All language subtitles for Death Row [2006]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:23,400 Ma. 2 00:00:29,760 --> 00:01:14,730 Musica musica mao cioè persone e 3 00:01:14,910 --> 00:01:18,927 dove eravate finiti a che importa vieni con noi dai andiamo in città 4 00:01:19,470 --> 00:01:21,510 ragazzi non possono vogliono andare a pescare 5 00:01:22,050 --> 00:01:23,580 e ci passiamo dal fiume 6 00:01:23,760 --> 00:01:25,030 dai sali. 7 00:01:25,890 --> 00:01:26,890 Ok. 8 00:01:30,240 --> 00:02:03,750 Ma Mikey. 9 00:02:17,280 --> 00:02:17,970 Cioè persona 10 00:02:18,179 --> 00:02:19,179 ragazze 11 00:02:19,320 --> 00:02:21,370 andiamo a prendere un po di roma. 12 00:02:23,910 --> 00:02:25,990 Farà bene a bagnarci la bocca. 13 00:02:27,690 --> 00:02:28,960 Salve ragazzi. 14 00:02:29,617 --> 00:02:30,030 Signore 15 00:02:30,210 --> 00:02:32,230 che posso fare per voi. 16 00:02:32,284 --> 00:02:34,300 Allora una bottiglia di. 17 00:02:34,560 --> 00:02:36,610 Virginia del signore proprio. 18 00:02:41,952 --> 00:02:43,420 Avete i soldi. 19 00:02:47,700 --> 00:02:48,700 Sì. 20 00:02:49,172 --> 00:02:51,597 Non basta o per favore signor grove tra poco 21 00:02:51,598 --> 00:02:54,180 comincia il racconto signor gruppi avrà i suoi soldi 22 00:02:54,330 --> 00:02:56,520 soldi niente roma ragazzi 23 00:02:56,730 --> 00:02:57,942 ma appena avremo lavoro 24 00:02:58,052 --> 00:02:58,650 pagherei junior 25 00:02:59,040 --> 00:03:00,600 si conosce resta liber 26 00:03:00,866 --> 00:03:03,725 per favore non costringermi a usare le maniere forti 27 00:03:03,990 --> 00:03:05,054 una bottiglia di rum 28 00:03:05,250 --> 00:03:05,970 signor gru 29 00:03:06,480 --> 00:03:09,430 e ho avvertito sa che la palermo. 30 00:03:10,290 --> 00:03:11,290 Perché. 31 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 Faq. 32 00:03:16,740 --> 00:03:17,980 Io bevo. 33 00:03:18,240 --> 00:03:19,362 Ho detto. 34 00:03:19,680 --> 00:03:26,520 Uso. 35 00:03:27,360 --> 00:03:31,020 Uso. 36 00:03:45,660 --> 00:03:47,044 Signor Cruz. 37 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 Grazie. 38 00:03:54,635 --> 00:03:55,635 Grazie. 39 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Beh. 40 00:04:11,820 --> 00:04:12,820 Bene. 41 00:04:14,130 --> 00:04:15,130 Due. 42 00:04:21,840 --> 00:04:22,543 No no 43 00:04:22,929 --> 00:04:23,309 no 44 00:04:23,524 --> 00:04:24,764 no no. 45 00:04:45,120 --> 00:04:53,640 Ma 46 00:04:54,030 --> 00:04:57,340 signori della giuria vi chiedo di guardare il mio cliente. 47 00:04:57,840 --> 00:05:00,750 Chiedete a voi stessi che uomo è quello che è seduto lì 48 00:05:01,050 --> 00:05:03,300 mi sembra possa aver premeditato un omicidio 49 00:05:03,750 --> 00:05:05,770 definite questo un uomo. 50 00:05:05,880 --> 00:05:09,480 Un pazzo forse un pazzo che non sa distinguere il bene dal male. 51 00:05:10,080 --> 00:05:14,320 Un pazzo che è rimasto a guardare l'accaduto che non ha pensato di scappare. 52 00:05:15,120 --> 00:05:16,360 No signori. 53 00:05:17,100 --> 00:05:18,640 Non è un uomo. 54 00:05:18,750 --> 00:05:19,680 Quello che vedete lì. 55 00:05:20,400 --> 00:05:24,720 È una cosa che agisce a comando una cosa che si può guidare come un aratro 56 00:05:25,110 --> 00:05:25,320 può 57 00:05:25,320 --> 00:05:27,169 tagliare la legna e seminare il grano ma non 58 00:05:27,169 --> 00:05:29,190 è una cosa che possa programmare un furto 59 00:05:29,310 --> 00:05:30,520 e un omicidio. 60 00:05:33,601 --> 00:05:37,110 Signori della giuria chi soffrirebbe se prendeste questa vita. 61 00:05:37,770 --> 00:05:40,540 Secondo nasce questo ragazzo chi soffrirebbe 62 00:05:40,770 --> 00:05:43,030 guardate lassù tra il pubblico 63 00:05:43,260 --> 00:05:44,460 la Donna che vedete lì 64 00:05:44,970 --> 00:05:46,840 è stata tutto per lui. 65 00:05:46,980 --> 00:05:47,310 Ma 66 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 non. 67 00:05:48,870 --> 00:05:49,870 Madrina. 68 00:05:50,550 --> 00:05:52,270 Guardate signori. 69 00:05:52,620 --> 00:05:55,240 Noi in quel ragazzo non vediamo molto. 70 00:05:56,160 --> 00:05:56,910 Ma per lei 71 00:05:57,180 --> 00:05:58,900 è la sola ragione. 72 00:05:59,040 --> 00:06:00,250 Di vita. 73 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 Pensateci signori. 74 00:06:03,600 --> 00:06:05,710 E cercate di essere clementi. 75 00:06:07,800 --> 00:06:11,710 Lui è innocente di tutte le accuse che gli sono state fatte. 76 00:06:12,750 --> 00:06:14,860 Ma presumiamo per un istante. 77 00:06:15,660 --> 00:06:17,380 Che lui non lo sia. 78 00:06:18,690 --> 00:06:20,530 Anche in questo caso. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 Si farebbe forse giustizia. 80 00:06:22,950 --> 00:06:24,880 Togliendogli la vita. 81 00:06:25,410 --> 00:06:27,100 Giustizia signori. 82 00:06:28,230 --> 00:06:32,410 Non si fa mettendo sulla sedia elettrica un porco come quello. 83 00:06:35,519 --> 00:06:35,788 Sì 84 00:06:36,365 --> 00:06:38,770 un povero stupido porco. 85 00:06:49,200 --> 00:06:55,920 Ma. 86 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Fare. 87 00:07:21,360 --> 00:07:23,014 Andavi a Clarence deve andare a scuola 88 00:07:23,014 --> 00:07:26,047 il maestro la frusta si è fatta può andare. 89 00:07:27,600 --> 00:07:28,440 Se va bene 90 00:07:28,770 --> 00:07:31,900 voglio andare a scuola Clarke quay squadra questa parte. 91 00:07:32,460 --> 00:07:35,470 Mi raccomando Clarence hai diritto a scuola ma. 92 00:07:43,590 --> 00:07:46,630 Alla bandiera degli stati uniti d'america. 93 00:07:47,430 --> 00:07:48,790 E alla repubblica 94 00:07:49,170 --> 00:07:50,440 una nazione 95 00:07:50,550 --> 00:07:54,400 indivisibile con libertà e giustizia per tutti. 96 00:07:54,720 --> 00:07:56,430 Sei in ritardo Clarence 97 00:07:56,910 --> 00:07:58,960 serviva per l'acqua signore. 98 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Alzati. 99 00:08:04,440 --> 00:08:07,090 Chiedi scusa alla classe per il ritardo. 100 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 Scusate. 101 00:08:13,200 --> 00:08:15,940 Il mio ragazzo lo hanno chiamato porco. 102 00:08:19,020 --> 00:08:20,260 Sia lui. 103 00:08:21,540 --> 00:08:22,660 Mi sembra. 104 00:08:22,830 --> 00:08:24,370 Lui voleva aiutarlo. 105 00:08:24,810 --> 00:08:28,020 Ma la giuria non lo ha ascoltato lo ha condannato a morte 106 00:08:28,230 --> 00:08:29,920 vieni qui e siediti. 107 00:08:31,260 --> 00:08:33,430 Non voglio che uccidono un porco. 108 00:08:33,720 --> 00:08:37,180 Voglio un uomo che vada a morire camminando con i suoi piedi. 109 00:08:37,680 --> 00:08:38,100 Siete 110 00:08:38,640 --> 00:08:39,749 no grazie al cielo 111 00:08:40,320 --> 00:08:41,190 lui non lo farà 112 00:08:41,640 --> 00:08:42,820 lo farà. 113 00:08:43,530 --> 00:08:46,300 Cosa esattamente vorresti che facessi. 114 00:08:48,750 --> 00:08:50,040 Tu sei il maestro 115 00:08:50,310 --> 00:08:51,310 si. 116 00:08:53,550 --> 00:08:53,850 Sì 117 00:08:54,030 --> 00:08:54,270 e 118 00:08:54,390 --> 00:08:55,500 verrai con noi 119 00:08:55,680 --> 00:08:57,250 a casa del padrone. 120 00:08:57,450 --> 00:08:58,920 A parlare con il signor Henri 121 00:08:59,160 --> 00:09:02,640 il cognato dello sceriffo e gli chiederai di vedere Jeffrey 122 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 perché. 123 00:09:04,320 --> 00:09:05,789 Non voglio vedere Jefferson 124 00:09:06,000 --> 00:09:08,998 tu sei me si mise ma io sono il maestro e il maestro per 125 00:09:08,998 --> 00:09:12,090 i Bianchi deve insegnare a leggere scrivere l'aritmetica 126 00:09:12,300 --> 00:09:14,920 niente che Jefferson possa servire ora. 127 00:09:15,209 --> 00:09:17,489 Quel che gli serviva era non entrare in quel negozio 128 00:09:17,760 --> 00:09:19,570 tieni a bada la lingua. 129 00:09:20,100 --> 00:09:21,790 Mai lo farà. 130 00:09:22,080 --> 00:09:22,231 Ci 131 00:09:22,499 --> 00:09:23,499 ascolterà. 132 00:09:27,360 --> 00:09:29,050 Mi spiace ma. 133 00:09:29,280 --> 00:09:30,420 Bianco è stato ucciso 134 00:09:30,900 --> 00:09:34,120 e un nero dovrà morire per questo non c'è niente da fare. 135 00:09:34,590 --> 00:09:36,450 Non c'è più niente che io possa fare 136 00:09:36,660 --> 00:09:37,320 nessuno può 137 00:09:37,320 --> 00:09:38,279 più fare niente 138 00:09:38,790 --> 00:09:41,310 tu non hai visto lo sguardo di quel povero ragazzo 139 00:09:41,610 --> 00:09:43,990 quando quell'uomo lo ha chiamato parco. 140 00:09:44,400 --> 00:09:47,050 Tu sei maestro grant weeks. 141 00:09:47,940 --> 00:09:51,700 Tu devi andare in prigione fargli capire che lui è un uomo. 142 00:09:51,840 --> 00:09:53,650 Farai quello che ho detto. 143 00:09:54,120 --> 00:09:58,600 Andrai da lui e gli dirai che un uomo o non dormirai in questa casa stanotte. 144 00:10:04,900 --> 00:10:12,843 Musica. 145 00:10:17,692 --> 00:10:19,562 Dobbiamo andare sul retro. 146 00:10:22,432 --> 00:10:23,092 Come scusa 147 00:10:23,632 --> 00:10:26,642 fai quello che ho detto andiamo sul retro gaming. 148 00:10:37,072 --> 00:10:46,582 Ma. 149 00:10:47,872 --> 00:10:49,912 Ma. 150 00:10:53,032 --> 00:10:56,781 Avevi detto che non sarei mai più dovuto entrare dalla porta di servizio siano 151 00:10:57,052 --> 00:10:59,402 questo non è un giorno come gli altri. 152 00:11:01,762 --> 00:11:03,052 Non ci riceverà 153 00:11:03,202 --> 00:11:04,862 ti dico che lo farà. 154 00:11:05,692 --> 00:11:08,012 Il signor Henri non può non riceverci. 155 00:11:08,602 --> 00:11:10,472 Non ci pensavo hai ragione. 156 00:11:11,307 --> 00:11:13,562 Il signor Henri non ci riceverà. 157 00:11:14,542 --> 00:11:15,542 Prego. 158 00:11:16,143 --> 00:11:18,472 Non posso cambiare ciò che la cortina decisione ma 159 00:11:18,982 --> 00:11:19,732 ho parlato di 160 00:11:19,942 --> 00:11:22,355 persona il processo non posso dire di più sì 161 00:11:22,355 --> 00:11:24,922 signore ma non è questo che le volevo chiedere 162 00:11:25,282 --> 00:11:29,032 non ho cresciuto un porco e non voglio che un porco finisca sulla sedia 163 00:11:29,302 --> 00:11:31,612 parli con suo cognato lo sceriffo giri 164 00:11:31,762 --> 00:11:32,752 per dirgli cosa 165 00:11:32,932 --> 00:11:36,032 chiedergli che il maestro possa vedere il mio ragazzo. 166 00:11:37,882 --> 00:11:38,182 Ma 167 00:11:38,512 --> 00:11:39,647 cosa credi di fare. 168 00:11:40,282 --> 00:11:42,332 Non ne ho la minima idea. 169 00:11:43,732 --> 00:11:46,952 Pensi di poterlo cambiare nel poco tempo che gli resta. 170 00:11:47,542 --> 00:11:49,352 Non ne ho idea. 171 00:11:50,422 --> 00:11:51,422 Signore. 172 00:11:51,712 --> 00:11:54,092 Non vorrei mettere in mezzo lei vero. 173 00:11:54,712 --> 00:11:55,712 Mettere. 174 00:11:56,992 --> 00:11:58,835 Nossignore assolutamente. 175 00:11:59,572 --> 00:12:01,702 Dimentica tutte queste sciocchezze ma 176 00:12:02,302 --> 00:12:04,972 tu hai fatto tutto quello che potevi per crescerlo 177 00:12:05,302 --> 00:12:06,352 lascio allora la legge 178 00:12:06,532 --> 00:12:08,312 la legge lo ha già. 179 00:12:08,782 --> 00:12:10,562 E presto lo ucciderà 180 00:12:10,762 --> 00:12:13,772 ma dovrà uccidere un uomo signor Henri. 181 00:12:14,272 --> 00:12:15,982 Ha fatto molto per la sua famiglia 182 00:12:16,102 --> 00:12:16,484 e per 183 00:12:16,702 --> 00:12:21,171 ma va a casa ora dica allo sceriffo cosa ho fatto per la sua famiglia signor Henry 184 00:12:21,352 --> 00:12:23,721 gli dica come ho conosciuto sua sorella mi serve 185 00:12:24,172 --> 00:12:25,492 quando sua madre è morta 186 00:12:25,612 --> 00:12:28,022 gli dica come ho badato ai suoi bambini. 187 00:12:28,129 --> 00:12:30,472 Correre a nord e porre portare a casa sua moglie 188 00:12:30,982 --> 00:12:34,342 lirica cosa ho fatto per questa famiglia non sa bene cosa hai fatto 189 00:12:34,492 --> 00:12:35,212 questa famiglia 190 00:12:35,782 --> 00:12:37,461 penso anche cosa ha fatto lui 191 00:12:37,933 --> 00:12:40,382 io lo so cosa dicono abbia fatto. 192 00:12:40,672 --> 00:12:44,222 Non la sto implorando per la salita no quella è finita. 193 00:12:45,172 --> 00:12:48,364 Ma voglio vederlo morire con la dignità di un uomo. 194 00:12:48,592 --> 00:12:50,415 Perché la sua famiglia mi deve almeno 195 00:12:50,415 --> 00:12:53,782 questo bene va bene parlerò con lui parlerò ci parlerò 196 00:12:53,782 --> 00:12:54,652 se è questo che vuoi. 197 00:12:55,312 --> 00:12:55,731 Cosa 198 00:12:56,122 --> 00:12:57,122 quando. 199 00:12:57,562 --> 00:12:58,462 Quando lo vedrò 200 00:12:58,462 --> 00:12:59,792 ecco quando. 201 00:12:59,872 --> 00:13:00,442 È ora 202 00:13:00,712 --> 00:13:03,062 avrai altre cose di cui occuparmi. 203 00:13:03,442 --> 00:13:05,217 Signora Henry. 204 00:13:06,712 --> 00:13:09,422 Io sarò di nuovo qui domani signore. 205 00:13:11,032 --> 00:13:11,542 E sarò 206 00:13:11,572 --> 00:13:15,452 qui in ginocchio la prossima volta che mi vedrà signor Henri. 207 00:13:21,892 --> 00:13:22,892 Buonasera. 208 00:13:25,732 --> 00:13:26,912 Ai viaggi. 209 00:13:27,052 --> 00:13:28,012 Vai da qualche parte 210 00:13:28,252 --> 00:13:29,002 non si sia mai 211 00:13:29,332 --> 00:13:30,812 non si sa mai. 212 00:13:36,622 --> 00:13:39,602 Signora Thelma lei è decisamente dimagrita. 213 00:13:39,952 --> 00:13:42,452 Mi sembra vero da come lo dici. 214 00:13:43,882 --> 00:13:44,882 Vivian. 215 00:13:46,555 --> 00:13:48,002 Maestro Wilkins 216 00:13:48,232 --> 00:13:50,208 perché non sei a casa a correggere i compiti 217 00:13:50,325 --> 00:13:51,613 loro tu. 218 00:13:52,192 --> 00:13:54,782 E perdere l'occasione di vederti stasera. 219 00:13:58,675 --> 00:13:59,822 Il solito. 220 00:14:00,501 --> 00:14:02,552 Sì ma dopo aver ballato. 221 00:14:03,292 --> 00:14:04,862 Oh sì. 222 00:14:14,242 --> 00:14:15,242 Villa. 223 00:14:27,352 --> 00:14:28,352 Grant. 224 00:14:29,842 --> 00:14:31,232 Che cosa c'è. 225 00:14:32,932 --> 00:14:34,802 L'hanno condannato a morte. 226 00:14:36,682 --> 00:14:38,842 Il suo avvocato per cercare di evitarlo ha detto 227 00:14:39,439 --> 00:14:41,942 che sarebbe stato come giustiziare un porco. 228 00:14:42,532 --> 00:14:44,732 La giuria lo ha condannato ugualmente. 229 00:14:49,072 --> 00:14:51,172 Ora la sua madrina vuole che vada a trovarlo 230 00:14:51,502 --> 00:14:55,942 e che gli faccia capire che deve dimostrare a questi Bianchi che non è un porco 231 00:14:56,122 --> 00:14:58,262 che un uomo prima di morire. 232 00:15:01,522 --> 00:15:02,522 Di. 233 00:15:02,992 --> 00:15:03,992 Sediamoci. 234 00:15:08,002 --> 00:15:12,572 Come posso dirle come un uomo deve morire se non ho capito ancora come deve vivere. 235 00:15:14,572 --> 00:15:19,082 Ecco a voi ragazzi grazie signora eterna no grazie a te. 236 00:15:21,802 --> 00:15:22,162 Perciò 237 00:15:22,162 --> 00:15:24,212 dovrò andarlo a trovare in prigione. 238 00:15:24,682 --> 00:15:25,102 Fare ciò 239 00:15:25,102 --> 00:15:27,362 che mi hanno chiesto di fare ma perché. 240 00:15:28,102 --> 00:15:30,481 Anche se ci riuscissi morirà ugualmente. 241 00:15:35,392 --> 00:15:37,112 E come diceva lui. 242 00:15:38,302 --> 00:15:39,302 Lui. 243 00:15:39,472 --> 00:15:41,012 Matthew van thuan. 244 00:15:41,701 --> 00:15:41,842 Il 245 00:15:42,022 --> 00:15:42,502 professore 246 00:15:42,862 --> 00:15:45,812 diceva sempre che la sola cosa che ci poteva insegnare 247 00:15:46,012 --> 00:15:47,222 era scappare. 248 00:15:48,052 --> 00:15:49,502 Andare via. 249 00:15:50,152 --> 00:15:52,619 Tutti quelli che rimanevano al sud sarebbero stati 250 00:15:52,620 --> 00:15:56,642 ridotti a livello di bestie perché non c'è libertà qui. 251 00:15:57,322 --> 00:16:01,552 Lui stava in piedi davanti a noi e ce lo ripeteva ancora e ancora Vivian 252 00:16:01,762 --> 00:16:04,112 e ora comincio a pensare fosse vero. 253 00:16:07,462 --> 00:16:09,602 Io credo che tu debba andare. 254 00:16:26,152 --> 00:16:27,152 Quattro. 255 00:16:28,102 --> 00:16:30,242 Scusi maestro due. 256 00:16:32,482 --> 00:16:33,682 Lo sceriffo cedri 257 00:16:33,892 --> 00:16:35,542 arriverà a casa del signor Henri 258 00:16:35,782 --> 00:16:37,082 alle cinque. 259 00:16:38,182 --> 00:16:39,082 Dice se ci può 260 00:16:39,082 --> 00:16:40,832 essere anche lei. 261 00:16:40,915 --> 00:16:43,852 Io dovrei lasciare tutto per lo sceriffo da lavorare Farrell 262 00:16:44,032 --> 00:16:45,032 sissignore. 263 00:16:50,962 --> 00:16:52,352 Gli dica che. 264 00:16:52,612 --> 00:16:53,092 Che sarò 265 00:16:53,092 --> 00:16:54,512 lì alle cinque. 266 00:16:55,102 --> 00:16:56,102 Sissignore. 267 00:16:57,202 --> 00:16:58,202 Fare. 268 00:17:01,672 --> 00:17:02,672 Grazie. 269 00:17:12,382 --> 00:17:13,282 E 270 00:17:13,402 --> 00:17:14,512 grent 271 00:17:14,662 --> 00:17:16,922 gerente come stai. 272 00:17:17,693 --> 00:17:19,942 Ti vedo da chissà quanto tempo 273 00:17:20,092 --> 00:17:24,082 devono essere due o tre anni ne sono sicura tu edilizia. 274 00:17:25,162 --> 00:17:28,592 Due o tre anni se il signor di sì. 275 00:17:29,452 --> 00:17:31,972 Posso avere un goccetto Ines grazie cara. 276 00:17:32,632 --> 00:17:34,312 Ti trovo veramente bene 277 00:17:34,582 --> 00:17:36,832 come se facessi una Bella vita 278 00:17:37,042 --> 00:17:38,282 non è vero. 279 00:17:38,544 --> 00:17:40,888 Si sta bene insegnerete rete. 280 00:17:41,932 --> 00:17:44,582 Mi sembra ieri che eri un ragazzino e non 281 00:17:44,583 --> 00:17:48,303 facevi che correre dietro ai polli in cortile. 282 00:17:49,252 --> 00:17:53,842 Non lavorava proprio in un pollaio vicino a casa di tua zia a proposito come stallo 283 00:17:53,872 --> 00:17:55,822 perché non mi viene mai a trovare 284 00:17:56,092 --> 00:17:57,173 non la vedo da sei 285 00:17:57,592 --> 00:18:00,572 Otto mesi eppure abitiamo così vicino 286 00:18:00,862 --> 00:18:04,562 dille di venire a salutarmi qualche volta per l'amor di dio no. 287 00:18:04,942 --> 00:18:08,692 Posso avere un'altra voce per cortesia Ines grazie. 288 00:18:09,712 --> 00:18:11,222 E qui la povera. 289 00:18:12,622 --> 00:18:14,632 Grant per favore 290 00:18:14,902 --> 00:18:17,942 di Emma che mi dispiace tanto per Jefferson. 291 00:18:18,892 --> 00:18:23,582 Come ha potuto quel ragazzo fare una cosa così crudele ah il caro signor grotti. 292 00:18:24,112 --> 00:18:25,822 Mi dispiace tanto per quella famiglia 293 00:18:26,062 --> 00:18:27,902 per entrambe le famiglie 294 00:18:28,015 --> 00:18:30,212 mio marito sarà qui tra un momento. 295 00:18:33,232 --> 00:18:35,852 È vero che tu vorresti avere il privilegio. 296 00:18:36,832 --> 00:18:38,282 Di vedere Jefferson. 297 00:18:41,902 --> 00:18:44,252 Beh vedremo cosa dice lo sceriffo. 298 00:18:45,142 --> 00:18:47,072 Parlerà con te dopo cena. 299 00:18:49,372 --> 00:18:50,822 Aspetti da molto. 300 00:18:51,772 --> 00:18:53,762 Poco più di due ore e mezza. 301 00:18:54,412 --> 00:18:55,462 Cosa posso fare per te 302 00:18:55,822 --> 00:18:56,912 a quest'ora. 303 00:18:57,862 --> 00:18:59,092 Emma vuole che verrà a trovare 304 00:18:59,272 --> 00:19:00,782 flessione in prigione. 305 00:19:02,122 --> 00:19:03,512 Secondo me. 306 00:19:04,102 --> 00:19:05,852 Un uomo che sta per morire. 307 00:19:06,472 --> 00:19:07,282 Serve un prete 308 00:19:07,492 --> 00:19:08,882 più che un maestro. 309 00:19:09,030 --> 00:19:10,713 È possibile signore. 310 00:19:11,121 --> 00:19:12,752 Tu sei stato al college. 311 00:19:13,522 --> 00:19:16,372 Il primo di questa piantagione ad andarci se io credo di sì 312 00:19:16,492 --> 00:19:16,942 signore 313 00:19:17,512 --> 00:19:18,512 perciò. 314 00:19:19,432 --> 00:19:20,362 Cosa pensi di poter 315 00:19:20,483 --> 00:19:21,483 insegnare. 316 00:19:23,092 --> 00:19:25,628 Forse a morire con dignità signore. 317 00:19:27,262 --> 00:19:29,492 È un'assurdità secondo me. 318 00:19:29,782 --> 00:19:31,262 Ma Mia moglie. 319 00:19:31,552 --> 00:19:32,812 La pensa diversamente 320 00:19:33,052 --> 00:19:34,042 chi credi abbia ragione 321 00:19:34,342 --> 00:19:35,342 io. 322 00:19:35,422 --> 00:19:36,542 O lei. 323 00:19:39,562 --> 00:19:40,042 Beh io 324 00:19:40,222 --> 00:19:43,386 non posso intromettermi in affari di famiglia signore. 325 00:19:43,462 --> 00:19:44,462 O. 326 00:19:47,752 --> 00:19:49,112 Sei in gamba. 327 00:19:49,702 --> 00:19:50,482 Forse anche un po' 328 00:19:50,482 --> 00:19:51,482 troppo. 329 00:19:52,342 --> 00:19:53,912 Ma non sono d'accordo. 330 00:19:54,112 --> 00:19:55,952 E voglio che tu lo sappia. 331 00:19:56,122 --> 00:19:59,452 Perché non c'è una sola cosa che tu possa far entrare in quella dura 332 00:19:59,572 --> 00:20:00,472 stupida testa 333 00:20:01,012 --> 00:20:02,702 tu non farai che peggiorare 334 00:20:02,872 --> 00:20:04,052 la situazione. 335 00:20:05,452 --> 00:20:06,572 Hai capito. 336 00:20:10,500 --> 00:20:12,170 Quando lo posso vedere. 337 00:20:12,480 --> 00:20:12,750 O 338 00:20:12,900 --> 00:20:14,320 quando ti pare. 339 00:20:15,840 --> 00:20:16,840 Qualcos'altro. 340 00:20:17,910 --> 00:20:19,360 Night out. 341 00:20:19,770 --> 00:20:20,770 Buonasera. 342 00:20:23,850 --> 00:20:26,200 Tu stai solo perdendo tempo. 343 00:20:28,140 --> 00:20:29,650 Grazie signore. 344 00:20:49,920 --> 00:21:34,050 Ma ma mio 345 00:21:34,500 --> 00:21:36,580 fratello hai qualche spicciolo. 346 00:21:37,230 --> 00:21:40,600 Solo qualche spiccio ti chiedo solo qualche spiccio. 347 00:21:44,715 --> 00:21:45,910 La signora. 348 00:21:46,462 --> 00:21:47,250 Qualche sigaretta 349 00:21:47,670 --> 00:21:49,180 è arrivato a Rafael 350 00:21:49,440 --> 00:21:50,440 sarà. 351 00:21:51,610 --> 00:21:52,170 Anche per me 352 00:21:52,558 --> 00:21:54,460 che figurino qualcosa. 353 00:21:54,960 --> 00:22:04,710 Uso. 354 00:22:10,560 --> 00:22:16,440 Ma. 355 00:22:19,320 --> 00:22:21,190 Come stai figliolo. 356 00:22:25,710 --> 00:22:27,400 Io e il maestro. 357 00:22:28,693 --> 00:22:30,580 Siamo venuti a trovarti. 358 00:22:32,978 --> 00:22:33,128 E. 359 00:22:33,930 --> 00:22:35,680 Ti ho portato qualcosa. 360 00:22:39,990 --> 00:22:41,610 Non vuoi parlare con me 361 00:22:41,910 --> 00:22:42,910 stesso. 362 00:22:53,100 --> 00:22:55,030 Ti ho portato da mangiare. 363 00:22:57,450 --> 00:23:01,000 Lo so quanto ti piace il mio pollo fritto. 364 00:23:04,260 --> 00:23:05,500 Non importa. 365 00:23:06,510 --> 00:23:07,510 Cosa. 366 00:23:08,220 --> 00:23:09,550 Non importa 367 00:23:09,810 --> 00:23:11,190 cosa non importa 368 00:23:11,430 --> 00:23:13,060 niente importa. 369 00:23:14,790 --> 00:23:16,560 Tu in port Jefferson 370 00:23:16,860 --> 00:23:18,240 tu importi a me 371 00:23:18,720 --> 00:23:19,870 che importa. 372 00:23:22,110 --> 00:23:23,110 Merda. 373 00:23:23,670 --> 00:23:24,918 Tutto uguale. 374 00:23:25,050 --> 00:23:25,560 Jefferson 375 00:23:25,860 --> 00:23:28,090 non parlare così con la tua nonna. 376 00:23:30,031 --> 00:23:31,420 Sei tu quello. 377 00:23:33,480 --> 00:23:34,080 Sei quello. 378 00:23:34,740 --> 00:23:35,980 Che lo farà. 379 00:23:37,440 --> 00:23:42,960 Quello che aziona l'interruttore no e grant wiggins il maestro lo conosci lui è 380 00:23:42,960 --> 00:23:45,430 sempre stato quando lo farai allora. 381 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 Domani. 382 00:23:50,612 --> 00:23:51,329 Venga dobbiamo 383 00:23:51,660 --> 00:23:53,350 dobbiamo andare guardia. 384 00:23:54,748 --> 00:23:54,898 Lo 385 00:23:55,110 --> 00:23:56,110 vedete. 386 00:23:58,784 --> 00:23:59,784 Lo. 387 00:24:00,600 --> 00:24:01,470 Apra per favore 388 00:24:01,800 --> 00:24:03,130 tenga insieme. 389 00:24:07,137 --> 00:24:08,400 Devo andare adesso 390 00:24:08,592 --> 00:24:09,592 fresco. 391 00:24:10,110 --> 00:24:10,940 Ma tornerò 392 00:24:10,950 --> 00:24:11,400 da te 393 00:24:11,850 --> 00:24:13,300 molto presto. 394 00:24:23,760 --> 00:24:38,010 Ma. 395 00:25:01,380 --> 00:25:03,570 Luis Washington quante volte devo dirtelo 396 00:25:03,990 --> 00:25:06,790 devi contare nella tua testa non sulle dita. 397 00:25:07,260 --> 00:25:08,650 Stendi la mano. 398 00:25:12,030 --> 00:25:13,990 Perdo solo tempo con te. 399 00:25:16,530 --> 00:25:17,980 Vi sembra divertente. 400 00:25:19,980 --> 00:25:22,180 Credete che la scuola sia un gioco. 401 00:25:23,910 --> 00:25:26,430 Conosco un ragazzo che sedeva qui proprio come voi 402 00:25:26,910 --> 00:25:29,232 ed è chiuso in una prigione adesso. 403 00:25:30,600 --> 00:25:34,650 Lo hanno chiamato porco sua nonna voleva che lo facessi diventare un uomo 404 00:25:34,830 --> 00:25:36,780 che è quello che sto cercando di fare con voi 405 00:25:37,050 --> 00:25:40,000 trasformarvi in ragazzi e ragazze responsabili. 406 00:25:45,315 --> 00:25:46,318 Smettila per favore. 407 00:25:46,950 --> 00:25:48,150 Jefferson e sua cugina 408 00:25:48,467 --> 00:25:50,410 uniti in questo lo so. 409 00:26:02,640 --> 00:26:03,810 Quello che vorrei fare 410 00:26:04,230 --> 00:26:05,800 è darvi una chance. 411 00:26:06,510 --> 00:26:08,260 Per poter stare meglio. 412 00:26:17,400 --> 00:26:18,850 Finito il compito. 413 00:26:23,430 --> 00:26:25,030 Qualcosa non va. 414 00:26:25,620 --> 00:26:27,540 Non credi sarebbe uscita se potesse 415 00:26:27,750 --> 00:26:29,230 non vuole andare. 416 00:26:29,790 --> 00:26:29,912 Beh 417 00:26:30,060 --> 00:26:33,030 poteva dirmelo così sarei rimasto a scuola a finire il mio lavoro 418 00:26:33,270 --> 00:26:35,680 nessuno ha detto che tu non ci andrai. 419 00:26:36,150 --> 00:26:36,570 Tieni 420 00:26:37,140 --> 00:26:39,640 non è mio parente sia lui. 421 00:26:40,523 --> 00:26:41,790 No non ci deve andare 422 00:26:42,090 --> 00:26:44,111 no se Dev'essere il peso. 423 00:26:44,760 --> 00:26:48,100 A la tosse posso portarle conoscerò lui va. 424 00:26:49,260 --> 00:26:50,260 Forza. 425 00:27:01,920 --> 00:27:03,040 Lo sai. 426 00:27:03,540 --> 00:27:06,270 Ogni volta che mi fai assentare da scuola mi fai del male 427 00:27:06,570 --> 00:27:07,704 anche adesso me ne fai. 428 00:27:08,430 --> 00:27:09,000 Sai come 429 00:27:09,450 --> 00:27:11,280 facendomi stare nella cucina di Henry 430 00:27:11,610 --> 00:27:12,090 per ore 431 00:27:12,210 --> 00:27:16,000 mentre lui era in sala da pranzo a bere mangiare chiacchierare. 432 00:27:16,470 --> 00:27:17,920 E ora è in prigione. 433 00:27:18,314 --> 00:27:20,260 Per cui saranno come un criminale. 434 00:27:20,940 --> 00:27:23,460 Mi hai sentito loro mi vogliono umiliare zia Lou 435 00:27:23,820 --> 00:27:25,420 è questo che vogliono. 436 00:27:25,560 --> 00:27:28,690 Non pensavo che Mia zia li avrebbe aiutati a farlo. 437 00:27:30,030 --> 00:27:31,360 Sta a sentire. 438 00:27:32,610 --> 00:27:37,180 Tu credi di essere l'unico che vorrebbe mollare tutto quanto e andare via. 439 00:27:37,230 --> 00:27:40,530 Oh mi dispiace tanto maestro Wilkins 440 00:27:40,710 --> 00:27:42,960 se sto aiutando degli uomini Bianchi 441 00:27:43,320 --> 00:27:45,460 ad umiliarti così. 442 00:27:46,470 --> 00:27:51,870 Io proprio non lo vorrei dio sa quanto vorrei ci fosse un altro al mio posto 443 00:27:52,320 --> 00:27:52,650 però 444 00:27:52,650 --> 00:27:54,340 non c'è nessun altro. 445 00:28:05,850 --> 00:28:08,265 La tua nonna non è potuta avvenire. 446 00:28:08,910 --> 00:28:09,720 Una brutta tosse 447 00:28:09,930 --> 00:28:10,920 ha chiesto a me di venire 448 00:28:11,340 --> 00:28:13,030 ti ho portato del cibo. 449 00:28:15,480 --> 00:28:16,840 C'è del granturco. 450 00:28:17,280 --> 00:28:18,400 Che cos'è. 451 00:28:19,230 --> 00:28:20,980 Quello che mangiano i porci. 452 00:28:35,280 --> 00:28:36,120 Perché non mangi 453 00:28:36,242 --> 00:28:36,570 un po' 454 00:28:36,570 --> 00:28:37,260 di pollo con me 455 00:28:37,560 --> 00:28:38,920 non ho fame. 456 00:28:39,360 --> 00:28:40,020 Semplice 457 00:28:40,290 --> 00:28:42,130 ho detto che non ho fame. 458 00:28:45,939 --> 00:28:46,939 Jefferson. 459 00:28:48,060 --> 00:28:49,870 Non è un'idea Mia. 460 00:28:50,233 --> 00:28:53,110 Sono qui perché la tua nanà mi ha chiesto di venire. 461 00:28:55,650 --> 00:28:57,850 Perciò per favore mangia qualcosa. 462 00:29:17,820 --> 00:29:20,230 Se vuoi che non venga più per me va bene. 463 00:29:20,430 --> 00:29:22,330 Non mi piace venire qui. 464 00:29:23,220 --> 00:29:26,250 E neanche lo sceriffo vuole che venga perciò non tornerò 465 00:29:26,250 --> 00:29:27,580 mai più. 466 00:29:27,750 --> 00:29:29,230 Va bene per te. 467 00:29:36,420 --> 00:29:36,930 Non dirò 468 00:29:37,290 --> 00:29:40,720 che hai fatto perché ne soffrirebbe e già soffre abbastanza. 469 00:29:42,420 --> 00:29:43,420 Guardia. 470 00:29:44,820 --> 00:29:45,210 Le dirò 471 00:29:45,210 --> 00:29:47,700 che sei stato contento di avere del cibo fatto da lei 472 00:29:48,000 --> 00:29:50,500 specie le praline questo la farà felice. 473 00:29:55,320 --> 00:29:57,850 E quando ne avrai voglia potrai mangiare. 474 00:30:08,953 --> 00:30:26,686 Musica. 475 00:30:32,176 --> 00:30:45,916 Ma. 476 00:30:48,226 --> 00:30:50,056 L'ultimo ragazzo che ho interrogato 477 00:30:50,356 --> 00:30:52,286 non avrebbe osato farlo. 478 00:30:52,576 --> 00:30:52,697 Ma 479 00:30:52,845 --> 00:30:55,556 sarà meglio che non ci provi nessuno a farlo. 480 00:30:57,256 --> 00:30:57,616 Allora. 481 00:30:58,246 --> 00:30:59,696 Come mai qui. 482 00:30:59,836 --> 00:31:01,696 Andiamo a Baton Rouge stasera che. 483 00:31:02,416 --> 00:31:04,096 A passare la notte solo noi due 484 00:31:04,216 --> 00:31:06,986 a fare qualcosa se lasciare i bambini soli. 485 00:31:10,636 --> 00:31:12,747 Hai una Bella aula qui Vivian. 486 00:31:12,856 --> 00:31:15,676 Per favore potresti insegnare qui in qualsiasi momento 487 00:31:15,796 --> 00:31:16,918 e perché. 488 00:31:17,566 --> 00:31:20,186 Non voglio insegnare più da nessuna parte. 489 00:31:20,866 --> 00:31:24,236 Sto in piedi in un'aula da sei anni ad ascoltare quei bambini. 490 00:31:25,276 --> 00:31:27,416 Esso ogni parola che diranno. 491 00:31:28,606 --> 00:31:31,886 So chi di loro ha studiato la lezione e chi no. 492 00:31:32,056 --> 00:31:33,956 E so che ognuno di loro. 493 00:31:34,276 --> 00:31:36,206 Non si emanciperà mai. 494 00:31:36,316 --> 00:31:39,736 Qualsiasi cosa possa insegnare non è andata bene in prigione vera 495 00:31:39,856 --> 00:31:43,516 non è questo visione che non cambia niente sto perdendo il mio tempo 496 00:31:43,636 --> 00:31:45,556 insegniamo loro a leggere e a scrivere 497 00:31:45,826 --> 00:31:46,826 l'aritmetica 498 00:31:47,056 --> 00:31:51,166 e per cosa per vangare il campo di un altro cucinare per un bianco e noi non stiamo 499 00:31:51,166 --> 00:31:53,876 lavorando nella cucina di un bianco grent. 500 00:31:53,956 --> 00:31:56,101 Noi dobbiamo provare a salvarli d'acquisto e anche 501 00:31:56,101 --> 00:31:59,366 se mi salvassi uno solo ne sarebbe valsa la pena. 502 00:32:00,256 --> 00:32:02,776 La cosa importante è dare loro una chance almeno 503 00:32:03,128 --> 00:32:07,106 una chance certo certo ma questa è una battaglia già persa. 504 00:32:07,913 --> 00:32:10,286 Jefferson era andato a scuola no. 505 00:32:14,206 --> 00:32:14,566 Guarda 506 00:32:15,136 --> 00:32:16,676 guarda questi compiti. 507 00:32:16,936 --> 00:32:19,226 I miei alunni fanno cose fantastiche. 508 00:32:19,876 --> 00:32:23,158 Hanno disegnato queste cartine sanno Dov'è vladivostock 509 00:32:23,506 --> 00:32:28,826 oh meraviglioso avremo uno serrature che sa Dov'è vladivostok no non è questo il punto. 510 00:32:29,206 --> 00:32:31,856 Ragazzi ho perso la piantagione Vivian. 511 00:32:32,236 --> 00:32:34,606 Cinque ragazzi sno ball Gerri 512 00:32:34,906 --> 00:32:35,656 smetti 513 00:32:35,776 --> 00:32:36,796 cloud Billy 514 00:32:36,916 --> 00:32:38,206 erano andati tutti a scuola 515 00:32:38,776 --> 00:32:40,886 e sono tutti morti ora. 516 00:32:41,566 --> 00:32:45,026 E molti di più devono essere finiti sottoterra chissà dove. 517 00:32:45,196 --> 00:32:48,146 Gli altri quelli rimasti qui sono morti anche loro. 518 00:32:49,846 --> 00:32:51,896 Anche se poco alla volta. 519 00:32:56,386 --> 00:32:57,926 Non cambia niente. 520 00:33:00,616 --> 00:33:02,066 Io voglio andarmene. 521 00:33:02,416 --> 00:33:03,676 Voglio andarmene da qui 522 00:33:04,156 --> 00:33:05,596 lo hai già fatto. 523 00:33:06,826 --> 00:33:08,124 Ma se ethernet. 524 00:33:08,866 --> 00:33:09,196 Andrò 525 00:33:09,211 --> 00:33:09,886 via di nuovo. 526 00:33:10,516 --> 00:33:12,056 Per sempre stavolta. 527 00:33:14,386 --> 00:33:15,946 E ho bisogno che tu venga con me. 528 00:33:16,666 --> 00:33:18,266 Sono ancora sposata. 529 00:33:19,176 --> 00:33:19,516 Bene 530 00:33:19,666 --> 00:33:22,135 dopo il tuo divorzio dopo il divorzio fra tutto 531 00:33:22,135 --> 00:33:25,616 quello che vorrei ma ora dimmi dove andiamo stasera. 532 00:33:32,236 --> 00:33:33,806 Vuoi andare in italia. 533 00:33:35,956 --> 00:33:38,246 O preferisce la francia vedi. 534 00:33:39,376 --> 00:33:41,276 Scaviamo una fossa a vladivostok. 535 00:33:42,196 --> 00:33:44,246 Io avevo in mente lo smoking. 536 00:33:44,836 --> 00:33:46,256 Grazie Mille. 537 00:33:51,886 --> 00:33:54,166 Voglio che scegliate un punto sul mappamondo 538 00:33:54,316 --> 00:33:55,556 uno qualsiasi. 539 00:33:56,716 --> 00:33:58,036 Turchia. 540 00:34:02,446 --> 00:34:06,266 State buoni state buoni vediamo chi sa dirmi che vive in turchia. 541 00:34:06,946 --> 00:34:07,366 I 542 00:34:07,576 --> 00:34:08,576 turchini. 543 00:34:12,556 --> 00:34:13,796 Non proprio. 544 00:34:14,386 --> 00:34:15,766 Sono le tre andate a casa 545 00:34:16,246 --> 00:34:17,636 andiamo dai. 546 00:34:18,856 --> 00:34:22,136 Domani voglio vedere facce pulite e i capelli come. 547 00:34:22,996 --> 00:34:24,386 Bene andate. 548 00:34:33,766 --> 00:34:34,766 Clarence. 549 00:34:35,476 --> 00:34:37,706 Mi piacerebbe averne uno signore. 550 00:34:38,566 --> 00:34:39,566 Perché. 551 00:34:43,156 --> 00:34:45,896 Ogni giorno sceglierei un punto del mondo. 552 00:34:46,456 --> 00:34:49,076 Fingere di stare lì a giocare a pescare. 553 00:34:49,786 --> 00:34:51,236 Ad andare a caccia. 554 00:34:53,266 --> 00:34:55,046 Fingere di non Dover. 555 00:34:55,246 --> 00:34:57,026 Lavorare nei campi. 556 00:34:57,376 --> 00:34:58,976 Andrei in Barca. 557 00:34:59,836 --> 00:35:01,711 Un giorno signor Wilkins. 558 00:35:01,996 --> 00:35:02,536 Me ne andrò 559 00:35:02,566 --> 00:35:03,566 lontano 560 00:35:03,766 --> 00:35:05,126 e per sempre. 561 00:35:06,226 --> 00:35:07,856 Lontano da qui. 562 00:35:08,086 --> 00:35:10,016 Lontano da new Orleans. 563 00:35:10,336 --> 00:35:12,116 Lontano nel mondo. 564 00:35:13,036 --> 00:35:14,996 Buongiorno signor weeks. 565 00:35:15,706 --> 00:35:16,706 Clara. 566 00:35:16,936 --> 00:35:17,176 Vieni 567 00:35:17,647 --> 00:35:18,647 qui. 568 00:35:29,356 --> 00:35:30,356 Detto. 569 00:35:35,776 --> 00:35:45,354 Ma 570 00:35:45,887 --> 00:35:50,396 uno dei miei allievi Luis Washington ha detto che in turchia avevo detto che. 571 00:35:52,456 --> 00:35:56,577 In america ci sono gli americani e ha pensato che in turchia ci fossero i turchini. 572 00:36:07,666 --> 00:36:08,666 Parliamoci. 573 00:36:11,356 --> 00:36:12,536 Ma che. 574 00:36:16,276 --> 00:36:16,756 Che vuoi 575 00:36:17,176 --> 00:36:19,169 che parliamo nient'altro. 576 00:36:20,326 --> 00:36:21,446 Di cosa. 577 00:36:21,706 --> 00:36:22,856 Dì qualcosa. 578 00:36:23,331 --> 00:36:25,046 Tu di che vuoi parlare. 579 00:36:25,156 --> 00:36:25,846 Del pavimento 580 00:36:26,026 --> 00:36:26,506 del muro. 581 00:36:27,106 --> 00:36:27,884 Tanto è uguale 582 00:36:28,216 --> 00:36:28,786 io morirò 583 00:36:28,786 --> 00:36:29,786 comunque. 584 00:36:30,766 --> 00:36:32,156 Tutti moriremo. 585 00:36:35,206 --> 00:36:36,866 Ma davvero maestra. 586 00:36:37,966 --> 00:36:38,926 Morirà in settimana 587 00:36:39,256 --> 00:36:42,406 io non lo so il giorno della Mia morte ma finché sarò vivo non farò 588 00:36:42,406 --> 00:36:44,145 del male a chi si sacrifica per me 589 00:36:44,416 --> 00:36:46,646 come la tua nanà fa per te. 590 00:36:47,716 --> 00:36:50,066 Io conosco il giorno della Mia morte. 591 00:36:50,866 --> 00:36:54,686 Lo so ma è troppo chiederti di mostrare un po' di interesse per lei. 592 00:37:01,456 --> 00:37:02,456 Guarda. 593 00:37:04,186 --> 00:37:05,486 Questi canditi. 594 00:37:05,776 --> 00:37:08,786 Gli ha fatti soltanto per te non li potresti assaggiare. 595 00:37:13,666 --> 00:37:15,506 Che ne ricavi a ferirla. 596 00:37:20,026 --> 00:37:21,026 Mangiare. 597 00:37:22,636 --> 00:37:24,346 Sergio maledetto colpito 598 00:37:24,706 --> 00:37:25,706 gesù. 599 00:37:39,706 --> 00:37:40,706 No. 600 00:37:44,326 --> 00:37:47,336 Un porco non mangia canditi signor maestro. 601 00:37:51,976 --> 00:37:53,816 Perchè viene qui a tormentarmi 602 00:37:53,956 --> 00:37:55,376 io ti tormento. 603 00:37:55,756 --> 00:37:56,756 Finiscila. 604 00:37:57,616 --> 00:37:58,916 Se continui. 605 00:37:59,539 --> 00:38:00,076 Io le dirò 606 00:38:00,076 --> 00:38:00,826 qualcosa di quello 607 00:38:01,336 --> 00:38:01,934 volgare 608 00:38:02,116 --> 00:38:03,376 facciamo a farli forse di 609 00:38:03,555 --> 00:38:04,126 battista 610 00:38:04,546 --> 00:38:06,136 continui a tormentarmi petardi 611 00:38:06,616 --> 00:38:08,986 se hai qualcosa da dire su Vivian della Jefferson 612 00:38:09,166 --> 00:38:09,826 la griderò 613 00:38:09,826 --> 00:38:10,696 se mi tormenta 614 00:38:11,116 --> 00:38:13,307 allora grida grida e spero che mi manderanno via 615 00:38:13,397 --> 00:38:16,526 ma se hai qualcosa da dire dilla quella Donna. 616 00:38:16,876 --> 00:38:17,866 È una poco di buono 617 00:38:18,046 --> 00:38:20,086 non sa dire niente animali avanti grida 618 00:38:20,265 --> 00:38:20,685 grida 619 00:38:20,956 --> 00:38:22,556 ci cacceranno via. 620 00:38:26,626 --> 00:38:27,626 Calmati. 621 00:38:32,896 --> 00:38:34,286 Fatela finita. 622 00:38:40,126 --> 00:38:41,456 State indietro. 623 00:38:47,746 --> 00:38:48,746 Sceriffo. 624 00:38:55,546 --> 00:38:57,626 Fa qualche progresso maestro. 625 00:39:00,496 --> 00:39:01,276 Non mi crei 626 00:39:01,396 --> 00:39:02,966 ulteriori problemi. 627 00:39:03,556 --> 00:39:04,556 Sissignore. 628 00:39:12,436 --> 00:39:13,436 Sette. 629 00:39:14,476 --> 00:39:14,656 Io 630 00:39:14,892 --> 00:39:16,456 io sono stanco di questo gioco 631 00:39:16,825 --> 00:39:18,496 non credi che sia dispiaciuto per te 632 00:39:19,008 --> 00:39:19,546 sbagli 633 00:39:19,786 --> 00:39:22,486 hai avuto le stesse case di altri e le hai sprecate 634 00:39:22,756 --> 00:39:25,426 nossignore non mi dispiace per te sai una cosa 635 00:39:25,786 --> 00:39:29,336 l'avvocato aveva ragione forse tu non sei altro che un porto. 636 00:39:37,576 --> 00:39:38,576 Guardia. 637 00:39:39,795 --> 00:39:41,486 Qualcuno sa maestro. 638 00:39:45,046 --> 00:39:46,046 Cosa. 639 00:39:46,366 --> 00:39:48,356 Ho detto un porco lo sa. 640 00:39:49,516 --> 00:39:52,227 Un parco lo sa che sarà ucciso natale. 641 00:39:52,516 --> 00:39:54,086 Non è così c'è. 642 00:39:54,196 --> 00:39:56,340 Nessuno viene ucciso a natale. 643 00:39:56,714 --> 00:39:58,436 Tutti saranno contenti. 644 00:39:58,816 --> 00:40:01,465 Jefferson questo non succederà a natale. 645 00:40:02,686 --> 00:40:03,836 Non succederà. 646 00:40:10,112 --> 00:40:27,962 Ma 647 00:40:28,502 --> 00:40:29,221 domani manderò 648 00:40:29,222 --> 00:40:31,172 i bambini a cercare un albero di natale 649 00:40:31,502 --> 00:40:32,222 per la festa 650 00:40:32,702 --> 00:40:34,242 come ogni anno. 651 00:40:35,163 --> 00:40:38,292 Ricordi quando eri più piccolo e lo facevi anche tu. 652 00:40:51,343 --> 00:40:52,902 Sempre il crocefisso. 653 00:40:54,482 --> 00:40:55,905 Sei un uomo. 654 00:40:58,982 --> 00:41:00,722 E non accadrà niente a natale 655 00:41:01,082 --> 00:41:02,322 te lo prometto. 656 00:41:29,402 --> 00:41:30,402 Dimmi. 657 00:41:31,562 --> 00:41:32,562 Sinceramente. 658 00:41:33,182 --> 00:41:34,452 Che ne pensi. 659 00:41:34,802 --> 00:41:35,342 Di cose 660 00:41:35,552 --> 00:41:36,302 di Jefferson 661 00:41:36,783 --> 00:41:38,252 che cosa starà pensando ora 662 00:41:38,672 --> 00:41:39,841 non leggo nel pensiero 663 00:41:40,022 --> 00:41:42,312 non essere insolente grazie. 664 00:41:43,982 --> 00:41:45,041 Mi scusi. 665 00:41:46,682 --> 00:41:47,342 In realtà 666 00:41:47,702 --> 00:41:49,692 non abbiamo parlato molto. 667 00:41:51,272 --> 00:41:52,452 Ma tu. 668 00:41:53,522 --> 00:41:54,822 Come impressione. 669 00:41:56,312 --> 00:41:57,792 Pensi sia cosciente. 670 00:41:58,722 --> 00:42:01,422 È riuscito ad afferrare il significato. 671 00:42:02,402 --> 00:42:03,402 Significato. 672 00:42:04,022 --> 00:42:05,022 Si. 673 00:42:05,187 --> 00:42:07,242 Che significa per la sua anima. 674 00:42:07,652 --> 00:42:09,912 Non so niente Dell'anima reverendo. 675 00:42:11,732 --> 00:42:13,752 Gli hai parlato di dio. 676 00:42:14,102 --> 00:42:16,422 È un argomento che non abbiamo toccato. 677 00:42:16,592 --> 00:42:18,242 Tu non gli hai parlato di dio 678 00:42:18,782 --> 00:42:21,222 gli ho detto che non abbiamo parlato molto. 679 00:42:32,672 --> 00:42:34,542 L'ho battezzato io. 680 00:42:34,952 --> 00:42:36,632 Aveva dieci undici anni. 681 00:42:37,292 --> 00:42:38,672 Ma come molti altri 682 00:42:39,032 --> 00:42:41,142 non ha conservato la fede. 683 00:42:42,422 --> 00:42:44,232 Proprio come te. 684 00:42:44,702 --> 00:42:46,093 Vado referendum. 685 00:43:06,512 --> 00:43:09,902 Uso. 686 00:43:41,792 --> 00:43:50,583 Uso 687 00:43:50,852 --> 00:43:55,452 fratelli e sorelle ringraziamo il signore grazie ringraziamo 688 00:43:55,542 --> 00:43:59,592 percorreremo la strada che ci indica il signore giusto. 689 00:44:00,992 --> 00:44:04,202 Fratelli e sorelle non importa quanto istruito 690 00:44:04,472 --> 00:44:06,762 giusto ci sia un uomo. 691 00:44:07,322 --> 00:44:08,642 Non importa quanto 692 00:44:08,762 --> 00:44:10,452 creda di sapere. 693 00:44:10,952 --> 00:44:11,952 Giusto. 694 00:44:12,422 --> 00:44:13,652 Lui non ha niente 695 00:44:14,001 --> 00:44:15,572 niente se non viene salvata 696 00:44:15,812 --> 00:44:16,212 è vero 697 00:44:16,652 --> 00:44:17,595 solo dio ci salvi 698 00:44:17,972 --> 00:44:18,722 il signore ci sei 699 00:44:18,962 --> 00:44:21,222 chinato la testa in preghiera. 700 00:44:22,803 --> 00:44:24,312 Nostro signore. 701 00:44:24,752 --> 00:44:29,205 Noi ti chiediamo di abbassare lo sguardo sui tuoi fedeli qui riuniti. 702 00:44:29,942 --> 00:44:34,632 E ricorda signore quelli che hanno bisogno della tua benedizione più di tutti. 703 00:44:34,832 --> 00:44:36,492 Quelli che sono soli. 704 00:44:36,782 --> 00:44:40,182 Entra nei loro cuori o signore dona loro la fede. 705 00:44:40,592 --> 00:44:43,444 Devono sapere che c'è un posto per loro in paradiso 706 00:44:43,444 --> 00:44:46,812 accanto a te e al tuo figliolo gesù cristo. 707 00:44:47,072 --> 00:45:00,662 Ma 708 00:45:00,782 --> 00:45:01,412 come tutti 709 00:45:01,832 --> 00:45:06,212 sanno in questo regno del mare il vento è uscito dalla nube nella notte 710 00:45:06,362 --> 00:45:07,232 raffreddandosi 711 00:45:07,382 --> 00:45:08,382 uccidendo. 712 00:45:08,762 --> 00:45:10,182 Scusi maestà. 713 00:45:10,772 --> 00:45:14,772 Lo sceriffo vuole vedere lei reverendo alla casa padronale subito. 714 00:45:16,832 --> 00:45:18,236 Per quel ragazzo. 715 00:45:19,352 --> 00:45:21,912 Il governatore ha fissato la data Dell'esecuzione. 716 00:45:32,677 --> 00:45:34,842 Ragazzi devo andare dallo sceriffo. 717 00:45:35,530 --> 00:45:37,242 Erin sei la capoclasse. 718 00:45:38,132 --> 00:45:42,598 Finché non ci sarà voglio che vi comportiate da bravi ragazzi e ragazze d'accordo 719 00:45:42,918 --> 00:45:43,296 sì 720 00:45:43,893 --> 00:45:44,893 bene. 721 00:45:52,022 --> 00:45:55,562 Sarà il secondo venerdì dopo pasqua hanno creato i miei problemi con lui 722 00:45:55,982 --> 00:45:57,072 va bene. 723 00:45:57,722 --> 00:46:00,522 L'ho informato ed era calmo molto tranquillo. 724 00:46:01,075 --> 00:46:02,502 Voglio ci rimangano. 725 00:46:02,552 --> 00:46:04,062 Sono stato chiaro. 726 00:46:05,642 --> 00:46:06,812 Per quanto riguarda Emma 727 00:46:07,292 --> 00:46:10,572 Mia moglie dice che le servirà un medico quando lo saprà. 728 00:46:10,841 --> 00:46:13,412 Un pensiero gentile ringrazio miss etna signore 729 00:46:13,832 --> 00:46:15,422 avvertirò il dottore la pena sarò 730 00:46:15,422 --> 00:46:15,842 in città 731 00:46:16,412 --> 00:46:19,242 lo sceriffo posso chiederle perché dopo pasqua. 732 00:46:20,498 --> 00:46:23,112 Il governatore non vuole turbare i cattolici. 733 00:46:23,577 --> 00:46:29,072 Già un ragazzo che andrà sulla sedia la settimana prima che cominci quaresima periodo 734 00:46:29,072 --> 00:46:30,812 in cui fare esecuzioni non sarebbe 735 00:46:30,932 --> 00:46:31,932 decoroso. 736 00:46:34,472 --> 00:46:34,832 Perciò 737 00:46:34,862 --> 00:46:37,392 pensiamo che dopo pasqua andrà bene. 738 00:46:37,982 --> 00:46:39,912 Buon momento per le esecuzioni. 739 00:46:40,682 --> 00:46:42,282 Come ho detto maestro. 740 00:46:42,872 --> 00:46:44,772 Guarda siamo fortunati ad avere un governatore 741 00:46:44,772 --> 00:46:47,652 così sensibile alle opinioni della gente. 742 00:46:49,713 --> 00:46:50,713 Sceriffo. 743 00:46:51,781 --> 00:46:52,781 Signore. 744 00:46:53,012 --> 00:46:55,812 Non ci ha detto a che ora del giorno avverrà. 745 00:46:56,042 --> 00:46:57,312 Non l'ho detto. 746 00:46:57,607 --> 00:46:58,607 Nossignore. 747 00:46:59,162 --> 00:47:01,542 Tra mezzogiorno e le tre. 748 00:47:02,792 --> 00:47:05,402 La stessa ora della crocifissione di nostro signore 749 00:47:05,552 --> 00:47:08,162 non mi sembra un paragone adatto a un assassino reverendo 750 00:47:08,522 --> 00:47:09,522 scusateci. 751 00:47:10,532 --> 00:47:11,822 Grazie per essere venuti 752 00:47:11,942 --> 00:47:12,362 grazie a 753 00:47:12,482 --> 00:47:12,752 dio 754 00:47:13,322 --> 00:47:14,012 se c'è qualcosa 755 00:47:14,192 --> 00:47:16,182 grazie signor piccolo arrivederci. 756 00:47:21,212 --> 00:47:22,382 Grazie signore grazie 757 00:47:22,952 --> 00:47:23,952 prego. 758 00:47:25,202 --> 00:47:26,202 Grazie. 759 00:47:26,792 --> 00:47:29,282 Ti accompagno Mia sorella Emma non sto andando da Emma. 760 00:47:29,972 --> 00:47:32,222 Le serve forze ed è una cosa che non le posso dare 761 00:47:32,402 --> 00:47:34,172 se credessi in dio reverendo 762 00:47:34,442 --> 00:47:38,972 credessi in dio troveresti dio che permette loro di giustiziarlo senza prove 763 00:47:39,152 --> 00:47:41,773 solo perché era nel posto sbagliato a questo 764 00:47:41,833 --> 00:47:45,072 dio dovrei credere no no no no no figliolo. 765 00:47:45,272 --> 00:47:46,682 Tu devi credere in dio 766 00:47:47,132 --> 00:47:50,352 che a quello che fa anche se va oltre la tua comprensione 767 00:47:50,823 --> 00:47:54,432 il signore opera per vie misteriose misteriose referendum 768 00:47:54,572 --> 00:47:57,222 sono davvero troppo misteriose per me. 769 00:47:58,142 --> 00:48:01,232 Sei solo smarrito figliolo sei solo smarrito 770 00:48:01,382 --> 00:48:03,002 sissignore sono smarrito 771 00:48:03,332 --> 00:48:04,472 come molti uomini 772 00:48:04,802 --> 00:48:05,802 smarrito. 773 00:48:09,632 --> 00:48:11,682 Tu non hai visto la sua faccia. 774 00:48:12,602 --> 00:48:14,412 Cosa avrei dovuto dirlo. 775 00:48:17,432 --> 00:48:19,182 Cosa vogliono da me. 776 00:48:19,802 --> 00:48:21,672 Loro chi tutti quanti. 777 00:48:21,872 --> 00:48:24,069 Mi sembra sia lui il reverendo embryo 778 00:48:24,182 --> 00:48:24,541 tu. 779 00:48:25,142 --> 00:48:26,952 Tutta quanta la città. 780 00:48:28,839 --> 00:48:31,537 Rimettono tutti gli uomini della loro vita i loro nonni i 781 00:48:31,537 --> 00:48:34,442 loro padri i loro fratelli tutti quegli uomini distrutti 782 00:48:34,562 --> 00:48:35,832 poi guardano. 783 00:48:36,092 --> 00:48:39,632 È solo perché insegno pensano che possa dar loro tutto quello che gli altri uomini 784 00:48:39,632 --> 00:48:41,882 non gli hanno dato e si aggrappano a me e Vivian 785 00:48:42,032 --> 00:48:44,131 senza capire che così distruggono anche me 786 00:48:44,342 --> 00:48:45,038 si aggrappano 787 00:48:45,286 --> 00:48:48,912 perché ispirino che forse le cose non resteranno come sono sempre stati. 788 00:48:49,802 --> 00:48:50,882 Un uomo di colore può 789 00:48:50,889 --> 00:48:53,102 rimanere al sud senza essere distrutto 790 00:48:53,492 --> 00:48:54,571 che non debba scappare 791 00:48:55,022 --> 00:48:56,832 che non debba o non debba. 792 00:48:58,382 --> 00:49:01,182 Abbandonare sua moglie i suoi due figli. 793 00:49:01,742 --> 00:49:02,742 Fatemi. 794 00:49:06,002 --> 00:49:07,423 Riesci a capire. 795 00:49:08,290 --> 00:49:09,152 Ogni volta 796 00:49:09,422 --> 00:49:11,657 ogni volta che un bambino di colore ritiene al 797 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 mondo e loro spirito chi sia lui lui quello che. 798 00:49:14,522 --> 00:49:16,392 Non parlano il circolo vizioso. 799 00:49:16,774 --> 00:49:17,492 Non sono io. 800 00:49:18,302 --> 00:49:19,932 Non solo l'eletto. 801 00:49:20,162 --> 00:49:20,811 E non lo ha già. 802 00:49:21,662 --> 00:49:25,917 Non possiamo cambiare la merda che c'è da trecento anni nessuno ci ha chiesto questo 803 00:49:26,372 --> 00:49:26,882 tutto ciò 804 00:49:26,882 --> 00:49:27,122 che 805 00:49:27,302 --> 00:49:29,982 vuole tutto ciò che chiede il poter dire. 806 00:49:30,032 --> 00:49:30,152 Te 807 00:49:30,452 --> 00:49:31,202 lo avevo detto 808 00:49:31,382 --> 00:49:33,942 avevo detto che mio nipote è un uomo. 809 00:49:34,622 --> 00:49:36,886 Lui non striscia davanti ai Bianchi come posso 810 00:49:36,886 --> 00:49:40,302 portare questo peso sono un maestro non il messia. 811 00:49:44,072 --> 00:49:44,582 Diventerò 812 00:49:44,612 --> 00:49:46,422 pazzo se resto qui. 813 00:49:47,822 --> 00:49:49,423 Chi non te ne vai allora. 814 00:49:50,282 --> 00:49:51,282 Vattene. 815 00:49:51,962 --> 00:49:52,962 Puttanella. 816 00:49:53,942 --> 00:49:55,962 È questo che puoi sentirmi dire. 817 00:49:56,132 --> 00:49:57,522 Allora vattene. 818 00:49:57,872 --> 00:49:58,714 Come tutti gli altri. 819 00:49:59,459 --> 00:50:01,640 Cercare la giustizia non è questo che voglio 820 00:50:01,640 --> 00:50:04,842 vorrei che mi capisci perchè non ci provi. 821 00:50:05,492 --> 00:50:06,492 Trova. 822 00:50:06,812 --> 00:50:08,402 Lì soltanto e sempre di te. 823 00:50:09,152 --> 00:50:10,292 Dei tuoi sentimenti 824 00:50:10,472 --> 00:50:12,242 della tua angoscia della tua rabbia 825 00:50:12,362 --> 00:50:13,752 della tua frustrazione. 826 00:50:15,950 --> 00:50:16,430 Questo 827 00:50:16,880 --> 00:50:18,810 non riguarda solo te. 828 00:50:25,670 --> 00:50:27,120 Chi sono io. 829 00:50:27,200 --> 00:50:27,650 Cosa 830 00:50:27,920 --> 00:50:28,310 dimmelo 831 00:50:28,820 --> 00:50:29,820 dimmi. 832 00:50:30,440 --> 00:50:31,220 Chi son io 833 00:50:31,430 --> 00:50:32,960 non ti chiediamo lo fai tu lo sai 834 00:50:33,290 --> 00:50:33,830 lo vedi. 835 00:50:34,430 --> 00:50:35,610 Ti interessa. 836 00:50:37,545 --> 00:50:38,270 De vincenti 837 00:50:38,480 --> 00:50:39,020 Vivian 838 00:50:39,140 --> 00:50:40,140 no. 839 00:50:41,180 --> 00:50:45,360 Se tu scappi da questo tu scappi dalla tua gente scappa anche da. 840 00:50:47,720 --> 00:50:50,300 E questo io non ti aiuterò mai farlo. 841 00:51:01,850 --> 00:51:02,850 Clarence. 842 00:51:04,160 --> 00:51:06,090 Mi scusi signor Wilkins 843 00:51:06,260 --> 00:51:07,770 che ci fai qui. 844 00:51:09,890 --> 00:51:10,890 Beh. 845 00:51:11,133 --> 00:51:13,170 Letto di un paese della. 846 00:51:13,280 --> 00:51:14,300 Iugoslavia 847 00:51:14,630 --> 00:51:15,650 iugoslavia. 848 00:51:17,180 --> 00:51:18,270 E allora. 849 00:51:20,000 --> 00:51:22,080 C'è gente di colore lì. 850 00:51:22,430 --> 00:51:22,730 No 851 00:51:22,880 --> 00:51:24,390 soltanto Bianchi. 852 00:51:25,670 --> 00:51:27,332 E chi lavora signore. 853 00:51:30,140 --> 00:51:30,320 Beh 854 00:51:30,500 --> 00:51:32,580 se la cavano da soli Clarence. 855 00:51:32,960 --> 00:51:34,790 Piacerebbe andarci signor Williams 856 00:51:35,210 --> 00:51:36,750 ma è molto lontana. 857 00:51:38,030 --> 00:51:39,500 Bisogna fare molta strada 858 00:51:39,980 --> 00:51:41,370 molta strada. 859 00:51:41,897 --> 00:51:42,897 Sì. 860 00:51:43,310 --> 00:51:43,730 Ci andrò 861 00:51:43,730 --> 00:51:45,181 in treno allora. 862 00:51:45,560 --> 00:51:47,640 Andrà in treno e in jugoslavia. 863 00:51:48,170 --> 00:51:48,680 Lo farò 864 00:51:48,680 --> 00:51:49,680 signore. 865 00:51:50,660 --> 00:51:51,660 Clarence. 866 00:51:52,730 --> 00:51:53,730 Claridge. 867 00:51:54,290 --> 00:51:54,890 È tardi 868 00:51:55,130 --> 00:51:56,940 è meglio se vai a casa. 869 00:52:02,930 --> 00:52:04,530 Buonanotte signore. 870 00:52:08,870 --> 00:52:11,640 Mia madre e mio padre sono morti che ero piccolo. 871 00:52:12,500 --> 00:52:15,120 Sono andato nei campi a sei anni. 872 00:52:15,440 --> 00:52:18,050 Tirava il carretto Dell'acqua quando avevo sei anni 873 00:52:18,620 --> 00:52:21,306 a quel ragazzo qua ragazzo 874 00:52:21,410 --> 00:52:22,410 maltrattato. 875 00:52:22,970 --> 00:52:23,970 Sgridato. 876 00:52:24,620 --> 00:52:26,190 Picchiato per niente. 877 00:52:26,270 --> 00:52:28,410 Da quando avevo sei anni. 878 00:52:34,250 --> 00:52:35,760 Quando me ne andrò. 879 00:52:36,830 --> 00:52:39,840 Quando me ne andrò ci sarà solo un negro di merda. 880 00:52:48,320 --> 00:52:50,310 Sai cos'è un mito Jefferson. 881 00:52:54,020 --> 00:52:56,630 Il mito è una vecchia bugia in cui la gente crede 882 00:52:56,878 --> 00:53:00,300 i Bianchi credono di essere meglio di chiunque altro al mondo. 883 00:53:00,350 --> 00:53:04,730 L'ultima cosa che vogliono è che la gente di colore diventi forte e distrugga il mito 884 00:53:04,880 --> 00:53:09,110 perché se accadesse perderebbero ogni giustificazione per tenerci schiavi 885 00:53:09,470 --> 00:53:10,760 e vedrebbero se stessi come 886 00:53:10,881 --> 00:53:11,881 uno. 887 00:53:13,340 --> 00:53:16,230 Vorrei che tu distruggersi questo mito Jefferson. 888 00:53:17,600 --> 00:53:21,870 Non credere alle loro bugie dimostra loro che puoi pensare. 889 00:53:22,370 --> 00:53:24,650 Che anche tu hai un cuore e una dignità 890 00:53:24,860 --> 00:53:26,970 e amore per la tua gente. 891 00:53:27,440 --> 00:53:30,380 Dimostra loro la differenza tra quello che pensano tu sia 892 00:53:30,500 --> 00:53:32,310 è quello che puoi essere. 893 00:53:33,410 --> 00:53:35,608 Si aspettano questo da me mamma. 894 00:53:36,680 --> 00:53:37,940 Non posso farlo da solo 895 00:53:38,257 --> 00:53:41,250 ho bisogno che porti questo peso e glielo dimostri. 896 00:53:42,950 --> 00:53:43,820 Ha bisogno di me 897 00:53:44,390 --> 00:53:45,600 per dimostrarglielo. 898 00:53:48,380 --> 00:53:50,790 Perché lei non crede che io sia niente. 899 00:53:51,410 --> 00:53:52,460 Tutti credono questo 900 00:53:53,030 --> 00:53:54,420 perché non solo. 901 00:53:55,100 --> 00:53:57,540 Da quando ero bambino ed ero solo. 902 00:53:58,070 --> 00:53:58,910 Tagliavo la canna 903 00:53:59,390 --> 00:54:00,440 affilava una citta 904 00:54:00,890 --> 00:54:02,370 scavava fossi. 905 00:54:03,440 --> 00:54:05,580 Solo questo dovevo essere. 906 00:54:07,040 --> 00:54:09,240 E dovevo sorridere anche. 907 00:54:12,020 --> 00:54:13,230 E ora. 908 00:54:13,610 --> 00:54:14,210 Vorrebbe 909 00:54:14,510 --> 00:54:16,620 che io diventassi qualcuno. 910 00:54:20,000 --> 00:54:21,271 Io qualcuno. 911 00:54:22,190 --> 00:54:23,190 Come. 912 00:54:26,570 --> 00:54:27,570 Come. 913 00:54:28,370 --> 00:54:30,302 Me lo dica signor Williams. 914 00:54:33,620 --> 00:54:35,010 Non lo so. 915 00:55:02,750 --> 00:55:04,110 Sai stavo. 916 00:55:05,210 --> 00:55:08,070 Stavo ascoltando la radio l'altra sera. 917 00:55:08,360 --> 00:55:09,950 Trasmettevano quei vecchi 918 00:55:10,250 --> 00:55:12,181 blues di Willie Aron. 919 00:55:12,290 --> 00:55:14,550 C'era quella canzone rende Stallone. 920 00:55:16,880 --> 00:55:17,240 Se 921 00:55:17,690 --> 00:55:18,860 sì proprio quella 922 00:55:19,430 --> 00:55:20,850 e anche Meredith. 923 00:55:23,120 --> 00:55:25,186 Se le hanno trasmesse poi forse 924 00:55:25,310 --> 00:55:25,760 un parente 925 00:55:26,030 --> 00:55:27,810 se campa rete. 926 00:55:28,280 --> 00:55:29,063 Joe biden 927 00:55:29,377 --> 00:55:30,554 re Boris. 928 00:55:31,160 --> 00:55:32,880 Sentivo tutto il tempo. 929 00:55:33,080 --> 00:55:34,080 Sissignore. 930 00:55:34,640 --> 00:55:36,000 Tutto il tempo. 931 00:55:39,020 --> 00:55:40,020 Sei. 932 00:55:41,480 --> 00:55:42,480 Edwin. 933 00:55:43,070 --> 00:55:44,760 Quelle piccole fico. 934 00:55:45,080 --> 00:55:45,257 Io 935 00:55:45,440 --> 00:55:49,410 Dell'importazione qui potresti sentire la radio quando vuoi. 936 00:55:50,690 --> 00:55:53,520 Da noi rendis record show la sera tardi. 937 00:56:12,470 --> 00:56:13,470 Sì. 938 00:56:20,360 --> 00:56:21,360 Sì. 939 00:56:24,470 --> 00:56:25,470 Bene. 940 00:56:35,840 --> 00:56:37,560 Dammene un altro. 941 00:56:37,820 --> 00:56:40,620 Se puoi metti ce l'ho un po' di bourbon stavolta. 942 00:56:41,720 --> 00:56:44,040 Il modo migliore di fare soldi no. 943 00:56:44,359 --> 00:56:46,609 Comunque stanno andando bene le cose con 944 00:56:46,758 --> 00:56:47,060 persone 945 00:56:47,450 --> 00:56:50,761 no se va meglio finalmente si rivela meglio. 946 00:56:50,960 --> 00:56:52,460 Dalla fretta da mesi quel negro 947 00:56:52,970 --> 00:56:53,719 secondo me 948 00:56:54,260 --> 00:56:55,260 già. 949 00:56:55,366 --> 00:56:59,130 Prima ammazzano quel figlio di puttana culo nero e meglio sarà. 950 00:57:00,110 --> 00:57:01,352 Sta calmo. 951 00:57:04,550 --> 00:57:06,480 Dov'è l'interruttore io. 952 00:57:06,560 --> 00:57:08,400 Dopo averlo bastonato. 953 00:57:10,010 --> 00:57:11,010 Titolare. 954 00:57:12,020 --> 00:57:14,220 Perché voi due non chiudete la bocca. 955 00:57:14,660 --> 00:57:14,930 Eh 956 00:57:15,350 --> 00:57:15,980 che dici 957 00:57:16,340 --> 00:57:17,520 hai sentito. 958 00:57:18,020 --> 00:57:21,840 Vi ho detto di stare zitti o andarvene vorrei proprio che lo faceste. 959 00:57:23,420 --> 00:57:24,770 Pensa ai fatti tuoi negro 960 00:57:25,070 --> 00:57:26,070 negro. 961 00:57:29,450 --> 00:57:32,970 Porta il tuo culo mulatto in un bar di Bianchi e vediamo se entri. 962 00:57:37,790 --> 00:57:38,790 No. 963 00:57:42,470 --> 00:57:43,710 Ora basta. 964 00:57:46,700 --> 00:57:47,700 Basta. 965 00:57:49,580 --> 00:57:50,510 Questa me la paghi 966 00:57:50,840 --> 00:57:52,800 mi fermo non ti muovere. 967 00:57:53,360 --> 00:57:54,360 Ottocento 968 00:57:54,680 --> 00:57:55,950 morti ammazzati. 969 00:57:56,240 --> 00:57:57,470 E adesso vattene da qui 970 00:57:57,770 --> 00:57:59,670 porta il tuo culo a casa. 971 00:57:59,840 --> 00:58:01,564 Portalo fuori dal bar. 972 00:58:16,970 --> 00:58:18,300 Ciao picchiatore. 973 00:58:25,850 --> 00:58:27,210 Vieni entra. 974 00:58:33,080 --> 00:58:34,080 Stephen. 975 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 Sì. 976 00:58:36,230 --> 00:58:37,380 Ehi tu. 977 00:58:37,730 --> 00:58:38,730 Bene. 978 00:58:45,500 --> 00:58:46,500 Vivian. 979 00:58:49,640 --> 00:58:52,020 Per le altre serie sugli sci. 980 00:58:54,320 --> 00:58:56,070 Ti va di uscire un po'. 981 00:59:03,020 --> 00:59:06,690 Sai quando ero via chiudevo gli occhi e vedevo questi campi. 982 00:59:07,730 --> 00:59:09,420 Tutte queste canne 983 00:59:09,560 --> 00:59:11,160 nello stagno laggiù. 984 00:59:12,164 --> 00:59:13,190 Riuscivo a vedere 985 00:59:13,400 --> 00:59:14,030 i miei bis 986 00:59:14,300 --> 00:59:16,500 nonni portati qui come schiavi. 987 00:59:16,880 --> 00:59:18,230 A lavorare questi campi 988 00:59:18,410 --> 00:59:19,729 e a vivere nelle baracche 989 00:59:19,880 --> 00:59:21,540 ami questo posto. 990 00:59:23,090 --> 00:59:24,350 Non sono più andate a casa 991 00:59:24,470 --> 00:59:25,740 questo set. 992 00:59:26,690 --> 00:59:29,130 I miei non volevano vedere mio marito. 993 00:59:29,480 --> 00:59:32,580 Nei miei bambini perché sono troppo neri. 994 00:59:35,240 --> 00:59:36,660 Allora mi adorerebbero. 995 00:59:40,652 --> 00:59:41,652 Grant. 996 00:59:45,680 --> 00:59:46,980 Sei bellissima. 997 00:59:51,050 --> 00:59:52,860 Voglio che incontri venezia. 998 00:59:54,200 --> 00:59:55,664 Non me lo avevi mai chiesti 999 00:59:55,942 --> 00:59:57,421 lo faccio ora. 1000 00:59:58,520 --> 01:00:00,900 Voglio che conosca la Donna che sposerò. 1001 01:00:08,030 --> 01:00:09,080 Non ti lasceranno 1002 01:00:09,244 --> 01:00:09,620 senza 1003 01:00:09,897 --> 01:00:10,026 la. 1004 01:00:10,730 --> 01:00:11,730 Tecnologia. 1005 01:00:15,170 --> 01:00:16,350 Ti amo. 1006 01:00:17,408 --> 01:00:37,568 Ma 1007 01:00:38,078 --> 01:00:40,008 che cosa aspetti allora. 1008 01:00:40,208 --> 01:00:49,628 Ma. 1009 01:00:55,418 --> 01:00:55,568 Sì 1010 01:00:56,108 --> 01:00:57,108 insieme. 1011 01:00:58,598 --> 01:01:00,978 Vi presento la Donna che voglio sposare. 1012 01:01:01,478 --> 01:01:02,868 Vivian battista. 1013 01:01:03,878 --> 01:01:04,878 Buonasera. 1014 01:01:06,098 --> 01:01:07,488 Molto piacere. 1015 01:01:12,759 --> 01:01:15,528 Ho sentito che vieni da Wilder cosa. 1016 01:01:15,758 --> 01:01:16,758 Sissignore. 1017 01:01:17,348 --> 01:01:20,328 Ho sentito che i mezzosangue non piacciono 1018 01:01:20,588 --> 01:01:22,398 ai Bianchi laggiù. 1019 01:01:22,898 --> 01:01:24,708 Ad alcuni di loro no. 1020 01:01:26,018 --> 01:01:27,469 Non a tutti. 1021 01:01:29,918 --> 01:01:31,158 No signore. 1022 01:01:38,588 --> 01:01:40,248 Frequenti la chiesa. 1023 01:01:40,491 --> 01:01:41,808 Sono cattolica. 1024 01:01:46,388 --> 01:01:49,038 Ce n'è uno qui e non a una chiesa. 1025 01:01:50,018 --> 01:01:51,306 È come dovrebbe essere 1026 01:01:51,728 --> 01:01:53,598 veramente io non mi interrompere. 1027 01:01:56,138 --> 01:01:58,188 Che cosa pensi di fare. 1028 01:01:58,898 --> 01:02:01,368 Quando dovrete sposarvi. 1029 01:02:02,918 --> 01:02:04,757 Quello che vuole il signore. 1030 01:02:05,228 --> 01:02:07,188 Lasceresti la tua chiesa. 1031 01:02:07,238 --> 01:02:10,248 Se dovrà farlo se immagino che lo farò. 1032 01:02:11,498 --> 01:02:14,028 Spero che tu sappia cosa fai. 1033 01:02:14,168 --> 01:02:17,328 Se è andata in chiesa oggi si è alla prima messa. 1034 01:02:17,657 --> 01:02:19,118 Andrai domenica prossima 1035 01:02:19,568 --> 01:02:20,568 sissignore 1036 01:02:20,678 --> 01:02:22,968 e quella dopo lo spero proprio. 1037 01:02:29,918 --> 01:02:32,358 Mi sembra una signorina perbene. 1038 01:02:34,538 --> 01:02:37,068 Sì sembra proprio per bene. 1039 01:02:37,328 --> 01:02:38,328 Grazie. 1040 01:02:39,488 --> 01:02:41,388 Grazie grazie infinite. 1041 01:02:43,598 --> 01:02:45,618 Bene ora vi lasciamo soli. 1042 01:02:45,728 --> 01:02:48,438 Ci vediamo tutti è stato un piacere conoscervi 1043 01:02:48,608 --> 01:02:49,908 buona giornata. 1044 01:02:52,358 --> 01:02:54,858 Non rinunciare a dio in ogni caso. 1045 01:02:55,568 --> 01:02:57,408 Questo non farlo mai. 1046 01:02:57,998 --> 01:02:58,998 Sissignore. 1047 01:03:17,322 --> 01:03:18,322 No. 1048 01:03:25,478 --> 01:03:26,318 Quella radio 1049 01:03:26,828 --> 01:03:28,278 quella radio. 1050 01:03:29,528 --> 01:03:31,398 Lo sai cosa hai fatto. 1051 01:03:31,568 --> 01:03:32,408 Quello radio 1052 01:03:32,558 --> 01:03:32,828 se. 1053 01:03:33,548 --> 01:03:34,328 Quella radio 1054 01:03:34,718 --> 01:03:35,648 cos'è che non va quello 1055 01:03:35,923 --> 01:03:37,658 come sarebbe a dire cos'è che non va 1056 01:03:37,898 --> 01:03:41,018 quasi non ha parlato con me era troppo occupato a sentire quello radio 1057 01:03:41,228 --> 01:03:43,055 non ha tempo per nient'altro che questo 1058 01:03:43,349 --> 01:03:46,658 è chiuso ma come un animale in gabbia gli serviva qualcosa per disegni 1059 01:03:46,958 --> 01:03:47,467 colorati 1060 01:03:47,678 --> 01:03:48,548 quella scatola 1061 01:03:48,848 --> 01:03:51,458 gli serviva qualcosa per passare il tempo per tenerli 1062 01:03:51,818 --> 01:03:54,017 occupati io devo essere nella sua mente ora 1063 01:03:54,017 --> 01:03:56,348 no musica oscena e quella radio non lo aiuterò 1064 01:03:56,348 --> 01:04:00,488 ad andare in paradiso lui si deve preparare sono rimasti solo altri quattro venerdì 1065 01:04:00,488 --> 01:04:03,108 insomma quella radio lo ha reso felice 1066 01:04:03,218 --> 01:04:05,466 gli fa compagnia dio è la sola compagnia che 1067 01:04:05,798 --> 01:04:08,705 sembra che dio non gli basti riservata ragazzo lo stadio 1068 01:04:08,735 --> 01:04:11,588 allo tornando da dio ragazzi potete chiamarmi grant 1069 01:04:11,738 --> 01:04:14,258 chi ha aperto non parlare così grant wiggins 1070 01:04:14,378 --> 01:04:17,208 o te ne pentirai dovrebbe bastargli dio. 1071 01:04:17,348 --> 01:04:19,518 Che cosa ha fatto dio per lui. 1072 01:04:19,838 --> 01:04:22,268 Che cosa ha fatto per tutti noi gente di colore 1073 01:04:22,718 --> 01:04:26,178 perché Jefferson dovrebbe credere che c'è un paradiso per i negri. 1074 01:04:44,408 --> 01:04:45,578 Per una piccola radio. 1075 01:04:46,178 --> 01:04:48,378 Per una radio da Otto dollari. 1076 01:04:51,668 --> 01:04:55,178 È la prima volta in vita sua che qualcuno gli dica una cosa solo per lui 1077 01:04:55,718 --> 01:04:57,618 che ha una cosa che gli appartiene. 1078 01:04:58,598 --> 01:05:02,208 Ha bisogno di quella radio adesso più che di parlare con dio. 1079 01:05:02,258 --> 01:05:04,848 E se voi cercherete di portargliela via. 1080 01:05:05,288 --> 01:05:08,058 Giuro che non metterò più piede qui dentro. 1081 01:05:09,638 --> 01:05:10,638 Maestro. 1082 01:05:12,188 --> 01:05:14,598 Vedo che non c'è bisogno di me qui. 1083 01:05:15,278 --> 01:05:17,298 Lui ha bisogno di entrambi. 1084 01:05:19,628 --> 01:05:22,788 Ha bisogno di entrambi anche se non lo sa. 1085 01:05:23,378 --> 01:05:26,348 La radio non è abbastanza e forse nemmeno dio 1086 01:05:26,528 --> 01:05:27,161 sorella 1087 01:05:27,277 --> 01:05:27,488 ma 1088 01:05:28,028 --> 01:05:29,678 sono turbato da quello che dici. 1089 01:05:30,308 --> 01:05:32,948 Non mi sarei mai aspettato queste parole dalla sua bocca 1090 01:05:33,068 --> 01:05:37,128 beh mi ha sentito reverendo non ritiro niente di quello che ho detto. 1091 01:05:38,468 --> 01:05:40,428 E in mezzo a voi due. 1092 01:05:41,888 --> 01:05:44,718 Che Jefferson andrà verso quella sedia. 1093 01:06:01,778 --> 01:06:03,528 La cena è nel forno. 1094 01:06:05,588 --> 01:06:06,858 No grazie. 1095 01:06:12,818 --> 01:06:14,748 Non ti piace il mio cibo. 1096 01:06:16,508 --> 01:06:18,138 Che non fa menzione. 1097 01:06:21,158 --> 01:06:22,158 Nate. 1098 01:06:23,738 --> 01:06:24,738 Grande. 1099 01:06:29,348 --> 01:06:32,148 Non abbiamo mai chiamato nessuno nigro. 1100 01:06:33,878 --> 01:06:35,328 In casa Mia. 1101 01:06:36,909 --> 01:06:38,058 Lo so. 1102 01:06:39,758 --> 01:06:40,938 Mi dispiace. 1103 01:06:44,198 --> 01:06:45,978 Spiace anche a me. 1104 01:06:48,419 --> 01:06:49,758 Stavo pensando. 1105 01:06:50,438 --> 01:06:53,898 Che quando andiamo a trovarlo in prigione ci servirebbe 1106 01:06:54,158 --> 01:06:58,448 una stanza più che una cella c'è un parlatorio laddove i visitatori si possono sedere 1107 01:06:58,898 --> 01:07:00,498 sarebbe più comodo. 1108 01:07:03,128 --> 01:07:06,828 Forse tu Emma potreste chiedere ai cedri se ce lo fanno usare. 1109 01:07:13,238 --> 01:07:20,438 Grazie. 1110 01:07:21,248 --> 01:07:23,558 Che piacere rivederti e lo 1111 01:07:23,948 --> 01:07:25,608 quanto te. 1112 01:07:25,868 --> 01:07:27,278 Stavo per prendere un po 1113 01:07:27,545 --> 01:07:30,528 quando Ines mi ha detto che eravate venuti a trovarmi 1114 01:07:30,758 --> 01:07:34,478 prego sedetevi venite a sedervi qui proprio qui. 1115 01:07:35,198 --> 01:07:38,508 Ines prendi un cuscino per la schiena di Emma. 1116 01:07:39,092 --> 01:07:40,358 Povera cara 1117 01:07:40,478 --> 01:07:43,868 vedo che le tue gambe sono diventate pesanti come un vecchio tronco 1118 01:07:44,078 --> 01:07:45,198 e tu. 1119 01:07:45,818 --> 01:07:48,204 Dimmi come sta il tuo affascinante nipote 1120 01:07:48,518 --> 01:07:49,518 grazie. 1121 01:07:50,228 --> 01:07:52,118 Per favore i servici il tech qui 1122 01:07:52,328 --> 01:07:53,328 grazie 1123 01:07:53,678 --> 01:07:55,098 ti devo confessare 1124 01:07:55,298 --> 01:07:57,666 che non credevo sarebbe diventato un così bel 1125 01:07:58,088 --> 01:07:58,448 hotel 1126 01:07:58,868 --> 01:08:03,828 a Ines porta la Mia tazza per favore grazie tesoro grazie tante mise. 1127 01:08:03,998 --> 01:08:06,075 Scusami insieme mi 1128 01:08:06,578 --> 01:08:10,208 sa che io ho fatto molto per questa famiglia negli anni che è certo è che la 1129 01:08:10,418 --> 01:08:10,598 Mia 1130 01:08:10,778 --> 01:08:11,588 corda dove 1131 01:08:11,888 --> 01:08:14,809 ho ritrovato suo padre quella vigilia di natale eh sì 1132 01:08:15,068 --> 01:08:15,938 si certo 1133 01:08:16,208 --> 01:08:18,918 chi se la scorda quella vigilia di natale 1134 01:08:19,088 --> 01:08:21,987 ricorda quel giovanotto che si ruppe una gamba calandosi 1135 01:08:21,987 --> 01:08:25,548 dalla grondaia per scappare dalla sua stanza per favore 1136 01:08:25,748 --> 01:08:28,000 mi verrà il mal di testa per lei e 1137 01:08:28,178 --> 01:08:29,388 suo padre. 1138 01:08:29,468 --> 01:08:30,948 Miss etna. 1139 01:08:31,718 --> 01:08:36,638 Voglio che chiede allo sceriffo se possiamo vedere Jefferson in parlatorio e non in 1140 01:08:36,668 --> 01:08:40,218 quella cella ecco quella cella non va bene no. 1141 01:08:40,533 --> 01:08:41,618 Cosa non va in quello c'è 1142 01:08:42,038 --> 01:08:46,308 lo sceriffo dice noi non abbiamo un posto dove sederci miss etna. 1143 01:08:47,948 --> 01:08:49,398 Ne avete bisogno. 1144 01:08:51,578 --> 01:08:53,528 Non potete sedervi attorno sul letto 1145 01:08:53,768 --> 01:08:55,417 ricorda quella volta che tornò 1146 01:08:55,417 --> 01:08:57,671 a casa alle quattro di mattina io dissi a suo padre 1147 01:08:57,671 --> 01:09:00,438 quando va bene va bene parlerò con lo sceriffo. 1148 01:09:01,778 --> 01:09:03,918 Questa mal di testa mi ucciderà. 1149 01:09:04,928 --> 01:09:06,368 Non posso prometterti niente 1150 01:09:06,608 --> 01:09:08,708 io ho fatto molto per questa famiglia però 1151 01:09:09,008 --> 01:09:11,748 questo lo so certo lo so lo so. 1152 01:09:12,128 --> 01:09:15,858 Credimi cara se ero così felice quando tutto questo sarà finito. 1153 01:09:16,028 --> 01:09:16,688 Che dio 1154 01:09:16,807 --> 01:09:17,498 fosse aperto 1155 01:09:17,888 --> 01:09:18,888 o. 1156 01:09:19,928 --> 01:09:24,738 Beh io io non intendevo questo dio sa che non intendevo questo in sé il brand. 1157 01:09:25,088 --> 01:09:26,088 Fiore. 1158 01:09:50,324 --> 01:09:51,324 Quattro. 1159 01:10:04,868 --> 01:10:08,198 Guardia scuse per chi è in catene che vuol dire sono gli ordini 1160 01:10:08,528 --> 01:10:12,738 lo sceriffo ha detto che deve sapere che è in prigione che ci rimarrà fino alla fine. 1161 01:10:22,254 --> 01:10:24,244 Non assaggi le cotolette. 1162 01:10:26,814 --> 01:10:27,814 Efeso. 1163 01:10:33,372 --> 01:10:34,584 Il signore ti sta 1164 01:10:35,124 --> 01:10:38,884 mettendo alla prova sorella Emma solo mettendo alla prova. 1165 01:10:52,224 --> 01:10:54,544 Puoi allontanarti con me un momento. 1166 01:11:19,674 --> 01:11:21,994 Ci fosse un credi che sia tuo amico. 1167 01:11:23,784 --> 01:11:25,744 Spero tu lo creda perché. 1168 01:11:25,854 --> 01:11:27,266 La sonata davvero. 1169 01:11:28,524 --> 01:11:29,854 Sono davvero. 1170 01:11:30,864 --> 01:11:33,694 Quando ti chiedo qualcosa te la chiedo da amico. 1171 01:11:35,634 --> 01:11:38,194 Vuoi provare a vedere Emma come un'amica. 1172 01:11:38,424 --> 01:11:40,954 Qualcuno che tiene a te che ti ama. 1173 01:11:43,866 --> 01:11:47,568 Jefferson qualsiasi cosa accada noi dobbiamo sempre qualcosa chi ci ama. 1174 01:11:48,204 --> 01:11:50,319 Io devo qualcosa sia lui. 1175 01:11:51,354 --> 01:11:53,227 Tu devi qualcosa ehm. 1176 01:11:55,194 --> 01:11:56,616 Lei non ha. 1177 01:11:56,934 --> 01:11:59,284 Cucinato per te tanti anni. 1178 01:11:59,574 --> 01:12:01,204 Lavato i tuoi vestiti 1179 01:12:01,314 --> 01:12:03,094 curato quand'eri malata. 1180 01:12:03,204 --> 01:12:04,894 Da quando eri bambino. 1181 01:12:09,744 --> 01:12:14,704 Quando amiamo una persona a volte dobbiamo fare per lei cose che non vorremmo. 1182 01:12:15,444 --> 01:12:17,284 Come mangiare il suo cibo. 1183 01:12:21,504 --> 01:12:22,924 Farlo cefis. 1184 01:13:00,077 --> 01:13:01,804 Buonissimo mi sembra. 1185 01:13:09,384 --> 01:13:11,104 La radio non va male. 1186 01:13:12,324 --> 01:13:14,914 Temevo che non ricevesse il segnale climatico. 1187 01:13:15,564 --> 01:13:16,224 Senti lo show 1188 01:13:16,795 --> 01:13:18,184 si sente benissimo. 1189 01:13:21,264 --> 01:13:21,474 A 1190 01:13:21,714 --> 01:13:22,974 gabriela ha avuto un bambino 1191 01:13:23,424 --> 01:13:24,024 davvero 1192 01:13:24,444 --> 01:13:25,824 quel carrozzone di DNA 1193 01:13:26,336 --> 01:13:27,634 ha avuto un bambino. 1194 01:13:29,784 --> 01:13:31,893 Se ci avrà messo un sacco a nascere sia la 1195 01:13:31,894 --> 01:13:34,314 testa come quella del padre compatisco la madre 1196 01:13:34,554 --> 01:13:35,646 e polvere. 1197 01:13:36,054 --> 01:13:37,054 Raffreddare. 1198 01:13:37,974 --> 01:13:39,428 La vecchia viene. 1199 01:13:41,004 --> 01:13:42,004 Ragazzi. 1200 01:13:44,634 --> 01:13:45,634 Sì. 1201 01:13:49,674 --> 01:13:50,914 Quel giorno. 1202 01:13:51,804 --> 01:13:53,374 Con Brendan Barry. 1203 01:13:56,784 --> 01:13:59,104 Dovevo andare a pescare con Gabriel. 1204 01:14:03,894 --> 01:14:06,244 Non ha sparato a nessuno signor weeds. 1205 01:14:13,524 --> 01:14:13,797 Nello lo 1206 01:14:13,974 --> 01:14:14,974 chef. 1207 01:14:16,194 --> 01:14:18,004 Magari cambiasse qualcosa. 1208 01:14:18,084 --> 01:14:19,084 Già. 1209 01:14:21,354 --> 01:14:23,794 Vorrei che parlasse di più con me. 1210 01:14:24,444 --> 01:14:26,154 Puoi dirmi qualsiasi cosa tu voglia 1211 01:14:26,454 --> 01:14:27,964 qualsiasi cosa. 1212 01:14:28,410 --> 01:14:28,738 E 1213 01:14:29,308 --> 01:14:32,884 se qualche volta la notte ti vengono pensieri. 1214 01:14:33,414 --> 01:14:36,304 E temi di non ricordarli quando verrò iscriviti. 1215 01:14:37,344 --> 01:14:38,974 Ti ho portato in caserma. 1216 01:14:41,004 --> 01:14:42,004 Reception 1217 01:14:42,114 --> 01:14:44,074 puoi scrivere quello che vuoi. 1218 01:14:44,454 --> 01:14:45,814 Poi ne parleremo. 1219 01:14:47,184 --> 01:14:48,634 Ecco una matita. 1220 01:14:49,674 --> 01:14:52,324 Lascia tutto qui se per te va bene. 1221 01:14:56,304 --> 01:14:57,840 Ecco tampa parete da radio. 1222 01:14:58,524 --> 01:14:59,994 Oggi cominceremo da Lola 1223 01:15:00,594 --> 01:15:00,864 me 1224 01:15:01,314 --> 01:15:02,704 è ora che vada. 1225 01:15:03,744 --> 01:15:04,744 Guardia. 1226 01:15:07,194 --> 01:15:08,764 Vuoi che faccia qualcosa. 1227 01:15:13,194 --> 01:15:13,424 Può 1228 01:15:13,424 --> 01:15:13,654 può 1229 01:15:13,674 --> 01:15:14,424 dire ai bambini 1230 01:15:14,754 --> 01:15:17,674 che Jefferson li ringrazia per le noci di pecan. 1231 01:15:19,104 --> 01:15:20,494 Ci puoi contare. 1232 01:15:29,064 --> 01:15:30,244 Ci vediamo. 1233 01:15:43,884 --> 01:15:44,934 Non è ancora salvo 1234 01:15:45,324 --> 01:15:49,074 a due settimane da vivere non mi ascolta non mi senti non posso aiutarla per cui 1235 01:15:49,077 --> 01:15:51,964 sbaglia te dà retta devi dirgli di pregare. 1236 01:15:52,524 --> 01:15:54,851 Pregare lo salverà dalla serie dio non è un 1237 01:15:54,851 --> 01:15:56,964 mago grande non ci dà tutto ciò che chiedi 1238 01:15:57,083 --> 01:15:58,133 che cosa fa allora 1239 01:15:58,314 --> 01:16:02,314 allevia le nostre pene ha detto lascia gli affanni al di là del fiume. 1240 01:16:02,844 --> 01:16:04,944 Non siamo al di là del fiume reverendo 1241 01:16:05,274 --> 01:16:07,134 siamo su questa sponda del fiume qui è 1242 01:16:07,254 --> 01:16:09,484 perché tu non morirai tra due settimane. 1243 01:16:12,323 --> 01:16:13,794 Tu credi di essere istruito 1244 01:16:14,214 --> 01:16:17,184 sei stato al college ma cosa sai cosa sai della tua gente 1245 01:16:17,514 --> 01:16:19,764 come pensi che loro che tua zia per esempio 1246 01:16:19,884 --> 01:16:24,184 posso andare avanti se non credessi a un mondo migliore che l'aspetta dopo la morte. 1247 01:16:24,234 --> 01:16:26,064 Non voltarmi le spalle reverendo 1248 01:16:26,424 --> 01:16:30,144 io voglio che lui vada in paradiso almeno quanto l'allora credi che esista 1249 01:16:30,414 --> 01:16:31,414 no. 1250 01:16:31,674 --> 01:16:32,874 No non credo che esista 1251 01:16:33,294 --> 01:16:34,464 e supponi che ti chieda 1252 01:16:34,614 --> 01:16:35,874 se ci credi che gli diresti 1253 01:16:35,994 --> 01:16:38,154 diresti di sì no io non gli direi di sì 1254 01:16:38,424 --> 01:16:41,284 non posso mentirgli e gli hanno già mentito abbastanza. 1255 01:16:41,694 --> 01:16:45,204 Credi che saresti la sola persona a mentire a beh non lo so 1256 01:16:45,624 --> 01:16:46,284 se lo sai 1257 01:16:46,434 --> 01:16:47,514 lo sai lo sai bene 1258 01:16:47,634 --> 01:16:48,055 perciò 1259 01:16:48,055 --> 01:16:51,391 hai gli occhi passi perché se io non ho gli occhi paio aumento. 1260 01:16:51,474 --> 01:16:52,464 Io mento alle nozze 1261 01:16:52,644 --> 01:16:57,424 ai funerali alle feste mentre per alleviare le pene alleviare i dolori. 1262 01:16:58,044 --> 01:16:59,094 E tua zia anche 1263 01:16:59,694 --> 01:17:02,164 lei mente ogni giorno della sua vita. 1264 01:17:02,604 --> 01:17:03,084 E perciò 1265 01:17:03,084 --> 01:17:04,444 hai fatto l'università. 1266 01:17:04,854 --> 01:17:05,754 Si arrangia di qua 1267 01:17:05,874 --> 01:17:06,654 si arrangia di là 1268 01:17:06,835 --> 01:17:09,454 e a te dice sempre che va tutto bene. 1269 01:17:09,894 --> 01:17:12,174 Le sanguinano le mani per raccogliere cotone 1270 01:17:12,654 --> 01:17:14,634 alle vesciche forza di tagliare canne 1271 01:17:14,754 --> 01:17:17,704 io l'ho vista inginocchiata che piangevo in chiesa. 1272 01:17:21,384 --> 01:17:22,774 Hai mai visto. 1273 01:17:22,974 --> 01:17:25,174 Le piaghe che ha sulle ginocchia. 1274 01:17:26,604 --> 01:17:28,084 Certo che no. 1275 01:17:28,734 --> 01:17:31,065 Perché non ha mai voluto che mi vedessi. 1276 01:17:32,124 --> 01:17:33,814 Conosco i miei fratelli. 1277 01:17:34,224 --> 01:17:35,375 Li conosco. 1278 01:17:36,174 --> 01:17:38,104 So tutto quello che patiscono. 1279 01:17:38,904 --> 01:17:41,134 So che ingannano se stessi 1280 01:17:41,274 --> 01:17:43,084 mentono a se stessi. 1281 01:17:43,704 --> 01:17:45,424 Possono solo sperare. 1282 01:17:46,014 --> 01:17:47,854 Che un giorno Nell'aldilà. 1283 01:17:48,654 --> 01:17:50,704 Si ripaghino le loro prede. 1284 01:17:55,584 --> 01:17:58,914 Ma. 1285 01:18:10,554 --> 01:18:12,184 Signora signor white. 1286 01:18:12,654 --> 01:18:13,654 Grazie. 1287 01:18:14,724 --> 01:18:16,804 Delle mele da parte dei fremen. 1288 01:18:18,174 --> 01:18:19,265 E poi. 1289 01:18:19,584 --> 01:18:21,604 Un uovo di pasqua da parte Mia. 1290 01:18:23,664 --> 01:18:24,664 Grazie. 1291 01:18:30,234 --> 01:18:30,924 Quand'è pasqua 1292 01:18:31,494 --> 01:18:32,494 domenica. 1293 01:18:32,875 --> 01:18:34,804 Domani e venerdì santo. 1294 01:18:37,884 --> 01:18:39,874 Il reverendo mi dice di pregare. 1295 01:18:42,894 --> 01:18:43,524 Crede che andrò 1296 01:18:43,528 --> 01:18:44,614 in paradiso. 1297 01:18:46,434 --> 01:18:47,824 Non lo so. 1298 01:18:52,644 --> 01:18:54,727 Il signor gruppi sarà in paradiso. 1299 01:18:57,644 --> 01:18:57,889 Io 1300 01:18:58,314 --> 01:18:58,674 davvero 1301 01:18:59,004 --> 01:19:00,514 non lo so. 1302 01:19:00,624 --> 01:19:01,374 Dovrai pregare 1303 01:19:01,854 --> 01:19:02,844 prega per Emma 1304 01:19:03,354 --> 01:19:05,724 non le serve il mio aiuto per andare in paradiso 1305 01:19:05,904 --> 01:19:06,324 no ma 1306 01:19:06,624 --> 01:19:09,183 vuole che tu sia lì con lei. 1307 01:19:15,954 --> 01:19:16,184 È un 1308 01:19:16,284 --> 01:19:18,004 maestra signor Williams. 1309 01:19:23,334 --> 01:19:23,634 Farò 1310 01:19:23,664 --> 01:19:25,234 del mio meglio si. 1311 01:19:25,674 --> 01:19:27,634 Posso solo promettere questo. 1312 01:19:29,064 --> 01:19:30,574 Posso dare un'occhiata. 1313 01:19:34,014 --> 01:19:34,344 Lei 1314 01:19:34,914 --> 01:19:36,664 non c'entra che. 1315 01:19:36,714 --> 01:19:38,164 Se vuoi. 1316 01:19:44,844 --> 01:19:47,194 Ho fatto un sogno questa notte. 1317 01:19:47,904 --> 01:19:49,554 Mi portavano da qualche parte 1318 01:19:49,704 --> 01:19:50,693 io non piange 1319 01:19:50,964 --> 01:19:52,264 non implorano 1320 01:19:52,405 --> 01:19:54,754 andato solo via con loro. 1321 01:19:56,784 --> 01:19:57,684 Signor Williams 1322 01:19:58,044 --> 01:19:59,914 ha detto scrivi qualcosa 1323 01:20:00,114 --> 01:20:02,034 voleva dire e di scrivere cose che 1324 01:20:02,184 --> 01:20:04,054 non ho mai detto a nessuno. 1325 01:20:05,094 --> 01:20:06,604 Un uomo cammina. 1326 01:20:15,114 --> 01:20:17,524 Un uomo cammina su due piedi. 1327 01:20:17,604 --> 01:20:20,164 Un porco cammina su quattro zampe. 1328 01:20:21,120 --> 01:20:33,480 Monsignor. 1329 01:20:34,740 --> 01:20:37,120 Vorrei piacermi davvero come dice. 1330 01:20:37,374 --> 01:20:38,860 Non so come dimostrarlo. 1331 01:20:39,300 --> 01:20:39,884 Perché questa 1332 01:20:40,162 --> 01:20:41,919 maglietta che sono nessuno. 1333 01:20:42,243 --> 01:20:44,710 Nessuno lo aveva mai detto a me. 1334 01:20:48,000 --> 01:20:49,390 Mi piace davvero. 1335 01:20:50,035 --> 01:20:51,370 Che tu lo sappia. 1336 01:20:58,530 --> 01:21:00,630 È stato buono con me signor Wilkins 1337 01:21:00,900 --> 01:21:01,830 nessuno mai 1338 01:21:01,950 --> 01:21:03,330 mi aveva fatto pensare 1339 01:21:03,780 --> 01:21:05,800 di essere qualcuno prima. 1340 01:21:06,120 --> 01:21:08,980 Come ha fatto essere qualcuno signor Williams. 1341 01:21:20,430 --> 01:21:22,690 Ricordi quando eri bambino e. 1342 01:21:23,100 --> 01:21:23,726 Ti facevi 1343 01:21:24,210 --> 01:21:25,410 tutte quelle fionde 1344 01:21:25,830 --> 01:21:26,830 si. 1345 01:21:27,565 --> 01:21:31,080 Trovavi un pezzo di legno da qualche parte uno qualsiasi e lo intagliati 1346 01:21:31,380 --> 01:21:33,150 ma poi diventava qualcosa di nuovo 1347 01:21:33,601 --> 01:21:33,990 e 1348 01:21:34,590 --> 01:21:35,740 di bello. 1349 01:21:38,550 --> 01:21:40,660 Ogni cosa sulla terra è come. 1350 01:21:40,860 --> 01:21:44,220 Un pezzo di legno grezzo finché non lo facciamo diventare qualcos'altro 1351 01:21:44,520 --> 01:21:45,520 capisci. 1352 01:21:46,470 --> 01:21:47,980 Qualcosa di meglio. 1353 01:21:48,780 --> 01:21:51,130 E noi abbiamo bisogno che tu lo diventi. 1354 01:21:51,360 --> 01:21:52,360 Io. 1355 01:21:53,040 --> 01:21:54,040 Emma. 1356 01:21:55,020 --> 01:21:56,220 Tutti i bambini 1357 01:21:56,460 --> 01:21:58,150 e chiunque nella piantagione 1358 01:21:58,410 --> 01:21:59,830 vogliamo questo. 1359 01:22:15,360 --> 01:22:16,360 Bene. 1360 01:22:19,112 --> 01:22:21,940 Ragazzi andremo a trovare Jefferson domani. 1361 01:22:22,320 --> 01:22:22,710 Perciò 1362 01:22:22,710 --> 01:22:24,850 mi aspetto che sarete Ben pettinati. 1363 01:22:25,530 --> 01:22:28,360 Con la faccia lavata e con i vestiti politiche. 1364 01:22:29,370 --> 01:22:31,330 Noi andremo a dirgli addio. 1365 01:22:35,550 --> 01:22:36,550 Ho. 1366 01:22:36,600 --> 01:22:37,140 Già forse 1367 01:22:37,560 --> 01:22:38,190 andrà in 1368 01:22:38,760 --> 01:22:39,760 paradiso. 1369 01:22:41,700 --> 01:22:43,390 Non lo so lui. 1370 01:22:43,500 --> 01:22:44,950 Cos'è il paradiso. 1371 01:22:47,610 --> 01:22:50,440 Dicono che sia un posto dove non c'è nessun. 1372 01:22:50,910 --> 01:22:52,330 Nessun dolore. 1373 01:22:52,710 --> 01:22:53,950 Né sofferenza. 1374 01:22:54,810 --> 01:22:57,130 Ci vorrei andare signor Wilkins. 1375 01:22:58,770 --> 01:23:00,970 Spero ci andremo tutti Angela. 1376 01:23:02,520 --> 01:23:03,820 Sì anch'io. 1377 01:23:08,670 --> 01:23:09,670 Prima. 1378 01:23:13,170 --> 01:23:14,739 Tornate al lavoro. 1379 01:23:25,200 --> 01:23:26,200 Sto. 1380 01:23:27,930 --> 01:23:28,930 Leggendo. 1381 01:23:29,280 --> 01:23:32,737 Ma. 1382 01:23:34,050 --> 01:23:35,050 Bene. 1383 01:23:40,970 --> 01:23:41,970 Va. 1384 01:23:42,180 --> 01:23:43,180 Bene. 1385 01:23:43,711 --> 01:23:44,711 Mamma. 1386 01:23:57,540 --> 01:23:57,870 Fare 1387 01:23:58,289 --> 01:23:59,289 bene. 1388 01:24:04,114 --> 01:24:06,300 Mai. 1389 01:24:07,198 --> 01:24:08,198 Gemelli. 1390 01:24:18,210 --> 01:24:19,210 Grazie. 1391 01:24:21,660 --> 01:24:22,660 Grazie. 1392 01:24:27,960 --> 01:24:28,960 Già. 1393 01:24:43,650 --> 01:24:44,650 Grazie. 1394 01:24:47,520 --> 01:24:48,520 Vecchie. 1395 01:24:53,340 --> 01:24:54,340 Grazie. 1396 01:25:08,070 --> 01:25:09,540 Sono venuto a 1397 01:25:09,870 --> 01:25:11,352 dirle addio. 1398 01:25:14,070 --> 01:25:15,070 Grazie. 1399 01:25:18,690 --> 01:25:19,380 Mi ricorderò 1400 01:25:19,380 --> 01:25:20,740 di te Jefferson. 1401 01:25:22,200 --> 01:25:22,800 Mi ricorderò 1402 01:25:22,800 --> 01:25:24,460 per sempre di te. 1403 01:25:34,800 --> 01:25:35,800 Addio. 1404 01:26:01,380 --> 01:26:03,340 Porta il nome di gesù. 1405 01:26:03,540 --> 01:26:04,780 Con te. 1406 01:26:09,840 --> 01:26:14,130 Ma. 1407 01:26:19,920 --> 01:26:24,660 Ma. 1408 01:26:46,590 --> 01:26:48,730 Non devi venire più qui. 1409 01:26:48,870 --> 01:26:50,140 Sto bene. 1410 01:26:50,610 --> 01:26:51,940 Sono forte. 1411 01:26:57,781 --> 01:26:58,348 Io andrò 1412 01:26:58,350 --> 01:26:59,805 lassù ad aspettarlo. 1413 01:27:00,870 --> 01:27:01,353 Con dio 1414 01:27:01,560 --> 01:27:02,560 angeli. 1415 01:27:03,870 --> 01:27:04,200 Se 1416 01:27:04,320 --> 01:27:05,500 c'è farsa. 1417 01:27:05,881 --> 01:27:06,881 C. 1418 01:27:07,380 --> 01:27:08,380 Sì. 1419 01:27:08,640 --> 01:27:17,220 Musica. 1420 01:27:28,140 --> 01:27:29,599 Sei stato trattato bene c'è 1421 01:27:30,000 --> 01:27:31,000 vero. 1422 01:27:31,620 --> 01:27:32,620 Sissignore. 1423 01:27:33,330 --> 01:27:34,650 Ho lasciato che la tua nanà 1424 01:27:34,920 --> 01:27:37,630 venisse quando voleva e anche il tuo maestro. 1425 01:27:38,070 --> 01:27:41,470 Che tutti i bambini della piantagione ti venissero a trovare. 1426 01:27:42,150 --> 01:27:43,150 Sissignore. 1427 01:27:46,980 --> 01:27:48,252 Posso vedere. 1428 01:28:01,830 --> 01:28:03,150 Questo è l'ultimo 1429 01:28:03,270 --> 01:28:04,620 tramonto che potrò 1430 01:28:04,620 --> 01:28:05,640 mai vedere 1431 01:28:05,970 --> 01:28:06,840 ho dormito 1432 01:28:07,050 --> 01:28:09,520 per molto tempo nel pomeriggio. 1433 01:28:10,440 --> 01:28:12,730 Posso sentire il mio cuore. 1434 01:28:12,900 --> 01:28:16,570 Che batte e sono sempre più agitato ma. 1435 01:28:18,540 --> 01:28:20,260 Devo essere forte. 1436 01:28:50,880 --> 01:28:52,330 Addio signore. 1437 01:29:07,920 --> 01:29:11,020 Ho chiesto a Jefferson se potevo mostrarti questo. 1438 01:29:12,210 --> 01:29:13,870 Mi ha detto di sì. 1439 01:29:27,780 --> 01:29:29,440 Quando la sua ragazza 1440 01:29:29,610 --> 01:29:31,480 è venuta alcuni bambini. 1441 01:29:32,190 --> 01:29:33,970 Ha sentito il dottore. 1442 01:29:37,020 --> 01:29:38,710 L'odore della cipria. 1443 01:29:38,880 --> 01:29:40,510 L'autore tira cifre. 1444 01:29:40,830 --> 01:29:43,630 La prima Donna così Bella che abbia incontrato. 1445 01:29:47,940 --> 01:29:51,120 E mi dispiace aver detto quelle brutte cose su di lei 1446 01:29:51,360 --> 01:29:52,952 quando era arrabbiata. 1447 01:29:54,630 --> 01:29:57,587 Ma ora mi sono accorto che ci sono solo. 1448 01:30:04,590 --> 01:30:06,160 Qualità Mille. 1449 01:30:13,650 --> 01:30:14,920 Alla vita. 1450 01:30:17,970 --> 01:30:19,240 Alla vita. 1451 01:30:25,280 --> 01:30:31,970 Ma. 1452 01:30:40,010 --> 01:30:41,913 Come sarà sig ruiz. 1453 01:30:43,970 --> 01:30:45,420 Che cosa sentirà. 1454 01:30:48,980 --> 01:30:50,730 Spero non sia ronco. 1455 01:30:51,470 --> 01:30:53,040 Non sarà a londra. 1456 01:30:54,410 --> 01:30:55,650 Te lo prometto. 1457 01:30:56,480 --> 01:30:57,660 Non saranno. 1458 01:30:59,930 --> 01:31:00,380 E sarò 1459 01:31:00,380 --> 01:31:00,830 con te 1460 01:31:01,160 --> 01:31:02,160 no. 1461 01:31:03,770 --> 01:31:06,000 Voglio che stia con la Mia Nana. 1462 01:31:07,910 --> 01:31:09,180 Come vuoi. 1463 01:31:11,450 --> 01:31:13,140 Devo andare da solo. 1464 01:31:14,240 --> 01:31:15,570 Sono io. 1465 01:31:18,440 --> 01:31:19,400 Il reverendo dice 1466 01:31:19,970 --> 01:31:22,880 che dio sarà con me se glielo chiedo tutto quello che devo fare 1467 01:31:23,300 --> 01:31:24,450 è chiederglielo. 1468 01:31:26,090 --> 01:31:27,420 Così dicono. 1469 01:31:30,770 --> 01:31:33,020 Non so se c'è un paradiso per i negri ma. 1470 01:31:33,740 --> 01:31:36,000 Il reverendo dice che è per tutti. 1471 01:31:41,030 --> 01:31:42,210 Ma perché. 1472 01:31:43,310 --> 01:31:43,880 Gli uomini 1473 01:31:44,330 --> 01:31:46,741 uccidono gli uomini signor Wilkins. 1474 01:31:48,260 --> 01:31:49,590 Non lo so. 1475 01:31:50,600 --> 01:31:51,870 Non lo so. 1476 01:31:53,360 --> 01:31:54,110 Un uomo può 1477 01:31:54,110 --> 01:31:55,440 avere paura. 1478 01:31:57,746 --> 01:31:58,746 Sì. 1479 01:32:02,300 --> 01:32:03,170 Un uomo può 1480 01:32:03,590 --> 01:32:04,590 piangere. 1481 01:32:06,320 --> 01:32:07,320 Sì. 1482 01:32:08,330 --> 01:32:09,330 C. 1483 01:32:25,130 --> 01:32:26,760 Quando ero bambino. 1484 01:32:28,130 --> 01:32:29,840 Montavo sul carretto Dell'acqua 1485 01:32:30,020 --> 01:32:32,370 perché ero troppo piccolo per camminare. 1486 01:32:32,570 --> 01:32:33,570 Maura. 1487 01:32:34,790 --> 01:32:36,020 Sono pronto a camminare 1488 01:32:36,320 --> 01:32:37,650 signor wick. 1489 01:32:40,520 --> 01:32:41,850 Sono pronta. 1490 01:32:43,910 --> 01:32:45,060 Lo sei. 1491 01:32:45,200 --> 01:32:48,380 Ma si 1492 01:32:48,773 --> 01:32:48,980 lo 1493 01:32:49,280 --> 01:32:52,130 ma. 1494 01:32:54,320 --> 01:33:10,520 Ma. 1495 01:33:16,400 --> 01:33:31,760 Ma non so 1496 01:33:31,880 --> 01:33:33,350 se leggere queste poche righe 1497 01:33:33,590 --> 01:33:35,045 maestro Wilkins. 1498 01:33:37,340 --> 01:33:39,870 È tardi non so che. 1499 01:33:40,490 --> 01:33:41,970 Ma so che è tardi. 1500 01:33:43,613 --> 01:33:44,179 Persone 1501 01:33:44,480 --> 01:33:46,140 sta quasi per sorgere. 1502 01:33:47,870 --> 01:33:49,369 Su un albero un uccello canta 1503 01:33:49,520 --> 01:33:50,971 mi sembra monsignor. 1504 01:33:52,940 --> 01:33:54,690 Addio signor Wilkins. 1505 01:33:55,970 --> 01:33:57,360 Dica ai bambini. 1506 01:33:57,470 --> 01:33:58,860 Che sono forte. 1507 01:34:01,130 --> 01:34:03,800 Gli dica che ho trovato la dignità di uomo. 1508 01:34:06,050 --> 01:34:07,710 Grazie sig ruiz. 1509 01:34:09,895 --> 01:34:11,250 Il suo amico. 1510 01:34:12,200 --> 01:34:13,200 Jefferson. 1511 01:34:13,760 --> 01:34:18,830 Ma. 1512 01:34:21,050 --> 01:34:26,810 Musica. 1513 01:34:52,400 --> 01:35:02,060 Ma. 1514 01:35:39,680 --> 01:36:05,090 Ma ma. 99135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.