All language subtitles for Downhill racer 1969 1080p BR x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,885 --> 00:02:39,763 EL DESCENSO DE LA MUERTE 2 00:04:56,984 --> 00:04:58,986 Hay un accidente en la pista. 3 00:05:47,034 --> 00:05:48,660 EE.UU. 4 00:06:53,934 --> 00:06:56,895 - ¿Qué tal has ido? - Medio segundo más lento que Hinsch. 5 00:06:57,020 --> 00:06:59,982 Yo he ido un segundo más lento que el último cubano. 6 00:07:00,149 --> 00:07:02,359 - ¿Cómo has acabado? - Cuarto. 7 00:07:02,484 --> 00:07:04,194 No está mal. 8 00:07:11,368 --> 00:07:12,995 Todavía le ponen morfina. 9 00:07:36,059 --> 00:07:38,645 Trans World Airlines anuncia... 10 00:07:38,770 --> 00:07:44,943 la llegada del Starstream ASV0 procedente de Nueva York. 11 00:07:50,908 --> 00:07:51,950 ¿Cómo? 12 00:07:52,743 --> 00:07:53,911 Cabina tres. 13 00:08:08,425 --> 00:08:09,510 ¿Diga? 14 00:08:12,679 --> 00:08:14,223 Eh, ¿cómo se...? ¿Hola? 15 00:08:15,641 --> 00:08:17,476 Soy Dave Chappellet. 16 00:08:18,560 --> 00:08:20,187 Estoy en el aeropuerto. 17 00:08:21,396 --> 00:08:22,773 Sí. 18 00:08:24,525 --> 00:08:25,651 Sí. 19 00:08:26,985 --> 00:08:29,571 Vale. ¿Cómo se llega hasta allí? 20 00:08:31,907 --> 00:08:33,242 Sí. ¿Quién? 21 00:08:36,620 --> 00:08:38,038 No, nunca. 22 00:08:39,873 --> 00:08:43,335 Sí, vale. He dicho que vale. Nadie me habló de nadie más. 23 00:08:58,976 --> 00:09:00,310 Perdone. 24 00:10:02,498 --> 00:10:05,125 No, no quiero hacer una reserva. Ya la hice. 25 00:10:06,460 --> 00:10:08,086 Sí, la hice hace un mes. 26 00:10:11,632 --> 00:10:13,592 Me alegro de que hayáis venido juntos. 27 00:10:13,717 --> 00:10:16,136 - Eh, Mayo. ¿Cómo estás, tío? - D.K., ¿cómo estás? 28 00:10:16,261 --> 00:10:17,471 - Qué de tiempo. - ¿Cómo estás? 29 00:10:17,596 --> 00:10:19,723 - ¿Qué tal el viaje? - ¿Puedes hablar con él? 30 00:10:19,848 --> 00:10:21,475 Dile que tenemos la confirmación. 31 00:10:21,600 --> 00:10:22,726 Encantado de verte. 32 00:10:22,851 --> 00:10:26,480 Creo que estáis en la habitación 44 o algo así. 33 00:10:26,605 --> 00:10:28,440 Vamos a pagar con... 34 00:10:28,899 --> 00:10:32,402 Se quedó en una American Express. ¡No me diga que no grite! 35 00:11:16,196 --> 00:11:18,073 ¿No sabes lo que es eso? 36 00:11:19,783 --> 00:11:20,951 Sí. 37 00:11:30,043 --> 00:11:31,795 Eh, ¿de qué conoces a Mayo? 38 00:11:31,920 --> 00:11:35,340 De Dartmouth. Yo era una de las promesas para las olimpiadas. 39 00:11:35,466 --> 00:11:37,301 Yo era la promesa, no ellos. 40 00:11:37,468 --> 00:11:38,886 Mayo es bueno. 41 00:11:41,138 --> 00:11:42,473 Dartmouth. 42 00:12:01,742 --> 00:12:04,203 - ¿Chappellet? Johnny Creech. - Sí, lo sé. 43 00:12:04,328 --> 00:12:05,537 ¿Conoces a Kipsmith? 44 00:12:05,662 --> 00:12:08,624 - Eh, ¿cómo va? - Sí, ¿qué tal? 45 00:12:10,501 --> 00:12:13,295 Stiles, ¿estás seguro de que quieres esquiar hoy? 46 00:12:16,507 --> 00:12:19,426 - ¿Quién es ese? - Es alemán. No sé quién es. 47 00:12:21,887 --> 00:12:23,722 - ¿Ese es Bryan? - Sí. 48 00:12:31,980 --> 00:12:34,650 - No está mal. - Demasiado estilo. 49 00:12:36,443 --> 00:12:37,694 ¿Quién va ahora? ¿Chappellet? 50 00:12:37,820 --> 00:12:39,154 - Listo. - Va. 51 00:13:14,148 --> 00:13:15,983 - ¿Tú qué tienes? - 28:8. 52 00:13:16,316 --> 00:13:17,734 Es lo que yo tengo. 53 00:13:18,527 --> 00:13:20,362 Bien, aquí tenéis los petos. 54 00:13:29,455 --> 00:13:30,789 ¿Me pasas la sal? 55 00:13:35,627 --> 00:13:37,087 ¿Ochenta y ocho? 56 00:13:38,464 --> 00:13:40,215 Sí, empezarás en el sexto grupo. 57 00:13:40,340 --> 00:13:42,092 Es lo mejor que te podemos dar. 58 00:13:42,217 --> 00:13:45,888 Deberías salir antes, pero es todo lo que podemos hacer por ahora. 59 00:13:46,847 --> 00:13:49,141 ¿Cuál es entonces el sentido de correr? 60 00:13:51,018 --> 00:13:52,769 El mismo de siempre. Intentar ganar. 61 00:13:52,895 --> 00:13:55,063 Saliendo el 88, me hundiré hasta las rodillas. 62 00:13:55,189 --> 00:13:56,565 Quizá. 63 00:13:57,733 --> 00:14:01,570 Los organizadores han tomado una decisión sobre el descanso. 64 00:14:01,695 --> 00:14:02,855 Una pausa de cinco minutos... 65 00:14:03,071 --> 00:14:06,033 - ¿Por qué no has corrido? - No lo sé. 66 00:14:06,742 --> 00:14:08,827 Pero tú salías de los primeros. 67 00:14:13,540 --> 00:14:15,250 Bueno, te lo contaré, D.K. 68 00:14:18,712 --> 00:14:21,131 ¿De qué es D.K.? 69 00:14:21,256 --> 00:14:22,591 De mi nombre. 70 00:14:25,177 --> 00:14:28,597 - ¿Ése es tu nombre de verdad? ¿D.K.? - Sí, bueno, son mis iniciales. 71 00:14:28,722 --> 00:14:29,723 Tus iniciales. 72 00:14:29,848 --> 00:14:30,974 Siempre me han llamado así. 73 00:14:31,099 --> 00:14:33,644 - ¿De qué es la "D"? - De nada. 74 00:14:35,395 --> 00:14:38,941 - ¿De un nombre que no te gusta? - No lo uso, eso es todo. 75 00:14:41,568 --> 00:14:44,947 - ¿Cuál es? ¿Douglas? - No. 76 00:14:49,451 --> 00:14:52,329 - ¿Cómo te ha ido? - Cogí una pista equivocada. 77 00:14:52,454 --> 00:14:54,790 Me equivoqué de pista y terminé demasiado lento. 78 00:14:54,915 --> 00:14:57,668 - ¿Dónde has acabado? - Donde empecé. 79 00:15:02,131 --> 00:15:03,882 ¿Por qué no has corrido? 80 00:15:04,508 --> 00:15:07,427 - ¿Qué te ha contado tu amigo Mayo? - Nada. 81 00:15:08,011 --> 00:15:09,054 ¿Qué ha pasado? 82 00:15:09,179 --> 00:15:14,476 Me han colocado en la posición 150, y les he dicho que no quería correr. 83 00:15:15,602 --> 00:15:17,604 - ¿No querías? - No. 84 00:15:22,609 --> 00:15:24,236 Deberías haber corrido. 85 00:15:46,842 --> 00:15:50,345 Si esquiara tan bien como juego a las cartas, sería buenísimo. 86 00:15:51,180 --> 00:15:53,765 Un diez, la banca gana. 87 00:15:55,392 --> 00:15:56,435 Buena suerte, Gabe. 88 00:15:56,560 --> 00:15:58,479 Bien, aquí tenéis los petos. 89 00:16:01,023 --> 00:16:02,316 Greech, eres el número 14. 90 00:16:02,441 --> 00:16:03,734 - ¿Juegas de nuevo? - Muy bien. 91 00:16:03,859 --> 00:16:05,027 Venga. 92 00:16:05,194 --> 00:16:07,279 Fíjate en mí. Te voy a hacer rico. 93 00:16:08,238 --> 00:16:09,323 Una reina. No está mal. 94 00:16:09,448 --> 00:16:12,451 Eh, Alec, ¿alguna vez has corrido aquí? 95 00:16:14,369 --> 00:16:17,039 - Sí. - ¿Quedaste entre los 10 primeros? 96 00:16:17,915 --> 00:16:19,583 Sí, terminé segundo. 97 00:16:20,167 --> 00:16:21,543 Lo digo en serio. 98 00:16:26,173 --> 00:16:29,259 Bryan, tú eres el número 98. Gabriel, tú el 44. 99 00:16:29,760 --> 00:16:31,512 Kipsmith, el 66. 100 00:16:32,971 --> 00:16:35,057 Chappellet, tú eres el número 79. 101 00:16:37,601 --> 00:16:40,604 Lo hiciste muy bien la semana pasada y te han subido. 102 00:17:39,580 --> 00:17:40,581 Sí. 103 00:17:40,706 --> 00:17:41,915 ¿Qué? 104 00:18:39,640 --> 00:18:43,393 - El tiempo del número uno. - L. Brown: 2:31:39. 105 00:18:45,729 --> 00:18:47,481 En la pista, el número dos. 106 00:19:24,726 --> 00:19:28,730 Tiempo para el equipo americano: 2:31:51 segundos. 107 00:20:15,861 --> 00:20:16,904 ¿Alec? 108 00:20:17,029 --> 00:20:18,113 Al habla. 109 00:20:18,238 --> 00:20:19,656 Bajando. Te veo. 110 00:23:42,818 --> 00:23:46,155 Pensé que querías saberlo. Tu chico ha terminado cuarto. 111 00:23:46,655 --> 00:23:47,948 ¿De verdad? 112 00:23:48,073 --> 00:23:50,617 Ese chico nuevo, el 79, ¿también puede ganar? 113 00:23:50,742 --> 00:23:52,062 ¿Cómo se llama? David Chappellet. 114 00:23:52,119 --> 00:23:54,246 ¿Lo va a incluir en el equipo nacional? 115 00:23:54,371 --> 00:23:57,666 Bueno, no hemos... Aún no hemos hecho la selección. 116 00:23:57,791 --> 00:24:00,752 Aún tenemos un par de días. Creech, por supuesto, es obvio. 117 00:24:00,878 --> 00:24:03,922 Este Chappellet, ¿es...? ¿Es ésta su primera temporada? 118 00:24:04,047 --> 00:24:07,509 No, ha corrido en los Estados Unidos. Es la primera en Europa. 119 00:24:07,885 --> 00:24:10,137 Dave. Dave, ¿puedes venir? 120 00:24:13,807 --> 00:24:16,518 Queríamos felicitarle. Ha hecho una buena carrera. 121 00:24:16,643 --> 00:24:20,063 Sí, quizá la próxima vez pueda empezar entre los 50 primeros. 122 00:24:25,652 --> 00:24:28,614 Nos tenemos que ir. Nos veremos en Kitzbühel. 123 00:24:35,954 --> 00:24:37,122 Dave. 124 00:24:38,791 --> 00:24:40,167 Ven aquí. 125 00:24:44,630 --> 00:24:47,716 ¿Vas a seguir así? 126 00:24:47,841 --> 00:24:50,093 Sé que te gusta bromear, pero a ellos no. 127 00:24:50,219 --> 00:24:52,054 Lo que ellos saben y lo que todos saben... 128 00:24:52,179 --> 00:24:54,139 es que has de ganarte el puesto de salida. 129 00:24:54,264 --> 00:24:57,226 - Voy a luchar por ti. Lo haré. - No estaba bromeando. 130 00:25:00,354 --> 00:25:05,025 Terminaste cuarto en una carrera. No esperes que te lo den todo. 131 00:25:06,360 --> 00:25:08,362 No espero que me den nada. 132 00:25:10,072 --> 00:25:12,407 Bien. Sube al autobús. 133 00:25:15,494 --> 00:25:17,746 Buenas tardes, señoras y... 134 00:25:19,957 --> 00:25:21,125 Buenas tardes, señoras y señores. 135 00:25:21,250 --> 00:25:23,293 - Les habla Ron Engel. - Y Bruce Devore. 136 00:25:23,418 --> 00:25:25,295 Desde la Hahnenkamm en Kitzbühel, Austria, 137 00:25:25,420 --> 00:25:27,923 para narrarles el campeonato mundial de esquí... 138 00:25:28,048 --> 00:25:29,341 que se celebra esta semana. 139 00:25:29,466 --> 00:25:32,427 Este campeonato se celebra cada dos años, y las olimpiadas... 140 00:25:32,553 --> 00:25:34,179 se celebran cada cuatro. 141 00:25:34,304 --> 00:25:37,641 Bruce, ya habías estado antes en Kitzbühel y es una ciudad preciosa. 142 00:25:37,766 --> 00:25:39,935 El tipo de ciudad por la que Europa es famosa. 143 00:25:40,060 --> 00:25:43,397 Muchos fantásticos hoteles antiguos, y Kitzbühel es conocida... 144 00:25:43,522 --> 00:25:45,065 por sus muchos campeones de esquí. 145 00:25:45,190 --> 00:25:47,359 Hoy en la pista van a ver... 146 00:25:47,484 --> 00:25:49,361 a los mejores esquiadores del mundo. 147 00:25:49,486 --> 00:25:53,574 Esquiadores de 17 países. Campeones pasados, campeones futuros. 148 00:25:54,950 --> 00:25:56,743 Aquí está el número uno, Peter Haas. 149 00:25:56,869 --> 00:26:00,247 Es el único del equipo alemán en la más alta clasificación. 150 00:26:00,581 --> 00:26:04,460 Y aquí, con el número 13, escondido un poco ahí a la derecha, 151 00:26:04,585 --> 00:26:05,794 está Istel de Francia. 152 00:26:05,919 --> 00:26:08,380 ¿Sabes, Ron? La gran rivalidad francoaustríaca, 153 00:26:08,505 --> 00:26:10,757 que ha caracterizado el esquí los últimos 10 años, 154 00:26:10,883 --> 00:26:13,343 recae principalmente en Jacques Boyriven. 155 00:26:13,469 --> 00:26:16,138 Del equipo francés es el que ha tenido el mejor año. 156 00:26:16,263 --> 00:26:20,267 Se le dan bien todas las pruebas, pero su especialidad es el descenso. 157 00:26:20,392 --> 00:26:23,729 Aquí está el gran austríaco, Max Meier. Meier tiene 31 años... 158 00:26:23,854 --> 00:26:26,315 y es internacional desde hace 17 años. 159 00:26:26,440 --> 00:26:27,983 A la derecha está Johnny Creech, 160 00:26:28,108 --> 00:26:30,027 sobre quien recaen las esperanzas americanas. 161 00:26:30,152 --> 00:26:32,488 Fue cuarto... Cuarto o quinto en la Lauberhorn, 162 00:26:32,613 --> 00:26:35,199 que es la carrera europea más antigua e importante... 163 00:26:35,324 --> 00:26:37,326 ¿O la más antigua es Kitzbühel? 164 00:26:37,451 --> 00:26:38,535 Chappellet de los Estados Unidos. 165 00:26:38,660 --> 00:26:41,163 Hablamos de un joven que está en el segundo grupo... 166 00:26:41,288 --> 00:26:44,333 debido a una sorprendente actuación en las preliminares. 167 00:26:44,458 --> 00:26:46,460 Creo que era el 79. ¿No es así, Bruce? 168 00:26:46,585 --> 00:26:48,879 Creo que fue en la Kandahar de Saint Anton. 169 00:26:49,004 --> 00:26:53,091 Terminó cuarto justo detrás de Boyriven. Ahí está, el número 23. 170 00:26:53,634 --> 00:26:55,385 Un momento. Nos hemos confundido... 171 00:26:55,511 --> 00:26:57,137 Ahí está. Lo tenemos. El número 23, 172 00:26:57,262 --> 00:27:00,641 Dave Chappellet de Idaho Springs... Idaho Springs, Colorado. 173 00:27:04,728 --> 00:27:09,858 Johnny Creech: 2:17, 2:18, 2:19, 2:20. 174 00:27:10,484 --> 00:27:12,694 Su tiempo: 2:21:06. 175 00:27:13,821 --> 00:27:15,021 Es un buen tiempo para Creech. 176 00:27:15,114 --> 00:27:17,741 Ha quedado sexto, pero aquí es muy popular. 177 00:27:18,617 --> 00:27:20,911 Parece que Boyriven ya celebra la victoria. 178 00:27:21,036 --> 00:27:23,705 Va a ser difícil batir el tiempo de 2:17:92. 179 00:27:25,332 --> 00:27:26,416 ¿Alec? 180 00:27:27,459 --> 00:27:28,585 Sí. 181 00:27:28,794 --> 00:27:30,712 - ¿Dónde está Chappellet? - Aquí. 182 00:27:31,672 --> 00:27:34,091 - Dile que corra muy rápido. - Bien. 183 00:27:35,134 --> 00:27:37,928 Aquí está David Chappellet de los Estados Unidos. 184 00:27:59,700 --> 00:28:02,077 Ha salido. La última oportunidad del equipo... 185 00:28:02,202 --> 00:28:04,079 en estos campeonatos del mundo. 186 00:28:04,204 --> 00:28:05,247 ¿Qué te parece, Bruce? 187 00:28:05,372 --> 00:28:06,748 Es nuevo en el equipo, 188 00:28:06,874 --> 00:28:08,709 pero ya ha hecho una actuación fantástica. 189 00:28:08,834 --> 00:28:10,752 En la parte alta va muy bien. 190 00:28:18,635 --> 00:28:20,179 Chappellet. Americano. 191 00:28:33,233 --> 00:28:35,360 Su tiempo a mitad de carrera es de 1:08. 192 00:28:35,486 --> 00:28:38,071 1:08. Es lo más rápido hasta ahora. 193 00:28:38,197 --> 00:28:39,573 Llega a las dunas. 194 00:28:39,698 --> 00:28:42,493 - Tiene dificultades... Se... - Va segundo. 195 00:28:57,674 --> 00:29:00,135 Cuando empecé, la nieve era muy mala. 196 00:29:01,386 --> 00:29:03,847 Era mala. Muy mala. Había agujeros. 197 00:29:04,223 --> 00:29:06,016 Eran, vamos... 198 00:29:06,558 --> 00:29:08,519 Era dura en la superficie y blanda en el fondo. 199 00:29:08,644 --> 00:29:11,438 Si hubiera salido cinco puestos antes, sólo cinco, 200 00:29:11,563 --> 00:29:13,440 al menos habría tenido buena nieve. 201 00:29:13,565 --> 00:29:14,845 No habría perdido el equilibrio. 202 00:29:14,942 --> 00:29:17,402 - No habría debido empujar tan fuerte. - No. 203 00:29:18,487 --> 00:29:20,322 ¿Qué quieres decir con "no"? 204 00:29:21,031 --> 00:29:23,784 Si hubiera salido entre los 15 primeros, habría ganado. 205 00:29:23,909 --> 00:29:25,077 No. 206 00:29:26,036 --> 00:29:28,413 No fuiste lo suficientemente bueno, eso es todo. 207 00:29:28,539 --> 00:29:30,415 Perdiste fuerza, y las dunas te tiraron. 208 00:29:30,541 --> 00:29:32,668 Así fue. Eso es lo que pasó. 209 00:29:33,961 --> 00:29:36,630 Tienes que mantener la fuerza hasta el final. 210 00:29:39,883 --> 00:29:42,761 Estos tipos no son principiantes, son héroes nacionales. 211 00:29:42,886 --> 00:29:45,806 Estás intentando superarlos en su forma de vida. 212 00:29:46,807 --> 00:29:48,892 No eres lo suficientemente fuerte. 213 00:29:53,063 --> 00:29:54,731 Haré un curso de pesas este verano... 214 00:29:54,857 --> 00:29:56,817 y cogeré músculos, ¿de acuerdo? 215 00:29:58,861 --> 00:29:59,987 De acuerdo. 216 00:30:33,061 --> 00:30:34,480 Bien, ya está. 217 00:30:36,815 --> 00:30:38,942 Chappellet, ¿cómo estás? ¿Cansado? 218 00:30:41,111 --> 00:30:42,654 Haz dos vueltas más. 219 00:30:45,532 --> 00:30:49,077 - ¿Cómo? - Dos vueltas más. 220 00:30:50,245 --> 00:30:52,748 - ¿Estás bromeando? - No, tenemos tiempo. 221 00:30:53,207 --> 00:30:55,793 - ¿Qué tal, John? - Bien. 222 00:31:15,771 --> 00:31:18,649 Habla y muévete. Habla y muévete. 223 00:31:19,024 --> 00:31:22,444 Los europeos no entienden por qué... 224 00:31:22,569 --> 00:31:25,072 este país no tiene el mejor equipo de esquí del mundo. 225 00:31:25,197 --> 00:31:27,449 Y me da vergüenza decir la verdad. 226 00:31:27,574 --> 00:31:31,370 Tenemos las montañas, los hombres, los músculos. 227 00:31:31,995 --> 00:31:34,581 No tenemos el dinero en el país más rico del mundo. 228 00:31:34,706 --> 00:31:38,502 Los esquiadores de un equipo ganador y bien equipado... 229 00:31:39,086 --> 00:31:42,214 son vendedores de productos de esquí americanos. 230 00:31:42,339 --> 00:31:45,092 Estos jóvenes competidores a los que estamos entrenando... 231 00:31:45,217 --> 00:31:48,220 son embajadores del estilo americano de vida. 232 00:32:14,872 --> 00:32:16,248 Muchas gracias. 233 00:32:32,139 --> 00:32:33,432 Eh, papá. 234 00:32:34,349 --> 00:32:35,517 David. 235 00:32:36,727 --> 00:32:38,145 ¿Cómo estás? 236 00:32:51,241 --> 00:32:54,953 - ¿Qué tal te ha ido? - Recibí tu postal de Francia. 237 00:32:55,662 --> 00:32:56,955 ¿Sí? 238 00:32:58,165 --> 00:33:00,626 Tu primo te da las gracias por los sellos. 239 00:33:02,586 --> 00:33:06,089 He estado por toda Europa. He estado en... En Austria, 240 00:33:06,215 --> 00:33:09,885 Francia, Suiza, Alemania. 241 00:33:17,976 --> 00:33:19,937 He estado entrenando en Oregón. 242 00:33:22,189 --> 00:33:23,982 Es un sitio fantástico. 243 00:33:36,912 --> 00:33:40,624 - Estoy en el equipo de esquí, ¿sabes? - Sí. 244 00:33:41,500 --> 00:33:44,461 Sacaron tu foto en algún periódico local. 245 00:35:08,295 --> 00:35:12,591 - Veo que todavía tienes el viejo coche. - Bueno, funciona bastante bien. 246 00:35:16,094 --> 00:35:21,475 ¿Por qué no dejas eso y vamos a la ciudad? Te invito a una cerveza. 247 00:35:22,434 --> 00:35:25,354 Las llaves están en el coche, si es lo que quieres. 248 00:35:48,085 --> 00:35:49,169 BIENVENIDOS IDAHO SPRINGS 249 00:35:49,294 --> 00:35:50,504 PRIMER DESCUBRIMIENTO DE ORO EN COLORADO EN 1859 250 00:35:50,629 --> 00:35:52,673 So Long Ago, Bobby Greensboro sacándote a bailar. 251 00:35:52,798 --> 00:35:54,383 Son las cuatro menos nueve minutos. 252 00:35:54,508 --> 00:35:57,052 Tenemos 33 grados en el centro de Denver... 253 00:35:57,177 --> 00:35:59,763 y muchas probabilidades de lluvia. Cuídense. 254 00:35:59,888 --> 00:36:03,725 KZOK en Denver 255 00:36:03,851 --> 00:36:07,646 Música country, música country 256 00:36:07,771 --> 00:36:09,731 Atiendan los negocios, sobre todo el suyo. 257 00:36:09,857 --> 00:36:12,443 El nuestro son las buenas canciones, como la de Hank Hopkins, 258 00:36:12,568 --> 00:36:14,445 It was a Long Happy Day. 259 00:36:28,959 --> 00:36:30,461 Me tengo que ir. 260 00:36:38,343 --> 00:36:40,304 No me hablo contigo. 261 00:36:41,388 --> 00:36:44,433 ¿Quién habla de hablar? Venga, sube. 262 00:36:46,143 --> 00:36:48,228 No me dijiste que te marchabas. 263 00:36:53,317 --> 00:36:54,860 Bueno, he vuelto. 264 00:36:56,153 --> 00:36:57,905 Venga, sube. 265 00:37:01,617 --> 00:37:02,868 Vamos. 266 00:37:07,790 --> 00:37:10,834 Hasta luego, chicas. Me voy a dar una vuelta con Dave. 267 00:38:32,666 --> 00:38:35,919 Me... Me ha salido la oportunidad de ir a Denver este otoño... 268 00:38:36,044 --> 00:38:37,754 a estudiar higiene dental. 269 00:38:38,338 --> 00:38:41,467 Si lo hago, tendré que buscarme un apartamento y demás. 270 00:38:41,592 --> 00:38:44,511 Y luego está Pam, ella se fue... ¿Te acuerdas de Pam Houser? 271 00:38:44,636 --> 00:38:47,014 Se va a ir a Yellowstone a trabajar de camarera. 272 00:38:47,139 --> 00:38:51,185 Quería que me fuera con ella. Y después, podríamos viajar. 273 00:38:51,643 --> 00:38:56,982 Me gustaría verlo todo. Es... Es una gran decisión. 274 00:38:58,484 --> 00:39:01,904 - Bueno, ¿qué crees que debo hacer? - No lo sé. 275 00:39:02,154 --> 00:39:03,989 ¿Tienes un chicle? 276 00:39:16,168 --> 00:39:18,170 Has vuelto pronto. 277 00:39:37,397 --> 00:39:41,068 - ¿Qué le ha pasado al agua? - Se ha puesto mala, ¿no? 278 00:39:42,361 --> 00:39:45,614 - ¿Quieres café? - Sí. 279 00:40:31,118 --> 00:40:33,996 Supongo que te ha ido bien. 280 00:40:34,788 --> 00:40:39,001 - Has ganado algunas carreras. - Sí. He tenido un buen año. 281 00:40:40,627 --> 00:40:43,297 - ¿Has ganado dinero? - ¿Dinero? 282 00:40:44,047 --> 00:40:47,384 No, tenemos la mente puesta en dentro de dos años. En las olimpiadas. 283 00:40:47,509 --> 00:40:50,929 Las olimpiadas. Las olimpiadas no se hacen por dinero. 284 00:40:51,889 --> 00:40:54,475 No, sino por el después. 285 00:40:57,394 --> 00:40:59,897 - ¿Y así funcionan las cosas? - Sí, puede ser, 286 00:41:00,022 --> 00:41:03,358 porque juntas dos buenos años y ganas un par de... 287 00:41:03,484 --> 00:41:06,403 Bueno, espero que no acabes preguntándote... 288 00:41:06,528 --> 00:41:10,365 lo que algunos me preguntan: "¿Para qué lo hace?" 289 00:41:12,534 --> 00:41:15,788 Llegaré a ser famoso. A ser un campeón. 290 00:41:21,001 --> 00:41:23,086 El mundo está lleno de campeones. 291 00:42:44,835 --> 00:42:47,963 Nunca pretendería poner en peligro su debut... 292 00:42:48,088 --> 00:42:49,423 en las olimpiadas, Sr. Creech. 293 00:42:49,548 --> 00:42:52,718 Quiero que gane las olimpiadas con mis esquís. 294 00:43:06,356 --> 00:43:08,275 - ¿Quién es? - ¿Cómo? 295 00:43:09,234 --> 00:43:11,612 - Con Claire. - Ese es... ¿Cómo se llama? 296 00:43:11,737 --> 00:43:13,906 El tipo que hace... Machet. 297 00:43:14,031 --> 00:43:17,451 - No, no. ¿Quién es ella? - ¿Quién sabe? 298 00:43:17,576 --> 00:43:19,912 Su secretaria o su sobrina. 299 00:43:25,584 --> 00:43:27,002 Voy al baño. 300 00:43:28,670 --> 00:43:29,963 ¿Habla francés? 301 00:44:49,543 --> 00:44:50,669 Dave. 302 00:44:50,794 --> 00:44:53,505 - ¿Conoces al Sr. Machet? - ¿Cómo está Sr. Chappellet? 303 00:44:53,630 --> 00:44:57,426 - Y a Carole... No, lo siento, Srta... - Srta. Stahl. 304 00:44:57,551 --> 00:44:59,344 - Srta. Stahl. - Encantado de conocerle. 305 00:44:59,470 --> 00:45:02,055 Siéntese. Estaba deseando conocerle. 306 00:45:02,181 --> 00:45:03,932 Ya conoce a Bobby. 307 00:45:06,351 --> 00:45:08,687 - ¿Quiere té? - Bueno. Gracias. 308 00:45:08,812 --> 00:45:10,522 Una taza de té, por favor. 309 00:45:12,107 --> 00:45:14,568 Su victoria en Morzine fue fantástica. 310 00:45:15,110 --> 00:45:17,988 - ¿Qué esquís usó? - Marca Head. 311 00:45:18,322 --> 00:45:19,823 ¿Le gustan los Heads? 312 00:45:20,741 --> 00:45:22,493 Sí, están bien. 313 00:45:22,951 --> 00:45:25,496 Mr. Machet es amigo de los esquiadores americanos. 314 00:45:25,621 --> 00:45:29,500 - Fabrica esquís. - Los mejores del mundo. 315 00:45:29,666 --> 00:45:33,086 No pretendo poner en peligro su debut en las olimpiadas, 316 00:45:33,212 --> 00:45:36,381 pero quiero que las gane con mis esquís, 317 00:45:36,507 --> 00:45:40,177 para que yo pueda publicitar mi medalla de oro en las olimpiadas. 318 00:45:50,979 --> 00:45:54,358 Pocos esquiadores consiguen aprovechar al máximo mis esquís. 319 00:45:54,483 --> 00:45:57,402 El Sr. Creech ha aceptado probar unos. 320 00:45:58,695 --> 00:46:02,574 Me gustaría que usted también los probara, con mis halagos, claro. 321 00:46:27,391 --> 00:46:30,102 - Hola. - ¿Ha venido a comprar algo? 322 00:46:32,938 --> 00:46:34,022 No. 323 00:46:35,607 --> 00:46:37,609 Bueno, me alegro de que entrara. 324 00:46:41,572 --> 00:46:42,823 Yo también. 325 00:46:44,700 --> 00:46:48,328 - ¿Quiere? - No, no. Sí. 326 00:46:50,080 --> 00:46:51,206 Gracias. 327 00:47:01,133 --> 00:47:04,678 ¿Siempre compra uno cada vez o...? 328 00:47:06,096 --> 00:47:08,432 - ¿Le gusta? - Sí. No sé. 329 00:47:09,183 --> 00:47:11,018 - ¿No le gusta? - Sí, me gusta. 330 00:47:18,150 --> 00:47:20,277 - He leído sobre usted. - ¿Sí? 331 00:47:20,402 --> 00:47:21,904 - Sí. - ¿De verdad? ¿Dónde? 332 00:47:22,029 --> 00:47:23,363 Sígame. 333 00:47:28,535 --> 00:47:30,078 Aquí está. 334 00:47:54,853 --> 00:47:58,440 "El americano, David Chappellet, debió sentirse... 335 00:47:59,191 --> 00:48:00,776 "todavía más decepcionado. 336 00:48:00,901 --> 00:48:06,073 "En la última parte sólo Chappellet había alcanzado la velocidad de Meier. 337 00:48:06,740 --> 00:48:13,747 "Lba a 132 kilómetros por hora, cuando se hundió en..." 338 00:48:17,126 --> 00:48:18,836 - No sé cómo se dice. - Bueno, siga. 339 00:48:18,961 --> 00:48:23,298 Vale. "...y se cayó. Fue triste verle intentar, con solo un esquí, 340 00:48:23,423 --> 00:48:24,883 "acabar la carrera. 341 00:48:25,342 --> 00:48:29,596 "No fue triste, pero ganar lo es todo." 342 00:48:31,056 --> 00:48:32,599 ¿Vive aquí? 343 00:48:33,183 --> 00:48:35,686 No, sólo voy a estar una semana. Por trabajo. 344 00:48:35,811 --> 00:48:38,772 ¿Trabaja para Machette...? ¿O Machet? ¿O...? 345 00:48:39,731 --> 00:48:42,609 Sí. ¿Qué pensaba? 346 00:48:43,402 --> 00:48:47,030 Ah, no, yo... Su tío o... No sé. 347 00:48:48,407 --> 00:48:50,534 Eh, vuélvalo a leer, ¿vale? 348 00:49:04,548 --> 00:49:07,968 - Nos vemos en un momento, ¿vale? - Cuídalos, ¿eh? 349 00:49:11,305 --> 00:49:12,723 - Hola. - Hola. 350 00:49:15,142 --> 00:49:18,187 - ¿Es suyo? - Sí. ¿Le gusta? 351 00:49:24,610 --> 00:49:26,153 Tome, sujete. 352 00:49:30,449 --> 00:49:32,826 - ¿Hoy entrena? - Sí. 353 00:49:32,951 --> 00:49:35,120 - ¿Qué tal le va? - Bien. 354 00:49:35,245 --> 00:49:38,123 - ¿Sí? - La nieve está fantástica. 355 00:49:38,290 --> 00:49:39,458 - ¿Sí? - Por supuesto. 356 00:51:30,903 --> 00:51:32,738 Pensé que nunca iba a parar. 357 00:51:33,322 --> 00:51:35,157 - ¿Cansada? - Un poco. 358 00:51:37,242 --> 00:51:38,619 Las piernas. 359 00:51:39,453 --> 00:51:43,165 Es justo aquí. Cuando uno se inclina, toda la acción recae aquí. 360 00:51:56,678 --> 00:51:58,180 Ponga el freno. 361 00:52:54,236 --> 00:52:56,822 Creo que tiene que ser lo más emocionante del mundo. 362 00:52:56,947 --> 00:52:59,366 Y hay que ser muy fuerte, incluso un hombre. 363 00:52:59,491 --> 00:53:01,452 Bueno, también hay un equipo de chicas. 364 00:53:01,577 --> 00:53:02,744 Sí, claro. ¿Dónde están? 365 00:53:02,870 --> 00:53:04,371 No están aquí, sino en Grindelwald. 366 00:53:04,496 --> 00:53:06,165 No hacen lo mismo, ¿no? 367 00:53:06,290 --> 00:53:08,000 - Algunas sí. - ¿Sí? 368 00:53:08,125 --> 00:53:10,461 - Bueno, algunas cosas. - ¿A qué se refiere? 369 00:53:10,586 --> 00:53:13,672 - Bueno, es como usted dice... - Nuestras chicas lo han hecho... 370 00:53:13,797 --> 00:53:15,466 mejor que los hombres en las olimpiadas. 371 00:53:15,591 --> 00:53:18,302 ¿De verdad? Eso es interesante. 372 00:53:18,635 --> 00:53:21,805 ¿Por qué una chica querría correr? 373 00:53:21,930 --> 00:53:26,018 Yo no lo haría. Primero, no tendría toda esa fuerza... 374 00:53:26,143 --> 00:53:28,979 por las mañanas y... Y las mañanas son importantes, ¿no? 375 00:53:29,104 --> 00:53:30,189 Un hombre por la mañana... 376 00:53:30,314 --> 00:53:32,816 Un hombre se debe sentir más fuerte por la mañana. 377 00:53:32,941 --> 00:53:35,778 - Creo que tiene razón. - Él sí parece más fuerte. 378 00:53:35,903 --> 00:53:37,196 Usted sabrá más sobre eso. 379 00:53:37,321 --> 00:53:39,114 - En algo tiene razón. - ¿En qué? 380 00:53:39,239 --> 00:53:44,203 Creo... Creo que las chicas parecen y se sienten más fuertes. 381 00:53:44,328 --> 00:53:45,370 ¿Sí? 382 00:53:45,496 --> 00:53:47,414 Algunas parecen más fuertes, pero cuando... 383 00:53:47,539 --> 00:53:50,584 Sí, tenemos a algunas chicas muy fuertes en el equipo. 384 00:53:51,251 --> 00:53:53,461 Y se tienen que levantar muy temprano. 385 00:53:53,462 --> 00:53:53,879 Y se tienen que levantar muy temprano. 386 00:53:54,004 --> 00:53:57,257 Para mí, una chica que se siente fuerte parece fuerte, ¿verdad, Tony? 387 00:53:57,382 --> 00:54:00,427 - O viceversa. - Algunas sí y otras no. 388 00:54:00,969 --> 00:54:03,097 Sí, quizá tengan razón. 389 00:54:03,263 --> 00:54:07,601 Algunas deben parecerlo. Sí, claro. Sí. 390 00:54:14,942 --> 00:54:16,068 Bueno... 391 00:54:17,653 --> 00:54:19,238 Gracias. 392 00:54:20,614 --> 00:54:21,615 Ah. 393 00:54:23,200 --> 00:54:24,493 Perdón. 394 00:54:28,956 --> 00:54:30,249 ¿Que tú qué? 395 00:54:41,135 --> 00:54:44,263 Perdone. Perdone. ¿Es usted David Chappellet? 396 00:54:44,972 --> 00:54:45,973 Sí. 397 00:54:46,098 --> 00:54:48,559 Estoy escribiendo sobre el equipo y sobre el esquí. 398 00:54:48,684 --> 00:54:51,437 Y me gustaría saberlo todo. 399 00:54:51,728 --> 00:54:54,356 - Nunca podría saberlo, ¿verdad? - ¿Cómo? 400 00:54:54,481 --> 00:54:56,859 No sé, todo. 401 00:54:56,984 --> 00:55:00,320 Como por ejemplo, ¿va siempre todo lo rápido que puede? 402 00:55:00,446 --> 00:55:02,948 Sí, todo lo rápido que puedo. 403 00:55:03,073 --> 00:55:06,285 Sé que suena un poco tonto, casi estúpido. 404 00:55:06,410 --> 00:55:08,704 Pero en verdad no sé lo que preguntar. 405 00:55:09,371 --> 00:55:12,374 - ¿Tiene que renunciar a mucho? - ¿Cómo? 406 00:55:12,499 --> 00:55:13,959 ¿Le molesta que le haga preguntas? 407 00:55:14,084 --> 00:55:16,712 - No, no me molesta. - Bien, a lo que me refería es... 408 00:55:16,837 --> 00:55:21,008 Bueno, ¿practica...? ¿Practica la abnegación? 409 00:55:25,512 --> 00:55:28,015 - A veces. - Fascinante. 410 00:55:28,557 --> 00:55:31,935 - ¿Sí? ¿De verdad? - ¿Eso afecta a su fuerza? 411 00:55:42,238 --> 00:55:44,073 - ¿Te ha gustado? - Sí. 412 00:55:51,665 --> 00:55:53,877 - ¿Qué haces? - Paga el jefe. 413 00:55:54,002 --> 00:55:55,378 Muchas gracias. 414 00:57:20,475 --> 00:57:23,937 - ¿Quieres algo de beber? - No, gracias. 415 00:57:34,116 --> 00:57:37,202 Si tienes que acostarte, lo entiendo. 416 00:57:38,162 --> 00:57:40,332 Lo sé todo sobre la abnegación. 417 00:57:40,457 --> 00:57:42,917 Nada de bebidas, nada de acostarse tarde. 418 00:58:15,872 --> 00:58:17,165 3:15. 419 00:58:29,846 --> 00:58:32,516 ¿Sabes lo rápido que ibas por la entrada? 420 00:58:38,648 --> 00:58:41,819 No, he acabado antes de darme cuenta. 421 00:58:45,114 --> 00:58:46,448 - ¿Cómo? - ¿Sus planes de futuro? 422 00:58:46,573 --> 00:58:47,658 ¿Y las condiciones? 423 00:58:47,783 --> 00:58:49,327 No pasa nada. No me ha molestado. 424 00:58:49,452 --> 00:58:51,579 - ¿Sus planes de futuro? - Me gustaría... 425 00:58:51,705 --> 00:58:53,957 ¿Podría haber esquiado mejor? 426 00:58:54,791 --> 00:58:57,044 Supongo que siempre se puede hacer mejor. 427 00:58:57,169 --> 00:59:01,590 - ¿Cómo se siente al haber ganado? - Genial. ¿Cómo se llama? 428 00:59:01,716 --> 00:59:03,176 Chappellet ha hecho el mejor tiempo. 429 00:59:03,301 --> 00:59:04,636 ¿Qué te parece su tiempo? 430 00:59:04,761 --> 00:59:07,264 Todavía no ha batido el récord. 431 00:59:19,111 --> 00:59:20,571 ¿... tu éxito? 432 00:59:20,696 --> 00:59:23,282 ¿Te ha supuesto un cambio? 433 00:59:26,369 --> 00:59:28,455 Cada vez lo está haciendo mejor. 434 00:59:28,580 --> 00:59:29,998 Mis amigos. 435 00:59:31,000 --> 00:59:33,336 - No, no, no lo creo. Lo deseábamos. - ¡Jake! 436 00:59:33,461 --> 00:59:36,839 ¿Y ahora cuáles son sus planes de futuro? ¿Qué va a hacer? 437 00:59:55,694 --> 00:59:59,824 Bien, dile a las chicas que quedamos a las 20:00 en el Tenne. 438 01:00:00,116 --> 01:00:02,660 Vale. Adiós. 439 01:00:02,786 --> 01:00:04,579 - Eh. - ¿Qué tal? 440 01:00:04,913 --> 01:00:08,334 Fue una buena carrera la de hoy. Pensé que te iba a superar. 441 01:00:08,459 --> 01:00:11,921 Sí, corrí bien. Sólo me salté un giro. Lo cogí demasiado abierto. 442 01:00:12,046 --> 01:00:13,799 ¿Sólo un giro? 443 01:00:17,052 --> 01:00:18,220 ¿Lo has oído? 444 01:00:18,345 --> 01:00:19,888 "Sólo me salté un giro, 445 01:00:20,014 --> 01:00:21,599 "sólo uno porque soy muy bueno. 446 01:00:21,724 --> 01:00:23,935 "Y si no me hubiera abierto tanto en ese... 447 01:00:24,060 --> 01:00:25,853 "¿Sabes qué? Habría batido el récord." 448 01:00:25,978 --> 01:00:27,773 Quizá lo hubiera hecho. 449 01:00:28,565 --> 01:00:30,901 Creo que es el único que ha ganado un descenso. 450 01:00:31,026 --> 01:00:33,821 Está tan satisfecho consigo mismo como Max Meier. 451 01:00:35,949 --> 01:00:38,868 - Ése no es tu estilo, ¿verdad, John? - ¿Cómo? 452 01:00:40,036 --> 01:00:41,163 Vamos. 453 01:00:41,288 --> 01:00:44,542 Vale, es bueno y rápido y ha ganado un par de carreras. 454 01:00:44,667 --> 01:00:48,463 Y soy el primero en admitir que un buen esquiador gusta a todos. 455 01:00:48,588 --> 01:00:51,299 Pero no es del equipo y nunca lo será. 456 01:00:51,425 --> 01:00:54,553 Bueno, esto no es exactamente un deporte de equipo, ¿no? 457 01:00:55,930 --> 01:00:57,724 Quizá tengas razón. 458 01:02:09,055 --> 01:02:10,264 - ¿Alec? - Al habla. 459 01:02:10,390 --> 01:02:12,100 Cada vez está helando más. 460 01:02:12,225 --> 01:02:13,727 - Se lo diré. - Ha hecho 2:20. 461 01:02:13,852 --> 01:02:16,021 - ¿Cómo? - El tiempo de Meier. 462 01:02:16,230 --> 01:02:17,690 Meier ha hecho 2:20. 463 01:02:58,778 --> 01:03:00,989 ¿Por qué he de sentirme mal? Ha sido un buen año. 464 01:03:01,114 --> 01:03:03,034 He subido en la clasificación. 465 01:03:03,409 --> 01:03:04,618 ¿Creech? 466 01:03:04,744 --> 01:03:07,246 Bueno, a veces gana él, y a veces gano yo. 467 01:03:07,371 --> 01:03:09,124 Los dos somos americanos. 468 01:03:09,416 --> 01:03:11,877 Bien. Me siento bien. 469 01:05:20,190 --> 01:05:23,360 El taller tiene problemas con algunas de las piezas del coche. 470 01:05:23,486 --> 01:05:25,988 Tardarán un día o dos. 471 01:05:26,906 --> 01:05:31,119 Machet quiere enviarme un coche, pero le he dicho que estoy bien. 472 01:05:33,163 --> 01:05:34,331 ¿Estás bien? 473 01:05:36,459 --> 01:05:38,836 ¿Machet siempre se preocupa tanto por ti? 474 01:05:38,961 --> 01:05:41,422 Siempre. Es un buen jefe. 475 01:05:43,634 --> 01:05:46,512 - ¿Él te ha regalado esto? - No, otra persona. 476 01:05:49,139 --> 01:05:50,934 Antes de mí. 477 01:06:08,328 --> 01:06:11,039 ¿Has tenido una relación con Machet? 478 01:06:11,164 --> 01:06:13,709 No exactamente. Nunca hemos hecho el amor. 479 01:06:18,047 --> 01:06:21,802 - ¿Qué le pasa? - Nada. Nunca he querido. 480 01:06:30,812 --> 01:06:32,940 ¿Qué te ha parecido la temporada, Eugene? 481 01:06:33,065 --> 01:06:34,859 Creo que hemos hecho una buena temporada. 482 01:06:34,984 --> 01:06:37,361 Nos hemos ganado el respeto de los europeos. 483 01:06:37,486 --> 01:06:39,196 Sí. Tenemos dos grandes esquiadores. 484 01:06:39,321 --> 01:06:40,866 Alguno podría ganar las olimpiadas. 485 01:06:40,991 --> 01:06:42,826 Cuando me paro a pensarlo, 486 01:06:42,951 --> 01:06:44,286 todos tenemos un gran problema. 487 01:06:44,411 --> 01:06:46,621 No podemos llevar un equipo a Europa a competir... 488 01:06:46,748 --> 01:06:49,542 contra los Meiers y los Boyrivens vendiendo insignias. 489 01:06:49,667 --> 01:06:52,712 Vale. Tú nos das el dinero, 490 01:06:52,837 --> 01:06:57,092 y yo garantizo que conseguiré un oro en las olimpiadas. O dos. 491 01:06:57,259 --> 01:07:01,014 Si nos vamos a arriesgar con este presupuesto, caballeros, 492 01:07:01,139 --> 01:07:04,058 propongo que establezcamos una comisión protectora. 493 01:07:16,948 --> 01:07:18,116 Bien, nunca... 494 01:07:18,241 --> 01:07:21,119 Nunca hemos sido tan fuertes, me atrevo a decirlo. 495 01:07:21,328 --> 01:07:23,998 Nunca hemos tenido un equipo tan bueno. 496 01:07:24,123 --> 01:07:26,542 Creo que vamos a sorprender a algunos. 497 01:07:26,667 --> 01:07:28,879 ¿Espera ganar alguna medalla en las olimpiadas? 498 01:07:29,004 --> 01:07:30,464 ¿En qué prueba? 499 01:07:31,256 --> 01:07:33,467 Nos gustaría ganar medallas, claro. 500 01:07:34,009 --> 01:07:36,888 No espero nada. Es un deporte muy delicado. 501 01:07:37,013 --> 01:07:39,891 - ¿Es su tercera temporada en Europa? - ¿Qué opciones tienen? 502 01:07:40,016 --> 01:07:43,562 - ¿Ve alguna diferencia? - ¿Diferencia? ¿En la FIS? 503 01:07:43,687 --> 01:07:47,608 Con suerte, nos pondremos en forma en las tres primeras carreras, 504 01:07:47,733 --> 01:07:51,321 luego iremos a ganar las olimpiadas. O esos son mis planes. 505 01:07:51,446 --> 01:07:54,199 - ¿Qué opina de...? - Nuestras posibilidades son buenas. 506 01:07:54,324 --> 01:07:58,204 Cuando venía a Nueva York y llevaba los esquís en una bolsa, 507 01:07:58,329 --> 01:08:00,832 y las botas, decían: "¿Qué son?" Y yo decía: "Esquís". 508 01:08:00,957 --> 01:08:02,792 "¿Esquís?", decían. "¿Dónde va a saltar?" 509 01:08:02,917 --> 01:08:05,838 Ahora dicen: "Vi su foto en el Sports Illustrated". 510 01:08:13,096 --> 01:08:14,514 ¿Diga? 511 01:08:17,934 --> 01:08:20,146 - ¿Diga? - Hola, ¿David? 512 01:08:20,396 --> 01:08:21,564 Hola. 513 01:08:24,483 --> 01:08:25,777 Estoy en Megève. 514 01:08:26,027 --> 01:08:30,574 - Te vi en la televisión cuando llegasteis. - ¿Sí? Eh, te he echado de menos. 515 01:08:31,450 --> 01:08:33,786 - Yo también. - ¿Sí? 516 01:08:36,205 --> 01:08:39,626 - ¿Vas a venir? - ¿Cuánto tiempo vais a estar ahí? 517 01:08:39,752 --> 01:08:42,004 Hasta el jueves. Después tenemos una semana libre. 518 01:08:42,129 --> 01:08:44,006 - ¿Cómo? - Hasta el jueves. 519 01:08:44,131 --> 01:08:46,091 Luego tenemos una semana libre. 520 01:08:49,763 --> 01:08:51,181 ¿Una semana entera? 521 01:08:52,432 --> 01:08:54,602 Aquí hay mucha nieve. 522 01:08:56,312 --> 01:09:00,317 - Si vienes, me puedo quedar. - Lo intentaré, David. 523 01:09:33,854 --> 01:09:35,857 - La treinta y tres. - Sí, señor. 524 01:09:38,026 --> 01:09:40,195 La Srta. Stahl ha llamado dos veces. 525 01:09:42,573 --> 01:09:43,866 ¿Dónde está...? 526 01:10:13,483 --> 01:10:16,820 Hola, Sr. Chappellet. Encantado de volver a verle. ¿Cómo está? 527 01:10:16,945 --> 01:10:20,992 - Bienvenido a Zurich. - ¿Carole no está? 528 01:10:21,242 --> 01:10:24,663 No, se ha ido a casa por Navidad. Sentirá mucho no haberle visto. 529 01:10:24,788 --> 01:10:26,081 Vamos, siéntese. 530 01:10:27,916 --> 01:10:30,002 Dígame, ¿ha probado mis esquís? 531 01:10:30,127 --> 01:10:32,255 Sí, la semana pasada practiqué con ellos. 532 01:10:32,380 --> 01:10:34,257 Están bien. Un poco rígidos para mí, 533 01:10:34,382 --> 01:10:36,301 pero están bien. 534 01:10:37,385 --> 01:10:39,305 Voy a llamar a mi diseñador. 535 01:10:39,430 --> 01:10:41,307 Me gustaría que oyera lo que opina. 536 01:10:41,432 --> 01:10:43,100 Quizá se pueda arreglar. 537 01:10:43,225 --> 01:10:44,685 - ¿Sabe cuándo volverá? - ¿Perdón? 538 01:10:44,810 --> 01:10:47,022 ¿Sabe cuándo volverá ella? 539 01:10:47,147 --> 01:10:49,524 Después de Navidad. 540 01:10:55,031 --> 01:10:57,366 - ¿Está solo en Zurich? - Sí. 541 01:10:59,118 --> 01:11:00,871 Comerá conmigo, ¿verdad? 542 01:11:00,996 --> 01:11:03,457 No, no, sólo pasé para saludar. ¿Puede decirle...? 543 01:11:03,582 --> 01:11:05,751 Sí, claro. Pero ahora vamos a comer. 544 01:11:06,126 --> 01:11:10,465 En cuanto a los esquís, dice... Eran demasiado rígidos. 545 01:11:10,799 --> 01:11:12,217 Hemos probado esa rigidez, 546 01:11:12,342 --> 01:11:15,679 y creemos que proporciona mayor estabilidad, 547 01:11:15,805 --> 01:11:16,972 en especial en el descenso. 548 01:12:08,781 --> 01:12:11,410 Una noche se supone que tenía que salir a bailar. 549 01:12:11,535 --> 01:12:12,995 La tía estaba buenísima. 550 01:12:26,010 --> 01:12:27,303 ¡David! 551 01:12:42,737 --> 01:12:45,574 ¡Hola! Qué sorpresa. 552 01:12:46,241 --> 01:12:48,035 Sí, sí que es una sorpresa. 553 01:12:49,787 --> 01:12:51,330 Te esperé en Megève. 554 01:12:51,455 --> 01:12:55,001 Pero, ¿por qué, David? Sabías que tenía planes para Navidad. 555 01:12:55,126 --> 01:12:57,754 No, no me lo habías dicho. Si no, no te habría esperado. 556 01:12:57,879 --> 01:13:00,132 Tuve que irme a casa. Es lo mismo todos los años. 557 01:13:00,257 --> 01:13:01,967 Todo el mundo estaba allí. 558 01:13:02,426 --> 01:13:04,470 - No lo sabía. - ¿No? 559 01:13:12,062 --> 01:13:15,233 Tengo un regalo para ti. Está en el coche. 560 01:13:51,440 --> 01:13:52,817 Toma. 561 01:13:53,109 --> 01:13:56,822 - ¿Cuánto tiempo llevas en Wengen? - Una semana. Estoy de vacaciones. 562 01:14:00,367 --> 01:14:02,996 ¿Te ha dicho Machet que pasé por la oficina? 563 01:14:03,121 --> 01:14:04,664 Ah, sí. 564 01:14:05,331 --> 01:14:08,543 De verdad que cuenta contigo para las olimpiadas, David. 565 01:14:10,713 --> 01:14:12,506 Sí, conmigo y con otros cuantos. 566 01:14:12,631 --> 01:14:16,343 No, piensa que tú tienes muchas posibilidades. 567 01:14:18,805 --> 01:14:20,307 ¿No vas a abrirlo? 568 01:14:31,778 --> 01:14:34,364 - ¿Te gustan? - Sí, son preciosos. 569 01:14:34,948 --> 01:14:37,493 Me lo he pasado genial estas Navidades. 570 01:14:37,618 --> 01:14:39,204 Mi hermano hizo de Papá Noel. 571 01:14:39,329 --> 01:14:41,706 Hemos tenido muchos regalos porque nos compramos... 572 01:14:41,831 --> 01:14:43,875 unos regalos divertidos. 573 01:14:44,000 --> 01:14:45,211 Ha sido genial. No ha nevado, 574 01:14:45,336 --> 01:14:48,798 pero no importa porque hemos puesto algodón en las ventanas... 575 01:14:48,923 --> 01:14:52,260 para que pareciera que había nevado mucho y ha sido genial. 576 01:14:52,385 --> 01:14:54,471 Hemos hecho una fiesta fabulosa... 577 01:15:35,810 --> 01:15:38,855 Vale, ya está bien por hoy. Recojamos. 578 01:15:44,319 --> 01:15:45,737 Bien. 579 01:15:46,822 --> 01:15:49,951 Con lo que puedas, ¿vale? No... 580 01:15:50,410 --> 01:15:52,162 Te echo una carrera. 581 01:16:04,050 --> 01:16:05,969 Eh, ¿qué demonios hacen? 582 01:16:07,220 --> 01:16:08,472 ¡Eh! 583 01:17:43,497 --> 01:17:44,707 Hasta luego. 584 01:18:05,147 --> 01:18:06,940 D.K., ¿nos dejas solos? 585 01:18:07,065 --> 01:18:09,819 Sí. Hasta luego. 586 01:18:19,663 --> 01:18:21,457 Has hecho una tontería. 587 01:18:23,251 --> 01:18:25,545 Ha sido verdaderamente impresionante. 588 01:18:28,006 --> 01:18:32,887 Siete años. En siete años no he tenido a nadie tan fanfarrón como tú. 589 01:18:35,264 --> 01:18:38,977 Estrellas a mi mejor esquiador contra una roca por diversión. 590 01:18:39,102 --> 01:18:41,146 No lo he estrellado contra nada. 591 01:18:41,647 --> 01:18:45,068 - Creech puede cuidarse solo. - ¿Tú te arriesgarías a hacerlo? 592 01:18:45,193 --> 01:18:49,614 ¿Dos días antes de Lauberhorn? ¿Dos semanas antes de las olimpiadas? 593 01:18:51,283 --> 01:18:52,952 Ni por asomo, Chappellet. 594 01:18:53,077 --> 01:18:56,121 - No tenía que correr, ¿verdad? - No, no tenía que hacerlo. 595 01:18:56,247 --> 01:18:58,208 - Creía que era más listo. - ¿Has hablado con él? 596 01:18:58,333 --> 01:18:59,668 - ¿Con quién? - Con Creech. 597 01:18:59,793 --> 01:19:01,044 - No. - ¿Lo vas a hacer? 598 01:19:01,169 --> 01:19:03,046 No te preocupes por lo que le voy a decir. 599 01:19:03,171 --> 01:19:05,174 Le voy a decir justo lo mismo que a ti. 600 01:19:05,299 --> 01:19:06,634 - ¿Sí? - Sí. 601 01:19:06,759 --> 01:19:08,261 Además, él lo sabe. 602 01:19:08,386 --> 01:19:10,346 Sabe lo que ha hecho. Sabe lo que pienso. 603 01:19:10,471 --> 01:19:12,182 Bueno, ¿y qué ha hecho? 604 01:19:12,307 --> 01:19:14,768 Tirarse por una pista que hace cinco años que conoce. 605 01:19:14,893 --> 01:19:17,104 Y se ha caído. Le puede pasar cada vez que corra. 606 01:19:17,229 --> 01:19:19,566 Nadie corre a menos que yo lo diga. 607 01:19:21,276 --> 01:19:25,154 Para eso estoy aquí. Por eso me han nombrado entrenador. 608 01:19:28,701 --> 01:19:31,662 No me han mandado aquí por diversión, Chappellet. 609 01:19:31,787 --> 01:19:35,000 Cuesta mucho dinero. Mucho dinero. 610 01:19:36,835 --> 01:19:40,756 Por eso tenemos que ser un equipo. Que correr como un equipo. 611 01:19:42,383 --> 01:19:44,969 Tenemos que tener un equipo. Un equipo ganador. 612 01:19:45,094 --> 01:19:46,470 Y te guste o no, 613 01:19:46,596 --> 01:19:49,808 pertenezco al equipo tanto como tú. 614 01:19:50,517 --> 01:19:53,604 Por eso nos han mandado aquí. Gente muy importante. 615 01:19:53,729 --> 01:19:56,733 La misma que te compró el billete para salir de Idaho Springs. 616 01:19:56,858 --> 01:19:57,942 ¿Qué saben ellos del esquí? 617 01:19:58,067 --> 01:20:00,528 La misma que te ha apoyado los últimos tres años. 618 01:20:00,653 --> 01:20:01,739 Gente como yo. 619 01:20:01,864 --> 01:20:04,325 Hay mucho ahí fuera de lo que no sabes nada... 620 01:20:04,450 --> 01:20:07,536 Bueno, no lo entiendes, ¿verdad? 621 01:20:07,661 --> 01:20:08,747 ¿Qué hay que entender? 622 01:20:08,872 --> 01:20:12,000 Estoy aquí porque esquío y esquío rápido. Y eso es todo. 623 01:20:12,125 --> 01:20:14,961 Eso es, ¿eh? Sí, esquías rápido. 624 01:20:16,464 --> 01:20:20,259 Corres, pero eres un imprudente. 625 01:20:20,968 --> 01:20:22,638 Te caes con frecuencia. 626 01:20:23,138 --> 01:20:25,057 No tienes constancia. Y Creech sí. 627 01:20:25,182 --> 01:20:27,976 - Con eso no se ganan medallas. - Vale para mucho. 628 01:20:28,810 --> 01:20:31,564 Viene de cierta consideración por el deporte. 629 01:20:31,689 --> 01:20:35,193 Del deseo por aprender. Tú nunca has tenido eso. 630 01:20:37,446 --> 01:20:40,324 Nunca has tenido una verdadera educación, ¿verdad? 631 01:20:46,998 --> 01:20:49,334 Sólo has tenido los esquís. 632 01:20:50,378 --> 01:20:52,463 Y con eso no basta. 633 01:21:07,939 --> 01:21:10,775 Wengen está tan lejos que no atrae a tanta gente... 634 01:21:10,900 --> 01:21:12,570 como la Hahnenkamm o la Kandahar. 635 01:21:12,695 --> 01:21:15,990 Pero hay un interés adicional este año en la Lauberhorn... 636 01:21:16,115 --> 01:21:19,286 porque se celebra dos semanas antes de las olimpiadas de invierno. 637 01:21:19,411 --> 01:21:21,788 Así que es un duro ensayo general. 638 01:21:21,913 --> 01:21:24,583 Los resultados aquí tendrán un efecto significativo... 639 01:21:24,708 --> 01:21:25,835 en las olimpiadas. 640 01:21:25,960 --> 01:21:28,421 Este es Johnny Creech. Está en la salida. 641 01:21:28,546 --> 01:21:29,589 Hacerlo bien hoy... 642 01:21:29,714 --> 01:21:31,966 le dará seguridad para las olimpiadas. 643 01:21:32,091 --> 01:21:34,720 SALIDA 644 01:22:24,693 --> 01:22:26,278 La pierna. La pierna. 645 01:22:32,285 --> 01:22:33,703 Creech se ha caído. 646 01:23:02,444 --> 01:23:06,116 Creo que no ha sido tan grave. Sólo 50 trozos. 647 01:23:09,578 --> 01:23:11,247 Sí, no ha sido tan grave. 648 01:23:14,125 --> 01:23:18,046 - Lo conseguirás el año que viene. - Querrás decir dentro de cuatro años. 649 01:23:44,117 --> 01:23:45,160 Seguro... 650 01:23:50,333 --> 01:23:51,709 Seguro que... 651 01:24:10,731 --> 01:24:12,107 ¿Cómo vas? 652 01:24:21,702 --> 01:24:23,788 ¿No es...? 653 01:24:25,164 --> 01:24:26,624 ¿estúpido? 654 01:24:30,128 --> 01:24:32,172 Le estaba contando a Dave... 655 01:24:35,760 --> 01:24:38,680 de cuando hablábamos de la justicia en el deporte. 656 01:24:40,932 --> 01:24:43,686 La justicia en el deporte, sí. 657 01:24:45,938 --> 01:24:48,023 El sacrificio sin fin. 658 01:25:27,193 --> 01:25:28,945 ¿Cuáles cree que son sus posibilidades? 659 01:25:29,070 --> 01:25:32,617 No lo sé. No lo sé. En este momento, yo... 660 01:25:34,076 --> 01:25:36,829 - ¿Se ve en forma para la carrera? - Sí, me siento bien. 661 01:25:40,042 --> 01:25:41,543 Apuestas las vegas 662 01:25:46,382 --> 01:25:48,551 Bueno, aquí estamos. ¿Cómo se siente? 663 01:25:50,637 --> 01:25:51,888 Aquí estamos. 664 01:25:52,013 --> 01:25:55,059 ¿Cuáles son sus planes para después de las olimpiadas? 665 01:25:56,769 --> 01:25:58,145 Aquí estamos. 666 01:28:48,757 --> 01:28:51,176 La nieve en la parte alta es dura. 667 01:28:53,387 --> 01:28:55,682 Ya no sopla el viento. 668 01:28:57,434 --> 01:28:59,227 Ya no queda nieve polvo. 669 01:29:07,028 --> 01:29:09,071 Las condiciones son muy buenas hoy. 670 01:29:09,196 --> 01:29:10,824 Sí, la pista está bien. 671 01:29:14,328 --> 01:29:15,913 ¿Va a ver su esposa la carrera? 672 01:29:16,038 --> 01:29:17,665 Claro, estará ahí. Bien. 673 01:29:21,753 --> 01:29:24,840 ¿Se estaba guardando algo en la carrera de ayer? 674 01:29:24,965 --> 01:29:27,509 - ¿Ha visto a Johnny Creech? - Sí. 675 01:30:00,839 --> 01:30:02,841 Quedan sólo unos minutos, señoras y señores, 676 01:30:02,967 --> 01:30:04,468 para que empiece el descenso. 677 01:30:04,593 --> 01:30:07,180 Y ésta es la prueba estrella en el esquí alpino. 678 01:30:07,305 --> 01:30:10,183 Pueden comprobar la cantidad de gente que ha venido. 679 01:30:10,308 --> 01:30:13,854 En la salida está el número cinco, Max Meier, el gran esquiador austríaco. 680 01:30:13,980 --> 01:30:17,441 Istel, el número 13. Van llegando más. 681 01:30:53,149 --> 01:30:56,361 Listo para salir está Boyriven de Francia, el número tres. 682 01:31:06,331 --> 01:31:07,457 Listo. 683 01:31:40,036 --> 01:31:42,497 - ¡Alec! - Sí. 684 01:31:43,039 --> 01:31:44,708 Boyriven se ha caído. 685 01:31:46,001 --> 01:31:47,127 Bien. 686 01:31:49,088 --> 01:31:51,591 Max Meier, el austríaco que ha ganado más carreras... 687 01:31:51,716 --> 01:31:54,469 en la historia, pero nunca una medalla de oro olímpica. 688 01:31:54,594 --> 01:31:55,720 ¡Ha salido! 689 01:32:17,996 --> 01:32:19,456 Ahora toma la curva cerrada. 690 01:32:19,581 --> 01:32:23,294 Esa zona está un poco helada. ¡Está haciendo una carrera estupenda! 691 01:32:45,611 --> 01:32:48,031 Meier. Tiene que superar los 2:21. ¡Lo ha conseguido! 692 01:32:48,156 --> 01:32:50,533 El tiempo de Max Meier de Austria es de 2:20:91. 693 01:32:50,658 --> 01:32:53,161 Tiene muchas posibilidades de ganar el oro. 694 01:33:09,847 --> 01:33:12,266 Sí, he tenido problemas. En las dunas. 695 01:33:12,391 --> 01:33:13,434 Así que no... 696 01:33:13,559 --> 01:33:16,021 No puede hacerse bien, sobre todo cuando no ves nada. 697 01:33:16,146 --> 01:33:17,689 Este es Hinsch. 698 01:33:48,975 --> 01:33:50,811 - Hay mucho hielo junto a la granja. - Bien. 699 01:33:50,936 --> 01:33:52,479 Meier casi se cae. 700 01:33:55,774 --> 01:33:58,277 Alec dice que la pista está bastante bien. 701 01:33:58,403 --> 01:34:00,822 Salvo junto a la granja, los tres últimos giros. 702 01:34:00,947 --> 01:34:03,616 Está un poco resbaladiza, pero no está muy mal. 703 01:34:04,325 --> 01:34:07,204 - ¿Quién va primero? - Meier. 704 01:34:13,670 --> 01:34:16,423 Chappellet, puedes ganar. 705 01:34:21,220 --> 01:34:24,974 Y aquí llega la segunda esperanza francesa, François Istel. 706 01:34:25,099 --> 01:34:26,727 ¿Podrá superar a Meier? 707 01:34:49,127 --> 01:34:50,879 Aquí llega Istel. Hará un buen tiempo. 708 01:34:51,004 --> 01:34:53,632 No mejor que Meier, pero sí para la medalla de plata. 709 01:34:53,757 --> 01:34:56,469 Ahí lo tenemos: 2:21:56. 710 01:35:34,971 --> 01:35:37,599 Casi estamos listos. Va a salir ahora. 711 01:35:56,245 --> 01:35:58,832 Éste es el gran esquiador americano de Idaho Springs. 712 01:35:58,957 --> 01:36:00,583 ¿Podrá superar a Meier? 713 01:36:38,335 --> 01:36:39,252 ¿Me oyes? 1:09. 714 01:36:39,252 --> 01:36:39,670 ¿Me oyes? 1:09. 715 01:36:39,795 --> 01:36:43,674 Su tiempo a mitad de carrera ha sido el más rápido. Yo tengo 1:08:5. 716 01:36:48,764 --> 01:36:51,808 Una carrera excepcionalmente rápida. Ha empezado y sigue rápido. 717 01:36:51,933 --> 01:36:53,060 Va muy rápido. 718 01:36:53,185 --> 01:36:55,480 Llega a las puertas. Debe superar los 2:20:91. 719 01:36:55,605 --> 01:36:56,731 Los 2:20:91. 720 01:36:56,856 --> 01:36:59,192 No hay duda de que Chappellet va al límite. 721 01:36:59,317 --> 01:37:01,737 ¿Podrá superarlo? ¿Podrá superar a Meier? 722 01:37:06,325 --> 01:37:09,204 Aquí llega. Va a haber muy poca diferencia. 723 01:37:15,127 --> 01:37:18,714 2:17, 2:18, 2:19, 2:20. 724 01:37:18,839 --> 01:37:21,550 ¡Lo ha superado! 725 01:37:43,868 --> 01:37:45,870 ¿Qué te parece, eh? ¿Qué te parece, eh? 726 01:37:45,996 --> 01:37:47,756 ¿... ser el primer americano en ganar el oro? 727 01:37:47,831 --> 01:37:48,957 - Genial. - Sí. 728 01:37:49,082 --> 01:37:51,252 Lo ha hecho genial. ¡Genial! 729 01:37:53,337 --> 01:37:55,089 ¡Así se hace! ¡Genial! 730 01:38:20,827 --> 01:38:22,037 ¿Y la pista? ¿Algún problema? 731 01:38:22,162 --> 01:38:23,747 Es buena. La pista principal... 732 01:38:23,872 --> 01:38:26,459 Sí. Lo hemos conseguido. 733 01:38:31,339 --> 01:38:32,966 ¡Estamos en lo más alto! 734 01:38:34,843 --> 01:38:37,262 - Siempre he confiado en él. - ¿Cuáles son sus planes? 735 01:38:37,387 --> 01:38:39,724 ¿Cómo? Perdón, ¿qué? 736 01:38:39,849 --> 01:38:43,519 Volveré a los Estados Unidos y, no sé, descansaré. 737 01:38:49,276 --> 01:38:51,028 Cuando crucé la meta... 738 01:38:53,281 --> 01:38:56,993 No, no sabía el tiempo de Meier. Sólo sabía que él iba primero. 739 01:38:57,369 --> 01:38:59,454 - ¿Han dicho que su tiempo es 1:08? - Sí. 740 01:38:59,579 --> 01:39:01,999 No habría servido de nada pensar en ello. 741 01:39:02,124 --> 01:39:04,085 Sólo pensaba en bajar. 742 01:39:06,128 --> 01:39:07,673 Sabía que ganaríamos. 743 01:39:07,798 --> 01:39:10,926 - No esperaba llegar hasta aquí. - Siempre lo hemos deseado. 744 01:39:11,468 --> 01:39:14,054 Sólo pensaba en bajar lo más rápido posible. 745 01:39:14,179 --> 01:39:17,600 Me soltó. Me dije que dependía de mí. 746 01:39:17,725 --> 01:39:20,353 ¿Cree que ha sido una de sus mejores carreras? 747 01:39:26,151 --> 01:39:28,321 No lo sé. Reduje un poco la velocidad. 748 01:39:28,446 --> 01:39:30,699 Eh, el alemán ha hecho un buen tiempo. 749 01:39:31,491 --> 01:39:33,368 Vamos a tener un buen tiempo. 750 01:39:33,994 --> 01:39:36,497 El alemán ha hecho el mejor tiempo a mitad de carrera. 751 01:39:36,622 --> 01:39:39,667 El alemán ha hecho el mejor tiempo a mitad de carrera. 752 01:40:17,502 --> 01:40:20,130 - ¡Ha ganado el oro! - Ha ganado el oro. 753 01:40:22,507 --> 01:40:25,511 ¡Eh! Ha sido... ¡Genial! ¡Fantástico! 754 01:40:30,141 --> 01:40:31,977 Una carrera muy, muy rápida. 755 01:40:32,102 --> 01:40:33,979 ¿Pensaba que Chappellet superaría a Meier? 756 01:40:34,104 --> 01:40:35,397 Sí. 757 01:40:35,522 --> 01:40:36,774 ¿Qué planes tiene ahora? 758 01:40:36,899 --> 01:40:41,279 Volvemos a los Estados Unidos a descansar. 759 01:40:42,822 --> 01:40:44,949 No, no... Estábamos preparados. No. 760 01:40:46,952 --> 01:40:49,121 Meier. Sí, Meier. 761 01:40:49,997 --> 01:40:51,165 ¿Cómo? 762 01:40:53,043 --> 01:40:54,544 Hemos entrenado duro. 763 01:40:55,504 --> 01:40:58,131 Sí, ha sido muy rápida, increíblemente rápida. 764 01:41:14,526 --> 01:41:15,944 ¿Cuáles son sus planes ahora? 765 01:41:16,069 --> 01:41:17,112 Ir más despacio, supongo. 766 01:41:17,237 --> 01:41:19,155 No lo sé, no lo sé. 59290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.