,206 --> 00:35:36,904
I know what he's like.
I know his type! He'll...
438
00:35:36,947 --> 00:35:38,601
Alice, he'll want
nothing to do with you!
439
00:35:38,645 --> 00:35:42,649
- But I have to tell him.
- Fucking hell, Alice!
440
00:35:42,692 --> 00:35:45,478
I'm the one taking control here,
all right?
441
00:35:45,521 --> 00:35:49,525
I'm the one solving this
problem. This fucking shitshow!
442
00:35:49,569 --> 00:35:51,788
So I think I'm entitled to make
the decisions from now on in,
443
00:35:51,832 --> 00:35:54,269
and giving up university
to start a family
444
00:35:54,312 --> 00:35:58,795
with some fucking Pole at 18
is not an option!
445
00:36:02,320 --> 00:36:04,453
Jakub is Czech.
446
00:36:06,020 --> 00:36:08,414
OK. Look, Alice. Alice, look.
447
00:36:08,457 --> 00:36:11,939
You stole our car
to run away from an argument,
448
00:36:11,982 --> 00:36:13,941
you drove into a forest
to get high,
449
00:36:13,984 --> 00:36:16,378
having just found out
that you're pregnant,
450
00:36:16,422 --> 00:36:19,294
instead of confronting
your boyfriend at the flat.
451
00:36:19,337 --> 00:36:20,861
It...
452
00:36:20,904 --> 00:36:22,471
Dad and I had you young,
it's true,
453
00:36:22,515 --> 00:36:24,604
and clearly
we would do anything for you.
454
00:36:24,647 --> 00:36:26,910
But I stand by what I said.
455
00:36:26,954 --> 00:36:30,566
You're not ready for
this responsibility, sweetheart.
456
00:36:39,488 --> 00:36:42,186
When you told us,
I'm sorry if my reaction
457
00:36:42,230 --> 00:36:43,710
was not the one
you were hoping for.
458
00:36:43,753 --> 00:36:46,234
But I said it then
and I'll say it now,
459
00:36:46,277 --> 00:36:49,977
you don't wanna be
a parent, Alice.
460
00:36:52,327 --> 00:36:54,372
Did you?
461
00:36:54,416 --> 00:36:57,550
- What?
- Want to be a parent?
462
00:36:57,593 --> 00:37:01,292
Oh, Al, don't be silly.
Of course we did.
463
00:37:01,336 --> 00:37:05,514
All we wanna do is protect you
from everything that's happened.
464
00:37:05,558 --> 00:37:07,690
And these accidents,
465
00:37:07,734 --> 00:37:10,563
like the drugs and Jakub,
they can all be rectified,
466
00:37:10,606 --> 00:37:13,174
and I will do whatever it takes
to get you back on track, and...
467
00:37:13,217 --> 00:37:16,612
Alice, I will always be there
to guide you.
468
00:37:16,656 --> 00:37:19,136
And these things will always
work out for the best...
469
00:37:25,229 --> 00:37:27,623
- Shit.
- Did we miss a turn?
470
00:37:27,667 --> 00:37:30,452
Well, it's saying there was
a left. I didn't see a left.
471
00:37:30,496 --> 00:37:32,628
- Are you sure?
- Yes, I'm sure
there wasn't a left.
472
00:37:32,672 --> 00:37:35,022
The GPS is playing up
like everything else
in this fucking car.
473
00:37:35,065 --> 00:37:37,981
- Do we need to turn back?
- No, I know this is the way.
474
00:37:40,331 --> 00:37:43,857
- I fucking booked you
a service, Mads.
- I think we need to turn back.
475
00:37:43,900 --> 00:37:46,294
- I think you should have
taken your car in.
- Frank.
476
00:37:46,337 --> 00:37:48,601
- I know where I'm going!
- It's telling us to go back!
477
00:37:48,644 --> 00:37:51,865
This way brings you onto
the backside of the peaks
right by Ashfolk Forest.
478
00:37:51,908 --> 00:37:53,910
Not that you remember,
or you even seem to fucking care
these days.
479
00:37:53,954 --> 00:37:56,478
We used to come here every year
as a family.
480
00:37:56,522 --> 00:37:59,046
- What? What's that
supposed to mean?
- You know what it means.
481
00:37:59,089 --> 00:38:00,874
- Do I?
- Yes!
482
00:38:03,224 --> 00:38:07,010
These last six, seven months,
you're not here.
483
00:38:07,054 --> 00:38:08,838
- You're not.
- Dad, I think...
484
00:38:08,882 --> 00:38:11,145
You certainly don't tell me
what's going on.
485
00:38:11,188 --> 00:38:13,495
You wouldn't have believed me
if I'd told you
Alice was taking drugs.
486
00:38:13,539 --> 00:38:15,976
It's not that.
487
00:38:16,019 --> 00:38:20,067
You're absent.
You don't even go to work any...
488
00:38:20,110 --> 00:38:22,809
You say things these days
that make it sound like
you don't...
489
00:38:22,852 --> 00:38:24,332
you just don't care,
or ever cared.
490
00:38:26,943 --> 00:38:29,467
And I wish you'd fixed
your fucking car.
491
00:38:33,559 --> 00:38:36,866
- It's telling us
to go back, Frank.
- There's nowhere left to turn.
492
00:38:36,910 --> 00:38:39,086
- Dad, I can see you.
- What was that?
493
00:38:39,129 --> 00:38:42,480
I see you. I can see your
headlights through the trees.
494
00:38:45,135 --> 00:38:47,050
What... What do you mean?
495
00:38:47,094 --> 00:38:50,314
Keep driving. It's a long road.
It winds round the forest.
496
00:38:50,358 --> 00:38:52,490
But you're not far.
497
00:38:52,534 --> 00:38:55,493
I'll turn on the headlights
so you can see me.
498
00:38:55,537 --> 00:38:57,017
- No, no, no! Turn them off!
- What?
499
00:38:57,060 --> 00:38:58,366
Turn your lights off!
That's not us!
500
00:38:58,409 --> 00:39:01,499
That's somebody else's car!
501
00:39:01,543 --> 00:39:04,198
- Did they see you?
- They're still driving
this way.
502
00:39:04,241 --> 00:39:08,463
- They're gonna see me. Her!
- No, they're not.
All right, listen.
503
00:39:08,506 --> 00:39:10,552
Dad, what do I do? What...
504
00:39:10,596 --> 00:39:14,643
They're...
They're not gonna see her
and they won't know she's there,
505
00:39:14,687 --> 00:39:16,863
because you're gonna get her
off the road, all right, Alice?
506
00:39:16,906 --> 00:39:19,343
You're gonna go right now,
and you're gonna get her body
off the road
507
00:39:19,387 --> 00:39:21,476
and hide it in the woods
somewhere out of sight.
508
00:39:21,519 --> 00:39:24,218
- No, Frank, she can't do that.
- Get her body
off the road, Alice.
509
00:39:24,261 --> 00:39:26,263
- No, Frank, no. Frank.
- Just fucking do it!
510
00:39:26,307 --> 00:39:28,744
- No, Dad, I don't want to.
- You have to or it's over!
511
00:39:28,788 --> 00:39:30,616
- Frank, listen to me.
- For Christ's sake!
512
00:39:30,659 --> 00:39:32,574
- Before they're there!
- This will only
make things worse.
513
00:39:32,618 --> 00:39:33,662
We have this under control.
514
00:39:33,706 --> 00:39:34,968
All right, Alice,
515
00:39:35,011 --> 00:39:37,361
get her fucking body
off the road.
516
00:39:37,405 --> 00:39:40,147
OK.
517
00:39:40,190 --> 00:39:42,932
- Frank.
- Don't. Don't, Maddie, don't.
518
00:39:42,976 --> 00:39:45,631
- Don't dwell on it, Alice.
- I can't do this.
519
00:39:45,674 --> 00:39:49,635
Yes, you can. Grab her by the
clothes. Get her off the road!
520
00:39:49,678 --> 00:39:53,421
Please, quickly!
521
00:40:09,916 --> 00:40:12,353
Is she hidden? She safe?
522
00:40:12,396 --> 00:40:14,224
I left her shoe in the road.
523
00:40:14,268 --> 00:40:16,879
Well, go back and get it!
Quickly!
524
00:40:16,923 --> 00:40:20,056
OK.
525
00:40:35,898 --> 00:40:39,336
Her face is changing!
526
00:40:39,380 --> 00:40:42,209
- Wh... What do you mean?
- She's becoming someone else!
527
00:40:42,252 --> 00:40:45,560
- Alice, you're not
making any sense!
- No, I can't! No, I can't!
528
00:40:45,603 --> 00:40:48,781
Alice, are you still high?
529
00:40:52,480 --> 00:40:55,744
No, Alice, don't run.
Don't run! Don't run!
530
00:40:55,788 --> 00:40:57,485
Hello there.
531
00:41:00,357 --> 00:41:03,926
Are you all right? Darling,
turn off the headlights.
532
00:41:03,970 --> 00:41:08,061
You're blinding
the little thing.
We didn't mean to scare you.
533
00:41:08,104 --> 00:41:12,021
Do you need some help
with your car?
534
00:41:12,065 --> 00:41:15,372
- Are you out here alone?
- Alice, talk to her,
make her leave.
535
00:41:15,416 --> 00:41:18,071
My husband and I can help
if there's been an accident...
536
00:41:18,114 --> 00:41:22,379
I'm on the phone.
I mean, I'm OK. I'm not hurt.
537
00:41:22,423 --> 00:41:26,862
- But what happened here?
- I... I just had to stop.
538
00:41:26,906 --> 00:41:31,606
In a ditch? Do you mind
if I step out of my car?
539
00:41:31,649 --> 00:41:37,133
- No, Alice. Make her leave.
No, please, honestly.
I'm fine.
540
00:41:42,269 --> 00:41:44,097
Oh, there's no need
to look alarmed.
541
00:41:44,140 --> 00:41:46,360
I needed to get
the blood flowing to my legs.
542
00:41:46,403 --> 00:41:48,710
It's quite the drive
to get out here.
543
00:41:48,754 --> 00:41:51,060
Oh, it's wonderfully scenic
in the day.
544
00:41:52,061 --> 00:41:53,759
People say it's enchanted.
545
00:41:53,802 --> 00:41:55,369
Has so much to hide,
546
00:41:55,412 --> 00:41:58,198
especially
in the pitch-black dark.
547
00:41:58,241 --> 00:41:59,329
Yeah.
548
00:42:03,812 --> 00:42:06,859
- You're awfully tense.
- What?
549
00:42:09,296 --> 00:42:13,300
You're awfully tense.
Like a ghost.
550
00:42:13,343 --> 00:42:17,086
No, an animal, a deer,
maybe, ran out in front of...
551
00:42:17,130 --> 00:42:19,480
I... And I skidded
into the ditch and...
552
00:42:19,523 --> 00:42:21,874
Darling,
do we get deer out here?
553
00:42:21,917 --> 00:42:25,181
- No.
- Perhaps
it was a runaway dog.
554
00:42:25,225 --> 00:42:29,403
- What is wrong with them?
- I don't know.
555
00:42:29,446 --> 00:42:31,840
We saw you flash your
lights at the top of the road.
556
00:42:31,884 --> 00:42:33,537
We thought somebody
might have been in trouble.
557
00:42:33,581 --> 00:42:37,280
No. I'm sorry.
I'm not. I'm OK.
558
00:42:37,324 --> 00:42:39,152
Mm-hm.
559
00:42:42,590 --> 00:42:45,375
Alice, explain that
you're talking to your parents,
that we're on our way.
560
00:42:45,419 --> 00:42:50,163
My parents,
they're on the phone. They're
coming to get the car free.
561
00:42:50,206 --> 00:42:51,991
Oh! Well,
we can help with that.
562
00:42:52,034 --> 00:42:54,297
No, it's OK. I'm OK.
563
00:42:54,341 --> 00:42:59,607
Nonsense. Darling,
fetch the ropes from the boot!
564
00:42:59,650 --> 00:43:02,305
We can tow her free.
565
00:43:02,349 --> 00:43:05,482
Why don't you hand me
your car keys?
Perhaps I can reverse you out.
566
00:43:05,526 --> 00:43:09,356
No.
I'd rather you just leave.
567
00:43:13,360 --> 00:43:15,275
Whoo! It's chilly.
568
00:43:15,318 --> 00:43:17,886
Not many people come into
Ashfolk when it's this cold.
569
00:43:17,930 --> 00:43:20,671
Especially not at night.
570
00:43:20,715 --> 00:43:25,328
Where we are is almost as deep
as you can get into the forest
by car.
571
00:43:27,026 --> 00:43:30,333
Do you know why it's called
Hallow Road?
572
00:43:30,377 --> 00:43:35,861
Because these are sacred
grounds, full of myth and lore.
573
00:43:35,904 --> 00:43:41,823
In the ancient times,
pagans used to honour
the fairies in these woods.
574
00:43:41,867 --> 00:43:44,957
Now all the lores are reduced
to campfire stories
575
00:43:45,000 --> 00:43:48,525
for young people who come
out here to get wasted.
576
00:43:50,701 --> 00:43:52,921
So how did you end up here?
577
00:43:55,271 --> 00:43:58,187
- Are you really all alone?
- What?
578
00:43:58,231 --> 00:44:00,842
You say "pardon",
not "what".
579
00:44:00,886 --> 00:44:04,237
And I asked
if somebody brought you here.
580
00:44:04,280 --> 00:44:06,630
You don't understand.
581
00:44:06,674 --> 00:44:11,548
I can see in your eyes
that you're intoxicated.
582
00:44:11,592 --> 00:44:15,204
So if you thought that you
could just drive into Ashfolk,
583
00:44:15,248 --> 00:44:17,032
with your friends,
as you pleased,
584
00:44:17,076 --> 00:44:19,121
and set up camp
where no one could find you,
585
00:44:19,165 --> 00:44:21,907
and get drunk, or high,
or whatever,
586
00:44:21,950 --> 00:44:24,866
then I should remind you
that you are breaking the law
587
00:44:24,910 --> 00:44:27,173
and I'm within my rights
to call the authorities.
588
00:44:27,216 --> 00:44:28,914
- No, no.
- Do you understand?
589
00:44:28,957 --> 00:44:30,872
No, I'm not.
There's no one here.
590
00:44:30,916 --> 00:44:33,309
I just got lost.
Please, I didn't...
591
00:44:33,353 --> 00:44:35,224
Didn't what?
592
00:44:35,268 --> 00:44:37,923
- Just...
- Are you too soused to drive?
593
00:44:37,966 --> 00:44:40,099
- Is that why you crashed?
- Just leave me alone.
594
00:44:40,142 --> 00:44:41,927
Do I need
to call the authorities?
595
00:44:41,970 --> 00:44:43,841
I'm really sorry.
596
00:44:43,885 --> 00:44:46,844
Sorry for what? Miss?
597
00:44:46,888 --> 00:44:50,805
- What is it
that you want to tell me?
- I didn't mean to...
598
00:44:50,848 --> 00:44:52,894
Alice, Alice.
Put me on the phone with them.
599
00:44:52,938 --> 00:44:55,288
Let me explain to them
what's going on, OK?
600
00:44:55,331 --> 00:44:58,378
- My mum,
she can talk to you.
- What are you gonna say?
601
00:44:58,421 --> 00:45:01,555
- OK, hand me your phone.
- No, keep it. Keep it.
602
00:45:01,598 --> 00:45:02,991
Use the speakerphone.
603
00:45:04,862 --> 00:45:08,344
- It's my mum speaking.
- Hello?
604
00:45:08,388 --> 00:45:11,782
Hi. Hello. Can you hear me?
605
00:45:11,826 --> 00:45:14,655
- You're this girl's mother?
- Yes, I'm Alice's mother.
606
00:45:14,698 --> 00:45:16,135
I'm here with my husband.
607
00:45:16,178 --> 00:45:17,266
And we've been listening
608
00:45:17,310 --> 00:45:19,051
and we understand your concern.
609
00:45:19,094 --> 00:45:20,661
Alice has just had
a rough night.
610
00:45:20,704 --> 00:45:23,664
She was... She was driving
back to university
611
00:45:23,707 --> 00:45:28,712
and she got lost
taking a shortcut and ended up
coming off the road.
612
00:45:28,756 --> 00:45:30,671
And my husband and I,
we're driving into Ashfolk now.
613
00:45:30,714 --> 00:45:34,153
We really appreciate you
stopping to check on Alice
as you did.
614
00:45:34,196 --> 00:45:37,983
But we're not far away now.
We're just a... just a...
615
00:45:39,419 --> 00:45:41,160
just a few minutes away.
616
00:45:47,688 --> 00:45:50,908
As in we can take care of Alice
from here on.
617
00:45:56,044 --> 00:45:59,047
It's... It's OK for you to go.
618
00:46:06,228 --> 00:46:09,579
You want us
to leave your daughter alone?
619
00:46:09,623 --> 00:46:14,845
In the forest? In the dark?
620
00:46:14,889 --> 00:46:19,198
Well, as I said,
we're only a few minutes away.
621
00:46:19,241 --> 00:46:21,939
What were you doing
in the woods?
622
00:46:21,983 --> 00:46:23,985
- What?
- In the woods?
623
00:46:24,029 --> 00:46:26,205
You came bounding out of there
all flustered.
624
00:46:26,248 --> 00:46:28,120
- What were you doing?
- Excuse me. Excuse me, please!
625
00:46:28,163 --> 00:46:29,947
Look, I'm sorry, but I can hear
626
00:46:29,991 --> 00:46:31,949
that you're making Alice
really uncomfortable.
627
00:46:31,993 --> 00:46:34,604
I mean no disrespect, but
the fact that you're strangers
628
00:46:34,648 --> 00:46:37,781
driving around a forest
late at night
makes me uncomfortable, OK?
629
00:46:37,825 --> 00:46:39,783
It's very disconcerting, OK?
630
00:46:39,827 --> 00:46:43,396
So my...my husband and I
would really appreciate it
631
00:46:43,439 --> 00:46:45,354
if you and your husband
just got on your way
632
00:46:45,398 --> 00:46:49,489
and got back in your car
and left our daughter alone.
633
00:46:49,532 --> 00:46:52,231
Am I making you
uncomfortable?
634
00:46:55,060 --> 00:46:56,757
Yes.
635
00:47:05,548 --> 00:47:07,463
OK, then.
636
00:47:14,122 --> 00:47:16,429
Make sure
to clean your wound.
637
00:47:18,300 --> 00:47:22,217
- You have blood on your shirt.
- It's from in the car.
638
00:47:22,261 --> 00:47:26,003
- After your accident?
- Yes, I cut my hand.
639
00:47:26,787 --> 00:47:29,006
Mm-hm.
640
00:47:29,050 --> 00:47:30,399
Have a pleasant night.
641
00:47:35,317 --> 00:47:37,885
- They're leaving.
- OK. Alice,
get back in the car.
642
00:47:37,928 --> 00:47:39,974
- And lock the door.
- Thank you
for not saying anything.
643
00:47:40,017 --> 00:47:42,846
- She's been seen, Frank.
- I know, I know,
but we're still OK.
644
00:47:42,890 --> 00:47:47,460
- No, this lie
will only get bigger.
- Let's just get there and see.
645
00:47:47,503 --> 00:47:50,027
- I'm back inside.
- OK, good. Lock the door, Al.
646
00:47:50,071 --> 00:47:51,551
- How far away are you?
- We're...
647
00:47:54,162 --> 00:47:56,730
- Alice? Alice, what is it?
- No, no, no, no, no.
648
00:47:56,773 --> 00:47:59,211
- What are they doing?
- No, they've stopped.
By the woods.
649
00:47:59,254 --> 00:48:04,303
- They're looking for her.
Oh, my God.
- OK, OK.
650
00:48:04,346 --> 00:48:06,479
- Frank.
- What do I...
- What do I do? What do...
651
00:48:06,522 --> 00:48:09,221
- They might not find her.
- Frank, we have to
call the police.
652
00:48:09,264 --> 00:48:11,397
- Before this
can escalate further.
- No, no.
653
00:48:11,440 --> 00:48:14,574
- Frank, we can't stop
what's coming.
- Mum, what are you saying?
654
00:48:14,617 --> 00:48:18,230
Alice. Alice.
I want you to stay in the car.
655
00:48:18,273 --> 00:48:20,841
Don't get out. Tell them
that the police are coming.
656
00:48:20,884 --> 00:48:23,409
And I'm gonna call now.
Like I should have done
a long time ago.
657
00:48:23,452 --> 00:48:25,933
- No!
- Alice, please, I'm sorry.
658
00:48:25,976 --> 00:48:27,804
But I promise you,
this is now the only way.
659
00:48:27,848 --> 00:48:31,678
No!
660
00:48:31,721 --> 00:48:33,201
Alice, what are you doing?
661
00:48:37,162 --> 00:48:40,817
Alice, stop, please.
Alice, you can't run.
662
00:48:41,905 --> 00:48:43,951
Frank, tell her to stop!
663
00:48:43,994 --> 00:48:45,648
Alice, please! Please!
664
00:48:45,692 --> 00:48:47,868
I promise you, the police
will get you through this.
665
00:48:47,911 --> 00:48:48,999
You can't run from this.
666
00:48:49,043 --> 00:48:50,610
Alice, Alice, you can't.
667
00:48:50,653 --> 00:48:52,829
There's nowhere left to go!
668
00:48:52,873 --> 00:48:56,224
Miss? Stop!
Get out of the car.
669
00:48:56,268 --> 00:49:00,968
Hey. Hey! You're stuck.
You're just going deeper
into the trench.
670
00:49:01,011 --> 00:49:05,581
Go away!
- We found the girl.
We know now.
671
00:49:05,625 --> 00:49:09,803
We know it was an accident,
but you have to stop.
672
00:49:09,846 --> 00:49:14,024
Before you hurt somebody else!
Miss, turn the engine off.
673
00:49:14,068 --> 00:49:18,594
- Please, please,
leave me alone!
- We can't do that.
674
00:49:18,638 --> 00:49:23,469
Alice, listen to me. Listen to
me. Dad and I are here for you.
675
00:49:23,512 --> 00:49:26,298
We'll face this together.
But you have to stop.
676
00:49:26,341 --> 00:49:27,821
The window, darling.
677
00:49:27,864 --> 00:49:29,823
No!
678
00:49:29,866 --> 00:49:32,042
No, don't touch me! No!
679
00:49:32,086 --> 00:49:36,221
You fucking leave her alone!
You leave her the fuck alone!
680
00:49:36,264 --> 00:49:38,440
- Don't you touch my daughter!
- No!
681
00:49:40,137 --> 00:49:42,879
- Oh, God.
- Maddie, what just happened?
682
00:49:42,923 --> 00:49:44,664
What just happened?
683
00:50:02,203 --> 00:50:03,987
Oh, God.
684
00:50:07,121 --> 00:50:09,036
Frank, slow down.
685
00:50:17,392 --> 00:50:19,916
Maybe they were just trying
to stop her driving away.
686
00:50:19,960 --> 00:50:22,745
They know, Mads.
They know, they know.
687
00:50:22,789 --> 00:50:24,704
- We have to call the police.
- No, no, call Alice again.
688
00:50:24,747 --> 00:50:26,793
- No.
- Call Alice again.
689
00:50:26,836 --> 00:50:28,969
- We need to know she's OK.
Then call the police!
- No, Frank.
690
00:50:29,012 --> 00:50:31,014
- Mads, we're almost
fucking there!
- No!
691
00:50:31,058 --> 00:50:33,974
- This is so hypocritical!
- What?
692
00:50:34,017 --> 00:50:36,933
You told Alice she didn't
want the responsibility
of being a parent.
693
00:50:36,977 --> 00:50:39,240
All you seem to want to do
is fucking give it up yourself!
694
00:50:39,284 --> 00:50:42,330
- What are you talking about?
- We have to be the ones
who fix this!
695
00:50:45,551 --> 00:50:47,204
Alice, Alice? Alice?
696
00:50:47,248 --> 00:50:50,207
I take it
you knew about the girl.
697
00:50:52,993 --> 00:50:57,389
- Where's Alice?
- You must be the father.
698
00:50:57,432 --> 00:51:01,175
- Where's Alice?
- She's in the car,
calming down.
699
00:51:01,218 --> 00:51:05,048
We had to break in
to take her keys away.
She could have hurt herself.
700
00:51:05,092 --> 00:51:09,618
- Put her on the phone.
- She's in shock and didn't
want to answer your calls.
701
00:51:09,662 --> 00:51:14,362
Guilt has a funny way
of shutting down the body.
702
00:51:14,406 --> 00:51:16,451
It was an accident.
703
00:51:16,495 --> 00:51:19,933
- I'm not sure
I see it that way.
- What does that mean?
704
00:51:19,976 --> 00:51:22,370
The collision must have
happened on the road.
705
00:51:22,414 --> 00:51:25,155
Yet the girl had been dragged
out of sight into the woods.
706
00:51:25,199 --> 00:51:27,810
And the authorities
are nowhere to be found.
707
00:51:27,854 --> 00:51:32,249
No ambulance, no police.
Just two parents on the phone.
708
00:51:32,293 --> 00:51:35,862
And that's no accident,
now, is it?
709
00:51:37,472 --> 00:51:40,736
That's the dilemma
in a dilemma.
710
00:51:40,780 --> 00:51:44,697
Do we act logically
or emotionally?
711
00:51:44,740 --> 00:51:46,873
I can see
that the choices made here
712
00:51:46,916 --> 00:51:51,791
were built out of emotion for
your daughter rather than logic
713
00:51:51,834 --> 00:51:55,185
for that poor child
left out in the cold.
714
00:51:55,229 --> 00:51:58,363
That's very easy for you to say.
715
00:51:58,406 --> 00:52:01,583
I'm a paramedic.
That's why Alice called us.
716
00:52:01,627 --> 00:52:04,369
I stupidly thought I could
save the girl over the phone,
717
00:52:04,412 --> 00:52:08,285
and by the time I realized
I couldn't, it was too late.
718
00:52:08,329 --> 00:52:10,070
Too late? Why was it too late?
719
00:52:10,113 --> 00:52:13,900
Would you please just fucking
put Alice on the phone?
720
00:52:13,943 --> 00:52:19,645
- No. You left her for dead.
- No, we didn't.
We... We tried CPR.
721
00:52:19,688 --> 00:52:23,649
Alice did. We... But the girl
could not be resuscitated.
722
00:52:23,692 --> 00:52:28,393
The girl seemed very much alive
when my husband took her away.
723
00:52:28,436 --> 00:52:33,136
- What did you...
What did you say?
- The girl is alive.
724
00:52:33,180 --> 00:52:36,357
Oh, my God.
725
00:52:36,401 --> 00:52:38,446
- I don't understand.
- Oh, thank Christ.
726
00:52:38,490 --> 00:52:40,753
I wouldn't sound too elated.
727
00:52:40,796 --> 00:52:43,669
- Wh... But... But she's alive?
- I just said so.
728
00:52:43,712 --> 00:52:46,367
- Did you call the police?
- No.
729
00:52:46,411 --> 00:52:48,674
Why not?
730
00:52:48,717 --> 00:52:50,937
Alice? Is that...
Is that Alice?
731
00:52:50,980 --> 00:52:53,156
- Quiet now.
- Please, please
put her on the phone!
732
00:52:53,200 --> 00:52:56,029
- Shush. Stay in the car.
Stay in the car.
- Don't hurt her!
733
00:52:56,072 --> 00:52:58,858
You do let your imagination
run away with you.
734
00:52:58,901 --> 00:53:05,255
- But I suppose
we all create stories.
- There isn't a story.
735
00:53:05,299 --> 00:53:07,388
The girl ran... ran
in front of the car in the dark.
736
00:53:07,432 --> 00:53:11,087
This wasn't Alice's fault.
She did everything she could
to save her.
737
00:53:11,131 --> 00:53:13,873
That... That's...
That's the truth.
738
00:53:13,916 --> 00:53:16,658
That doesn't explain
why she's here.
739
00:53:16,702 --> 00:53:20,053
Driving while intoxicated.
740
00:53:20,096 --> 00:53:24,884
- What do you want?
- A better story.
741
00:53:28,888 --> 00:53:30,455
Are you... Are you a parent?
742
00:53:31,847 --> 00:53:33,719
Mm-hm.
743
00:53:33,762 --> 00:53:37,418
Then you understand
how far you'd go to...
744
00:53:37,462 --> 00:53:38,941
to protect your own child.
745
00:53:38,985 --> 00:53:42,075
You... You understand that?
746
00:53:42,118 --> 00:53:46,296
All Alice did, all she did
was... was drive into the woods
747
00:53:46,340 --> 00:53:47,820
to escape a stressful situation.
748
00:53:47,863 --> 00:53:50,779
It was me... I was the one
749
00:53:50,823 --> 00:53:52,999
who... who told her
to hide the body
750
00:53:53,042 --> 00:53:56,089
because I didn't want anyone
to find out until we got there.
751
00:53:56,132 --> 00:54:01,529
My... My wife was then
to drive her home and I was
to stay and take the blame.
752
00:54:01,573 --> 00:54:07,492
But I... I promise you we
were... we weren't going to run.
753
00:54:07,535 --> 00:54:11,147
I'm... I'm the one responsible,
not Alice.
754
00:54:11,191 --> 00:54:17,284
I'm... I'm the one...
I'm the one to blame.
And that's the story.
755
00:54:17,980 --> 00:54:20,026
Pl... Please...
756
00:54:25,248 --> 00:54:29,209
No parent wants to be
their child's monster.
757
00:54:29,252 --> 00:54:32,081
Nobody wants to tell them no.
758
00:54:32,125 --> 00:54:36,390
And then they grow up
and it's too late.
759
00:54:36,433 --> 00:54:39,872
My husband and I
learned that the hard way.
760
00:54:39,915 --> 00:54:42,527
Similar to how you are now.
761
00:54:42,570 --> 00:54:48,315
And we've been atoning, paying
back the piper ever since.
762
00:54:51,100 --> 00:54:55,409
That's decided, then. You
should talk to your daughter.
763
00:54:57,890 --> 00:55:00,501
Thank you.
764
00:55:00,545 --> 00:55:05,114
It's Alice, yes? Here.
765
00:55:05,158 --> 00:55:11,077
You're dehydrated and faint.
Have some water. Drink.
766
00:55:11,120 --> 00:55:14,863
Good. Now,
talk to your parents.
767
00:55:14,907 --> 00:55:16,691
Hello.
768
00:55:18,693 --> 00:55:21,043
Are you OK?
769
00:55:21,087 --> 00:55:24,394
I don't understand.
How can she still be alive?
770
00:55:24,438 --> 00:55:26,571
Alice, you were so terrified
that you'd killed her,
771
00:55:26,614 --> 00:55:29,008
you convinced yourself
it was true.
772
00:55:29,051 --> 00:55:34,579
But the most important thing
is she's... she's...
she's gonna be OK.
773
00:55:36,537 --> 00:55:38,931
Mum?
774
00:55:38,974 --> 00:55:41,934
I don't know. Maybe...
Maybe we missed her heartbeat.
775
00:55:41,977 --> 00:55:44,153
But I felt her chest collapse.
776
00:55:44,197 --> 00:55:47,243
- Alice, you saved her life.
- If I'd called an ambulance...
777
00:55:47,287 --> 00:55:50,769
She's gonna be OK.
And... And you're gonna be OK.
778
00:55:50,812 --> 00:55:52,597
And the woman will still let us
go along with the plan
779
00:55:52,640 --> 00:55:54,337
to say that I was
the one driving, all right?
780
00:55:54,381 --> 00:55:57,863
Nothing will change. OK?
781
00:55:59,691 --> 00:56:02,084
It has to be
your decision, Alice.
782
00:56:02,128 --> 00:56:04,609
- No, the decision's been made.
- No. Frank,
we can't make it for her.
783
00:56:04,652 --> 00:56:09,483
Why can't...
Why can't you let this work?
784
00:56:09,526 --> 00:56:13,574
Cos I know what happens if you
don't face what you've done.
785
00:56:13,618 --> 00:56:16,751
It breaks you down.
Every part of you.
786
00:56:19,101 --> 00:56:21,626
I had to quit being a paramedic.
787
00:56:23,584 --> 00:56:26,065
What do you mean?
788
00:56:29,721 --> 00:56:33,115
I'd been ignoring
the warning signs for a while.
789
00:56:33,159 --> 00:56:37,293
You know, the alarm bells
telling me that I couldn't
do it any more.
790
00:56:37,337 --> 00:56:41,515
Then I was called out to a woman
my age, in a shopping centre.
791
00:56:41,558 --> 00:56:44,779
And when we arrived at
the scene, I could see that
she was having a panic attack.
792
00:56:44,823 --> 00:56:47,956
And she presented exactly
as I would have expected.
793
00:56:48,000 --> 00:56:51,568
Difficulty breathing, cramping
fingers, wide, staring eyes.
794
00:56:51,612 --> 00:56:54,876
We get these cases all the time.
I'm good at them.
795
00:56:54,920 --> 00:56:58,271
I can always talk someone
through a panic attack.
796
00:56:58,314 --> 00:57:01,230
And my colleague said, "I think
we should take her to hospital."
797
00:57:01,274 --> 00:57:04,538
And I said, "No,
she'll be fine in a minute."
798
00:57:04,581 --> 00:57:09,674
And then she wasn't,
and I couldn't get her
to regulate her breathing,
799
00:57:09,717 --> 00:57:16,028
so we had to move,
and in the ambulance
she went into cardiac arrest.
800
00:57:16,071 --> 00:57:19,901
And I did CPR,
but I couldn't bring her back.
801
00:57:19,945 --> 00:57:22,599
And when we got to the hospital,
the A&E doctor in charge
802
00:57:22,643 --> 00:57:26,691
told me that she'd had
a massive pulmonary embolism.
803
00:57:26,734 --> 00:57:30,303
She'd had multiple clots
on her lungs.
804
00:57:30,346 --> 00:57:33,610
And I'd missed it. I'd asked
all the wrong questions.
805
00:57:33,654 --> 00:57:38,615
And I... I was so sure
about what I was looking at,
806
00:57:38,659 --> 00:57:43,098
I was so sure it was a panic
attack that I'd missed it.
807
00:57:54,109 --> 00:57:58,331
And... And nobody blamed me.
808
00:57:58,374 --> 00:58:01,856
It was considered
an understandable mistake.
809
00:58:07,514 --> 00:58:09,864
So I handed in my resignation.
810
00:58:16,523 --> 00:58:18,917
So, Alice, it has to be
your decision, sweetheart.
811
00:58:18,960 --> 00:58:23,269
It can't... Dad and I can't
make it for you, all right?
812
00:58:29,492 --> 00:58:32,365
I left her there.
813
00:58:32,408 --> 00:58:34,889
The girl, just like me.
814
00:58:36,630 --> 00:58:40,068
I saw my face on her body.
815
00:58:40,112 --> 00:58:41,896
Yeah...
816
00:58:41,940 --> 00:58:45,857
If she lives,
then I want to say sorry.
817
00:58:47,467 --> 00:58:49,686
I want to do the right thing.
818
00:58:50,949 --> 00:58:52,602
OK.
819
00:58:54,561 --> 00:58:58,260
I'm gonna tell the woman
before it's too late.
820
00:58:58,304 --> 00:59:02,656
- How far away are you?
- We're close.
A couple of minutes.
821
00:59:04,440 --> 00:59:07,748
OK. Then I'll see you in a bit.
822
01:01:06,345 --> 01:01:08,869
I'd forgotten
how deep this goes.
823
01:01:10,392 --> 01:01:13,700
Why would anyone
come here at night, alone?
824
01:01:25,625 --> 01:01:26,887
Here we go.
825
01:01:37,463 --> 01:01:38,768
Something's not right.
826
01:01:39,769 --> 01:01:44,470
Alice? Alice? Al?
827
01:01:44,513 --> 01:01:49,083
What the fuck? Where are they?
Would the police
just pick them up and go?
828
01:01:49,127 --> 01:01:53,609
- No, no, no,
they wouldn't do that.
- Mads, there's no one here!
829
01:01:53,653 --> 01:01:56,177
Alice? Al?
830
01:01:57,222 --> 01:02:00,573
Frank. Frank.
831
01:02:04,490 --> 01:02:06,100
It's the girl!
832
01:02:08,233 --> 01:02:13,673
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
833
01:02:13,716 --> 01:02:17,416
Oh, my God. Oh, my God!
Mads, they lied!
834
01:02:23,248 --> 01:02:24,989
Emergency services.
835
01:02:25,032 --> 01:02:27,034
- Which service do you require?
- I need the police.
836
01:02:27,078 --> 01:02:29,602
- Connecting you now.
- Go ahead, caller.
837
01:02:29,645 --> 01:02:31,865
You're through to the police.
What's the address
of your location?
838
01:02:31,908 --> 01:02:34,650
It's Ashfolk Forest...
Hallow Road, Ashfolk Forest,
National Park.
839
01:02:34,694 --> 01:02:36,913
- Yes, may I take
your name, please?
- It's Madeline Finch.
840
01:02:36,957 --> 01:02:39,612
- And the nature
of the emergency?
- It's about a car accident.
841
01:02:39,655 --> 01:02:44,443
My daughter was driving out here
and she hit and she killed
someone with her car.
842
01:02:44,486 --> 01:02:47,707
OK, OK. An ambulance and police
have been dispatched
to the area.
843
01:02:47,750 --> 01:02:51,537
- Did you witness the accident?
- No, no, my husband and I have
only just arrived on the scene.
844
01:02:51,580 --> 01:02:54,670
So you are present with your
daughter and the victim now?
845
01:02:54,714 --> 01:02:57,021
No, the victim only.
846
01:02:57,064 --> 01:03:01,286
- And your daughter?
- She... Well... She...
847
01:03:07,118 --> 01:03:08,728
Hello?
848
01:03:12,297 --> 01:03:15,952
Maddie, it's Alice.
849
01:03:15,996 --> 01:03:22,481
- Mrs. Finch...
- Mads, it's Alice. It's Alice.
850
01:03:22,524 --> 01:03:24,613
- Mads, it's Alice.
- Mrs. Finch?
851
01:03:24,657 --> 01:03:27,225
It's Alice.
852
01:03:27,268 --> 01:03:30,271
Mrs. Finch, hello?
Are you still there?
853
01:03:39,411 --> 01:03:41,587
Hello? Mrs. Finch, talk to me.
854
01:03:46,722 --> 01:03:49,160
I need you
to say something, please.
855
01:03:52,815 --> 01:03:57,646
Mrs. Finch, hello?
Are you still there?
Mrs. Finch, are you OK?
856
01:03:58,821 --> 01:04:00,823
Hello?
857
01:04:00,867 --> 01:04:04,175
No, it can't be her.
It can't be her, Frank.
858
01:04:04,218 --> 01:04:07,178
It's not her. Do you remember?
She said something
and we heard her.
859
01:04:07,221 --> 01:04:09,658
Do you remember? It can't
be her, Frank. It's not her.
860
01:04:09,702 --> 01:04:11,182
- Mrs. Finch?
- It's not Alice. It's not her.
861
01:04:11,225 --> 01:04:13,227
- Can you hear me?
- Mads, it's her.
862
01:04:13,271 --> 01:04:14,837
- I need to understand
what's going on.
- Frank, she...
863
01:04:14,881 --> 01:04:17,623
- Hello?
- It's not, Frank.
It's not Alice.
864
01:04:17,666 --> 01:04:18,928
Stop. Stop.
865
01:04:18,972 --> 01:04:21,279
- It's not Alice.
- That's Alice.
866
01:04:21,322 --> 01:04:23,107
- Don't you...
Don't you remember?
- Hello?
867
01:04:23,150 --> 01:04:26,806
She... She said to us
that the face was changing
868
01:04:26,849 --> 01:04:28,416
and we heard something.
869
01:04:28,460 --> 01:04:31,071
- We heard it.
- What are you talking about?
870
01:04:31,115 --> 01:04:33,160
- Can you hear me?
- What are you talking about?
871
01:04:33,204 --> 01:04:37,556
- That's Alice.
- Hello? Mrs. Finch,
talk to me. Hello?
872
01:04:37,599 --> 01:04:39,558
- No, Frank. No, because she...
- Mads, what are you
talking about?
873
01:04:39,601 --> 01:04:41,603
- What are you talking about?
- No, Frank.
874
01:04:41,647 --> 01:04:43,257
- Because we heard something...
- Mads.
875
01:04:43,301 --> 01:04:45,390
...and she told us
that the face was changing.
876
01:04:45,433 --> 01:04:47,305
- What are you talking about?
- And we heard
the horrible sound.
877
01:04:47,348 --> 01:04:49,611
- What are you talking about?
- And she's...
878
01:04:49,655 --> 01:04:51,439
- That's Alice.
- Just shut up, Frank! Shut up!
879
01:04:51,483 --> 01:04:54,268
Mrs. Finch,
I need you to say some...
880
01:05:02,885 --> 01:05:05,932
Alice?
881
01:05:09,370 --> 01:05:12,112
Listen.
882
01:05:14,027 --> 01:05:16,725
- Listen to this.
- What is that?
883
01:05:16,769 --> 01:05:19,989
Alice?
884
01:05:20,033 --> 01:05:24,211
- Mum?
- Alice, I'm here. I'm here.
885
01:05:27,780 --> 01:05:32,176
- I feel sick.
- I'm sure.
886
01:05:33,829 --> 01:05:36,658
We're here to help.
887
01:05:36,702 --> 01:05:41,489
- Alice, where are you?
- Mum,
we're still in the forest.
888
01:05:44,057 --> 01:05:45,972
They can't be far.
889
01:05:49,410 --> 01:05:55,155
Why are we still here?
Are we going to the hospital?
890
01:05:55,199 --> 01:05:58,550
To the police? Is the girl OK?
891
01:06:00,073 --> 01:06:03,642
No. She's dead, Alice.
892
01:06:04,643 --> 01:06:06,732
You killed her.
893
01:06:06,775 --> 01:06:09,778
You left her to freeze
in the woods on Hallow Road.
894
01:06:09,822 --> 01:06:14,435
I don't...
I don't understand.
- Yes, you do.
895
01:06:14,479 --> 01:06:17,569
You knew she was dead
when you ran her down.
896
01:06:17,612 --> 01:06:20,572
And you knew that was the end
of your own life,
897
01:06:20,615 --> 01:06:24,793
your promising future,
that nothing would ever
be the same again.
898
01:06:24,837 --> 01:06:27,840
- You knew what you'd done.
- No.
899
01:06:27,883 --> 01:06:33,193
- I want my parents.
Where are they?
We're here, Alice.
900
01:06:33,237 --> 01:06:35,674
No!
You're not my parents!
901
01:06:35,717 --> 01:06:38,938
Oh, but we are now.
902
01:06:38,981 --> 01:06:42,637
Who you call your parents
are no longer in control.
903
01:06:42,681 --> 01:06:44,378
Oh, my God!
904
01:06:44,422 --> 01:06:46,467
They don't have what it takes
to liberate you
905
01:06:46,511 --> 01:06:49,775
from this awful, evil thing
you've done.
906
01:06:49,818 --> 01:06:52,908
- What is this?
- Oh, Jesus Christ.
907
01:06:52,952 --> 01:06:57,391
No parent wants to be
their child's monster, Alice.
908
01:06:57,435 --> 01:07:01,830
They can't face what needs to
be done. But we can, Alice.
909
01:07:01,874 --> 01:07:05,007
And we're here for you now.
910
01:07:05,051 --> 01:07:08,402
As we were here
for the child before you.
911
01:07:08,446 --> 01:07:11,187
And the child before her.
912
01:07:12,537 --> 01:07:14,887
Please, let me go!
913
01:07:20,762 --> 01:07:22,808
Which way? Which way? Which way?
914
01:07:22,851 --> 01:07:25,550
Please,
I don't want to be here!
915
01:07:25,593 --> 01:07:31,686
No, but you deserve to be
here. You all asked for this.
916
01:07:32,339 --> 01:07:33,688
Mum!
917
01:07:35,995 --> 01:07:38,693
A parent's base instinct
is to believe
918
01:07:38,737 --> 01:07:42,393
that they can spare their child
from life's consequences.
919
01:07:42,436 --> 01:07:45,439
That they can save you,
no matter the cost.
920
01:07:45,483 --> 01:07:48,616
- So they make up stories.
- Is that them?
921
01:07:53,142 --> 01:07:55,536
That's why you're on this path.
922
01:07:55,580 --> 01:08:01,063
I don't want to be here!
What is this?
Where am I, please?
923
01:08:01,107 --> 01:08:03,283
How far do you think
they'll go for you, Alice?
924
01:08:03,327 --> 01:08:05,154
How long do you think
they'll keep driving?
925
01:08:05,198 --> 01:08:07,635
No, no, no. Please,
please, what are you doing?
926
01:08:07,679 --> 01:08:10,595
Don't they know that
their story has no resolution?
927
01:08:10,638 --> 01:08:12,336
Please.
Where are you taking me?
928
01:08:12,379 --> 01:08:15,251
With one endless road
after another...
929
01:08:15,295 --> 01:08:22,171
- Please.
- ...that just goes on and on.
930
01:08:25,087 --> 01:08:28,613
No, no, no, no!
You've gotta move!
931
01:08:28,656 --> 01:08:31,920
You've gotta move! Move!
You've got to move!
932
01:08:31,964 --> 01:08:34,706
- Our daughter's there!
No!
Where are you taking me?
933
01:08:34,749 --> 01:08:36,795
- No, no, no! No!
- Please, give me my phone!
934
01:08:36,838 --> 01:08:39,363
No, I need to fix this. Please,
let me have another chance!
935
01:08:39,406 --> 01:08:41,365
- Please!
- It's too late.
936
01:08:41,408 --> 01:08:43,192
Please. Please, please.
937
01:08:43,236 --> 01:08:45,064
Give me another chance!
Give me another chance!
938
01:08:45,107 --> 01:08:46,718
Maddie, they won't move!
They won't move!
939
01:08:46,761 --> 01:08:48,937
You don't understand.
I'm pregnant!
940
01:08:52,811 --> 01:08:56,292
Then we'll rectify
your child too.
941
01:08:56,336 --> 01:08:59,513
No!
942
01:09:40,641 --> 01:09:43,383
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
943
01:09:43,427 --> 01:09:46,342
Leave a message
if it's important. Bye!
944
01:10:17,983 --> 01:10:20,725
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
945
01:10:20,768 --> 01:10:23,641
Leave a message
if it's important. Bye!
946
01:12:03,741 --> 01:12:08,136
Initial impressions,
the girl was wasted.
Crashed the car in a ditch.
947
01:12:08,180 --> 01:12:10,530
Stepped in the middle
of the road, all disorientated,
948
01:12:10,574 --> 01:12:12,576
someone ran her over
in the dark.
949
01:12:12,619 --> 01:12:15,796
Driver panicked, hid the body,
fled the scene.
950
01:12:15,840 --> 01:12:18,494
That's not what the parents
are saying.
951
01:12:18,538 --> 01:12:20,322
They identified the body.
952
01:12:20,366 --> 01:12:23,064
They're convinced it's not
the body of their real daughter.
953
01:12:23,108 --> 01:12:27,286
They said they were
on the phone to their daughter
when it all happened.
954
01:12:28,592 --> 01:12:30,376
It must be the trauma.
955
01:12:30,419 --> 01:12:33,292
Probably struggling to come
to terms with everything.
956
01:12:34,859 --> 01:12:36,643
Can you blame them?
74586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.