Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,885 --> 00:02:39,763
EL DESCENSO DE LA MUERTE
2
00:04:56,984 --> 00:04:58,986
Hay un accidente en la pista.
3
00:05:47,034 --> 00:05:48,660
EE.UU.
4
00:06:53,934 --> 00:06:56,895
- ¿Qué tal has ido?
- Medio segundo más lento que Hinsch.
5
00:06:57,020 --> 00:06:59,982
Yo he ido un segundo más lento
que el último cubano.
6
00:07:00,149 --> 00:07:02,359
- ¿Cómo has acabado?
- Cuarto.
7
00:07:02,484 --> 00:07:04,194
No está mal.
8
00:07:11,368 --> 00:07:12,995
Todavía le ponen morfina.
9
00:07:36,059 --> 00:07:38,645
Trans World Airlines anuncia...
10
00:07:38,770 --> 00:07:44,943
la llegada del Starstream ASV0
procedente de Nueva York.
11
00:07:50,908 --> 00:07:51,950
¿Cómo?
12
00:07:52,743 --> 00:07:53,911
Cabina tres.
13
00:08:08,425 --> 00:08:09,510
¿Diga?
14
00:08:12,679 --> 00:08:14,223
Eh, ¿cómo se...? ¿Hola?
15
00:08:15,641 --> 00:08:17,476
Soy Dave Chappellet.
16
00:08:18,560 --> 00:08:20,187
Estoy en el aeropuerto.
17
00:08:21,396 --> 00:08:22,773
Sí.
18
00:08:24,525 --> 00:08:25,651
Sí.
19
00:08:26,985 --> 00:08:29,571
Vale. ¿Cómo se llega hasta allí?
20
00:08:31,907 --> 00:08:33,242
Sí. ¿Quién?
21
00:08:36,620 --> 00:08:38,038
No, nunca.
22
00:08:39,873 --> 00:08:43,335
Sí, vale. He dicho que vale.
Nadie me habló de nadie más.
23
00:08:58,976 --> 00:09:00,310
Perdone.
24
00:10:02,498 --> 00:10:05,125
No, no quiero hacer una reserva.
Ya la hice.
25
00:10:06,460 --> 00:10:08,086
Sí, la hice hace un mes.
26
00:10:11,632 --> 00:10:13,592
Me alegro de que hayáis venido juntos.
27
00:10:13,717 --> 00:10:16,136
- Eh, Mayo. ¿Cómo estás, tío?
- D.K., ¿cómo estás?
28
00:10:16,261 --> 00:10:17,471
- Qué de tiempo.
- ¿Cómo estás?
29
00:10:17,596 --> 00:10:19,723
- ¿Qué tal el viaje?
- ¿Puedes hablar con él?
30
00:10:19,848 --> 00:10:21,475
Dile que tenemos la confirmación.
31
00:10:21,600 --> 00:10:22,726
Encantado de verte.
32
00:10:22,851 --> 00:10:26,480
Creo que estáis en la habitación 44
o algo así.
33
00:10:26,605 --> 00:10:28,440
Vamos a pagar con...
34
00:10:28,899 --> 00:10:32,402
Se quedó en una American Express.
¡No me diga que no grite!
35
00:11:16,196 --> 00:11:18,073
¿No sabes lo que es eso?
36
00:11:19,783 --> 00:11:20,951
Sí.
37
00:11:30,043 --> 00:11:31,795
Eh, ¿de qué conoces a Mayo?
38
00:11:31,920 --> 00:11:35,340
De Dartmouth. Yo era una
de las promesas para las olimpiadas.
39
00:11:35,466 --> 00:11:37,301
Yo era la promesa, no ellos.
40
00:11:37,468 --> 00:11:38,886
Mayo es bueno.
41
00:11:41,138 --> 00:11:42,473
Dartmouth.
42
00:12:01,742 --> 00:12:04,203
- ¿Chappellet? Johnny Creech.
- Sí, lo sé.
43
00:12:04,328 --> 00:12:05,537
¿Conoces a Kipsmith?
44
00:12:05,662 --> 00:12:08,624
- Eh, ¿cómo va?
- Sí, ¿qué tal?
45
00:12:10,501 --> 00:12:13,295
Stiles, ¿estás seguro
de que quieres esquiar hoy?
46
00:12:16,507 --> 00:12:19,426
- ¿Quién es ese?
- Es alemán. No sé quién es.
47
00:12:21,887 --> 00:12:23,722
- ¿Ese es Bryan?
- Sí.
48
00:12:31,980 --> 00:12:34,650
- No está mal.
- Demasiado estilo.
49
00:12:36,443 --> 00:12:37,694
¿Quién va ahora? ¿Chappellet?
50
00:12:37,820 --> 00:12:39,154
- Listo.
- Va.
51
00:13:14,148 --> 00:13:15,983
- ¿Tú qué tienes?
- 28:8.
52
00:13:16,316 --> 00:13:17,734
Es lo que yo tengo.
53
00:13:18,527 --> 00:13:20,362
Bien, aquí tenéis los petos.
54
00:13:29,455 --> 00:13:30,789
¿Me pasas la sal?
55
00:13:35,627 --> 00:13:37,087
¿Ochenta y ocho?
56
00:13:38,464 --> 00:13:40,215
Sí, empezarás en el sexto grupo.
57
00:13:40,340 --> 00:13:42,092
Es lo mejor que te podemos dar.
58
00:13:42,217 --> 00:13:45,888
Deberías salir antes, pero es todo
lo que podemos hacer por ahora.
59
00:13:46,847 --> 00:13:49,141
¿Cuál es entonces el sentido de correr?
60
00:13:51,018 --> 00:13:52,769
El mismo de siempre. Intentar ganar.
61
00:13:52,895 --> 00:13:55,063
Saliendo el 88,
me hundiré hasta las rodillas.
62
00:13:55,189 --> 00:13:56,565
Quizá.
63
00:13:57,733 --> 00:14:01,570
Los organizadores han tomado
una decisión sobre el descanso.
64
00:14:01,695 --> 00:14:02,855
Una pausa de cinco minutos...
65
00:14:03,071 --> 00:14:06,033
- ¿Por qué no has corrido?
- No lo sé.
66
00:14:06,742 --> 00:14:08,827
Pero tú salías de los primeros.
67
00:14:13,540 --> 00:14:15,250
Bueno, te lo contaré, D.K.
68
00:14:18,712 --> 00:14:21,131
¿De qué es D.K.?
69
00:14:21,256 --> 00:14:22,591
De mi nombre.
70
00:14:25,177 --> 00:14:28,597
- ¿Ése es tu nombre de verdad? ¿D.K.?
- Sí, bueno, son mis iniciales.
71
00:14:28,722 --> 00:14:29,723
Tus iniciales.
72
00:14:29,848 --> 00:14:30,974
Siempre me han llamado así.
73
00:14:31,099 --> 00:14:33,644
- ¿De qué es la "D"?
- De nada.
74
00:14:35,395 --> 00:14:38,941
- ¿De un nombre que no te gusta?
- No lo uso, eso es todo.
75
00:14:41,568 --> 00:14:44,947
- ¿Cuál es? ¿Douglas?
- No.
76
00:14:49,451 --> 00:14:52,329
- ¿Cómo te ha ido?
- Cogí una pista equivocada.
77
00:14:52,454 --> 00:14:54,790
Me equivoqué de pista
y terminé demasiado lento.
78
00:14:54,915 --> 00:14:57,668
- ¿Dónde has acabado?
- Donde empecé.
79
00:15:02,131 --> 00:15:03,882
¿Por qué no has corrido?
80
00:15:04,508 --> 00:15:07,427
- ¿Qué te ha contado tu amigo Mayo?
- Nada.
81
00:15:08,011 --> 00:15:09,054
¿Qué ha pasado?
82
00:15:09,179 --> 00:15:14,476
Me han colocado en la posición 150,
y les he dicho que no quería correr.
83
00:15:15,602 --> 00:15:17,604
- ¿No querías?
- No.
84
00:15:22,609 --> 00:15:24,236
Deberías haber corrido.
85
00:15:46,842 --> 00:15:50,345
Si esquiara tan bien como juego
a las cartas, sería buenísimo.
86
00:15:51,180 --> 00:15:53,765
Un diez, la banca gana.
87
00:15:55,392 --> 00:15:56,435
Buena suerte, Gabe.
88
00:15:56,560 --> 00:15:58,479
Bien, aquí tenéis los petos.
89
00:16:01,023 --> 00:16:02,316
Greech, eres el número 14.
90
00:16:02,441 --> 00:16:03,734
- ¿Juegas de nuevo?
- Muy bien.
91
00:16:03,859 --> 00:16:05,027
Venga.
92
00:16:05,194 --> 00:16:07,279
Fíjate en mí. Te voy a hacer rico.
93
00:16:08,238 --> 00:16:09,323
Una reina. No está mal.
94
00:16:09,448 --> 00:16:12,451
Eh, Alec, ¿alguna vez has corrido aquí?
95
00:16:14,369 --> 00:16:17,039
- Sí.
- ¿Quedaste entre los 10 primeros?
96
00:16:17,915 --> 00:16:19,583
Sí, terminé segundo.
97
00:16:20,167 --> 00:16:21,543
Lo digo en serio.
98
00:16:26,173 --> 00:16:29,259
Bryan, tú eres el número 98.
Gabriel, tú el 44.
99
00:16:29,760 --> 00:16:31,512
Kipsmith, el 66.
100
00:16:32,971 --> 00:16:35,057
Chappellet, tú eres el número 79.
101
00:16:37,601 --> 00:16:40,604
Lo hiciste muy bien la semana pasada
y te han subido.
102
00:17:39,580 --> 00:17:40,581
Sí.
103
00:17:40,706 --> 00:17:41,915
¿Qué?
104
00:18:39,640 --> 00:18:43,393
- El tiempo del número uno.
- L. Brown: 2:31:39.
105
00:18:45,729 --> 00:18:47,481
En la pista, el número dos.
106
00:19:24,726 --> 00:19:28,730
Tiempo para el equipo americano:
2:31:51 segundos.
107
00:20:15,861 --> 00:20:16,904
¿Alec?
108
00:20:17,029 --> 00:20:18,113
Al habla.
109
00:20:18,238 --> 00:20:19,656
Bajando. Te veo.
110
00:23:42,818 --> 00:23:46,155
Pensé que querías saberlo.
Tu chico ha terminado cuarto.
111
00:23:46,655 --> 00:23:47,948
¿De verdad?
112
00:23:48,073 --> 00:23:50,617
Ese chico nuevo, el 79,
¿también puede ganar?
113
00:23:50,742 --> 00:23:52,062
¿Cómo se llama? David Chappellet.
114
00:23:52,119 --> 00:23:54,246
¿Lo va a incluir en el equipo nacional?
115
00:23:54,371 --> 00:23:57,666
Bueno, no hemos...
Aún no hemos hecho la selección.
116
00:23:57,791 --> 00:24:00,752
Aún tenemos un par de días.
Creech, por supuesto, es obvio.
117
00:24:00,878 --> 00:24:03,922
Este Chappellet, ¿es...?
¿Es ésta su primera temporada?
118
00:24:04,047 --> 00:24:07,509
No, ha corrido en los Estados Unidos.
Es la primera en Europa.
119
00:24:07,885 --> 00:24:10,137
Dave. Dave, ¿puedes venir?
120
00:24:13,807 --> 00:24:16,518
Queríamos felicitarle.
Ha hecho una buena carrera.
121
00:24:16,643 --> 00:24:20,063
Sí, quizá la próxima vez pueda empezar
entre los 50 primeros.
122
00:24:25,652 --> 00:24:28,614
Nos tenemos que ir.
Nos veremos en Kitzbühel.
123
00:24:35,954 --> 00:24:37,122
Dave.
124
00:24:38,791 --> 00:24:40,167
Ven aquí.
125
00:24:44,630 --> 00:24:47,716
¿Vas a seguir así?
126
00:24:47,841 --> 00:24:50,093
Sé que te gusta bromear,
pero a ellos no.
127
00:24:50,219 --> 00:24:52,054
Lo que ellos saben
y lo que todos saben...
128
00:24:52,179 --> 00:24:54,139
es que has de ganarte
el puesto de salida.
129
00:24:54,264 --> 00:24:57,226
- Voy a luchar por ti. Lo haré.
- No estaba bromeando.
130
00:25:00,354 --> 00:25:05,025
Terminaste cuarto en una carrera.
No esperes que te lo den todo.
131
00:25:06,360 --> 00:25:08,362
No espero que me den nada.
132
00:25:10,072 --> 00:25:12,407
Bien. Sube al autobús.
133
00:25:15,494 --> 00:25:17,746
Buenas tardes, señoras y...
134
00:25:19,957 --> 00:25:21,125
Buenas tardes, señoras y señores.
135
00:25:21,250 --> 00:25:23,293
- Les habla Ron Engel.
- Y Bruce Devore.
136
00:25:23,418 --> 00:25:25,295
Desde la Hahnenkamm
en Kitzbühel, Austria,
137
00:25:25,420 --> 00:25:27,923
para narrarles
el campeonato mundial de esquí...
138
00:25:28,048 --> 00:25:29,341
que se celebra esta semana.
139
00:25:29,466 --> 00:25:32,427
Este campeonato se celebra
cada dos años, y las olimpiadas...
140
00:25:32,553 --> 00:25:34,179
se celebran cada cuatro.
141
00:25:34,304 --> 00:25:37,641
Bruce, ya habías estado antes
en Kitzbühel y es una ciudad preciosa.
142
00:25:37,766 --> 00:25:39,935
El tipo de ciudad
por la que Europa es famosa.
143
00:25:40,060 --> 00:25:43,397
Muchos fantásticos hoteles antiguos,
y Kitzbühel es conocida...
144
00:25:43,522 --> 00:25:45,065
por sus muchos campeones de esquí.
145
00:25:45,190 --> 00:25:47,359
Hoy en la pista van a ver...
146
00:25:47,484 --> 00:25:49,361
a los mejores esquiadores del mundo.
147
00:25:49,486 --> 00:25:53,574
Esquiadores de 17 países. Campeones
pasados, campeones futuros.
148
00:25:54,950 --> 00:25:56,743
Aquí está el número uno, Peter Haas.
149
00:25:56,869 --> 00:26:00,247
Es el único del equipo alemán
en la más alta clasificación.
150
00:26:00,581 --> 00:26:04,460
Y aquí, con el número 13,
escondido un poco ahí a la derecha,
151
00:26:04,585 --> 00:26:05,794
está Istel de Francia.
152
00:26:05,919 --> 00:26:08,380
¿Sabes, Ron?
La gran rivalidad francoaustríaca,
153
00:26:08,505 --> 00:26:10,757
que ha caracterizado el esquí
los últimos 10 años,
154
00:26:10,883 --> 00:26:13,343
recae principalmente
en Jacques Boyriven.
155
00:26:13,469 --> 00:26:16,138
Del equipo francés
es el que ha tenido el mejor año.
156
00:26:16,263 --> 00:26:20,267
Se le dan bien todas las pruebas,
pero su especialidad es el descenso.
157
00:26:20,392 --> 00:26:23,729
Aquí está el gran austríaco, Max Meier.
Meier tiene 31 años...
158
00:26:23,854 --> 00:26:26,315
y es internacional desde hace 17 años.
159
00:26:26,440 --> 00:26:27,983
A la derecha está Johnny Creech,
160
00:26:28,108 --> 00:26:30,027
sobre quien recaen
las esperanzas americanas.
161
00:26:30,152 --> 00:26:32,488
Fue cuarto...
Cuarto o quinto en la Lauberhorn,
162
00:26:32,613 --> 00:26:35,199
que es la carrera europea
más antigua e importante...
163
00:26:35,324 --> 00:26:37,326
¿O la más antigua es Kitzbühel?
164
00:26:37,451 --> 00:26:38,535
Chappellet de los Estados Unidos.
165
00:26:38,660 --> 00:26:41,163
Hablamos de un joven
que está en el segundo grupo...
166
00:26:41,288 --> 00:26:44,333
debido a una sorprendente actuación
en las preliminares.
167
00:26:44,458 --> 00:26:46,460
Creo que era el 79. ¿No es así, Bruce?
168
00:26:46,585 --> 00:26:48,879
Creo que fue en la Kandahar
de Saint Anton.
169
00:26:49,004 --> 00:26:53,091
Terminó cuarto justo detrás
de Boyriven. Ahí está, el número 23.
170
00:26:53,634 --> 00:26:55,385
Un momento. Nos hemos confundido...
171
00:26:55,511 --> 00:26:57,137
Ahí está. Lo tenemos. El número 23,
172
00:26:57,262 --> 00:27:00,641
Dave Chappellet de Idaho Springs...
Idaho Springs, Colorado.
173
00:27:04,728 --> 00:27:09,858
Johnny Creech: 2:17, 2:18, 2:19, 2:20.
174
00:27:10,484 --> 00:27:12,694
Su tiempo: 2:21:06.
175
00:27:13,821 --> 00:27:15,021
Es un buen tiempo para Creech.
176
00:27:15,114 --> 00:27:17,741
Ha quedado sexto,
pero aquí es muy popular.
177
00:27:18,617 --> 00:27:20,911
Parece que Boyriven
ya celebra la victoria.
178
00:27:21,036 --> 00:27:23,705
Va a ser difícil batir
el tiempo de 2:17:92.
179
00:27:25,332 --> 00:27:26,416
¿Alec?
180
00:27:27,459 --> 00:27:28,585
Sí.
181
00:27:28,794 --> 00:27:30,712
- ¿Dónde está Chappellet?
- Aquí.
182
00:27:31,672 --> 00:27:34,091
- Dile que corra muy rápido.
- Bien.
183
00:27:35,134 --> 00:27:37,928
Aquí está David Chappellet
de los Estados Unidos.
184
00:27:59,700 --> 00:28:02,077
Ha salido.
La última oportunidad del equipo...
185
00:28:02,202 --> 00:28:04,079
en estos campeonatos del mundo.
186
00:28:04,204 --> 00:28:05,247
¿Qué te parece, Bruce?
187
00:28:05,372 --> 00:28:06,748
Es nuevo en el equipo,
188
00:28:06,874 --> 00:28:08,709
pero ya ha hecho
una actuación fantástica.
189
00:28:08,834 --> 00:28:10,752
En la parte alta va muy bien.
190
00:28:18,635 --> 00:28:20,179
Chappellet. Americano.
191
00:28:33,233 --> 00:28:35,360
Su tiempo a mitad de carrera
es de 1:08.
192
00:28:35,486 --> 00:28:38,071
1:08. Es lo más rápido hasta ahora.
193
00:28:38,197 --> 00:28:39,573
Llega a las dunas.
194
00:28:39,698 --> 00:28:42,493
- Tiene dificultades... Se...
- Va segundo.
195
00:28:57,674 --> 00:29:00,135
Cuando empecé, la nieve era muy mala.
196
00:29:01,386 --> 00:29:03,847
Era mala. Muy mala. Había agujeros.
197
00:29:04,223 --> 00:29:06,016
Eran, vamos...
198
00:29:06,558 --> 00:29:08,519
Era dura en la superficie
y blanda en el fondo.
199
00:29:08,644 --> 00:29:11,438
Si hubiera salido cinco puestos antes,
sólo cinco,
200
00:29:11,563 --> 00:29:13,440
al menos habría tenido buena nieve.
201
00:29:13,565 --> 00:29:14,845
No habría perdido el equilibrio.
202
00:29:14,942 --> 00:29:17,402
- No habría debido empujar tan fuerte.
- No.
203
00:29:18,487 --> 00:29:20,322
¿Qué quieres decir con "no"?
204
00:29:21,031 --> 00:29:23,784
Si hubiera salido entre los 15 primeros,
habría ganado.
205
00:29:23,909 --> 00:29:25,077
No.
206
00:29:26,036 --> 00:29:28,413
No fuiste lo suficientemente bueno,
eso es todo.
207
00:29:28,539 --> 00:29:30,415
Perdiste fuerza, y las dunas te tiraron.
208
00:29:30,541 --> 00:29:32,668
Así fue. Eso es lo que pasó.
209
00:29:33,961 --> 00:29:36,630
Tienes que mantener la fuerza
hasta el final.
210
00:29:39,883 --> 00:29:42,761
Estos tipos no son principiantes,
son héroes nacionales.
211
00:29:42,886 --> 00:29:45,806
Estás intentando superarlos
en su forma de vida.
212
00:29:46,807 --> 00:29:48,892
No eres lo suficientemente fuerte.
213
00:29:53,063 --> 00:29:54,731
Haré un curso de pesas este verano...
214
00:29:54,857 --> 00:29:56,817
y cogeré músculos, ¿de acuerdo?
215
00:29:58,861 --> 00:29:59,987
De acuerdo.
216
00:30:33,061 --> 00:30:34,480
Bien, ya está.
217
00:30:36,815 --> 00:30:38,942
Chappellet, ¿cómo estás? ¿Cansado?
218
00:30:41,111 --> 00:30:42,654
Haz dos vueltas más.
219
00:30:45,532 --> 00:30:49,077
- ¿Cómo?
- Dos vueltas más.
220
00:30:50,245 --> 00:30:52,748
- ¿Estás bromeando?
- No, tenemos tiempo.
221
00:30:53,207 --> 00:30:55,793
- ¿Qué tal, John?
- Bien.
222
00:31:15,771 --> 00:31:18,649
Habla y muévete. Habla y muévete.
223
00:31:19,024 --> 00:31:22,444
Los europeos no entienden por qué...
224
00:31:22,569 --> 00:31:25,072
este país no tiene
el mejor equipo de esquí del mundo.
225
00:31:25,197 --> 00:31:27,449
Y me da vergüenza decir la verdad.
226
00:31:27,574 --> 00:31:31,370
Tenemos las montañas, los hombres,
los músculos.
227
00:31:31,995 --> 00:31:34,581
No tenemos el dinero
en el país más rico del mundo.
228
00:31:34,706 --> 00:31:38,502
Los esquiadores de un equipo ganador
y bien equipado...
229
00:31:39,086 --> 00:31:42,214
son vendedores
de productos de esquí americanos.
230
00:31:42,339 --> 00:31:45,092
Estos jóvenes competidores
a los que estamos entrenando...
231
00:31:45,217 --> 00:31:48,220
son embajadores
del estilo americano de vida.
232
00:32:14,872 --> 00:32:16,248
Muchas gracias.
233
00:32:32,139 --> 00:32:33,432
Eh, papá.
234
00:32:34,349 --> 00:32:35,517
David.
235
00:32:36,727 --> 00:32:38,145
¿Cómo estás?
236
00:32:51,241 --> 00:32:54,953
- ¿Qué tal te ha ido?
- Recibí tu postal de Francia.
237
00:32:55,662 --> 00:32:56,955
¿Sí?
238
00:32:58,165 --> 00:33:00,626
Tu primo te da las gracias
por los sellos.
239
00:33:02,586 --> 00:33:06,089
He estado por toda Europa.
He estado en... En Austria,
240
00:33:06,215 --> 00:33:09,885
Francia, Suiza, Alemania.
241
00:33:17,976 --> 00:33:19,937
He estado entrenando en Oregón.
242
00:33:22,189 --> 00:33:23,982
Es un sitio fantástico.
243
00:33:36,912 --> 00:33:40,624
- Estoy en el equipo de esquí, ¿sabes?
- Sí.
244
00:33:41,500 --> 00:33:44,461
Sacaron tu foto
en algún periódico local.
245
00:35:08,295 --> 00:35:12,591
- Veo que todavía tienes el viejo coche.
- Bueno, funciona bastante bien.
246
00:35:16,094 --> 00:35:21,475
¿Por qué no dejas eso y vamos
a la ciudad? Te invito a una cerveza.
247
00:35:22,434 --> 00:35:25,354
Las llaves están en el coche,
si es lo que quieres.
248
00:35:48,085 --> 00:35:49,169
BIENVENIDOS
IDAHO SPRINGS
249
00:35:49,294 --> 00:35:50,504
PRIMER DESCUBRIMIENTO DE ORO
EN COLORADO EN 1859
250
00:35:50,629 --> 00:35:52,673
So Long Ago, Bobby Greensboro
sacándote a bailar.
251
00:35:52,798 --> 00:35:54,383
Son las cuatro menos nueve minutos.
252
00:35:54,508 --> 00:35:57,052
Tenemos 33 grados
en el centro de Denver...
253
00:35:57,177 --> 00:35:59,763
y muchas probabilidades
de lluvia. Cuídense.
254
00:35:59,888 --> 00:36:03,725
KZOK en Denver
255
00:36:03,851 --> 00:36:07,646
Música country, música country
256
00:36:07,771 --> 00:36:09,731
Atiendan los negocios,
sobre todo el suyo.
257
00:36:09,857 --> 00:36:12,443
El nuestro son las buenas canciones,
como la de Hank Hopkins,
258
00:36:12,568 --> 00:36:14,445
It was a Long Happy Day.
259
00:36:28,959 --> 00:36:30,461
Me tengo que ir.
260
00:36:38,343 --> 00:36:40,304
No me hablo contigo.
261
00:36:41,388 --> 00:36:44,433
¿Quién habla de hablar? Venga, sube.
262
00:36:46,143 --> 00:36:48,228
No me dijiste que te marchabas.
263
00:36:53,317 --> 00:36:54,860
Bueno, he vuelto.
264
00:36:56,153 --> 00:36:57,905
Venga, sube.
265
00:37:01,617 --> 00:37:02,868
Vamos.
266
00:37:07,790 --> 00:37:10,834
Hasta luego, chicas.
Me voy a dar una vuelta con Dave.
267
00:38:32,666 --> 00:38:35,919
Me... Me ha salido la oportunidad
de ir a Denver este otoño...
268
00:38:36,044 --> 00:38:37,754
a estudiar higiene dental.
269
00:38:38,338 --> 00:38:41,467
Si lo hago, tendré que buscarme
un apartamento y demás.
270
00:38:41,592 --> 00:38:44,511
Y luego está Pam, ella se fue...
¿Te acuerdas de Pam Houser?
271
00:38:44,636 --> 00:38:47,014
Se va a ir a Yellowstone
a trabajar de camarera.
272
00:38:47,139 --> 00:38:51,185
Quería que me fuera con ella.
Y después, podríamos viajar.
273
00:38:51,643 --> 00:38:56,982
Me gustaría verlo todo.
Es... Es una gran decisión.
274
00:38:58,484 --> 00:39:01,904
- Bueno, ¿qué crees que debo hacer?
- No lo sé.
275
00:39:02,154 --> 00:39:03,989
¿Tienes un chicle?
276
00:39:16,168 --> 00:39:18,170
Has vuelto pronto.
277
00:39:37,397 --> 00:39:41,068
- ¿Qué le ha pasado al agua?
- Se ha puesto mala, ¿no?
278
00:39:42,361 --> 00:39:45,614
- ¿Quieres café?
- Sí.
279
00:40:31,118 --> 00:40:33,996
Supongo que te ha ido bien.
280
00:40:34,788 --> 00:40:39,001
- Has ganado algunas carreras.
- Sí. He tenido un buen año.
281
00:40:40,627 --> 00:40:43,297
- ¿Has ganado dinero?
- ¿Dinero?
282
00:40:44,047 --> 00:40:47,384
No, tenemos la mente puesta en
dentro de dos años. En las olimpiadas.
283
00:40:47,509 --> 00:40:50,929
Las olimpiadas.
Las olimpiadas no se hacen por dinero.
284
00:40:51,889 --> 00:40:54,475
No, sino por el después.
285
00:40:57,394 --> 00:40:59,897
- ¿Y así funcionan las cosas?
- Sí, puede ser,
286
00:41:00,022 --> 00:41:03,358
porque juntas dos buenos años
y ganas un par de...
287
00:41:03,484 --> 00:41:06,403
Bueno, espero
que no acabes preguntándote...
288
00:41:06,528 --> 00:41:10,365
lo que algunos me preguntan:
"¿Para qué lo hace?"
289
00:41:12,534 --> 00:41:15,788
Llegaré a ser famoso.
A ser un campeón.
290
00:41:21,001 --> 00:41:23,086
El mundo está lleno de campeones.
291
00:42:44,835 --> 00:42:47,963
Nunca pretendería poner en peligro
su debut...
292
00:42:48,088 --> 00:42:49,423
en las olimpiadas, Sr. Creech.
293
00:42:49,548 --> 00:42:52,718
Quiero que gane las olimpiadas
con mis esquís.
294
00:43:06,356 --> 00:43:08,275
- ¿Quién es?
- ¿Cómo?
295
00:43:09,234 --> 00:43:11,612
- Con Claire.
- Ese es... ¿Cómo se llama?
296
00:43:11,737 --> 00:43:13,906
El tipo que hace... Machet.
297
00:43:14,031 --> 00:43:17,451
- No, no. ¿Quién es ella?
- ¿Quién sabe?
298
00:43:17,576 --> 00:43:19,912
Su secretaria o su sobrina.
299
00:43:25,584 --> 00:43:27,002
Voy al baño.
300
00:43:28,670 --> 00:43:29,963
¿Habla francés?
301
00:44:49,543 --> 00:44:50,669
Dave.
302
00:44:50,794 --> 00:44:53,505
- ¿Conoces al Sr. Machet?
- ¿Cómo está Sr. Chappellet?
303
00:44:53,630 --> 00:44:57,426
- Y a Carole... No, lo siento, Srta...
- Srta. Stahl.
304
00:44:57,551 --> 00:44:59,344
- Srta. Stahl.
- Encantado de conocerle.
305
00:44:59,470 --> 00:45:02,055
Siéntese. Estaba deseando conocerle.
306
00:45:02,181 --> 00:45:03,932
Ya conoce a Bobby.
307
00:45:06,351 --> 00:45:08,687
- ¿Quiere té?
- Bueno. Gracias.
308
00:45:08,812 --> 00:45:10,522
Una taza de té, por favor.
309
00:45:12,107 --> 00:45:14,568
Su victoria en Morzine fue fantástica.
310
00:45:15,110 --> 00:45:17,988
- ¿Qué esquís usó?
- Marca Head.
311
00:45:18,322 --> 00:45:19,823
¿Le gustan los Heads?
312
00:45:20,741 --> 00:45:22,493
Sí, están bien.
313
00:45:22,951 --> 00:45:25,496
Mr. Machet es amigo
de los esquiadores americanos.
314
00:45:25,621 --> 00:45:29,500
- Fabrica esquís.
- Los mejores del mundo.
315
00:45:29,666 --> 00:45:33,086
No pretendo poner en peligro
su debut en las olimpiadas,
316
00:45:33,212 --> 00:45:36,381
pero quiero
que las gane con mis esquís,
317
00:45:36,507 --> 00:45:40,177
para que yo pueda publicitar
mi medalla de oro en las olimpiadas.
318
00:45:50,979 --> 00:45:54,358
Pocos esquiadores consiguen
aprovechar al máximo mis esquís.
319
00:45:54,483 --> 00:45:57,402
El Sr. Creech ha aceptado probar unos.
320
00:45:58,695 --> 00:46:02,574
Me gustaría que usted también
los probara, con mis halagos, claro.
321
00:46:27,391 --> 00:46:30,102
- Hola.
- ¿Ha venido a comprar algo?
322
00:46:32,938 --> 00:46:34,022
No.
323
00:46:35,607 --> 00:46:37,609
Bueno, me alegro de que entrara.
324
00:46:41,572 --> 00:46:42,823
Yo también.
325
00:46:44,700 --> 00:46:48,328
- ¿Quiere?
- No, no. Sí.
326
00:46:50,080 --> 00:46:51,206
Gracias.
327
00:47:01,133 --> 00:47:04,678
¿Siempre compra uno cada vez o...?
328
00:47:06,096 --> 00:47:08,432
- ¿Le gusta?
- Sí. No sé.
329
00:47:09,183 --> 00:47:11,018
- ¿No le gusta?
- Sí, me gusta.
330
00:47:18,150 --> 00:47:20,277
- He leído sobre usted.
- ¿Sí?
331
00:47:20,402 --> 00:47:21,904
- Sí.
- ¿De verdad? ¿Dónde?
332
00:47:22,029 --> 00:47:23,363
Sígame.
333
00:47:28,535 --> 00:47:30,078
Aquí está.
334
00:47:54,853 --> 00:47:58,440
"El americano, David Chappellet,
debió sentirse...
335
00:47:59,191 --> 00:48:00,776
"todavía más decepcionado.
336
00:48:00,901 --> 00:48:06,073
"En la última parte sólo Chappellet
había alcanzado la velocidad de Meier.
337
00:48:06,740 --> 00:48:13,747
"Lba a 132 kilómetros por hora,
cuando se hundió en..."
338
00:48:17,126 --> 00:48:18,836
- No sé cómo se dice.
- Bueno, siga.
339
00:48:18,961 --> 00:48:23,298
Vale. "...y se cayó. Fue triste verle
intentar, con solo un esquí,
340
00:48:23,423 --> 00:48:24,883
"acabar la carrera.
341
00:48:25,342 --> 00:48:29,596
"No fue triste, pero ganar lo es todo."
342
00:48:31,056 --> 00:48:32,599
¿Vive aquí?
343
00:48:33,183 --> 00:48:35,686
No, sólo voy a estar una semana.
Por trabajo.
344
00:48:35,811 --> 00:48:38,772
¿Trabaja para Machette...?
¿O Machet? ¿O...?
345
00:48:39,731 --> 00:48:42,609
Sí. ¿Qué pensaba?
346
00:48:43,402 --> 00:48:47,030
Ah, no, yo... Su tío o... No sé.
347
00:48:48,407 --> 00:48:50,534
Eh, vuélvalo a leer, ¿vale?
348
00:49:04,548 --> 00:49:07,968
- Nos vemos en un momento, ¿vale?
- Cuídalos, ¿eh?
349
00:49:11,305 --> 00:49:12,723
- Hola.
- Hola.
350
00:49:15,142 --> 00:49:18,187
- ¿Es suyo?
- Sí. ¿Le gusta?
351
00:49:24,610 --> 00:49:26,153
Tome, sujete.
352
00:49:30,449 --> 00:49:32,826
- ¿Hoy entrena?
- Sí.
353
00:49:32,951 --> 00:49:35,120
- ¿Qué tal le va?
- Bien.
354
00:49:35,245 --> 00:49:38,123
- ¿Sí?
- La nieve está fantástica.
355
00:49:38,290 --> 00:49:39,458
- ¿Sí?
- Por supuesto.
356
00:51:30,903 --> 00:51:32,738
Pensé que nunca iba a parar.
357
00:51:33,322 --> 00:51:35,157
- ¿Cansada?
- Un poco.
358
00:51:37,242 --> 00:51:38,619
Las piernas.
359
00:51:39,453 --> 00:51:43,165
Es justo aquí. Cuando uno se inclina,
toda la acción recae aquí.
360
00:51:56,678 --> 00:51:58,180
Ponga el freno.
361
00:52:54,236 --> 00:52:56,822
Creo que tiene que ser
lo más emocionante del mundo.
362
00:52:56,947 --> 00:52:59,366
Y hay que ser muy fuerte,
incluso un hombre.
363
00:52:59,491 --> 00:53:01,452
Bueno, también hay
un equipo de chicas.
364
00:53:01,577 --> 00:53:02,744
Sí, claro. ¿Dónde están?
365
00:53:02,870 --> 00:53:04,371
No están aquí, sino en Grindelwald.
366
00:53:04,496 --> 00:53:06,165
No hacen lo mismo, ¿no?
367
00:53:06,290 --> 00:53:08,000
- Algunas sí.
- ¿Sí?
368
00:53:08,125 --> 00:53:10,461
- Bueno, algunas cosas.
- ¿A qué se refiere?
369
00:53:10,586 --> 00:53:13,672
- Bueno, es como usted dice...
- Nuestras chicas lo han hecho...
370
00:53:13,797 --> 00:53:15,466
mejor que los hombres
en las olimpiadas.
371
00:53:15,591 --> 00:53:18,302
¿De verdad? Eso es interesante.
372
00:53:18,635 --> 00:53:21,805
¿Por qué una chica querría correr?
373
00:53:21,930 --> 00:53:26,018
Yo no lo haría. Primero,
no tendría toda esa fuerza...
374
00:53:26,143 --> 00:53:28,979
por las mañanas y...
Y las mañanas son importantes, ¿no?
375
00:53:29,104 --> 00:53:30,189
Un hombre por la mañana...
376
00:53:30,314 --> 00:53:32,816
Un hombre se debe sentir
más fuerte por la mañana.
377
00:53:32,941 --> 00:53:35,778
- Creo que tiene razón.
- Él sí parece más fuerte.
378
00:53:35,903 --> 00:53:37,196
Usted sabrá más sobre eso.
379
00:53:37,321 --> 00:53:39,114
- En algo tiene razón.
- ¿En qué?
380
00:53:39,239 --> 00:53:44,203
Creo... Creo que las chicas
parecen y se sienten más fuertes.
381
00:53:44,328 --> 00:53:45,370
¿Sí?
382
00:53:45,496 --> 00:53:47,414
Algunas parecen más fuertes,
pero cuando...
383
00:53:47,539 --> 00:53:50,584
Sí, tenemos a algunas chicas
muy fuertes en el equipo.
384
00:53:51,251 --> 00:53:53,461
Y se tienen que levantar muy temprano.
385
00:53:53,462 --> 00:53:53,879
Y se tienen que levantar muy temprano.
386
00:53:54,004 --> 00:53:57,257
Para mí, una chica que se siente fuerte
parece fuerte, ¿verdad, Tony?
387
00:53:57,382 --> 00:54:00,427
- O viceversa.
- Algunas sí y otras no.
388
00:54:00,969 --> 00:54:03,097
Sí, quizá tengan razón.
389
00:54:03,263 --> 00:54:07,601
Algunas deben parecerlo. Sí, claro. Sí.
390
00:54:14,942 --> 00:54:16,068
Bueno...
391
00:54:17,653 --> 00:54:19,238
Gracias.
392
00:54:20,614 --> 00:54:21,615
Ah.
393
00:54:23,200 --> 00:54:24,493
Perdón.
394
00:54:28,956 --> 00:54:30,249
¿Que tú qué?
395
00:54:41,135 --> 00:54:44,263
Perdone. Perdone.
¿Es usted David Chappellet?
396
00:54:44,972 --> 00:54:45,973
Sí.
397
00:54:46,098 --> 00:54:48,559
Estoy escribiendo sobre el equipo
y sobre el esquí.
398
00:54:48,684 --> 00:54:51,437
Y me gustaría saberlo todo.
399
00:54:51,728 --> 00:54:54,356
- Nunca podría saberlo, ¿verdad?
- ¿Cómo?
400
00:54:54,481 --> 00:54:56,859
No sé, todo.
401
00:54:56,984 --> 00:55:00,320
Como por ejemplo, ¿va siempre
todo lo rápido que puede?
402
00:55:00,446 --> 00:55:02,948
Sí, todo lo rápido que puedo.
403
00:55:03,073 --> 00:55:06,285
Sé que suena un poco tonto,
casi estúpido.
404
00:55:06,410 --> 00:55:08,704
Pero en verdad no sé lo que preguntar.
405
00:55:09,371 --> 00:55:12,374
- ¿Tiene que renunciar a mucho?
- ¿Cómo?
406
00:55:12,499 --> 00:55:13,959
¿Le molesta que le haga preguntas?
407
00:55:14,084 --> 00:55:16,712
- No, no me molesta.
- Bien, a lo que me refería es...
408
00:55:16,837 --> 00:55:21,008
Bueno, ¿practica...?
¿Practica la abnegación?
409
00:55:25,512 --> 00:55:28,015
- A veces.
- Fascinante.
410
00:55:28,557 --> 00:55:31,935
- ¿Sí? ¿De verdad?
- ¿Eso afecta a su fuerza?
411
00:55:42,238 --> 00:55:44,073
- ¿Te ha gustado?
- Sí.
412
00:55:51,665 --> 00:55:53,877
- ¿Qué haces?
- Paga el jefe.
413
00:55:54,002 --> 00:55:55,378
Muchas gracias.
414
00:57:20,475 --> 00:57:23,937
- ¿Quieres algo de beber?
- No, gracias.
415
00:57:34,116 --> 00:57:37,202
Si tienes que acostarte, lo entiendo.
416
00:57:38,162 --> 00:57:40,332
Lo sé todo sobre la abnegación.
417
00:57:40,457 --> 00:57:42,917
Nada de bebidas,
nada de acostarse tarde.
418
00:58:15,872 --> 00:58:17,165
3:15.
419
00:58:29,846 --> 00:58:32,516
¿Sabes lo rápido que ibas
por la entrada?
420
00:58:38,648 --> 00:58:41,819
No, he acabado antes de darme cuenta.
421
00:58:45,114 --> 00:58:46,448
- ¿Cómo?
- ¿Sus planes de futuro?
422
00:58:46,573 --> 00:58:47,658
¿Y las condiciones?
423
00:58:47,783 --> 00:58:49,327
No pasa nada. No me ha molestado.
424
00:58:49,452 --> 00:58:51,579
- ¿Sus planes de futuro?
- Me gustaría...
425
00:58:51,705 --> 00:58:53,957
¿Podría haber esquiado mejor?
426
00:58:54,791 --> 00:58:57,044
Supongo que siempre
se puede hacer mejor.
427
00:58:57,169 --> 00:59:01,590
- ¿Cómo se siente al haber ganado?
- Genial. ¿Cómo se llama?
428
00:59:01,716 --> 00:59:03,176
Chappellet ha hecho el mejor tiempo.
429
00:59:03,301 --> 00:59:04,636
¿Qué te parece su tiempo?
430
00:59:04,761 --> 00:59:07,264
Todavía no ha batido el récord.
431
00:59:19,111 --> 00:59:20,571
¿... tu éxito?
432
00:59:20,696 --> 00:59:23,282
¿Te ha supuesto un cambio?
433
00:59:26,369 --> 00:59:28,455
Cada vez lo está haciendo mejor.
434
00:59:28,580 --> 00:59:29,998
Mis amigos.
435
00:59:31,000 --> 00:59:33,336
- No, no, no lo creo. Lo deseábamos.
- ¡Jake!
436
00:59:33,461 --> 00:59:36,839
¿Y ahora cuáles son sus planes
de futuro? ¿Qué va a hacer?
437
00:59:55,694 --> 00:59:59,824
Bien, dile a las chicas
que quedamos a las 20:00 en el Tenne.
438
01:00:00,116 --> 01:00:02,660
Vale. Adiós.
439
01:00:02,786 --> 01:00:04,579
- Eh.
- ¿Qué tal?
440
01:00:04,913 --> 01:00:08,334
Fue una buena carrera la de hoy.
Pensé que te iba a superar.
441
01:00:08,459 --> 01:00:11,921
Sí, corrí bien. Sólo me salté un giro.
Lo cogí demasiado abierto.
442
01:00:12,046 --> 01:00:13,799
¿Sólo un giro?
443
01:00:17,052 --> 01:00:18,220
¿Lo has oído?
444
01:00:18,345 --> 01:00:19,888
"Sólo me salté un giro,
445
01:00:20,014 --> 01:00:21,599
"sólo uno porque soy muy bueno.
446
01:00:21,724 --> 01:00:23,935
"Y si no me hubiera abierto tanto
en ese...
447
01:00:24,060 --> 01:00:25,853
"¿Sabes qué? Habría batido el récord."
448
01:00:25,978 --> 01:00:27,773
Quizá lo hubiera hecho.
449
01:00:28,565 --> 01:00:30,901
Creo que es el único
que ha ganado un descenso.
450
01:00:31,026 --> 01:00:33,821
Está tan satisfecho consigo mismo
como Max Meier.
451
01:00:35,949 --> 01:00:38,868
- Ése no es tu estilo, ¿verdad, John?
- ¿Cómo?
452
01:00:40,036 --> 01:00:41,163
Vamos.
453
01:00:41,288 --> 01:00:44,542
Vale, es bueno y rápido
y ha ganado un par de carreras.
454
01:00:44,667 --> 01:00:48,463
Y soy el primero en admitir
que un buen esquiador gusta a todos.
455
01:00:48,588 --> 01:00:51,299
Pero no es del equipo y nunca lo será.
456
01:00:51,425 --> 01:00:54,553
Bueno, esto no es exactamente
un deporte de equipo, ¿no?
457
01:00:55,930 --> 01:00:57,724
Quizá tengas razón.
458
01:02:09,055 --> 01:02:10,264
- ¿Alec?
- Al habla.
459
01:02:10,390 --> 01:02:12,100
Cada vez está helando más.
460
01:02:12,225 --> 01:02:13,727
- Se lo diré.
- Ha hecho 2:20.
461
01:02:13,852 --> 01:02:16,021
- ¿Cómo?
- El tiempo de Meier.
462
01:02:16,230 --> 01:02:17,690
Meier ha hecho 2:20.
463
01:02:58,778 --> 01:03:00,989
¿Por qué he de sentirme mal?
Ha sido un buen año.
464
01:03:01,114 --> 01:03:03,034
He subido en la clasificación.
465
01:03:03,409 --> 01:03:04,618
¿Creech?
466
01:03:04,744 --> 01:03:07,246
Bueno, a veces gana él,
y a veces gano yo.
467
01:03:07,371 --> 01:03:09,124
Los dos somos americanos.
468
01:03:09,416 --> 01:03:11,877
Bien. Me siento bien.
469
01:05:20,190 --> 01:05:23,360
El taller tiene problemas
con algunas de las piezas del coche.
470
01:05:23,486 --> 01:05:25,988
Tardarán un día o dos.
471
01:05:26,906 --> 01:05:31,119
Machet quiere enviarme un coche,
pero le he dicho que estoy bien.
472
01:05:33,163 --> 01:05:34,331
¿Estás bien?
473
01:05:36,459 --> 01:05:38,836
¿Machet siempre se preocupa
tanto por ti?
474
01:05:38,961 --> 01:05:41,422
Siempre. Es un buen jefe.
475
01:05:43,634 --> 01:05:46,512
- ¿Él te ha regalado esto?
- No, otra persona.
476
01:05:49,139 --> 01:05:50,934
Antes de mí.
477
01:06:08,328 --> 01:06:11,039
¿Has tenido una relación con Machet?
478
01:06:11,164 --> 01:06:13,709
No exactamente.
Nunca hemos hecho el amor.
479
01:06:18,047 --> 01:06:21,802
- ¿Qué le pasa?
- Nada. Nunca he querido.
480
01:06:30,812 --> 01:06:32,940
¿Qué te ha parecido
la temporada, Eugene?
481
01:06:33,065 --> 01:06:34,859
Creo que hemos hecho
una buena temporada.
482
01:06:34,984 --> 01:06:37,361
Nos hemos ganado
el respeto de los europeos.
483
01:06:37,486 --> 01:06:39,196
Sí. Tenemos dos grandes esquiadores.
484
01:06:39,321 --> 01:06:40,866
Alguno podría ganar las olimpiadas.
485
01:06:40,991 --> 01:06:42,826
Cuando me paro a pensarlo,
486
01:06:42,951 --> 01:06:44,286
todos tenemos un gran problema.
487
01:06:44,411 --> 01:06:46,621
No podemos llevar un equipo a Europa
a competir...
488
01:06:46,748 --> 01:06:49,542
contra los Meiers y los Boyrivens
vendiendo insignias.
489
01:06:49,667 --> 01:06:52,712
Vale. Tú nos das el dinero,
490
01:06:52,837 --> 01:06:57,092
y yo garantizo que conseguiré
un oro en las olimpiadas. O dos.
491
01:06:57,259 --> 01:07:01,014
Si nos vamos a arriesgar
con este presupuesto, caballeros,
492
01:07:01,139 --> 01:07:04,058
propongo que establezcamos
una comisión protectora.
493
01:07:16,948 --> 01:07:18,116
Bien, nunca...
494
01:07:18,241 --> 01:07:21,119
Nunca hemos sido tan fuertes,
me atrevo a decirlo.
495
01:07:21,328 --> 01:07:23,998
Nunca hemos tenido
un equipo tan bueno.
496
01:07:24,123 --> 01:07:26,542
Creo que vamos a sorprender
a algunos.
497
01:07:26,667 --> 01:07:28,879
¿Espera ganar alguna medalla
en las olimpiadas?
498
01:07:29,004 --> 01:07:30,464
¿En qué prueba?
499
01:07:31,256 --> 01:07:33,467
Nos gustaría ganar medallas, claro.
500
01:07:34,009 --> 01:07:36,888
No espero nada.
Es un deporte muy delicado.
501
01:07:37,013 --> 01:07:39,891
- ¿Es su tercera temporada en Europa?
- ¿Qué opciones tienen?
502
01:07:40,016 --> 01:07:43,562
- ¿Ve alguna diferencia?
- ¿Diferencia? ¿En la FIS?
503
01:07:43,687 --> 01:07:47,608
Con suerte, nos pondremos en forma
en las tres primeras carreras,
504
01:07:47,733 --> 01:07:51,321
luego iremos a ganar las olimpiadas.
O esos son mis planes.
505
01:07:51,446 --> 01:07:54,199
- ¿Qué opina de...?
- Nuestras posibilidades son buenas.
506
01:07:54,324 --> 01:07:58,204
Cuando venía a Nueva York
y llevaba los esquís en una bolsa,
507
01:07:58,329 --> 01:08:00,832
y las botas, decían:
"¿Qué son?" Y yo decía: "Esquís".
508
01:08:00,957 --> 01:08:02,792
"¿Esquís?", decían.
"¿Dónde va a saltar?"
509
01:08:02,917 --> 01:08:05,838
Ahora dicen:
"Vi su foto en el Sports Illustrated".
510
01:08:13,096 --> 01:08:14,514
¿Diga?
511
01:08:17,934 --> 01:08:20,146
- ¿Diga?
- Hola, ¿David?
512
01:08:20,396 --> 01:08:21,564
Hola.
513
01:08:24,483 --> 01:08:25,777
Estoy en Megève.
514
01:08:26,027 --> 01:08:30,574
- Te vi en la televisión cuando llegasteis.
- ¿Sí? Eh, te he echado de menos.
515
01:08:31,450 --> 01:08:33,786
- Yo también.
- ¿Sí?
516
01:08:36,205 --> 01:08:39,626
- ¿Vas a venir?
- ¿Cuánto tiempo vais a estar ahí?
517
01:08:39,752 --> 01:08:42,004
Hasta el jueves.
Después tenemos una semana libre.
518
01:08:42,129 --> 01:08:44,006
- ¿Cómo?
- Hasta el jueves.
519
01:08:44,131 --> 01:08:46,091
Luego tenemos una semana libre.
520
01:08:49,763 --> 01:08:51,181
¿Una semana entera?
521
01:08:52,432 --> 01:08:54,602
Aquí hay mucha nieve.
522
01:08:56,312 --> 01:09:00,317
- Si vienes, me puedo quedar.
- Lo intentaré, David.
523
01:09:33,854 --> 01:09:35,857
- La treinta y tres.
- Sí, señor.
524
01:09:38,026 --> 01:09:40,195
La Srta. Stahl ha llamado dos veces.
525
01:09:42,573 --> 01:09:43,866
¿Dónde está...?
526
01:10:13,483 --> 01:10:16,820
Hola, Sr. Chappellet. Encantado
de volver a verle. ¿Cómo está?
527
01:10:16,945 --> 01:10:20,992
- Bienvenido a Zurich.
- ¿Carole no está?
528
01:10:21,242 --> 01:10:24,663
No, se ha ido a casa por Navidad.
Sentirá mucho no haberle visto.
529
01:10:24,788 --> 01:10:26,081
Vamos, siéntese.
530
01:10:27,916 --> 01:10:30,002
Dígame, ¿ha probado mis esquís?
531
01:10:30,127 --> 01:10:32,255
Sí, la semana pasada
practiqué con ellos.
532
01:10:32,380 --> 01:10:34,257
Están bien. Un poco rígidos para mí,
533
01:10:34,382 --> 01:10:36,301
pero están bien.
534
01:10:37,385 --> 01:10:39,305
Voy a llamar a mi diseñador.
535
01:10:39,430 --> 01:10:41,307
Me gustaría que oyera lo que opina.
536
01:10:41,432 --> 01:10:43,100
Quizá se pueda arreglar.
537
01:10:43,225 --> 01:10:44,685
- ¿Sabe cuándo volverá?
- ¿Perdón?
538
01:10:44,810 --> 01:10:47,022
¿Sabe cuándo volverá ella?
539
01:10:47,147 --> 01:10:49,524
Después de Navidad.
540
01:10:55,031 --> 01:10:57,366
- ¿Está solo en Zurich?
- Sí.
541
01:10:59,118 --> 01:11:00,871
Comerá conmigo, ¿verdad?
542
01:11:00,996 --> 01:11:03,457
No, no, sólo pasé para saludar.
¿Puede decirle...?
543
01:11:03,582 --> 01:11:05,751
Sí, claro. Pero ahora vamos a comer.
544
01:11:06,126 --> 01:11:10,465
En cuanto a los esquís, dice...
Eran demasiado rígidos.
545
01:11:10,799 --> 01:11:12,217
Hemos probado esa rigidez,
546
01:11:12,342 --> 01:11:15,679
y creemos que proporciona
mayor estabilidad,
547
01:11:15,805 --> 01:11:16,972
en especial en el descenso.
548
01:12:08,781 --> 01:12:11,410
Una noche se supone
que tenía que salir a bailar.
549
01:12:11,535 --> 01:12:12,995
La tía estaba buenísima.
550
01:12:26,010 --> 01:12:27,303
¡David!
551
01:12:42,737 --> 01:12:45,574
¡Hola! Qué sorpresa.
552
01:12:46,241 --> 01:12:48,035
Sí, sí que es una sorpresa.
553
01:12:49,787 --> 01:12:51,330
Te esperé en Megève.
554
01:12:51,455 --> 01:12:55,001
Pero, ¿por qué, David? Sabías
que tenía planes para Navidad.
555
01:12:55,126 --> 01:12:57,754
No, no me lo habías dicho.
Si no, no te habría esperado.
556
01:12:57,879 --> 01:13:00,132
Tuve que irme a casa.
Es lo mismo todos los años.
557
01:13:00,257 --> 01:13:01,967
Todo el mundo estaba allí.
558
01:13:02,426 --> 01:13:04,470
- No lo sabía.
- ¿No?
559
01:13:12,062 --> 01:13:15,233
Tengo un regalo para ti.
Está en el coche.
560
01:13:51,440 --> 01:13:52,817
Toma.
561
01:13:53,109 --> 01:13:56,822
- ¿Cuánto tiempo llevas en Wengen?
- Una semana. Estoy de vacaciones.
562
01:14:00,367 --> 01:14:02,996
¿Te ha dicho Machet
que pasé por la oficina?
563
01:14:03,121 --> 01:14:04,664
Ah, sí.
564
01:14:05,331 --> 01:14:08,543
De verdad que cuenta contigo
para las olimpiadas, David.
565
01:14:10,713 --> 01:14:12,506
Sí, conmigo y con otros cuantos.
566
01:14:12,631 --> 01:14:16,343
No, piensa que tú tienes
muchas posibilidades.
567
01:14:18,805 --> 01:14:20,307
¿No vas a abrirlo?
568
01:14:31,778 --> 01:14:34,364
- ¿Te gustan?
- Sí, son preciosos.
569
01:14:34,948 --> 01:14:37,493
Me lo he pasado genial
estas Navidades.
570
01:14:37,618 --> 01:14:39,204
Mi hermano hizo de Papá Noel.
571
01:14:39,329 --> 01:14:41,706
Hemos tenido muchos regalos
porque nos compramos...
572
01:14:41,831 --> 01:14:43,875
unos regalos divertidos.
573
01:14:44,000 --> 01:14:45,211
Ha sido genial. No ha nevado,
574
01:14:45,336 --> 01:14:48,798
pero no importa porque hemos puesto
algodón en las ventanas...
575
01:14:48,923 --> 01:14:52,260
para que pareciera que había nevado
mucho y ha sido genial.
576
01:14:52,385 --> 01:14:54,471
Hemos hecho una fiesta fabulosa...
577
01:15:35,810 --> 01:15:38,855
Vale, ya está bien por hoy. Recojamos.
578
01:15:44,319 --> 01:15:45,737
Bien.
579
01:15:46,822 --> 01:15:49,951
Con lo que puedas, ¿vale? No...
580
01:15:50,410 --> 01:15:52,162
Te echo una carrera.
581
01:16:04,050 --> 01:16:05,969
Eh, ¿qué demonios hacen?
582
01:16:07,220 --> 01:16:08,472
¡Eh!
583
01:17:43,497 --> 01:17:44,707
Hasta luego.
584
01:18:05,147 --> 01:18:06,940
D.K., ¿nos dejas solos?
585
01:18:07,065 --> 01:18:09,819
Sí. Hasta luego.
586
01:18:19,663 --> 01:18:21,457
Has hecho una tontería.
587
01:18:23,251 --> 01:18:25,545
Ha sido verdaderamente impresionante.
588
01:18:28,006 --> 01:18:32,887
Siete años. En siete años no he tenido
a nadie tan fanfarrón como tú.
589
01:18:35,264 --> 01:18:38,977
Estrellas a mi mejor esquiador
contra una roca por diversión.
590
01:18:39,102 --> 01:18:41,146
No lo he estrellado contra nada.
591
01:18:41,647 --> 01:18:45,068
- Creech puede cuidarse solo.
- ¿Tú te arriesgarías a hacerlo?
592
01:18:45,193 --> 01:18:49,614
¿Dos días antes de Lauberhorn? ¿Dos
semanas antes de las olimpiadas?
593
01:18:51,283 --> 01:18:52,952
Ni por asomo, Chappellet.
594
01:18:53,077 --> 01:18:56,121
- No tenía que correr, ¿verdad?
- No, no tenía que hacerlo.
595
01:18:56,247 --> 01:18:58,208
- Creía que era más listo.
- ¿Has hablado con él?
596
01:18:58,333 --> 01:18:59,668
- ¿Con quién?
- Con Creech.
597
01:18:59,793 --> 01:19:01,044
- No.
- ¿Lo vas a hacer?
598
01:19:01,169 --> 01:19:03,046
No te preocupes
por lo que le voy a decir.
599
01:19:03,171 --> 01:19:05,174
Le voy a decir justo lo mismo que a ti.
600
01:19:05,299 --> 01:19:06,634
- ¿Sí?
- Sí.
601
01:19:06,759 --> 01:19:08,261
Además, él lo sabe.
602
01:19:08,386 --> 01:19:10,346
Sabe lo que ha hecho.
Sabe lo que pienso.
603
01:19:10,471 --> 01:19:12,182
Bueno, ¿y qué ha hecho?
604
01:19:12,307 --> 01:19:14,768
Tirarse por una pista
que hace cinco años que conoce.
605
01:19:14,893 --> 01:19:17,104
Y se ha caído.
Le puede pasar cada vez que corra.
606
01:19:17,229 --> 01:19:19,566
Nadie corre a menos que yo lo diga.
607
01:19:21,276 --> 01:19:25,154
Para eso estoy aquí.
Por eso me han nombrado entrenador.
608
01:19:28,701 --> 01:19:31,662
No me han mandado aquí
por diversión, Chappellet.
609
01:19:31,787 --> 01:19:35,000
Cuesta mucho dinero. Mucho dinero.
610
01:19:36,835 --> 01:19:40,756
Por eso tenemos que ser un equipo.
Que correr como un equipo.
611
01:19:42,383 --> 01:19:44,969
Tenemos que tener un equipo.
Un equipo ganador.
612
01:19:45,094 --> 01:19:46,470
Y te guste o no,
613
01:19:46,596 --> 01:19:49,808
pertenezco al equipo tanto como tú.
614
01:19:50,517 --> 01:19:53,604
Por eso nos han mandado aquí.
Gente muy importante.
615
01:19:53,729 --> 01:19:56,733
La misma que te compró el billete
para salir de Idaho Springs.
616
01:19:56,858 --> 01:19:57,942
¿Qué saben ellos del esquí?
617
01:19:58,067 --> 01:20:00,528
La misma que te ha apoyado
los últimos tres años.
618
01:20:00,653 --> 01:20:01,739
Gente como yo.
619
01:20:01,864 --> 01:20:04,325
Hay mucho ahí fuera
de lo que no sabes nada...
620
01:20:04,450 --> 01:20:07,536
Bueno, no lo entiendes, ¿verdad?
621
01:20:07,661 --> 01:20:08,747
¿Qué hay que entender?
622
01:20:08,872 --> 01:20:12,000
Estoy aquí porque esquío
y esquío rápido. Y eso es todo.
623
01:20:12,125 --> 01:20:14,961
Eso es, ¿eh? Sí, esquías rápido.
624
01:20:16,464 --> 01:20:20,259
Corres, pero eres un imprudente.
625
01:20:20,968 --> 01:20:22,638
Te caes con frecuencia.
626
01:20:23,138 --> 01:20:25,057
No tienes constancia. Y Creech sí.
627
01:20:25,182 --> 01:20:27,976
- Con eso no se ganan medallas.
- Vale para mucho.
628
01:20:28,810 --> 01:20:31,564
Viene de cierta consideración
por el deporte.
629
01:20:31,689 --> 01:20:35,193
Del deseo por aprender.
Tú nunca has tenido eso.
630
01:20:37,446 --> 01:20:40,324
Nunca has tenido
una verdadera educación, ¿verdad?
631
01:20:46,998 --> 01:20:49,334
Sólo has tenido los esquís.
632
01:20:50,378 --> 01:20:52,463
Y con eso no basta.
633
01:21:07,939 --> 01:21:10,775
Wengen está tan lejos
que no atrae a tanta gente...
634
01:21:10,900 --> 01:21:12,570
como la Hahnenkamm o la Kandahar.
635
01:21:12,695 --> 01:21:15,990
Pero hay un interés adicional este año
en la Lauberhorn...
636
01:21:16,115 --> 01:21:19,286
porque se celebra dos semanas
antes de las olimpiadas de invierno.
637
01:21:19,411 --> 01:21:21,788
Así que es un duro ensayo general.
638
01:21:21,913 --> 01:21:24,583
Los resultados aquí
tendrán un efecto significativo...
639
01:21:24,708 --> 01:21:25,835
en las olimpiadas.
640
01:21:25,960 --> 01:21:28,421
Este es Johnny Creech.
Está en la salida.
641
01:21:28,546 --> 01:21:29,589
Hacerlo bien hoy...
642
01:21:29,714 --> 01:21:31,966
le dará seguridad para las olimpiadas.
643
01:21:32,091 --> 01:21:34,720
SALIDA
644
01:22:24,693 --> 01:22:26,278
La pierna. La pierna.
645
01:22:32,285 --> 01:22:33,703
Creech se ha caído.
646
01:23:02,444 --> 01:23:06,116
Creo que no ha sido tan grave.
Sólo 50 trozos.
647
01:23:09,578 --> 01:23:11,247
Sí, no ha sido tan grave.
648
01:23:14,125 --> 01:23:18,046
- Lo conseguirás el año que viene.
- Querrás decir dentro de cuatro años.
649
01:23:44,117 --> 01:23:45,160
Seguro...
650
01:23:50,333 --> 01:23:51,709
Seguro que...
651
01:24:10,731 --> 01:24:12,107
¿Cómo vas?
652
01:24:21,702 --> 01:24:23,788
¿No es...?
653
01:24:25,164 --> 01:24:26,624
¿estúpido?
654
01:24:30,128 --> 01:24:32,172
Le estaba contando a Dave...
655
01:24:35,760 --> 01:24:38,680
de cuando hablábamos
de la justicia en el deporte.
656
01:24:40,932 --> 01:24:43,686
La justicia en el deporte, sí.
657
01:24:45,938 --> 01:24:48,023
El sacrificio sin fin.
658
01:25:27,193 --> 01:25:28,945
¿Cuáles cree
que son sus posibilidades?
659
01:25:29,070 --> 01:25:32,617
No lo sé. No lo sé.
En este momento, yo...
660
01:25:34,076 --> 01:25:36,829
- ¿Se ve en forma para la carrera?
- Sí, me siento bien.
661
01:25:40,042 --> 01:25:41,543
Apuestas las vegas
662
01:25:46,382 --> 01:25:48,551
Bueno, aquí estamos.
¿Cómo se siente?
663
01:25:50,637 --> 01:25:51,888
Aquí estamos.
664
01:25:52,013 --> 01:25:55,059
¿Cuáles son sus planes
para después de las olimpiadas?
665
01:25:56,769 --> 01:25:58,145
Aquí estamos.
666
01:28:48,757 --> 01:28:51,176
La nieve en la parte alta es dura.
667
01:28:53,387 --> 01:28:55,682
Ya no sopla el viento.
668
01:28:57,434 --> 01:28:59,227
Ya no queda nieve polvo.
669
01:29:07,028 --> 01:29:09,071
Las condiciones son muy buenas hoy.
670
01:29:09,196 --> 01:29:10,824
Sí, la pista está bien.
671
01:29:14,328 --> 01:29:15,913
¿Va a ver su esposa la carrera?
672
01:29:16,038 --> 01:29:17,665
Claro, estará ahí. Bien.
673
01:29:21,753 --> 01:29:24,840
¿Se estaba guardando algo
en la carrera de ayer?
674
01:29:24,965 --> 01:29:27,509
- ¿Ha visto a Johnny Creech?
- Sí.
675
01:30:00,839 --> 01:30:02,841
Quedan sólo unos minutos,
señoras y señores,
676
01:30:02,967 --> 01:30:04,468
para que empiece el descenso.
677
01:30:04,593 --> 01:30:07,180
Y ésta es la prueba estrella
en el esquí alpino.
678
01:30:07,305 --> 01:30:10,183
Pueden comprobar la cantidad de gente
que ha venido.
679
01:30:10,308 --> 01:30:13,854
En la salida está el número cinco,
Max Meier, el gran esquiador austríaco.
680
01:30:13,980 --> 01:30:17,441
Istel, el número 13. Van llegando más.
681
01:30:53,149 --> 01:30:56,361
Listo para salir está
Boyriven de Francia, el número tres.
682
01:31:06,331 --> 01:31:07,457
Listo.
683
01:31:40,036 --> 01:31:42,497
- ¡Alec!
- Sí.
684
01:31:43,039 --> 01:31:44,708
Boyriven se ha caído.
685
01:31:46,001 --> 01:31:47,127
Bien.
686
01:31:49,088 --> 01:31:51,591
Max Meier, el austríaco
que ha ganado más carreras...
687
01:31:51,716 --> 01:31:54,469
en la historia, pero nunca
una medalla de oro olímpica.
688
01:31:54,594 --> 01:31:55,720
¡Ha salido!
689
01:32:17,996 --> 01:32:19,456
Ahora toma la curva cerrada.
690
01:32:19,581 --> 01:32:23,294
Esa zona está un poco helada.
¡Está haciendo una carrera estupenda!
691
01:32:45,611 --> 01:32:48,031
Meier. Tiene que superar los 2:21.
¡Lo ha conseguido!
692
01:32:48,156 --> 01:32:50,533
El tiempo de Max Meier de Austria
es de 2:20:91.
693
01:32:50,658 --> 01:32:53,161
Tiene muchas posibilidades
de ganar el oro.
694
01:33:09,847 --> 01:33:12,266
Sí, he tenido problemas. En las dunas.
695
01:33:12,391 --> 01:33:13,434
Así que no...
696
01:33:13,559 --> 01:33:16,021
No puede hacerse bien,
sobre todo cuando no ves nada.
697
01:33:16,146 --> 01:33:17,689
Este es Hinsch.
698
01:33:48,975 --> 01:33:50,811
- Hay mucho hielo junto a la granja.
- Bien.
699
01:33:50,936 --> 01:33:52,479
Meier casi se cae.
700
01:33:55,774 --> 01:33:58,277
Alec dice que la pista
está bastante bien.
701
01:33:58,403 --> 01:34:00,822
Salvo junto a la granja,
los tres últimos giros.
702
01:34:00,947 --> 01:34:03,616
Está un poco resbaladiza,
pero no está muy mal.
703
01:34:04,325 --> 01:34:07,204
- ¿Quién va primero?
- Meier.
704
01:34:13,670 --> 01:34:16,423
Chappellet, puedes ganar.
705
01:34:21,220 --> 01:34:24,974
Y aquí llega la segunda esperanza
francesa, François Istel.
706
01:34:25,099 --> 01:34:26,727
¿Podrá superar a Meier?
707
01:34:49,127 --> 01:34:50,879
Aquí llega Istel. Hará un buen tiempo.
708
01:34:51,004 --> 01:34:53,632
No mejor que Meier,
pero sí para la medalla de plata.
709
01:34:53,757 --> 01:34:56,469
Ahí lo tenemos: 2:21:56.
710
01:35:34,971 --> 01:35:37,599
Casi estamos listos. Va a salir ahora.
711
01:35:56,245 --> 01:35:58,832
Éste es el gran esquiador americano
de Idaho Springs.
712
01:35:58,957 --> 01:36:00,583
¿Podrá superar a Meier?
713
01:36:38,335 --> 01:36:39,252
¿Me oyes? 1:09.
714
01:36:39,252 --> 01:36:39,670
¿Me oyes? 1:09.
715
01:36:39,795 --> 01:36:43,674
Su tiempo a mitad de carrera ha sido
el más rápido. Yo tengo 1:08:5.
716
01:36:48,764 --> 01:36:51,808
Una carrera excepcionalmente rápida.
Ha empezado y sigue rápido.
717
01:36:51,933 --> 01:36:53,060
Va muy rápido.
718
01:36:53,185 --> 01:36:55,480
Llega a las puertas.
Debe superar los 2:20:91.
719
01:36:55,605 --> 01:36:56,731
Los 2:20:91.
720
01:36:56,856 --> 01:36:59,192
No hay duda de que Chappellet
va al límite.
721
01:36:59,317 --> 01:37:01,737
¿Podrá superarlo?
¿Podrá superar a Meier?
722
01:37:06,325 --> 01:37:09,204
Aquí llega.
Va a haber muy poca diferencia.
723
01:37:15,127 --> 01:37:18,714
2:17, 2:18, 2:19, 2:20.
724
01:37:18,839 --> 01:37:21,550
¡Lo ha superado!
725
01:37:43,868 --> 01:37:45,870
¿Qué te parece, eh?
¿Qué te parece, eh?
726
01:37:45,996 --> 01:37:47,756
¿... ser el primer americano
en ganar el oro?
727
01:37:47,831 --> 01:37:48,957
- Genial.
- Sí.
728
01:37:49,082 --> 01:37:51,252
Lo ha hecho genial. ¡Genial!
729
01:37:53,337 --> 01:37:55,089
¡Así se hace! ¡Genial!
730
01:38:20,827 --> 01:38:22,037
¿Y la pista? ¿Algún problema?
731
01:38:22,162 --> 01:38:23,747
Es buena. La pista principal...
732
01:38:23,872 --> 01:38:26,459
Sí. Lo hemos conseguido.
733
01:38:31,339 --> 01:38:32,966
¡Estamos en lo más alto!
734
01:38:34,843 --> 01:38:37,262
- Siempre he confiado en él.
- ¿Cuáles son sus planes?
735
01:38:37,387 --> 01:38:39,724
¿Cómo? Perdón, ¿qué?
736
01:38:39,849 --> 01:38:43,519
Volveré a los Estados Unidos y,
no sé, descansaré.
737
01:38:49,276 --> 01:38:51,028
Cuando crucé la meta...
738
01:38:53,281 --> 01:38:56,993
No, no sabía el tiempo de Meier.
Sólo sabía que él iba primero.
739
01:38:57,369 --> 01:38:59,454
- ¿Han dicho que su tiempo es 1:08?
- Sí.
740
01:38:59,579 --> 01:39:01,999
No habría servido
de nada pensar en ello.
741
01:39:02,124 --> 01:39:04,085
Sólo pensaba en bajar.
742
01:39:06,128 --> 01:39:07,673
Sabía que ganaríamos.
743
01:39:07,798 --> 01:39:10,926
- No esperaba llegar hasta aquí.
- Siempre lo hemos deseado.
744
01:39:11,468 --> 01:39:14,054
Sólo pensaba en bajar
lo más rápido posible.
745
01:39:14,179 --> 01:39:17,600
Me soltó. Me dije que dependía de mí.
746
01:39:17,725 --> 01:39:20,353
¿Cree que ha sido
una de sus mejores carreras?
747
01:39:26,151 --> 01:39:28,321
No lo sé. Reduje un poco la velocidad.
748
01:39:28,446 --> 01:39:30,699
Eh, el alemán ha hecho
un buen tiempo.
749
01:39:31,491 --> 01:39:33,368
Vamos a tener un buen tiempo.
750
01:39:33,994 --> 01:39:36,497
El alemán ha hecho el mejor tiempo
a mitad de carrera.
751
01:39:36,622 --> 01:39:39,667
El alemán ha hecho el mejor tiempo
a mitad de carrera.
752
01:40:17,502 --> 01:40:20,130
- ¡Ha ganado el oro!
- Ha ganado el oro.
753
01:40:22,507 --> 01:40:25,511
¡Eh! Ha sido... ¡Genial! ¡Fantástico!
754
01:40:30,141 --> 01:40:31,977
Una carrera muy, muy rápida.
755
01:40:32,102 --> 01:40:33,979
¿Pensaba que Chappellet
superaría a Meier?
756
01:40:34,104 --> 01:40:35,397
Sí.
757
01:40:35,522 --> 01:40:36,774
¿Qué planes tiene ahora?
758
01:40:36,899 --> 01:40:41,279
Volvemos a los Estados Unidos
a descansar.
759
01:40:42,822 --> 01:40:44,949
No, no... Estábamos preparados. No.
760
01:40:46,952 --> 01:40:49,121
Meier. Sí, Meier.
761
01:40:49,997 --> 01:40:51,165
¿Cómo?
762
01:40:53,043 --> 01:40:54,544
Hemos entrenado duro.
763
01:40:55,504 --> 01:40:58,131
Sí, ha sido muy rápida,
increíblemente rápida.
764
01:41:14,526 --> 01:41:15,944
¿Cuáles son sus planes ahora?
765
01:41:16,069 --> 01:41:17,112
Ir más despacio, supongo.
766
01:41:17,237 --> 01:41:19,155
No lo sé, no lo sé.
59290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.