Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:23,400
Ma.
2
00:00:29,760 --> 00:01:14,730
Musica musica mao cioè persone e
3
00:01:14,910 --> 00:01:18,927
dove eravate finiti a che importa
vieni con noi dai andiamo in città
4
00:01:19,470 --> 00:01:21,510
ragazzi non possono
vogliono andare a pescare
5
00:01:22,050 --> 00:01:23,580
e ci passiamo dal fiume
6
00:01:23,760 --> 00:01:25,030
dai sali.
7
00:01:25,890 --> 00:01:26,890
Ok.
8
00:01:30,240 --> 00:02:03,750
Ma Mikey.
9
00:02:17,280 --> 00:02:17,970
Cioè persona
10
00:02:18,179 --> 00:02:19,179
ragazze
11
00:02:19,320 --> 00:02:21,370
andiamo a prendere
un po di roma.
12
00:02:23,910 --> 00:02:25,990
Farà bene a bagnarci la bocca.
13
00:02:27,690 --> 00:02:28,960
Salve ragazzi.
14
00:02:29,617 --> 00:02:30,030
Signore
15
00:02:30,210 --> 00:02:32,230
che posso fare per voi.
16
00:02:32,284 --> 00:02:34,300
Allora una bottiglia di.
17
00:02:34,560 --> 00:02:36,610
Virginia del signore proprio.
18
00:02:41,952 --> 00:02:43,420
Avete i soldi.
19
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
Sì.
20
00:02:49,172 --> 00:02:51,597
Non basta o per favore
signor grove tra poco
21
00:02:51,598 --> 00:02:54,180
comincia il racconto signor
gruppi avrà i suoi soldi
22
00:02:54,330 --> 00:02:56,520
soldi niente roma ragazzi
23
00:02:56,730 --> 00:02:57,942
ma appena avremo lavoro
24
00:02:58,052 --> 00:02:58,650
pagherei junior
25
00:02:59,040 --> 00:03:00,600
si conosce resta liber
26
00:03:00,866 --> 00:03:03,725
per favore non costringermi
a usare le maniere forti
27
00:03:03,990 --> 00:03:05,054
una bottiglia di rum
28
00:03:05,250 --> 00:03:05,970
signor gru
29
00:03:06,480 --> 00:03:09,430
e ho avvertito sa
che la palermo.
30
00:03:10,290 --> 00:03:11,290
Perché.
31
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
Faq.
32
00:03:16,740 --> 00:03:17,980
Io bevo.
33
00:03:18,240 --> 00:03:19,362
Ho detto.
34
00:03:19,680 --> 00:03:26,520
Uso.
35
00:03:27,360 --> 00:03:31,020
Uso.
36
00:03:45,660 --> 00:03:47,044
Signor Cruz.
37
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Grazie.
38
00:03:54,635 --> 00:03:55,635
Grazie.
39
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Beh.
40
00:04:11,820 --> 00:04:12,820
Bene.
41
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
Due.
42
00:04:21,840 --> 00:04:22,543
No no
43
00:04:22,929 --> 00:04:23,309
no
44
00:04:23,524 --> 00:04:24,764
no no.
45
00:04:45,120 --> 00:04:53,640
Ma
46
00:04:54,030 --> 00:04:57,340
signori della giuria vi chiedo
di guardare il mio cliente.
47
00:04:57,840 --> 00:05:00,750
Chiedete a voi stessi che
uomo è quello che è seduto lì
48
00:05:01,050 --> 00:05:03,300
mi sembra possa aver
premeditato un omicidio
49
00:05:03,750 --> 00:05:05,770
definite questo un uomo.
50
00:05:05,880 --> 00:05:09,480
Un pazzo forse un pazzo che
non sa distinguere il bene dal male.
51
00:05:10,080 --> 00:05:14,320
Un pazzo che è rimasto a guardare
l'accaduto che non ha pensato di scappare.
52
00:05:15,120 --> 00:05:16,360
No signori.
53
00:05:17,100 --> 00:05:18,640
Non è un uomo.
54
00:05:18,750 --> 00:05:19,680
Quello che vedete lì.
55
00:05:20,400 --> 00:05:24,720
È una cosa che agisce a comando una
cosa che si può guidare come un aratro
56
00:05:25,110 --> 00:05:25,320
può
57
00:05:25,320 --> 00:05:27,169
tagliare la legna e
seminare il grano ma non
58
00:05:27,169 --> 00:05:29,190
è una cosa che possa
programmare un furto
59
00:05:29,310 --> 00:05:30,520
e un omicidio.
60
00:05:33,601 --> 00:05:37,110
Signori della giuria chi soffrirebbe
se prendeste questa vita.
61
00:05:37,770 --> 00:05:40,540
Secondo nasce questo
ragazzo chi soffrirebbe
62
00:05:40,770 --> 00:05:43,030
guardate lassù tra il pubblico
63
00:05:43,260 --> 00:05:44,460
la Donna che vedete lì
64
00:05:44,970 --> 00:05:46,840
è stata tutto per lui.
65
00:05:46,980 --> 00:05:47,310
Ma
66
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
non.
67
00:05:48,870 --> 00:05:49,870
Madrina.
68
00:05:50,550 --> 00:05:52,270
Guardate signori.
69
00:05:52,620 --> 00:05:55,240
Noi in quel ragazzo
non vediamo molto.
70
00:05:56,160 --> 00:05:56,910
Ma per lei
71
00:05:57,180 --> 00:05:58,900
è la sola ragione.
72
00:05:59,040 --> 00:06:00,250
Di vita.
73
00:06:01,200 --> 00:06:02,920
Pensateci signori.
74
00:06:03,600 --> 00:06:05,710
E cercate di essere clementi.
75
00:06:07,800 --> 00:06:11,710
Lui è innocente di tutte le
accuse che gli sono state fatte.
76
00:06:12,750 --> 00:06:14,860
Ma presumiamo per un istante.
77
00:06:15,660 --> 00:06:17,380
Che lui non lo sia.
78
00:06:18,690 --> 00:06:20,530
Anche in questo caso.
79
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
Si farebbe forse giustizia.
80
00:06:22,950 --> 00:06:24,880
Togliendogli la vita.
81
00:06:25,410 --> 00:06:27,100
Giustizia signori.
82
00:06:28,230 --> 00:06:32,410
Non si fa mettendo sulla sedia
elettrica un porco come quello.
83
00:06:35,519 --> 00:06:35,788
Sì
84
00:06:36,365 --> 00:06:38,770
un povero stupido porco.
85
00:06:49,200 --> 00:06:55,920
Ma.
86
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Fare.
87
00:07:21,360 --> 00:07:23,014
Andavi a Clarence
deve andare a scuola
88
00:07:23,014 --> 00:07:26,047
il maestro la frusta
si è fatta può andare.
89
00:07:27,600 --> 00:07:28,440
Se va bene
90
00:07:28,770 --> 00:07:31,900
voglio andare a scuola Clarke
quay squadra questa parte.
91
00:07:32,460 --> 00:07:35,470
Mi raccomando Clarence
hai diritto a scuola ma.
92
00:07:43,590 --> 00:07:46,630
Alla bandiera degli
stati uniti d'america.
93
00:07:47,430 --> 00:07:48,790
E alla repubblica
94
00:07:49,170 --> 00:07:50,440
una nazione
95
00:07:50,550 --> 00:07:54,400
indivisibile con libertà
e giustizia per tutti.
96
00:07:54,720 --> 00:07:56,430
Sei in ritardo Clarence
97
00:07:56,910 --> 00:07:58,960
serviva per l'acqua signore.
98
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Alzati.
99
00:08:04,440 --> 00:08:07,090
Chiedi scusa alla
classe per il ritardo.
100
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Scusate.
101
00:08:13,200 --> 00:08:15,940
Il mio ragazzo lo
hanno chiamato porco.
102
00:08:19,020 --> 00:08:20,260
Sia lui.
103
00:08:21,540 --> 00:08:22,660
Mi sembra.
104
00:08:22,830 --> 00:08:24,370
Lui voleva aiutarlo.
105
00:08:24,810 --> 00:08:28,020
Ma la giuria non lo ha ascoltato
lo ha condannato a morte
106
00:08:28,230 --> 00:08:29,920
vieni qui e siediti.
107
00:08:31,260 --> 00:08:33,430
Non voglio che
uccidono un porco.
108
00:08:33,720 --> 00:08:37,180
Voglio un uomo che vada a
morire camminando con i suoi piedi.
109
00:08:37,680 --> 00:08:38,100
Siete
110
00:08:38,640 --> 00:08:39,749
no grazie al cielo
111
00:08:40,320 --> 00:08:41,190
lui non lo farà
112
00:08:41,640 --> 00:08:42,820
lo farà.
113
00:08:43,530 --> 00:08:46,300
Cosa esattamente
vorresti che facessi.
114
00:08:48,750 --> 00:08:50,040
Tu sei il maestro
115
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
si.
116
00:08:53,550 --> 00:08:53,850
Sì
117
00:08:54,030 --> 00:08:54,270
e
118
00:08:54,390 --> 00:08:55,500
verrai con noi
119
00:08:55,680 --> 00:08:57,250
a casa del padrone.
120
00:08:57,450 --> 00:08:58,920
A parlare con il signor Henri
121
00:08:59,160 --> 00:09:02,640
il cognato dello sceriffo e
gli chiederai di vedere Jeffrey
122
00:09:03,180 --> 00:09:04,180
perché.
123
00:09:04,320 --> 00:09:05,789
Non voglio vedere Jefferson
124
00:09:06,000 --> 00:09:08,998
tu sei me si mise ma io sono
il maestro e il maestro per
125
00:09:08,998 --> 00:09:12,090
i Bianchi deve insegnare a
leggere scrivere l'aritmetica
126
00:09:12,300 --> 00:09:14,920
niente che Jefferson
possa servire ora.
127
00:09:15,209 --> 00:09:17,489
Quel che gli serviva era
non entrare in quel negozio
128
00:09:17,760 --> 00:09:19,570
tieni a bada la lingua.
129
00:09:20,100 --> 00:09:21,790
Mai lo farà.
130
00:09:22,080 --> 00:09:22,231
Ci
131
00:09:22,499 --> 00:09:23,499
ascolterà.
132
00:09:27,360 --> 00:09:29,050
Mi spiace ma.
133
00:09:29,280 --> 00:09:30,420
Bianco è stato ucciso
134
00:09:30,900 --> 00:09:34,120
e un nero dovrà morire per
questo non c'è niente da fare.
135
00:09:34,590 --> 00:09:36,450
Non c'è più niente
che io possa fare
136
00:09:36,660 --> 00:09:37,320
nessuno può
137
00:09:37,320 --> 00:09:38,279
più fare niente
138
00:09:38,790 --> 00:09:41,310
tu non hai visto lo sguardo
di quel povero ragazzo
139
00:09:41,610 --> 00:09:43,990
quando quell'uomo
lo ha chiamato parco.
140
00:09:44,400 --> 00:09:47,050
Tu sei maestro grant weeks.
141
00:09:47,940 --> 00:09:51,700
Tu devi andare in prigione
fargli capire che lui è un uomo.
142
00:09:51,840 --> 00:09:53,650
Farai quello che ho detto.
143
00:09:54,120 --> 00:09:58,600
Andrai da lui e gli dirai che un uomo
o non dormirai in questa casa stanotte.
144
00:10:04,900 --> 00:10:12,843
Musica.
145
00:10:17,692 --> 00:10:19,562
Dobbiamo andare sul retro.
146
00:10:22,432 --> 00:10:23,092
Come scusa
147
00:10:23,632 --> 00:10:26,642
fai quello che ho detto
andiamo sul retro gaming.
148
00:10:37,072 --> 00:10:46,582
Ma.
149
00:10:47,872 --> 00:10:49,912
Ma.
150
00:10:53,032 --> 00:10:56,781
Avevi detto che non sarei mai più dovuto
entrare dalla porta di servizio siano
151
00:10:57,052 --> 00:10:59,402
questo non è un
giorno come gli altri.
152
00:11:01,762 --> 00:11:03,052
Non ci riceverà
153
00:11:03,202 --> 00:11:04,862
ti dico che lo farà.
154
00:11:05,692 --> 00:11:08,012
Il signor Henri non
può non riceverci.
155
00:11:08,602 --> 00:11:10,472
Non ci pensavo hai ragione.
156
00:11:11,307 --> 00:11:13,562
Il signor Henri non ci riceverà.
157
00:11:14,542 --> 00:11:15,542
Prego.
158
00:11:16,143 --> 00:11:18,472
Non posso cambiare ciò
che la cortina decisione ma
159
00:11:18,982 --> 00:11:19,732
ho parlato di
160
00:11:19,942 --> 00:11:22,355
persona il processo
non posso dire di più sì
161
00:11:22,355 --> 00:11:24,922
signore ma non è questo
che le volevo chiedere
162
00:11:25,282 --> 00:11:29,032
non ho cresciuto un porco e non
voglio che un porco finisca sulla sedia
163
00:11:29,302 --> 00:11:31,612
parli con suo
cognato lo sceriffo giri
164
00:11:31,762 --> 00:11:32,752
per dirgli cosa
165
00:11:32,932 --> 00:11:36,032
chiedergli che il maestro
possa vedere il mio ragazzo.
166
00:11:37,882 --> 00:11:38,182
Ma
167
00:11:38,512 --> 00:11:39,647
cosa credi di fare.
168
00:11:40,282 --> 00:11:42,332
Non ne ho la minima idea.
169
00:11:43,732 --> 00:11:46,952
Pensi di poterlo cambiare
nel poco tempo che gli resta.
170
00:11:47,542 --> 00:11:49,352
Non ne ho idea.
171
00:11:50,422 --> 00:11:51,422
Signore.
172
00:11:51,712 --> 00:11:54,092
Non vorrei mettere
in mezzo lei vero.
173
00:11:54,712 --> 00:11:55,712
Mettere.
174
00:11:56,992 --> 00:11:58,835
Nossignore assolutamente.
175
00:11:59,572 --> 00:12:01,702
Dimentica tutte
queste sciocchezze ma
176
00:12:02,302 --> 00:12:04,972
tu hai fatto tutto quello
che potevi per crescerlo
177
00:12:05,302 --> 00:12:06,352
lascio allora la legge
178
00:12:06,532 --> 00:12:08,312
la legge lo ha già.
179
00:12:08,782 --> 00:12:10,562
E presto lo ucciderà
180
00:12:10,762 --> 00:12:13,772
ma dovrà uccidere
un uomo signor Henri.
181
00:12:14,272 --> 00:12:15,982
Ha fatto molto
per la sua famiglia
182
00:12:16,102 --> 00:12:16,484
e per
183
00:12:16,702 --> 00:12:21,171
ma va a casa ora dica allo sceriffo cosa
ho fatto per la sua famiglia signor Henry
184
00:12:21,352 --> 00:12:23,721
gli dica come ho conosciuto
sua sorella mi serve
185
00:12:24,172 --> 00:12:25,492
quando sua madre è morta
186
00:12:25,612 --> 00:12:28,022
gli dica come ho
badato ai suoi bambini.
187
00:12:28,129 --> 00:12:30,472
Correre a nord e porre
portare a casa sua moglie
188
00:12:30,982 --> 00:12:34,342
lirica cosa ho fatto per questa
famiglia non sa bene cosa hai fatto
189
00:12:34,492 --> 00:12:35,212
questa famiglia
190
00:12:35,782 --> 00:12:37,461
penso anche cosa ha fatto lui
191
00:12:37,933 --> 00:12:40,382
io lo so cosa
dicono abbia fatto.
192
00:12:40,672 --> 00:12:44,222
Non la sto implorando per
la salita no quella è finita.
193
00:12:45,172 --> 00:12:48,364
Ma voglio vederlo morire
con la dignità di un uomo.
194
00:12:48,592 --> 00:12:50,415
Perché la sua famiglia
mi deve almeno
195
00:12:50,415 --> 00:12:53,782
questo bene va bene parlerò
con lui parlerò ci parlerò
196
00:12:53,782 --> 00:12:54,652
se è questo che vuoi.
197
00:12:55,312 --> 00:12:55,731
Cosa
198
00:12:56,122 --> 00:12:57,122
quando.
199
00:12:57,562 --> 00:12:58,462
Quando lo vedrò
200
00:12:58,462 --> 00:12:59,792
ecco quando.
201
00:12:59,872 --> 00:13:00,442
È ora
202
00:13:00,712 --> 00:13:03,062
avrai altre cose
di cui occuparmi.
203
00:13:03,442 --> 00:13:05,217
Signora Henry.
204
00:13:06,712 --> 00:13:09,422
Io sarò di nuovo
qui domani signore.
205
00:13:11,032 --> 00:13:11,542
E sarò
206
00:13:11,572 --> 00:13:15,452
qui in ginocchio la prossima
volta che mi vedrà signor Henri.
207
00:13:21,892 --> 00:13:22,892
Buonasera.
208
00:13:25,732 --> 00:13:26,912
Ai viaggi.
209
00:13:27,052 --> 00:13:28,012
Vai da qualche parte
210
00:13:28,252 --> 00:13:29,002
non si sia mai
211
00:13:29,332 --> 00:13:30,812
non si sa mai.
212
00:13:36,622 --> 00:13:39,602
Signora Thelma lei è
decisamente dimagrita.
213
00:13:39,952 --> 00:13:42,452
Mi sembra vero da come lo dici.
214
00:13:43,882 --> 00:13:44,882
Vivian.
215
00:13:46,555 --> 00:13:48,002
Maestro Wilkins
216
00:13:48,232 --> 00:13:50,208
perché non sei a casa
a correggere i compiti
217
00:13:50,325 --> 00:13:51,613
loro tu.
218
00:13:52,192 --> 00:13:54,782
E perdere l'occasione
di vederti stasera.
219
00:13:58,675 --> 00:13:59,822
Il solito.
220
00:14:00,501 --> 00:14:02,552
Sì ma dopo aver ballato.
221
00:14:03,292 --> 00:14:04,862
Oh sì.
222
00:14:14,242 --> 00:14:15,242
Villa.
223
00:14:27,352 --> 00:14:28,352
Grant.
224
00:14:29,842 --> 00:14:31,232
Che cosa c'è.
225
00:14:32,932 --> 00:14:34,802
L'hanno condannato a morte.
226
00:14:36,682 --> 00:14:38,842
Il suo avvocato per
cercare di evitarlo ha detto
227
00:14:39,439 --> 00:14:41,942
che sarebbe stato come
giustiziare un porco.
228
00:14:42,532 --> 00:14:44,732
La giuria lo ha
condannato ugualmente.
229
00:14:49,072 --> 00:14:51,172
Ora la sua madrina
vuole che vada a trovarlo
230
00:14:51,502 --> 00:14:55,942
e che gli faccia capire che deve dimostrare
a questi Bianchi che non è un porco
231
00:14:56,122 --> 00:14:58,262
che un uomo prima di morire.
232
00:15:01,522 --> 00:15:02,522
Di.
233
00:15:02,992 --> 00:15:03,992
Sediamoci.
234
00:15:08,002 --> 00:15:12,572
Come posso dirle come un uomo deve morire
se non ho capito ancora come deve vivere.
235
00:15:14,572 --> 00:15:19,082
Ecco a voi ragazzi grazie
signora eterna no grazie a te.
236
00:15:21,802 --> 00:15:22,162
Perciò
237
00:15:22,162 --> 00:15:24,212
dovrò andarlo a
trovare in prigione.
238
00:15:24,682 --> 00:15:25,102
Fare ciò
239
00:15:25,102 --> 00:15:27,362
che mi hanno chiesto
di fare ma perché.
240
00:15:28,102 --> 00:15:30,481
Anche se ci riuscissi
morirà ugualmente.
241
00:15:35,392 --> 00:15:37,112
E come diceva lui.
242
00:15:38,302 --> 00:15:39,302
Lui.
243
00:15:39,472 --> 00:15:41,012
Matthew van thuan.
244
00:15:41,701 --> 00:15:41,842
Il
245
00:15:42,022 --> 00:15:42,502
professore
246
00:15:42,862 --> 00:15:45,812
diceva sempre che la sola
cosa che ci poteva insegnare
247
00:15:46,012 --> 00:15:47,222
era scappare.
248
00:15:48,052 --> 00:15:49,502
Andare via.
249
00:15:50,152 --> 00:15:52,619
Tutti quelli che rimanevano
al sud sarebbero stati
250
00:15:52,620 --> 00:15:56,642
ridotti a livello di bestie
perché non c'è libertà qui.
251
00:15:57,322 --> 00:16:01,552
Lui stava in piedi davanti a noi e
ce lo ripeteva ancora e ancora Vivian
252
00:16:01,762 --> 00:16:04,112
e ora comincio a
pensare fosse vero.
253
00:16:07,462 --> 00:16:09,602
Io credo che tu debba andare.
254
00:16:26,152 --> 00:16:27,152
Quattro.
255
00:16:28,102 --> 00:16:30,242
Scusi maestro due.
256
00:16:32,482 --> 00:16:33,682
Lo sceriffo cedri
257
00:16:33,892 --> 00:16:35,542
arriverà a casa del signor Henri
258
00:16:35,782 --> 00:16:37,082
alle cinque.
259
00:16:38,182 --> 00:16:39,082
Dice se ci può
260
00:16:39,082 --> 00:16:40,832
essere anche lei.
261
00:16:40,915 --> 00:16:43,852
Io dovrei lasciare tutto per
lo sceriffo da lavorare Farrell
262
00:16:44,032 --> 00:16:45,032
sissignore.
263
00:16:50,962 --> 00:16:52,352
Gli dica che.
264
00:16:52,612 --> 00:16:53,092
Che sarò
265
00:16:53,092 --> 00:16:54,512
lì alle cinque.
266
00:16:55,102 --> 00:16:56,102
Sissignore.
267
00:16:57,202 --> 00:16:58,202
Fare.
268
00:17:01,672 --> 00:17:02,672
Grazie.
269
00:17:12,382 --> 00:17:13,282
E
270
00:17:13,402 --> 00:17:14,512
grent
271
00:17:14,662 --> 00:17:16,922
gerente come stai.
272
00:17:17,693 --> 00:17:19,942
Ti vedo da chissà quanto tempo
273
00:17:20,092 --> 00:17:24,082
devono essere due o tre
anni ne sono sicura tu edilizia.
274
00:17:25,162 --> 00:17:28,592
Due o tre anni
se il signor di sì.
275
00:17:29,452 --> 00:17:31,972
Posso avere un
goccetto Ines grazie cara.
276
00:17:32,632 --> 00:17:34,312
Ti trovo veramente bene
277
00:17:34,582 --> 00:17:36,832
come se facessi una Bella vita
278
00:17:37,042 --> 00:17:38,282
non è vero.
279
00:17:38,544 --> 00:17:40,888
Si sta bene insegnerete rete.
280
00:17:41,932 --> 00:17:44,582
Mi sembra ieri che
eri un ragazzino e non
281
00:17:44,583 --> 00:17:48,303
facevi che correre
dietro ai polli in cortile.
282
00:17:49,252 --> 00:17:53,842
Non lavorava proprio in un pollaio vicino
a casa di tua zia a proposito come stallo
283
00:17:53,872 --> 00:17:55,822
perché non mi
viene mai a trovare
284
00:17:56,092 --> 00:17:57,173
non la vedo da sei
285
00:17:57,592 --> 00:18:00,572
Otto mesi eppure
abitiamo così vicino
286
00:18:00,862 --> 00:18:04,562
dille di venire a salutarmi
qualche volta per l'amor di dio no.
287
00:18:04,942 --> 00:18:08,692
Posso avere un'altra voce
per cortesia Ines grazie.
288
00:18:09,712 --> 00:18:11,222
E qui la povera.
289
00:18:12,622 --> 00:18:14,632
Grant per favore
290
00:18:14,902 --> 00:18:17,942
di Emma che mi dispiace
tanto per Jefferson.
291
00:18:18,892 --> 00:18:23,582
Come ha potuto quel ragazzo fare una
cosa così crudele ah il caro signor grotti.
292
00:18:24,112 --> 00:18:25,822
Mi dispiace tanto
per quella famiglia
293
00:18:26,062 --> 00:18:27,902
per entrambe le famiglie
294
00:18:28,015 --> 00:18:30,212
mio marito sarà
qui tra un momento.
295
00:18:33,232 --> 00:18:35,852
È vero che tu vorresti
avere il privilegio.
296
00:18:36,832 --> 00:18:38,282
Di vedere Jefferson.
297
00:18:41,902 --> 00:18:44,252
Beh vedremo
cosa dice lo sceriffo.
298
00:18:45,142 --> 00:18:47,072
Parlerà con te dopo cena.
299
00:18:49,372 --> 00:18:50,822
Aspetti da molto.
300
00:18:51,772 --> 00:18:53,762
Poco più di due ore e mezza.
301
00:18:54,412 --> 00:18:55,462
Cosa posso fare per te
302
00:18:55,822 --> 00:18:56,912
a quest'ora.
303
00:18:57,862 --> 00:18:59,092
Emma vuole che verrà a trovare
304
00:18:59,272 --> 00:19:00,782
flessione in prigione.
305
00:19:02,122 --> 00:19:03,512
Secondo me.
306
00:19:04,102 --> 00:19:05,852
Un uomo che sta per morire.
307
00:19:06,472 --> 00:19:07,282
Serve un prete
308
00:19:07,492 --> 00:19:08,882
più che un maestro.
309
00:19:09,030 --> 00:19:10,713
È possibile signore.
310
00:19:11,121 --> 00:19:12,752
Tu sei stato al college.
311
00:19:13,522 --> 00:19:16,372
Il primo di questa piantagione
ad andarci se io credo di sì
312
00:19:16,492 --> 00:19:16,942
signore
313
00:19:17,512 --> 00:19:18,512
perciò.
314
00:19:19,432 --> 00:19:20,362
Cosa pensi di poter
315
00:19:20,483 --> 00:19:21,483
insegnare.
316
00:19:23,092 --> 00:19:25,628
Forse a morire
con dignità signore.
317
00:19:27,262 --> 00:19:29,492
È un'assurdità secondo me.
318
00:19:29,782 --> 00:19:31,262
Ma Mia moglie.
319
00:19:31,552 --> 00:19:32,812
La pensa diversamente
320
00:19:33,052 --> 00:19:34,042
chi credi abbia ragione
321
00:19:34,342 --> 00:19:35,342
io.
322
00:19:35,422 --> 00:19:36,542
O lei.
323
00:19:39,562 --> 00:19:40,042
Beh io
324
00:19:40,222 --> 00:19:43,386
non posso intromettermi
in affari di famiglia signore.
325
00:19:43,462 --> 00:19:44,462
O.
326
00:19:47,752 --> 00:19:49,112
Sei in gamba.
327
00:19:49,702 --> 00:19:50,482
Forse anche un po'
328
00:19:50,482 --> 00:19:51,482
troppo.
329
00:19:52,342 --> 00:19:53,912
Ma non sono d'accordo.
330
00:19:54,112 --> 00:19:55,952
E voglio che tu lo sappia.
331
00:19:56,122 --> 00:19:59,452
Perché non c'è una sola cosa che
tu possa far entrare in quella dura
332
00:19:59,572 --> 00:20:00,472
stupida testa
333
00:20:01,012 --> 00:20:02,702
tu non farai che peggiorare
334
00:20:02,872 --> 00:20:04,052
la situazione.
335
00:20:05,452 --> 00:20:06,572
Hai capito.
336
00:20:10,500 --> 00:20:12,170
Quando lo posso vedere.
337
00:20:12,480 --> 00:20:12,750
O
338
00:20:12,900 --> 00:20:14,320
quando ti pare.
339
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
Qualcos'altro.
340
00:20:17,910 --> 00:20:19,360
Night out.
341
00:20:19,770 --> 00:20:20,770
Buonasera.
342
00:20:23,850 --> 00:20:26,200
Tu stai solo perdendo tempo.
343
00:20:28,140 --> 00:20:29,650
Grazie signore.
344
00:20:49,920 --> 00:21:34,050
Ma ma mio
345
00:21:34,500 --> 00:21:36,580
fratello hai qualche spicciolo.
346
00:21:37,230 --> 00:21:40,600
Solo qualche spiccio ti
chiedo solo qualche spiccio.
347
00:21:44,715 --> 00:21:45,910
La signora.
348
00:21:46,462 --> 00:21:47,250
Qualche sigaretta
349
00:21:47,670 --> 00:21:49,180
è arrivato a Rafael
350
00:21:49,440 --> 00:21:50,440
sarà.
351
00:21:51,610 --> 00:21:52,170
Anche per me
352
00:21:52,558 --> 00:21:54,460
che figurino qualcosa.
353
00:21:54,960 --> 00:22:04,710
Uso.
354
00:22:10,560 --> 00:22:16,440
Ma.
355
00:22:19,320 --> 00:22:21,190
Come stai figliolo.
356
00:22:25,710 --> 00:22:27,400
Io e il maestro.
357
00:22:28,693 --> 00:22:30,580
Siamo venuti a trovarti.
358
00:22:32,978 --> 00:22:33,128
E.
359
00:22:33,930 --> 00:22:35,680
Ti ho portato qualcosa.
360
00:22:39,990 --> 00:22:41,610
Non vuoi parlare con me
361
00:22:41,910 --> 00:22:42,910
stesso.
362
00:22:53,100 --> 00:22:55,030
Ti ho portato da mangiare.
363
00:22:57,450 --> 00:23:01,000
Lo so quanto ti
piace il mio pollo fritto.
364
00:23:04,260 --> 00:23:05,500
Non importa.
365
00:23:06,510 --> 00:23:07,510
Cosa.
366
00:23:08,220 --> 00:23:09,550
Non importa
367
00:23:09,810 --> 00:23:11,190
cosa non importa
368
00:23:11,430 --> 00:23:13,060
niente importa.
369
00:23:14,790 --> 00:23:16,560
Tu in port Jefferson
370
00:23:16,860 --> 00:23:18,240
tu importi a me
371
00:23:18,720 --> 00:23:19,870
che importa.
372
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Merda.
373
00:23:23,670 --> 00:23:24,918
Tutto uguale.
374
00:23:25,050 --> 00:23:25,560
Jefferson
375
00:23:25,860 --> 00:23:28,090
non parlare così
con la tua nonna.
376
00:23:30,031 --> 00:23:31,420
Sei tu quello.
377
00:23:33,480 --> 00:23:34,080
Sei quello.
378
00:23:34,740 --> 00:23:35,980
Che lo farà.
379
00:23:37,440 --> 00:23:42,960
Quello che aziona l'interruttore no e
grant wiggins il maestro lo conosci lui è
380
00:23:42,960 --> 00:23:45,430
sempre stato
quando lo farai allora.
381
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
Domani.
382
00:23:50,612 --> 00:23:51,329
Venga dobbiamo
383
00:23:51,660 --> 00:23:53,350
dobbiamo andare guardia.
384
00:23:54,748 --> 00:23:54,898
Lo
385
00:23:55,110 --> 00:23:56,110
vedete.
386
00:23:58,784 --> 00:23:59,784
Lo.
387
00:24:00,600 --> 00:24:01,470
Apra per favore
388
00:24:01,800 --> 00:24:03,130
tenga insieme.
389
00:24:07,137 --> 00:24:08,400
Devo andare adesso
390
00:24:08,592 --> 00:24:09,592
fresco.
391
00:24:10,110 --> 00:24:10,940
Ma tornerò
392
00:24:10,950 --> 00:24:11,400
da te
393
00:24:11,850 --> 00:24:13,300
molto presto.
394
00:24:23,760 --> 00:24:38,010
Ma.
395
00:25:01,380 --> 00:25:03,570
Luis Washington
quante volte devo dirtelo
396
00:25:03,990 --> 00:25:06,790
devi contare nella
tua testa non sulle dita.
397
00:25:07,260 --> 00:25:08,650
Stendi la mano.
398
00:25:12,030 --> 00:25:13,990
Perdo solo tempo con te.
399
00:25:16,530 --> 00:25:17,980
Vi sembra divertente.
400
00:25:19,980 --> 00:25:22,180
Credete che la
scuola sia un gioco.
401
00:25:23,910 --> 00:25:26,430
Conosco un ragazzo che
sedeva qui proprio come voi
402
00:25:26,910 --> 00:25:29,232
ed è chiuso in una
prigione adesso.
403
00:25:30,600 --> 00:25:34,650
Lo hanno chiamato porco sua nonna
voleva che lo facessi diventare un uomo
404
00:25:34,830 --> 00:25:36,780
che è quello che sto
cercando di fare con voi
405
00:25:37,050 --> 00:25:40,000
trasformarvi in ragazzi
e ragazze responsabili.
406
00:25:45,315 --> 00:25:46,318
Smettila per favore.
407
00:25:46,950 --> 00:25:48,150
Jefferson e sua cugina
408
00:25:48,467 --> 00:25:50,410
uniti in questo lo so.
409
00:26:02,640 --> 00:26:03,810
Quello che vorrei fare
410
00:26:04,230 --> 00:26:05,800
è darvi una chance.
411
00:26:06,510 --> 00:26:08,260
Per poter stare meglio.
412
00:26:17,400 --> 00:26:18,850
Finito il compito.
413
00:26:23,430 --> 00:26:25,030
Qualcosa non va.
414
00:26:25,620 --> 00:26:27,540
Non credi sarebbe
uscita se potesse
415
00:26:27,750 --> 00:26:29,230
non vuole andare.
416
00:26:29,790 --> 00:26:29,912
Beh
417
00:26:30,060 --> 00:26:33,030
poteva dirmelo così sarei rimasto
a scuola a finire il mio lavoro
418
00:26:33,270 --> 00:26:35,680
nessuno ha detto
che tu non ci andrai.
419
00:26:36,150 --> 00:26:36,570
Tieni
420
00:26:37,140 --> 00:26:39,640
non è mio parente sia lui.
421
00:26:40,523 --> 00:26:41,790
No non ci deve andare
422
00:26:42,090 --> 00:26:44,111
no se Dev'essere il peso.
423
00:26:44,760 --> 00:26:48,100
A la tosse posso
portarle conoscerò lui va.
424
00:26:49,260 --> 00:26:50,260
Forza.
425
00:27:01,920 --> 00:27:03,040
Lo sai.
426
00:27:03,540 --> 00:27:06,270
Ogni volta che mi fai assentare
da scuola mi fai del male
427
00:27:06,570 --> 00:27:07,704
anche adesso me ne fai.
428
00:27:08,430 --> 00:27:09,000
Sai come
429
00:27:09,450 --> 00:27:11,280
facendomi stare
nella cucina di Henry
430
00:27:11,610 --> 00:27:12,090
per ore
431
00:27:12,210 --> 00:27:16,000
mentre lui era in sala da pranzo
a bere mangiare chiacchierare.
432
00:27:16,470 --> 00:27:17,920
E ora è in prigione.
433
00:27:18,314 --> 00:27:20,260
Per cui saranno
come un criminale.
434
00:27:20,940 --> 00:27:23,460
Mi hai sentito loro mi
vogliono umiliare zia Lou
435
00:27:23,820 --> 00:27:25,420
è questo che vogliono.
436
00:27:25,560 --> 00:27:28,690
Non pensavo che Mia
zia li avrebbe aiutati a farlo.
437
00:27:30,030 --> 00:27:31,360
Sta a sentire.
438
00:27:32,610 --> 00:27:37,180
Tu credi di essere l'unico che vorrebbe
mollare tutto quanto e andare via.
439
00:27:37,230 --> 00:27:40,530
Oh mi dispiace
tanto maestro Wilkins
440
00:27:40,710 --> 00:27:42,960
se sto aiutando
degli uomini Bianchi
441
00:27:43,320 --> 00:27:45,460
ad umiliarti così.
442
00:27:46,470 --> 00:27:51,870
Io proprio non lo vorrei dio sa quanto
vorrei ci fosse un altro al mio posto
443
00:27:52,320 --> 00:27:52,650
però
444
00:27:52,650 --> 00:27:54,340
non c'è nessun altro.
445
00:28:05,850 --> 00:28:08,265
La tua nonna non
è potuta avvenire.
446
00:28:08,910 --> 00:28:09,720
Una brutta tosse
447
00:28:09,930 --> 00:28:10,920
ha chiesto a me di venire
448
00:28:11,340 --> 00:28:13,030
ti ho portato del cibo.
449
00:28:15,480 --> 00:28:16,840
C'è del granturco.
450
00:28:17,280 --> 00:28:18,400
Che cos'è.
451
00:28:19,230 --> 00:28:20,980
Quello che mangiano i porci.
452
00:28:35,280 --> 00:28:36,120
Perché non mangi
453
00:28:36,242 --> 00:28:36,570
un po'
454
00:28:36,570 --> 00:28:37,260
di pollo con me
455
00:28:37,560 --> 00:28:38,920
non ho fame.
456
00:28:39,360 --> 00:28:40,020
Semplice
457
00:28:40,290 --> 00:28:42,130
ho detto che non ho fame.
458
00:28:45,939 --> 00:28:46,939
Jefferson.
459
00:28:48,060 --> 00:28:49,870
Non è un'idea Mia.
460
00:28:50,233 --> 00:28:53,110
Sono qui perché la tua
nanà mi ha chiesto di venire.
461
00:28:55,650 --> 00:28:57,850
Perciò per favore
mangia qualcosa.
462
00:29:17,820 --> 00:29:20,230
Se vuoi che non venga
più per me va bene.
463
00:29:20,430 --> 00:29:22,330
Non mi piace venire qui.
464
00:29:23,220 --> 00:29:26,250
E neanche lo sceriffo vuole
che venga perciò non tornerò
465
00:29:26,250 --> 00:29:27,580
mai più.
466
00:29:27,750 --> 00:29:29,230
Va bene per te.
467
00:29:36,420 --> 00:29:36,930
Non dirò
468
00:29:37,290 --> 00:29:40,720
che hai fatto perché ne
soffrirebbe e già soffre abbastanza.
469
00:29:42,420 --> 00:29:43,420
Guardia.
470
00:29:44,820 --> 00:29:45,210
Le dirò
471
00:29:45,210 --> 00:29:47,700
che sei stato contento di
avere del cibo fatto da lei
472
00:29:48,000 --> 00:29:50,500
specie le praline
questo la farà felice.
473
00:29:55,320 --> 00:29:57,850
E quando ne avrai
voglia potrai mangiare.
474
00:30:08,953 --> 00:30:26,686
Musica.
475
00:30:32,176 --> 00:30:45,916
Ma.
476
00:30:48,226 --> 00:30:50,056
L'ultimo ragazzo
che ho interrogato
477
00:30:50,356 --> 00:30:52,286
non avrebbe osato farlo.
478
00:30:52,576 --> 00:30:52,697
Ma
479
00:30:52,845 --> 00:30:55,556
sarà meglio che non
ci provi nessuno a farlo.
480
00:30:57,256 --> 00:30:57,616
Allora.
481
00:30:58,246 --> 00:30:59,696
Come mai qui.
482
00:30:59,836 --> 00:31:01,696
Andiamo a Baton
Rouge stasera che.
483
00:31:02,416 --> 00:31:04,096
A passare la notte solo noi due
484
00:31:04,216 --> 00:31:06,986
a fare qualcosa se
lasciare i bambini soli.
485
00:31:10,636 --> 00:31:12,747
Hai una Bella aula qui Vivian.
486
00:31:12,856 --> 00:31:15,676
Per favore potresti insegnare
qui in qualsiasi momento
487
00:31:15,796 --> 00:31:16,918
e perché.
488
00:31:17,566 --> 00:31:20,186
Non voglio insegnare
più da nessuna parte.
489
00:31:20,866 --> 00:31:24,236
Sto in piedi in un'aula da sei
anni ad ascoltare quei bambini.
490
00:31:25,276 --> 00:31:27,416
Esso ogni parola che diranno.
491
00:31:28,606 --> 00:31:31,886
So chi di loro ha studiato
la lezione e chi no.
492
00:31:32,056 --> 00:31:33,956
E so che ognuno di loro.
493
00:31:34,276 --> 00:31:36,206
Non si emanciperà mai.
494
00:31:36,316 --> 00:31:39,736
Qualsiasi cosa possa insegnare
non è andata bene in prigione vera
495
00:31:39,856 --> 00:31:43,516
non è questo visione che non
cambia niente sto perdendo il mio tempo
496
00:31:43,636 --> 00:31:45,556
insegniamo loro a
leggere e a scrivere
497
00:31:45,826 --> 00:31:46,826
l'aritmetica
498
00:31:47,056 --> 00:31:51,166
e per cosa per vangare il campo di un altro
cucinare per un bianco e noi non stiamo
499
00:31:51,166 --> 00:31:53,876
lavorando nella cucina
di un bianco grent.
500
00:31:53,956 --> 00:31:56,101
Noi dobbiamo provare a
salvarli d'acquisto e anche
501
00:31:56,101 --> 00:31:59,366
se mi salvassi uno solo
ne sarebbe valsa la pena.
502
00:32:00,256 --> 00:32:02,776
La cosa importante è dare
loro una chance almeno
503
00:32:03,128 --> 00:32:07,106
una chance certo certo ma
questa è una battaglia già persa.
504
00:32:07,913 --> 00:32:10,286
Jefferson era
andato a scuola no.
505
00:32:14,206 --> 00:32:14,566
Guarda
506
00:32:15,136 --> 00:32:16,676
guarda questi compiti.
507
00:32:16,936 --> 00:32:19,226
I miei alunni fanno
cose fantastiche.
508
00:32:19,876 --> 00:32:23,158
Hanno disegnato queste
cartine sanno Dov'è vladivostock
509
00:32:23,506 --> 00:32:28,826
oh meraviglioso avremo uno serrature che sa
Dov'è vladivostok no non è questo il punto.
510
00:32:29,206 --> 00:32:31,856
Ragazzi ho perso
la piantagione Vivian.
511
00:32:32,236 --> 00:32:34,606
Cinque ragazzi sno ball Gerri
512
00:32:34,906 --> 00:32:35,656
smetti
513
00:32:35,776 --> 00:32:36,796
cloud Billy
514
00:32:36,916 --> 00:32:38,206
erano andati tutti a scuola
515
00:32:38,776 --> 00:32:40,886
e sono tutti morti ora.
516
00:32:41,566 --> 00:32:45,026
E molti di più devono essere
finiti sottoterra chissà dove.
517
00:32:45,196 --> 00:32:48,146
Gli altri quelli rimasti
qui sono morti anche loro.
518
00:32:49,846 --> 00:32:51,896
Anche se poco alla volta.
519
00:32:56,386 --> 00:32:57,926
Non cambia niente.
520
00:33:00,616 --> 00:33:02,066
Io voglio andarmene.
521
00:33:02,416 --> 00:33:03,676
Voglio andarmene da qui
522
00:33:04,156 --> 00:33:05,596
lo hai già fatto.
523
00:33:06,826 --> 00:33:08,124
Ma se ethernet.
524
00:33:08,866 --> 00:33:09,196
Andrò
525
00:33:09,211 --> 00:33:09,886
via di nuovo.
526
00:33:10,516 --> 00:33:12,056
Per sempre stavolta.
527
00:33:14,386 --> 00:33:15,946
E ho bisogno che
tu venga con me.
528
00:33:16,666 --> 00:33:18,266
Sono ancora sposata.
529
00:33:19,176 --> 00:33:19,516
Bene
530
00:33:19,666 --> 00:33:22,135
dopo il tuo divorzio
dopo il divorzio fra tutto
531
00:33:22,135 --> 00:33:25,616
quello che vorrei ma ora
dimmi dove andiamo stasera.
532
00:33:32,236 --> 00:33:33,806
Vuoi andare in italia.
533
00:33:35,956 --> 00:33:38,246
O preferisce la francia vedi.
534
00:33:39,376 --> 00:33:41,276
Scaviamo una
fossa a vladivostok.
535
00:33:42,196 --> 00:33:44,246
Io avevo in mente lo smoking.
536
00:33:44,836 --> 00:33:46,256
Grazie Mille.
537
00:33:51,886 --> 00:33:54,166
Voglio che scegliate un
punto sul mappamondo
538
00:33:54,316 --> 00:33:55,556
uno qualsiasi.
539
00:33:56,716 --> 00:33:58,036
Turchia.
540
00:34:02,446 --> 00:34:06,266
State buoni state buoni vediamo
chi sa dirmi che vive in turchia.
541
00:34:06,946 --> 00:34:07,366
I
542
00:34:07,576 --> 00:34:08,576
turchini.
543
00:34:12,556 --> 00:34:13,796
Non proprio.
544
00:34:14,386 --> 00:34:15,766
Sono le tre andate a casa
545
00:34:16,246 --> 00:34:17,636
andiamo dai.
546
00:34:18,856 --> 00:34:22,136
Domani voglio vedere
facce pulite e i capelli come.
547
00:34:22,996 --> 00:34:24,386
Bene andate.
548
00:34:33,766 --> 00:34:34,766
Clarence.
549
00:34:35,476 --> 00:34:37,706
Mi piacerebbe
averne uno signore.
550
00:34:38,566 --> 00:34:39,566
Perché.
551
00:34:43,156 --> 00:34:45,896
Ogni giorno sceglierei
un punto del mondo.
552
00:34:46,456 --> 00:34:49,076
Fingere di stare lì
a giocare a pescare.
553
00:34:49,786 --> 00:34:51,236
Ad andare a caccia.
554
00:34:53,266 --> 00:34:55,046
Fingere di non Dover.
555
00:34:55,246 --> 00:34:57,026
Lavorare nei campi.
556
00:34:57,376 --> 00:34:58,976
Andrei in Barca.
557
00:34:59,836 --> 00:35:01,711
Un giorno signor Wilkins.
558
00:35:01,996 --> 00:35:02,536
Me ne andrò
559
00:35:02,566 --> 00:35:03,566
lontano
560
00:35:03,766 --> 00:35:05,126
e per sempre.
561
00:35:06,226 --> 00:35:07,856
Lontano da qui.
562
00:35:08,086 --> 00:35:10,016
Lontano da new Orleans.
563
00:35:10,336 --> 00:35:12,116
Lontano nel mondo.
564
00:35:13,036 --> 00:35:14,996
Buongiorno signor weeks.
565
00:35:15,706 --> 00:35:16,706
Clara.
566
00:35:16,936 --> 00:35:17,176
Vieni
567
00:35:17,647 --> 00:35:18,647
qui.
568
00:35:29,356 --> 00:35:30,356
Detto.
569
00:35:35,776 --> 00:35:45,354
Ma
570
00:35:45,887 --> 00:35:50,396
uno dei miei allievi Luis Washington
ha detto che in turchia avevo detto che.
571
00:35:52,456 --> 00:35:56,577
In america ci sono gli americani e ha
pensato che in turchia ci fossero i turchini.
572
00:36:07,666 --> 00:36:08,666
Parliamoci.
573
00:36:11,356 --> 00:36:12,536
Ma che.
574
00:36:16,276 --> 00:36:16,756
Che vuoi
575
00:36:17,176 --> 00:36:19,169
che parliamo nient'altro.
576
00:36:20,326 --> 00:36:21,446
Di cosa.
577
00:36:21,706 --> 00:36:22,856
Dì qualcosa.
578
00:36:23,331 --> 00:36:25,046
Tu di che vuoi parlare.
579
00:36:25,156 --> 00:36:25,846
Del pavimento
580
00:36:26,026 --> 00:36:26,506
del muro.
581
00:36:27,106 --> 00:36:27,884
Tanto è uguale
582
00:36:28,216 --> 00:36:28,786
io morirò
583
00:36:28,786 --> 00:36:29,786
comunque.
584
00:36:30,766 --> 00:36:32,156
Tutti moriremo.
585
00:36:35,206 --> 00:36:36,866
Ma davvero maestra.
586
00:36:37,966 --> 00:36:38,926
Morirà in settimana
587
00:36:39,256 --> 00:36:42,406
io non lo so il giorno della Mia
morte ma finché sarò vivo non farò
588
00:36:42,406 --> 00:36:44,145
del male a chi si
sacrifica per me
589
00:36:44,416 --> 00:36:46,646
come la tua nanà fa per te.
590
00:36:47,716 --> 00:36:50,066
Io conosco il giorno
della Mia morte.
591
00:36:50,866 --> 00:36:54,686
Lo so ma è troppo chiederti di
mostrare un po' di interesse per lei.
592
00:37:01,456 --> 00:37:02,456
Guarda.
593
00:37:04,186 --> 00:37:05,486
Questi canditi.
594
00:37:05,776 --> 00:37:08,786
Gli ha fatti soltanto per te
non li potresti assaggiare.
595
00:37:13,666 --> 00:37:15,506
Che ne ricavi a ferirla.
596
00:37:20,026 --> 00:37:21,026
Mangiare.
597
00:37:22,636 --> 00:37:24,346
Sergio maledetto colpito
598
00:37:24,706 --> 00:37:25,706
gesù.
599
00:37:39,706 --> 00:37:40,706
No.
600
00:37:44,326 --> 00:37:47,336
Un porco non mangia
canditi signor maestro.
601
00:37:51,976 --> 00:37:53,816
Perchè viene qui a tormentarmi
602
00:37:53,956 --> 00:37:55,376
io ti tormento.
603
00:37:55,756 --> 00:37:56,756
Finiscila.
604
00:37:57,616 --> 00:37:58,916
Se continui.
605
00:37:59,539 --> 00:38:00,076
Io le dirò
606
00:38:00,076 --> 00:38:00,826
qualcosa di quello
607
00:38:01,336 --> 00:38:01,934
volgare
608
00:38:02,116 --> 00:38:03,376
facciamo a farli forse di
609
00:38:03,555 --> 00:38:04,126
battista
610
00:38:04,546 --> 00:38:06,136
continui a tormentarmi petardi
611
00:38:06,616 --> 00:38:08,986
se hai qualcosa da dire
su Vivian della Jefferson
612
00:38:09,166 --> 00:38:09,826
la griderò
613
00:38:09,826 --> 00:38:10,696
se mi tormenta
614
00:38:11,116 --> 00:38:13,307
allora grida grida e spero
che mi manderanno via
615
00:38:13,397 --> 00:38:16,526
ma se hai qualcosa da
dire dilla quella Donna.
616
00:38:16,876 --> 00:38:17,866
È una poco di buono
617
00:38:18,046 --> 00:38:20,086
non sa dire niente
animali avanti grida
618
00:38:20,265 --> 00:38:20,685
grida
619
00:38:20,956 --> 00:38:22,556
ci cacceranno via.
620
00:38:26,626 --> 00:38:27,626
Calmati.
621
00:38:32,896 --> 00:38:34,286
Fatela finita.
622
00:38:40,126 --> 00:38:41,456
State indietro.
623
00:38:47,746 --> 00:38:48,746
Sceriffo.
624
00:38:55,546 --> 00:38:57,626
Fa qualche progresso maestro.
625
00:39:00,496 --> 00:39:01,276
Non mi crei
626
00:39:01,396 --> 00:39:02,966
ulteriori problemi.
627
00:39:03,556 --> 00:39:04,556
Sissignore.
628
00:39:12,436 --> 00:39:13,436
Sette.
629
00:39:14,476 --> 00:39:14,656
Io
630
00:39:14,892 --> 00:39:16,456
io sono stanco di questo gioco
631
00:39:16,825 --> 00:39:18,496
non credi che sia
dispiaciuto per te
632
00:39:19,008 --> 00:39:19,546
sbagli
633
00:39:19,786 --> 00:39:22,486
hai avuto le stesse case
di altri e le hai sprecate
634
00:39:22,756 --> 00:39:25,426
nossignore non mi
dispiace per te sai una cosa
635
00:39:25,786 --> 00:39:29,336
l'avvocato aveva ragione forse
tu non sei altro che un porto.
636
00:39:37,576 --> 00:39:38,576
Guardia.
637
00:39:39,795 --> 00:39:41,486
Qualcuno sa maestro.
638
00:39:45,046 --> 00:39:46,046
Cosa.
639
00:39:46,366 --> 00:39:48,356
Ho detto un porco lo sa.
640
00:39:49,516 --> 00:39:52,227
Un parco lo sa che
sarà ucciso natale.
641
00:39:52,516 --> 00:39:54,086
Non è così c'è.
642
00:39:54,196 --> 00:39:56,340
Nessuno viene ucciso a natale.
643
00:39:56,714 --> 00:39:58,436
Tutti saranno contenti.
644
00:39:58,816 --> 00:40:01,465
Jefferson questo non
succederà a natale.
645
00:40:02,686 --> 00:40:03,836
Non succederà.
646
00:40:10,112 --> 00:40:27,962
Ma
647
00:40:28,502 --> 00:40:29,221
domani manderò
648
00:40:29,222 --> 00:40:31,172
i bambini a cercare
un albero di natale
649
00:40:31,502 --> 00:40:32,222
per la festa
650
00:40:32,702 --> 00:40:34,242
come ogni anno.
651
00:40:35,163 --> 00:40:38,292
Ricordi quando eri più
piccolo e lo facevi anche tu.
652
00:40:51,343 --> 00:40:52,902
Sempre il crocefisso.
653
00:40:54,482 --> 00:40:55,905
Sei un uomo.
654
00:40:58,982 --> 00:41:00,722
E non accadrà niente a natale
655
00:41:01,082 --> 00:41:02,322
te lo prometto.
656
00:41:29,402 --> 00:41:30,402
Dimmi.
657
00:41:31,562 --> 00:41:32,562
Sinceramente.
658
00:41:33,182 --> 00:41:34,452
Che ne pensi.
659
00:41:34,802 --> 00:41:35,342
Di cose
660
00:41:35,552 --> 00:41:36,302
di Jefferson
661
00:41:36,783 --> 00:41:38,252
che cosa starà pensando ora
662
00:41:38,672 --> 00:41:39,841
non leggo nel pensiero
663
00:41:40,022 --> 00:41:42,312
non essere insolente grazie.
664
00:41:43,982 --> 00:41:45,041
Mi scusi.
665
00:41:46,682 --> 00:41:47,342
In realtà
666
00:41:47,702 --> 00:41:49,692
non abbiamo parlato molto.
667
00:41:51,272 --> 00:41:52,452
Ma tu.
668
00:41:53,522 --> 00:41:54,822
Come impressione.
669
00:41:56,312 --> 00:41:57,792
Pensi sia cosciente.
670
00:41:58,722 --> 00:42:01,422
È riuscito ad
afferrare il significato.
671
00:42:02,402 --> 00:42:03,402
Significato.
672
00:42:04,022 --> 00:42:05,022
Si.
673
00:42:05,187 --> 00:42:07,242
Che significa per la sua anima.
674
00:42:07,652 --> 00:42:09,912
Non so niente
Dell'anima reverendo.
675
00:42:11,732 --> 00:42:13,752
Gli hai parlato di dio.
676
00:42:14,102 --> 00:42:16,422
È un argomento che
non abbiamo toccato.
677
00:42:16,592 --> 00:42:18,242
Tu non gli hai parlato di dio
678
00:42:18,782 --> 00:42:21,222
gli ho detto che non
abbiamo parlato molto.
679
00:42:32,672 --> 00:42:34,542
L'ho battezzato io.
680
00:42:34,952 --> 00:42:36,632
Aveva dieci undici anni.
681
00:42:37,292 --> 00:42:38,672
Ma come molti altri
682
00:42:39,032 --> 00:42:41,142
non ha conservato la fede.
683
00:42:42,422 --> 00:42:44,232
Proprio come te.
684
00:42:44,702 --> 00:42:46,093
Vado referendum.
685
00:43:06,512 --> 00:43:09,902
Uso.
686
00:43:41,792 --> 00:43:50,583
Uso
687
00:43:50,852 --> 00:43:55,452
fratelli e sorelle ringraziamo
il signore grazie ringraziamo
688
00:43:55,542 --> 00:43:59,592
percorreremo la strada
che ci indica il signore giusto.
689
00:44:00,992 --> 00:44:04,202
Fratelli e sorelle non
importa quanto istruito
690
00:44:04,472 --> 00:44:06,762
giusto ci sia un uomo.
691
00:44:07,322 --> 00:44:08,642
Non importa quanto
692
00:44:08,762 --> 00:44:10,452
creda di sapere.
693
00:44:10,952 --> 00:44:11,952
Giusto.
694
00:44:12,422 --> 00:44:13,652
Lui non ha niente
695
00:44:14,001 --> 00:44:15,572
niente se non viene salvata
696
00:44:15,812 --> 00:44:16,212
è vero
697
00:44:16,652 --> 00:44:17,595
solo dio ci salvi
698
00:44:17,972 --> 00:44:18,722
il signore ci sei
699
00:44:18,962 --> 00:44:21,222
chinato la testa in preghiera.
700
00:44:22,803 --> 00:44:24,312
Nostro signore.
701
00:44:24,752 --> 00:44:29,205
Noi ti chiediamo di abbassare lo
sguardo sui tuoi fedeli qui riuniti.
702
00:44:29,942 --> 00:44:34,632
E ricorda signore quelli che hanno
bisogno della tua benedizione più di tutti.
703
00:44:34,832 --> 00:44:36,492
Quelli che sono soli.
704
00:44:36,782 --> 00:44:40,182
Entra nei loro cuori o
signore dona loro la fede.
705
00:44:40,592 --> 00:44:43,444
Devono sapere che c'è
un posto per loro in paradiso
706
00:44:43,444 --> 00:44:46,812
accanto a te e al tuo
figliolo gesù cristo.
707
00:44:47,072 --> 00:45:00,662
Ma
708
00:45:00,782 --> 00:45:01,412
come tutti
709
00:45:01,832 --> 00:45:06,212
sanno in questo regno del mare il
vento è uscito dalla nube nella notte
710
00:45:06,362 --> 00:45:07,232
raffreddandosi
711
00:45:07,382 --> 00:45:08,382
uccidendo.
712
00:45:08,762 --> 00:45:10,182
Scusi maestà.
713
00:45:10,772 --> 00:45:14,772
Lo sceriffo vuole vedere lei
reverendo alla casa padronale subito.
714
00:45:16,832 --> 00:45:18,236
Per quel ragazzo.
715
00:45:19,352 --> 00:45:21,912
Il governatore ha fissato
la data Dell'esecuzione.
716
00:45:32,677 --> 00:45:34,842
Ragazzi devo
andare dallo sceriffo.
717
00:45:35,530 --> 00:45:37,242
Erin sei la capoclasse.
718
00:45:38,132 --> 00:45:42,598
Finché non ci sarà voglio che vi comportiate
da bravi ragazzi e ragazze d'accordo
719
00:45:42,918 --> 00:45:43,296
sì
720
00:45:43,893 --> 00:45:44,893
bene.
721
00:45:52,022 --> 00:45:55,562
Sarà il secondo venerdì dopo pasqua
hanno creato i miei problemi con lui
722
00:45:55,982 --> 00:45:57,072
va bene.
723
00:45:57,722 --> 00:46:00,522
L'ho informato ed era
calmo molto tranquillo.
724
00:46:01,075 --> 00:46:02,502
Voglio ci rimangano.
725
00:46:02,552 --> 00:46:04,062
Sono stato chiaro.
726
00:46:05,642 --> 00:46:06,812
Per quanto riguarda Emma
727
00:46:07,292 --> 00:46:10,572
Mia moglie dice che le servirà
un medico quando lo saprà.
728
00:46:10,841 --> 00:46:13,412
Un pensiero gentile
ringrazio miss etna signore
729
00:46:13,832 --> 00:46:15,422
avvertirò il dottore
la pena sarò
730
00:46:15,422 --> 00:46:15,842
in città
731
00:46:16,412 --> 00:46:19,242
lo sceriffo posso chiederle
perché dopo pasqua.
732
00:46:20,498 --> 00:46:23,112
Il governatore non
vuole turbare i cattolici.
733
00:46:23,577 --> 00:46:29,072
Già un ragazzo che andrà sulla sedia la
settimana prima che cominci quaresima periodo
734
00:46:29,072 --> 00:46:30,812
in cui fare esecuzioni
non sarebbe
735
00:46:30,932 --> 00:46:31,932
decoroso.
736
00:46:34,472 --> 00:46:34,832
Perciò
737
00:46:34,862 --> 00:46:37,392
pensiamo che dopo
pasqua andrà bene.
738
00:46:37,982 --> 00:46:39,912
Buon momento per le esecuzioni.
739
00:46:40,682 --> 00:46:42,282
Come ho detto maestro.
740
00:46:42,872 --> 00:46:44,772
Guarda siamo fortunati
ad avere un governatore
741
00:46:44,772 --> 00:46:47,652
così sensibile alle
opinioni della gente.
742
00:46:49,713 --> 00:46:50,713
Sceriffo.
743
00:46:51,781 --> 00:46:52,781
Signore.
744
00:46:53,012 --> 00:46:55,812
Non ci ha detto a che
ora del giorno avverrà.
745
00:46:56,042 --> 00:46:57,312
Non l'ho detto.
746
00:46:57,607 --> 00:46:58,607
Nossignore.
747
00:46:59,162 --> 00:47:01,542
Tra mezzogiorno e le tre.
748
00:47:02,792 --> 00:47:05,402
La stessa ora della
crocifissione di nostro signore
749
00:47:05,552 --> 00:47:08,162
non mi sembra un paragone
adatto a un assassino reverendo
750
00:47:08,522 --> 00:47:09,522
scusateci.
751
00:47:10,532 --> 00:47:11,822
Grazie per essere venuti
752
00:47:11,942 --> 00:47:12,362
grazie a
753
00:47:12,482 --> 00:47:12,752
dio
754
00:47:13,322 --> 00:47:14,012
se c'è qualcosa
755
00:47:14,192 --> 00:47:16,182
grazie signor
piccolo arrivederci.
756
00:47:21,212 --> 00:47:22,382
Grazie signore grazie
757
00:47:22,952 --> 00:47:23,952
prego.
758
00:47:25,202 --> 00:47:26,202
Grazie.
759
00:47:26,792 --> 00:47:29,282
Ti accompagno Mia sorella
Emma non sto andando da Emma.
760
00:47:29,972 --> 00:47:32,222
Le serve forze ed è una
cosa che non le posso dare
761
00:47:32,402 --> 00:47:34,172
se credessi in dio reverendo
762
00:47:34,442 --> 00:47:38,972
credessi in dio troveresti dio che
permette loro di giustiziarlo senza prove
763
00:47:39,152 --> 00:47:41,773
solo perché era nel
posto sbagliato a questo
764
00:47:41,833 --> 00:47:45,072
dio dovrei credere
no no no no no figliolo.
765
00:47:45,272 --> 00:47:46,682
Tu devi credere in dio
766
00:47:47,132 --> 00:47:50,352
che a quello che fa anche se
va oltre la tua comprensione
767
00:47:50,823 --> 00:47:54,432
il signore opera per vie
misteriose misteriose referendum
768
00:47:54,572 --> 00:47:57,222
sono davvero troppo
misteriose per me.
769
00:47:58,142 --> 00:48:01,232
Sei solo smarrito
figliolo sei solo smarrito
770
00:48:01,382 --> 00:48:03,002
sissignore sono smarrito
771
00:48:03,332 --> 00:48:04,472
come molti uomini
772
00:48:04,802 --> 00:48:05,802
smarrito.
773
00:48:09,632 --> 00:48:11,682
Tu non hai visto la sua faccia.
774
00:48:12,602 --> 00:48:14,412
Cosa avrei dovuto dirlo.
775
00:48:17,432 --> 00:48:19,182
Cosa vogliono da me.
776
00:48:19,802 --> 00:48:21,672
Loro chi tutti quanti.
777
00:48:21,872 --> 00:48:24,069
Mi sembra sia lui il
reverendo embryo
778
00:48:24,182 --> 00:48:24,541
tu.
779
00:48:25,142 --> 00:48:26,952
Tutta quanta la città.
780
00:48:28,839 --> 00:48:31,537
Rimettono tutti gli uomini
della loro vita i loro nonni i
781
00:48:31,537 --> 00:48:34,442
loro padri i loro fratelli
tutti quegli uomini distrutti
782
00:48:34,562 --> 00:48:35,832
poi guardano.
783
00:48:36,092 --> 00:48:39,632
È solo perché insegno pensano che possa
dar loro tutto quello che gli altri uomini
784
00:48:39,632 --> 00:48:41,882
non gli hanno dato e si
aggrappano a me e Vivian
785
00:48:42,032 --> 00:48:44,131
senza capire che così
distruggono anche me
786
00:48:44,342 --> 00:48:45,038
si aggrappano
787
00:48:45,286 --> 00:48:48,912
perché ispirino che forse le cose
non resteranno come sono sempre stati.
788
00:48:49,802 --> 00:48:50,882
Un uomo di colore può
789
00:48:50,889 --> 00:48:53,102
rimanere al sud
senza essere distrutto
790
00:48:53,492 --> 00:48:54,571
che non debba scappare
791
00:48:55,022 --> 00:48:56,832
che non debba o non debba.
792
00:48:58,382 --> 00:49:01,182
Abbandonare sua
moglie i suoi due figli.
793
00:49:01,742 --> 00:49:02,742
Fatemi.
794
00:49:06,002 --> 00:49:07,423
Riesci a capire.
795
00:49:08,290 --> 00:49:09,152
Ogni volta
796
00:49:09,422 --> 00:49:11,657
ogni volta che un
bambino di colore ritiene al
797
00:49:11,657 --> 00:49:13,742
mondo e loro spirito
chi sia lui lui quello che.
798
00:49:14,522 --> 00:49:16,392
Non parlano il circolo vizioso.
799
00:49:16,774 --> 00:49:17,492
Non sono io.
800
00:49:18,302 --> 00:49:19,932
Non solo l'eletto.
801
00:49:20,162 --> 00:49:20,811
E non lo ha già.
802
00:49:21,662 --> 00:49:25,917
Non possiamo cambiare la merda che c'è da
trecento anni nessuno ci ha chiesto questo
803
00:49:26,372 --> 00:49:26,882
tutto ciò
804
00:49:26,882 --> 00:49:27,122
che
805
00:49:27,302 --> 00:49:29,982
vuole tutto ciò che
chiede il poter dire.
806
00:49:30,032 --> 00:49:30,152
Te
807
00:49:30,452 --> 00:49:31,202
lo avevo detto
808
00:49:31,382 --> 00:49:33,942
avevo detto che mio
nipote è un uomo.
809
00:49:34,622 --> 00:49:36,886
Lui non striscia davanti
ai Bianchi come posso
810
00:49:36,886 --> 00:49:40,302
portare questo peso sono
un maestro non il messia.
811
00:49:44,072 --> 00:49:44,582
Diventerò
812
00:49:44,612 --> 00:49:46,422
pazzo se resto qui.
813
00:49:47,822 --> 00:49:49,423
Chi non te ne vai allora.
814
00:49:50,282 --> 00:49:51,282
Vattene.
815
00:49:51,962 --> 00:49:52,962
Puttanella.
816
00:49:53,942 --> 00:49:55,962
È questo che puoi sentirmi dire.
817
00:49:56,132 --> 00:49:57,522
Allora vattene.
818
00:49:57,872 --> 00:49:58,714
Come tutti gli altri.
819
00:49:59,459 --> 00:50:01,640
Cercare la giustizia
non è questo che voglio
820
00:50:01,640 --> 00:50:04,842
vorrei che mi capisci
perchè non ci provi.
821
00:50:05,492 --> 00:50:06,492
Trova.
822
00:50:06,812 --> 00:50:08,402
Lì soltanto e sempre di te.
823
00:50:09,152 --> 00:50:10,292
Dei tuoi sentimenti
824
00:50:10,472 --> 00:50:12,242
della tua angoscia
della tua rabbia
825
00:50:12,362 --> 00:50:13,752
della tua frustrazione.
826
00:50:15,950 --> 00:50:16,430
Questo
827
00:50:16,880 --> 00:50:18,810
non riguarda solo te.
828
00:50:25,670 --> 00:50:27,120
Chi sono io.
829
00:50:27,200 --> 00:50:27,650
Cosa
830
00:50:27,920 --> 00:50:28,310
dimmelo
831
00:50:28,820 --> 00:50:29,820
dimmi.
832
00:50:30,440 --> 00:50:31,220
Chi son io
833
00:50:31,430 --> 00:50:32,960
non ti chiediamo
lo fai tu lo sai
834
00:50:33,290 --> 00:50:33,830
lo vedi.
835
00:50:34,430 --> 00:50:35,610
Ti interessa.
836
00:50:37,545 --> 00:50:38,270
De vincenti
837
00:50:38,480 --> 00:50:39,020
Vivian
838
00:50:39,140 --> 00:50:40,140
no.
839
00:50:41,180 --> 00:50:45,360
Se tu scappi da questo tu scappi
dalla tua gente scappa anche da.
840
00:50:47,720 --> 00:50:50,300
E questo io non
ti aiuterò mai farlo.
841
00:51:01,850 --> 00:51:02,850
Clarence.
842
00:51:04,160 --> 00:51:06,090
Mi scusi signor Wilkins
843
00:51:06,260 --> 00:51:07,770
che ci fai qui.
844
00:51:09,890 --> 00:51:10,890
Beh.
845
00:51:11,133 --> 00:51:13,170
Letto di un paese della.
846
00:51:13,280 --> 00:51:14,300
Iugoslavia
847
00:51:14,630 --> 00:51:15,650
iugoslavia.
848
00:51:17,180 --> 00:51:18,270
E allora.
849
00:51:20,000 --> 00:51:22,080
C'è gente di colore lì.
850
00:51:22,430 --> 00:51:22,730
No
851
00:51:22,880 --> 00:51:24,390
soltanto Bianchi.
852
00:51:25,670 --> 00:51:27,332
E chi lavora signore.
853
00:51:30,140 --> 00:51:30,320
Beh
854
00:51:30,500 --> 00:51:32,580
se la cavano da soli Clarence.
855
00:51:32,960 --> 00:51:34,790
Piacerebbe andarci
signor Williams
856
00:51:35,210 --> 00:51:36,750
ma è molto lontana.
857
00:51:38,030 --> 00:51:39,500
Bisogna fare molta strada
858
00:51:39,980 --> 00:51:41,370
molta strada.
859
00:51:41,897 --> 00:51:42,897
Sì.
860
00:51:43,310 --> 00:51:43,730
Ci andrò
861
00:51:43,730 --> 00:51:45,181
in treno allora.
862
00:51:45,560 --> 00:51:47,640
Andrà in treno e in jugoslavia.
863
00:51:48,170 --> 00:51:48,680
Lo farò
864
00:51:48,680 --> 00:51:49,680
signore.
865
00:51:50,660 --> 00:51:51,660
Clarence.
866
00:51:52,730 --> 00:51:53,730
Claridge.
867
00:51:54,290 --> 00:51:54,890
È tardi
868
00:51:55,130 --> 00:51:56,940
è meglio se vai a casa.
869
00:52:02,930 --> 00:52:04,530
Buonanotte signore.
870
00:52:08,870 --> 00:52:11,640
Mia madre e mio padre
sono morti che ero piccolo.
871
00:52:12,500 --> 00:52:15,120
Sono andato nei
campi a sei anni.
872
00:52:15,440 --> 00:52:18,050
Tirava il carretto Dell'acqua
quando avevo sei anni
873
00:52:18,620 --> 00:52:21,306
a quel ragazzo qua ragazzo
874
00:52:21,410 --> 00:52:22,410
maltrattato.
875
00:52:22,970 --> 00:52:23,970
Sgridato.
876
00:52:24,620 --> 00:52:26,190
Picchiato per niente.
877
00:52:26,270 --> 00:52:28,410
Da quando avevo sei anni.
878
00:52:34,250 --> 00:52:35,760
Quando me ne andrò.
879
00:52:36,830 --> 00:52:39,840
Quando me ne andrò ci
sarà solo un negro di merda.
880
00:52:48,320 --> 00:52:50,310
Sai cos'è un mito Jefferson.
881
00:52:54,020 --> 00:52:56,630
Il mito è una vecchia
bugia in cui la gente crede
882
00:52:56,878 --> 00:53:00,300
i Bianchi credono di essere
meglio di chiunque altro al mondo.
883
00:53:00,350 --> 00:53:04,730
L'ultima cosa che vogliono è che la gente
di colore diventi forte e distrugga il mito
884
00:53:04,880 --> 00:53:09,110
perché se accadesse perderebbero
ogni giustificazione per tenerci schiavi
885
00:53:09,470 --> 00:53:10,760
e vedrebbero se stessi come
886
00:53:10,881 --> 00:53:11,881
uno.
887
00:53:13,340 --> 00:53:16,230
Vorrei che tu distruggersi
questo mito Jefferson.
888
00:53:17,600 --> 00:53:21,870
Non credere alle loro bugie
dimostra loro che puoi pensare.
889
00:53:22,370 --> 00:53:24,650
Che anche tu hai un
cuore e una dignità
890
00:53:24,860 --> 00:53:26,970
e amore per la tua gente.
891
00:53:27,440 --> 00:53:30,380
Dimostra loro la differenza
tra quello che pensano tu sia
892
00:53:30,500 --> 00:53:32,310
è quello che puoi essere.
893
00:53:33,410 --> 00:53:35,608
Si aspettano questo da me mamma.
894
00:53:36,680 --> 00:53:37,940
Non posso farlo da solo
895
00:53:38,257 --> 00:53:41,250
ho bisogno che porti
questo peso e glielo dimostri.
896
00:53:42,950 --> 00:53:43,820
Ha bisogno di me
897
00:53:44,390 --> 00:53:45,600
per dimostrarglielo.
898
00:53:48,380 --> 00:53:50,790
Perché lei non crede
che io sia niente.
899
00:53:51,410 --> 00:53:52,460
Tutti credono questo
900
00:53:53,030 --> 00:53:54,420
perché non solo.
901
00:53:55,100 --> 00:53:57,540
Da quando ero
bambino ed ero solo.
902
00:53:58,070 --> 00:53:58,910
Tagliavo la canna
903
00:53:59,390 --> 00:54:00,440
affilava una citta
904
00:54:00,890 --> 00:54:02,370
scavava fossi.
905
00:54:03,440 --> 00:54:05,580
Solo questo dovevo essere.
906
00:54:07,040 --> 00:54:09,240
E dovevo sorridere anche.
907
00:54:12,020 --> 00:54:13,230
E ora.
908
00:54:13,610 --> 00:54:14,210
Vorrebbe
909
00:54:14,510 --> 00:54:16,620
che io diventassi qualcuno.
910
00:54:20,000 --> 00:54:21,271
Io qualcuno.
911
00:54:22,190 --> 00:54:23,190
Come.
912
00:54:26,570 --> 00:54:27,570
Come.
913
00:54:28,370 --> 00:54:30,302
Me lo dica signor Williams.
914
00:54:33,620 --> 00:54:35,010
Non lo so.
915
00:55:02,750 --> 00:55:04,110
Sai stavo.
916
00:55:05,210 --> 00:55:08,070
Stavo ascoltando
la radio l'altra sera.
917
00:55:08,360 --> 00:55:09,950
Trasmettevano quei vecchi
918
00:55:10,250 --> 00:55:12,181
blues di Willie Aron.
919
00:55:12,290 --> 00:55:14,550
C'era quella canzone
rende Stallone.
920
00:55:16,880 --> 00:55:17,240
Se
921
00:55:17,690 --> 00:55:18,860
sì proprio quella
922
00:55:19,430 --> 00:55:20,850
e anche Meredith.
923
00:55:23,120 --> 00:55:25,186
Se le hanno trasmesse poi forse
924
00:55:25,310 --> 00:55:25,760
un parente
925
00:55:26,030 --> 00:55:27,810
se campa rete.
926
00:55:28,280 --> 00:55:29,063
Joe biden
927
00:55:29,377 --> 00:55:30,554
re Boris.
928
00:55:31,160 --> 00:55:32,880
Sentivo tutto il tempo.
929
00:55:33,080 --> 00:55:34,080
Sissignore.
930
00:55:34,640 --> 00:55:36,000
Tutto il tempo.
931
00:55:39,020 --> 00:55:40,020
Sei.
932
00:55:41,480 --> 00:55:42,480
Edwin.
933
00:55:43,070 --> 00:55:44,760
Quelle piccole fico.
934
00:55:45,080 --> 00:55:45,257
Io
935
00:55:45,440 --> 00:55:49,410
Dell'importazione qui potresti
sentire la radio quando vuoi.
936
00:55:50,690 --> 00:55:53,520
Da noi rendis record
show la sera tardi.
937
00:56:12,470 --> 00:56:13,470
Sì.
938
00:56:20,360 --> 00:56:21,360
Sì.
939
00:56:24,470 --> 00:56:25,470
Bene.
940
00:56:35,840 --> 00:56:37,560
Dammene un altro.
941
00:56:37,820 --> 00:56:40,620
Se puoi metti ce l'ho un
po' di bourbon stavolta.
942
00:56:41,720 --> 00:56:44,040
Il modo migliore
di fare soldi no.
943
00:56:44,359 --> 00:56:46,609
Comunque stanno
andando bene le cose con
944
00:56:46,758 --> 00:56:47,060
persone
945
00:56:47,450 --> 00:56:50,761
no se va meglio
finalmente si rivela meglio.
946
00:56:50,960 --> 00:56:52,460
Dalla fretta da mesi quel negro
947
00:56:52,970 --> 00:56:53,719
secondo me
948
00:56:54,260 --> 00:56:55,260
già.
949
00:56:55,366 --> 00:56:59,130
Prima ammazzano quel figlio di
puttana culo nero e meglio sarà.
950
00:57:00,110 --> 00:57:01,352
Sta calmo.
951
00:57:04,550 --> 00:57:06,480
Dov'è l'interruttore io.
952
00:57:06,560 --> 00:57:08,400
Dopo averlo bastonato.
953
00:57:10,010 --> 00:57:11,010
Titolare.
954
00:57:12,020 --> 00:57:14,220
Perché voi due non
chiudete la bocca.
955
00:57:14,660 --> 00:57:14,930
Eh
956
00:57:15,350 --> 00:57:15,980
che dici
957
00:57:16,340 --> 00:57:17,520
hai sentito.
958
00:57:18,020 --> 00:57:21,840
Vi ho detto di stare zitti o andarvene
vorrei proprio che lo faceste.
959
00:57:23,420 --> 00:57:24,770
Pensa ai fatti tuoi negro
960
00:57:25,070 --> 00:57:26,070
negro.
961
00:57:29,450 --> 00:57:32,970
Porta il tuo culo mulatto in un
bar di Bianchi e vediamo se entri.
962
00:57:37,790 --> 00:57:38,790
No.
963
00:57:42,470 --> 00:57:43,710
Ora basta.
964
00:57:46,700 --> 00:57:47,700
Basta.
965
00:57:49,580 --> 00:57:50,510
Questa me la paghi
966
00:57:50,840 --> 00:57:52,800
mi fermo non ti muovere.
967
00:57:53,360 --> 00:57:54,360
Ottocento
968
00:57:54,680 --> 00:57:55,950
morti ammazzati.
969
00:57:56,240 --> 00:57:57,470
E adesso vattene da qui
970
00:57:57,770 --> 00:57:59,670
porta il tuo culo a casa.
971
00:57:59,840 --> 00:58:01,564
Portalo fuori dal bar.
972
00:58:16,970 --> 00:58:18,300
Ciao picchiatore.
973
00:58:25,850 --> 00:58:27,210
Vieni entra.
974
00:58:33,080 --> 00:58:34,080
Stephen.
975
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
Sì.
976
00:58:36,230 --> 00:58:37,380
Ehi tu.
977
00:58:37,730 --> 00:58:38,730
Bene.
978
00:58:45,500 --> 00:58:46,500
Vivian.
979
00:58:49,640 --> 00:58:52,020
Per le altre serie sugli sci.
980
00:58:54,320 --> 00:58:56,070
Ti va di uscire un po'.
981
00:59:03,020 --> 00:59:06,690
Sai quando ero via chiudevo
gli occhi e vedevo questi campi.
982
00:59:07,730 --> 00:59:09,420
Tutte queste canne
983
00:59:09,560 --> 00:59:11,160
nello stagno laggiù.
984
00:59:12,164 --> 00:59:13,190
Riuscivo a vedere
985
00:59:13,400 --> 00:59:14,030
i miei bis
986
00:59:14,300 --> 00:59:16,500
nonni portati qui come schiavi.
987
00:59:16,880 --> 00:59:18,230
A lavorare questi campi
988
00:59:18,410 --> 00:59:19,729
e a vivere nelle baracche
989
00:59:19,880 --> 00:59:21,540
ami questo posto.
990
00:59:23,090 --> 00:59:24,350
Non sono più andate a casa
991
00:59:24,470 --> 00:59:25,740
questo set.
992
00:59:26,690 --> 00:59:29,130
I miei non volevano
vedere mio marito.
993
00:59:29,480 --> 00:59:32,580
Nei miei bambini
perché sono troppo neri.
994
00:59:35,240 --> 00:59:36,660
Allora mi adorerebbero.
995
00:59:40,652 --> 00:59:41,652
Grant.
996
00:59:45,680 --> 00:59:46,980
Sei bellissima.
997
00:59:51,050 --> 00:59:52,860
Voglio che incontri venezia.
998
00:59:54,200 --> 00:59:55,664
Non me lo avevi mai chiesti
999
00:59:55,942 --> 00:59:57,421
lo faccio ora.
1000
00:59:58,520 --> 01:00:00,900
Voglio che conosca
la Donna che sposerò.
1001
01:00:08,030 --> 01:00:09,080
Non ti lasceranno
1002
01:00:09,244 --> 01:00:09,620
senza
1003
01:00:09,897 --> 01:00:10,026
la.
1004
01:00:10,730 --> 01:00:11,730
Tecnologia.
1005
01:00:15,170 --> 01:00:16,350
Ti amo.
1006
01:00:17,408 --> 01:00:37,568
Ma
1007
01:00:38,078 --> 01:00:40,008
che cosa aspetti allora.
1008
01:00:40,208 --> 01:00:49,628
Ma.
1009
01:00:55,418 --> 01:00:55,568
Sì
1010
01:00:56,108 --> 01:00:57,108
insieme.
1011
01:00:58,598 --> 01:01:00,978
Vi presento la Donna
che voglio sposare.
1012
01:01:01,478 --> 01:01:02,868
Vivian battista.
1013
01:01:03,878 --> 01:01:04,878
Buonasera.
1014
01:01:06,098 --> 01:01:07,488
Molto piacere.
1015
01:01:12,759 --> 01:01:15,528
Ho sentito che
vieni da Wilder cosa.
1016
01:01:15,758 --> 01:01:16,758
Sissignore.
1017
01:01:17,348 --> 01:01:20,328
Ho sentito che i
mezzosangue non piacciono
1018
01:01:20,588 --> 01:01:22,398
ai Bianchi laggiù.
1019
01:01:22,898 --> 01:01:24,708
Ad alcuni di loro no.
1020
01:01:26,018 --> 01:01:27,469
Non a tutti.
1021
01:01:29,918 --> 01:01:31,158
No signore.
1022
01:01:38,588 --> 01:01:40,248
Frequenti la chiesa.
1023
01:01:40,491 --> 01:01:41,808
Sono cattolica.
1024
01:01:46,388 --> 01:01:49,038
Ce n'è uno qui e
non a una chiesa.
1025
01:01:50,018 --> 01:01:51,306
È come dovrebbe essere
1026
01:01:51,728 --> 01:01:53,598
veramente io non
mi interrompere.
1027
01:01:56,138 --> 01:01:58,188
Che cosa pensi di fare.
1028
01:01:58,898 --> 01:02:01,368
Quando dovrete sposarvi.
1029
01:02:02,918 --> 01:02:04,757
Quello che vuole il signore.
1030
01:02:05,228 --> 01:02:07,188
Lasceresti la tua chiesa.
1031
01:02:07,238 --> 01:02:10,248
Se dovrà farlo se
immagino che lo farò.
1032
01:02:11,498 --> 01:02:14,028
Spero che tu sappia cosa fai.
1033
01:02:14,168 --> 01:02:17,328
Se è andata in chiesa
oggi si è alla prima messa.
1034
01:02:17,657 --> 01:02:19,118
Andrai domenica prossima
1035
01:02:19,568 --> 01:02:20,568
sissignore
1036
01:02:20,678 --> 01:02:22,968
e quella dopo lo spero proprio.
1037
01:02:29,918 --> 01:02:32,358
Mi sembra una signorina perbene.
1038
01:02:34,538 --> 01:02:37,068
Sì sembra proprio per bene.
1039
01:02:37,328 --> 01:02:38,328
Grazie.
1040
01:02:39,488 --> 01:02:41,388
Grazie grazie infinite.
1041
01:02:43,598 --> 01:02:45,618
Bene ora vi lasciamo soli.
1042
01:02:45,728 --> 01:02:48,438
Ci vediamo tutti è stato
un piacere conoscervi
1043
01:02:48,608 --> 01:02:49,908
buona giornata.
1044
01:02:52,358 --> 01:02:54,858
Non rinunciare a
dio in ogni caso.
1045
01:02:55,568 --> 01:02:57,408
Questo non farlo mai.
1046
01:02:57,998 --> 01:02:58,998
Sissignore.
1047
01:03:17,322 --> 01:03:18,322
No.
1048
01:03:25,478 --> 01:03:26,318
Quella radio
1049
01:03:26,828 --> 01:03:28,278
quella radio.
1050
01:03:29,528 --> 01:03:31,398
Lo sai cosa hai fatto.
1051
01:03:31,568 --> 01:03:32,408
Quello radio
1052
01:03:32,558 --> 01:03:32,828
se.
1053
01:03:33,548 --> 01:03:34,328
Quella radio
1054
01:03:34,718 --> 01:03:35,648
cos'è che non va quello
1055
01:03:35,923 --> 01:03:37,658
come sarebbe a
dire cos'è che non va
1056
01:03:37,898 --> 01:03:41,018
quasi non ha parlato con me era
troppo occupato a sentire quello radio
1057
01:03:41,228 --> 01:03:43,055
non ha tempo per
nient'altro che questo
1058
01:03:43,349 --> 01:03:46,658
è chiuso ma come un animale in
gabbia gli serviva qualcosa per disegni
1059
01:03:46,958 --> 01:03:47,467
colorati
1060
01:03:47,678 --> 01:03:48,548
quella scatola
1061
01:03:48,848 --> 01:03:51,458
gli serviva qualcosa per
passare il tempo per tenerli
1062
01:03:51,818 --> 01:03:54,017
occupati io devo essere
nella sua mente ora
1063
01:03:54,017 --> 01:03:56,348
no musica oscena e
quella radio non lo aiuterò
1064
01:03:56,348 --> 01:04:00,488
ad andare in paradiso lui si deve preparare
sono rimasti solo altri quattro venerdì
1065
01:04:00,488 --> 01:04:03,108
insomma quella
radio lo ha reso felice
1066
01:04:03,218 --> 01:04:05,466
gli fa compagnia dio è
la sola compagnia che
1067
01:04:05,798 --> 01:04:08,705
sembra che dio non gli basti
riservata ragazzo lo stadio
1068
01:04:08,735 --> 01:04:11,588
allo tornando da dio ragazzi
potete chiamarmi grant
1069
01:04:11,738 --> 01:04:14,258
chi ha aperto non
parlare così grant wiggins
1070
01:04:14,378 --> 01:04:17,208
o te ne pentirai
dovrebbe bastargli dio.
1071
01:04:17,348 --> 01:04:19,518
Che cosa ha fatto dio per lui.
1072
01:04:19,838 --> 01:04:22,268
Che cosa ha fatto per
tutti noi gente di colore
1073
01:04:22,718 --> 01:04:26,178
perché Jefferson dovrebbe credere
che c'è un paradiso per i negri.
1074
01:04:44,408 --> 01:04:45,578
Per una piccola radio.
1075
01:04:46,178 --> 01:04:48,378
Per una radio da Otto dollari.
1076
01:04:51,668 --> 01:04:55,178
È la prima volta in vita sua che
qualcuno gli dica una cosa solo per lui
1077
01:04:55,718 --> 01:04:57,618
che ha una cosa
che gli appartiene.
1078
01:04:58,598 --> 01:05:02,208
Ha bisogno di quella radio
adesso più che di parlare con dio.
1079
01:05:02,258 --> 01:05:04,848
E se voi cercherete
di portargliela via.
1080
01:05:05,288 --> 01:05:08,058
Giuro che non metterò
più piede qui dentro.
1081
01:05:09,638 --> 01:05:10,638
Maestro.
1082
01:05:12,188 --> 01:05:14,598
Vedo che non c'è
bisogno di me qui.
1083
01:05:15,278 --> 01:05:17,298
Lui ha bisogno di entrambi.
1084
01:05:19,628 --> 01:05:22,788
Ha bisogno di entrambi
anche se non lo sa.
1085
01:05:23,378 --> 01:05:26,348
La radio non è abbastanza
e forse nemmeno dio
1086
01:05:26,528 --> 01:05:27,161
sorella
1087
01:05:27,277 --> 01:05:27,488
ma
1088
01:05:28,028 --> 01:05:29,678
sono turbato da quello che dici.
1089
01:05:30,308 --> 01:05:32,948
Non mi sarei mai aspettato
queste parole dalla sua bocca
1090
01:05:33,068 --> 01:05:37,128
beh mi ha sentito reverendo non
ritiro niente di quello che ho detto.
1091
01:05:38,468 --> 01:05:40,428
E in mezzo a voi due.
1092
01:05:41,888 --> 01:05:44,718
Che Jefferson andrà
verso quella sedia.
1093
01:06:01,778 --> 01:06:03,528
La cena è nel forno.
1094
01:06:05,588 --> 01:06:06,858
No grazie.
1095
01:06:12,818 --> 01:06:14,748
Non ti piace il mio cibo.
1096
01:06:16,508 --> 01:06:18,138
Che non fa menzione.
1097
01:06:21,158 --> 01:06:22,158
Nate.
1098
01:06:23,738 --> 01:06:24,738
Grande.
1099
01:06:29,348 --> 01:06:32,148
Non abbiamo mai
chiamato nessuno nigro.
1100
01:06:33,878 --> 01:06:35,328
In casa Mia.
1101
01:06:36,909 --> 01:06:38,058
Lo so.
1102
01:06:39,758 --> 01:06:40,938
Mi dispiace.
1103
01:06:44,198 --> 01:06:45,978
Spiace anche a me.
1104
01:06:48,419 --> 01:06:49,758
Stavo pensando.
1105
01:06:50,438 --> 01:06:53,898
Che quando andiamo a
trovarlo in prigione ci servirebbe
1106
01:06:54,158 --> 01:06:58,448
una stanza più che una cella c'è un parlatorio
laddove i visitatori si possono sedere
1107
01:06:58,898 --> 01:07:00,498
sarebbe più comodo.
1108
01:07:03,128 --> 01:07:06,828
Forse tu Emma potreste chiedere
ai cedri se ce lo fanno usare.
1109
01:07:13,238 --> 01:07:20,438
Grazie.
1110
01:07:21,248 --> 01:07:23,558
Che piacere rivederti e lo
1111
01:07:23,948 --> 01:07:25,608
quanto te.
1112
01:07:25,868 --> 01:07:27,278
Stavo per prendere un po
1113
01:07:27,545 --> 01:07:30,528
quando Ines mi ha detto
che eravate venuti a trovarmi
1114
01:07:30,758 --> 01:07:34,478
prego sedetevi venite
a sedervi qui proprio qui.
1115
01:07:35,198 --> 01:07:38,508
Ines prendi un cuscino
per la schiena di Emma.
1116
01:07:39,092 --> 01:07:40,358
Povera cara
1117
01:07:40,478 --> 01:07:43,868
vedo che le tue gambe sono
diventate pesanti come un vecchio tronco
1118
01:07:44,078 --> 01:07:45,198
e tu.
1119
01:07:45,818 --> 01:07:48,204
Dimmi come sta il
tuo affascinante nipote
1120
01:07:48,518 --> 01:07:49,518
grazie.
1121
01:07:50,228 --> 01:07:52,118
Per favore i servici il tech qui
1122
01:07:52,328 --> 01:07:53,328
grazie
1123
01:07:53,678 --> 01:07:55,098
ti devo confessare
1124
01:07:55,298 --> 01:07:57,666
che non credevo sarebbe
diventato un così bel
1125
01:07:58,088 --> 01:07:58,448
hotel
1126
01:07:58,868 --> 01:08:03,828
a Ines porta la Mia tazza per
favore grazie tesoro grazie tante mise.
1127
01:08:03,998 --> 01:08:06,075
Scusami insieme mi
1128
01:08:06,578 --> 01:08:10,208
sa che io ho fatto molto per questa
famiglia negli anni che è certo è che la
1129
01:08:10,418 --> 01:08:10,598
Mia
1130
01:08:10,778 --> 01:08:11,588
corda dove
1131
01:08:11,888 --> 01:08:14,809
ho ritrovato suo padre
quella vigilia di natale eh sì
1132
01:08:15,068 --> 01:08:15,938
si certo
1133
01:08:16,208 --> 01:08:18,918
chi se la scorda
quella vigilia di natale
1134
01:08:19,088 --> 01:08:21,987
ricorda quel giovanotto che
si ruppe una gamba calandosi
1135
01:08:21,987 --> 01:08:25,548
dalla grondaia per scappare
dalla sua stanza per favore
1136
01:08:25,748 --> 01:08:28,000
mi verrà il mal
di testa per lei e
1137
01:08:28,178 --> 01:08:29,388
suo padre.
1138
01:08:29,468 --> 01:08:30,948
Miss etna.
1139
01:08:31,718 --> 01:08:36,638
Voglio che chiede allo sceriffo se possiamo
vedere Jefferson in parlatorio e non in
1140
01:08:36,668 --> 01:08:40,218
quella cella ecco quella
cella non va bene no.
1141
01:08:40,533 --> 01:08:41,618
Cosa non va in quello c'è
1142
01:08:42,038 --> 01:08:46,308
lo sceriffo dice noi non abbiamo
un posto dove sederci miss etna.
1143
01:08:47,948 --> 01:08:49,398
Ne avete bisogno.
1144
01:08:51,578 --> 01:08:53,528
Non potete sedervi
attorno sul letto
1145
01:08:53,768 --> 01:08:55,417
ricorda quella volta che tornò
1146
01:08:55,417 --> 01:08:57,671
a casa alle quattro di
mattina io dissi a suo padre
1147
01:08:57,671 --> 01:09:00,438
quando va bene va bene
parlerò con lo sceriffo.
1148
01:09:01,778 --> 01:09:03,918
Questa mal di testa mi ucciderà.
1149
01:09:04,928 --> 01:09:06,368
Non posso prometterti niente
1150
01:09:06,608 --> 01:09:08,708
io ho fatto molto per
questa famiglia però
1151
01:09:09,008 --> 01:09:11,748
questo lo so certo lo so lo so.
1152
01:09:12,128 --> 01:09:15,858
Credimi cara se ero così felice
quando tutto questo sarà finito.
1153
01:09:16,028 --> 01:09:16,688
Che dio
1154
01:09:16,807 --> 01:09:17,498
fosse aperto
1155
01:09:17,888 --> 01:09:18,888
o.
1156
01:09:19,928 --> 01:09:24,738
Beh io io non intendevo questo dio sa
che non intendevo questo in sé il brand.
1157
01:09:25,088 --> 01:09:26,088
Fiore.
1158
01:09:50,324 --> 01:09:51,324
Quattro.
1159
01:10:04,868 --> 01:10:08,198
Guardia scuse per chi è in
catene che vuol dire sono gli ordini
1160
01:10:08,528 --> 01:10:12,738
lo sceriffo ha detto che deve sapere che è
in prigione che ci rimarrà fino alla fine.
1161
01:10:22,254 --> 01:10:24,244
Non assaggi le cotolette.
1162
01:10:26,814 --> 01:10:27,814
Efeso.
1163
01:10:33,372 --> 01:10:34,584
Il signore ti sta
1164
01:10:35,124 --> 01:10:38,884
mettendo alla prova sorella
Emma solo mettendo alla prova.
1165
01:10:52,224 --> 01:10:54,544
Puoi allontanarti
con me un momento.
1166
01:11:19,674 --> 01:11:21,994
Ci fosse un credi
che sia tuo amico.
1167
01:11:23,784 --> 01:11:25,744
Spero tu lo creda perché.
1168
01:11:25,854 --> 01:11:27,266
La sonata davvero.
1169
01:11:28,524 --> 01:11:29,854
Sono davvero.
1170
01:11:30,864 --> 01:11:33,694
Quando ti chiedo qualcosa
te la chiedo da amico.
1171
01:11:35,634 --> 01:11:38,194
Vuoi provare a vedere
Emma come un'amica.
1172
01:11:38,424 --> 01:11:40,954
Qualcuno che
tiene a te che ti ama.
1173
01:11:43,866 --> 01:11:47,568
Jefferson qualsiasi cosa accada noi
dobbiamo sempre qualcosa chi ci ama.
1174
01:11:48,204 --> 01:11:50,319
Io devo qualcosa sia lui.
1175
01:11:51,354 --> 01:11:53,227
Tu devi qualcosa ehm.
1176
01:11:55,194 --> 01:11:56,616
Lei non ha.
1177
01:11:56,934 --> 01:11:59,284
Cucinato per te tanti anni.
1178
01:11:59,574 --> 01:12:01,204
Lavato i tuoi vestiti
1179
01:12:01,314 --> 01:12:03,094
curato quand'eri malata.
1180
01:12:03,204 --> 01:12:04,894
Da quando eri bambino.
1181
01:12:09,744 --> 01:12:14,704
Quando amiamo una persona a volte dobbiamo
fare per lei cose che non vorremmo.
1182
01:12:15,444 --> 01:12:17,284
Come mangiare il suo cibo.
1183
01:12:21,504 --> 01:12:22,924
Farlo cefis.
1184
01:13:00,077 --> 01:13:01,804
Buonissimo mi sembra.
1185
01:13:09,384 --> 01:13:11,104
La radio non va male.
1186
01:13:12,324 --> 01:13:14,914
Temevo che non ricevesse
il segnale climatico.
1187
01:13:15,564 --> 01:13:16,224
Senti lo show
1188
01:13:16,795 --> 01:13:18,184
si sente benissimo.
1189
01:13:21,264 --> 01:13:21,474
A
1190
01:13:21,714 --> 01:13:22,974
gabriela ha avuto un bambino
1191
01:13:23,424 --> 01:13:24,024
davvero
1192
01:13:24,444 --> 01:13:25,824
quel carrozzone di DNA
1193
01:13:26,336 --> 01:13:27,634
ha avuto un bambino.
1194
01:13:29,784 --> 01:13:31,893
Se ci avrà messo un
sacco a nascere sia la
1195
01:13:31,894 --> 01:13:34,314
testa come quella del
padre compatisco la madre
1196
01:13:34,554 --> 01:13:35,646
e polvere.
1197
01:13:36,054 --> 01:13:37,054
Raffreddare.
1198
01:13:37,974 --> 01:13:39,428
La vecchia viene.
1199
01:13:41,004 --> 01:13:42,004
Ragazzi.
1200
01:13:44,634 --> 01:13:45,634
Sì.
1201
01:13:49,674 --> 01:13:50,914
Quel giorno.
1202
01:13:51,804 --> 01:13:53,374
Con Brendan Barry.
1203
01:13:56,784 --> 01:13:59,104
Dovevo andare a
pescare con Gabriel.
1204
01:14:03,894 --> 01:14:06,244
Non ha sparato a
nessuno signor weeds.
1205
01:14:13,524 --> 01:14:13,797
Nello lo
1206
01:14:13,974 --> 01:14:14,974
chef.
1207
01:14:16,194 --> 01:14:18,004
Magari cambiasse qualcosa.
1208
01:14:18,084 --> 01:14:19,084
Già.
1209
01:14:21,354 --> 01:14:23,794
Vorrei che parlasse
di più con me.
1210
01:14:24,444 --> 01:14:26,154
Puoi dirmi qualsiasi
cosa tu voglia
1211
01:14:26,454 --> 01:14:27,964
qualsiasi cosa.
1212
01:14:28,410 --> 01:14:28,738
E
1213
01:14:29,308 --> 01:14:32,884
se qualche volta la
notte ti vengono pensieri.
1214
01:14:33,414 --> 01:14:36,304
E temi di non ricordarli
quando verrò iscriviti.
1215
01:14:37,344 --> 01:14:38,974
Ti ho portato in caserma.
1216
01:14:41,004 --> 01:14:42,004
Reception
1217
01:14:42,114 --> 01:14:44,074
puoi scrivere quello che vuoi.
1218
01:14:44,454 --> 01:14:45,814
Poi ne parleremo.
1219
01:14:47,184 --> 01:14:48,634
Ecco una matita.
1220
01:14:49,674 --> 01:14:52,324
Lascia tutto qui
se per te va bene.
1221
01:14:56,304 --> 01:14:57,840
Ecco tampa parete da radio.
1222
01:14:58,524 --> 01:14:59,994
Oggi cominceremo da Lola
1223
01:15:00,594 --> 01:15:00,864
me
1224
01:15:01,314 --> 01:15:02,704
è ora che vada.
1225
01:15:03,744 --> 01:15:04,744
Guardia.
1226
01:15:07,194 --> 01:15:08,764
Vuoi che faccia qualcosa.
1227
01:15:13,194 --> 01:15:13,424
Può
1228
01:15:13,424 --> 01:15:13,654
può
1229
01:15:13,674 --> 01:15:14,424
dire ai bambini
1230
01:15:14,754 --> 01:15:17,674
che Jefferson li ringrazia
per le noci di pecan.
1231
01:15:19,104 --> 01:15:20,494
Ci puoi contare.
1232
01:15:29,064 --> 01:15:30,244
Ci vediamo.
1233
01:15:43,884 --> 01:15:44,934
Non è ancora salvo
1234
01:15:45,324 --> 01:15:49,074
a due settimane da vivere non mi ascolta
non mi senti non posso aiutarla per cui
1235
01:15:49,077 --> 01:15:51,964
sbaglia te dà retta
devi dirgli di pregare.
1236
01:15:52,524 --> 01:15:54,851
Pregare lo salverà
dalla serie dio non è un
1237
01:15:54,851 --> 01:15:56,964
mago grande non ci
dà tutto ciò che chiedi
1238
01:15:57,083 --> 01:15:58,133
che cosa fa allora
1239
01:15:58,314 --> 01:16:02,314
allevia le nostre pene ha detto
lascia gli affanni al di là del fiume.
1240
01:16:02,844 --> 01:16:04,944
Non siamo al di là
del fiume reverendo
1241
01:16:05,274 --> 01:16:07,134
siamo su questa
sponda del fiume qui è
1242
01:16:07,254 --> 01:16:09,484
perché tu non morirai
tra due settimane.
1243
01:16:12,323 --> 01:16:13,794
Tu credi di essere istruito
1244
01:16:14,214 --> 01:16:17,184
sei stato al college ma cosa
sai cosa sai della tua gente
1245
01:16:17,514 --> 01:16:19,764
come pensi che loro
che tua zia per esempio
1246
01:16:19,884 --> 01:16:24,184
posso andare avanti se non credessi a un
mondo migliore che l'aspetta dopo la morte.
1247
01:16:24,234 --> 01:16:26,064
Non voltarmi le spalle reverendo
1248
01:16:26,424 --> 01:16:30,144
io voglio che lui vada in paradiso
almeno quanto l'allora credi che esista
1249
01:16:30,414 --> 01:16:31,414
no.
1250
01:16:31,674 --> 01:16:32,874
No non credo che esista
1251
01:16:33,294 --> 01:16:34,464
e supponi che ti chieda
1252
01:16:34,614 --> 01:16:35,874
se ci credi che gli diresti
1253
01:16:35,994 --> 01:16:38,154
diresti di sì no io
non gli direi di sì
1254
01:16:38,424 --> 01:16:41,284
non posso mentirgli e gli
hanno già mentito abbastanza.
1255
01:16:41,694 --> 01:16:45,204
Credi che saresti la sola
persona a mentire a beh non lo so
1256
01:16:45,624 --> 01:16:46,284
se lo sai
1257
01:16:46,434 --> 01:16:47,514
lo sai lo sai bene
1258
01:16:47,634 --> 01:16:48,055
perciò
1259
01:16:48,055 --> 01:16:51,391
hai gli occhi passi perché se io
non ho gli occhi paio aumento.
1260
01:16:51,474 --> 01:16:52,464
Io mento alle nozze
1261
01:16:52,644 --> 01:16:57,424
ai funerali alle feste mentre per
alleviare le pene alleviare i dolori.
1262
01:16:58,044 --> 01:16:59,094
E tua zia anche
1263
01:16:59,694 --> 01:17:02,164
lei mente ogni
giorno della sua vita.
1264
01:17:02,604 --> 01:17:03,084
E perciò
1265
01:17:03,084 --> 01:17:04,444
hai fatto l'università.
1266
01:17:04,854 --> 01:17:05,754
Si arrangia di qua
1267
01:17:05,874 --> 01:17:06,654
si arrangia di là
1268
01:17:06,835 --> 01:17:09,454
e a te dice sempre
che va tutto bene.
1269
01:17:09,894 --> 01:17:12,174
Le sanguinano le mani
per raccogliere cotone
1270
01:17:12,654 --> 01:17:14,634
alle vesciche forza
di tagliare canne
1271
01:17:14,754 --> 01:17:17,704
io l'ho vista inginocchiata
che piangevo in chiesa.
1272
01:17:21,384 --> 01:17:22,774
Hai mai visto.
1273
01:17:22,974 --> 01:17:25,174
Le piaghe che
ha sulle ginocchia.
1274
01:17:26,604 --> 01:17:28,084
Certo che no.
1275
01:17:28,734 --> 01:17:31,065
Perché non ha mai
voluto che mi vedessi.
1276
01:17:32,124 --> 01:17:33,814
Conosco i miei fratelli.
1277
01:17:34,224 --> 01:17:35,375
Li conosco.
1278
01:17:36,174 --> 01:17:38,104
So tutto quello che patiscono.
1279
01:17:38,904 --> 01:17:41,134
So che ingannano se stessi
1280
01:17:41,274 --> 01:17:43,084
mentono a se stessi.
1281
01:17:43,704 --> 01:17:45,424
Possono solo sperare.
1282
01:17:46,014 --> 01:17:47,854
Che un giorno Nell'aldilà.
1283
01:17:48,654 --> 01:17:50,704
Si ripaghino le loro prede.
1284
01:17:55,584 --> 01:17:58,914
Ma.
1285
01:18:10,554 --> 01:18:12,184
Signora signor white.
1286
01:18:12,654 --> 01:18:13,654
Grazie.
1287
01:18:14,724 --> 01:18:16,804
Delle mele da parte dei fremen.
1288
01:18:18,174 --> 01:18:19,265
E poi.
1289
01:18:19,584 --> 01:18:21,604
Un uovo di pasqua da parte Mia.
1290
01:18:23,664 --> 01:18:24,664
Grazie.
1291
01:18:30,234 --> 01:18:30,924
Quand'è pasqua
1292
01:18:31,494 --> 01:18:32,494
domenica.
1293
01:18:32,875 --> 01:18:34,804
Domani e venerdì santo.
1294
01:18:37,884 --> 01:18:39,874
Il reverendo mi dice di pregare.
1295
01:18:42,894 --> 01:18:43,524
Crede che andrò
1296
01:18:43,528 --> 01:18:44,614
in paradiso.
1297
01:18:46,434 --> 01:18:47,824
Non lo so.
1298
01:18:52,644 --> 01:18:54,727
Il signor gruppi
sarà in paradiso.
1299
01:18:57,644 --> 01:18:57,889
Io
1300
01:18:58,314 --> 01:18:58,674
davvero
1301
01:18:59,004 --> 01:19:00,514
non lo so.
1302
01:19:00,624 --> 01:19:01,374
Dovrai pregare
1303
01:19:01,854 --> 01:19:02,844
prega per Emma
1304
01:19:03,354 --> 01:19:05,724
non le serve il mio aiuto
per andare in paradiso
1305
01:19:05,904 --> 01:19:06,324
no ma
1306
01:19:06,624 --> 01:19:09,183
vuole che tu sia lì con lei.
1307
01:19:15,954 --> 01:19:16,184
È un
1308
01:19:16,284 --> 01:19:18,004
maestra signor Williams.
1309
01:19:23,334 --> 01:19:23,634
Farò
1310
01:19:23,664 --> 01:19:25,234
del mio meglio si.
1311
01:19:25,674 --> 01:19:27,634
Posso solo promettere questo.
1312
01:19:29,064 --> 01:19:30,574
Posso dare un'occhiata.
1313
01:19:34,014 --> 01:19:34,344
Lei
1314
01:19:34,914 --> 01:19:36,664
non c'entra che.
1315
01:19:36,714 --> 01:19:38,164
Se vuoi.
1316
01:19:44,844 --> 01:19:47,194
Ho fatto un sogno questa notte.
1317
01:19:47,904 --> 01:19:49,554
Mi portavano da qualche parte
1318
01:19:49,704 --> 01:19:50,693
io non piange
1319
01:19:50,964 --> 01:19:52,264
non implorano
1320
01:19:52,405 --> 01:19:54,754
andato solo via con loro.
1321
01:19:56,784 --> 01:19:57,684
Signor Williams
1322
01:19:58,044 --> 01:19:59,914
ha detto scrivi qualcosa
1323
01:20:00,114 --> 01:20:02,034
voleva dire e di
scrivere cose che
1324
01:20:02,184 --> 01:20:04,054
non ho mai detto a nessuno.
1325
01:20:05,094 --> 01:20:06,604
Un uomo cammina.
1326
01:20:15,114 --> 01:20:17,524
Un uomo cammina su due piedi.
1327
01:20:17,604 --> 01:20:20,164
Un porco cammina
su quattro zampe.
1328
01:20:21,120 --> 01:20:33,480
Monsignor.
1329
01:20:34,740 --> 01:20:37,120
Vorrei piacermi
davvero come dice.
1330
01:20:37,374 --> 01:20:38,860
Non so come dimostrarlo.
1331
01:20:39,300 --> 01:20:39,884
Perché questa
1332
01:20:40,162 --> 01:20:41,919
maglietta che sono nessuno.
1333
01:20:42,243 --> 01:20:44,710
Nessuno lo aveva mai detto a me.
1334
01:20:48,000 --> 01:20:49,390
Mi piace davvero.
1335
01:20:50,035 --> 01:20:51,370
Che tu lo sappia.
1336
01:20:58,530 --> 01:21:00,630
È stato buono con
me signor Wilkins
1337
01:21:00,900 --> 01:21:01,830
nessuno mai
1338
01:21:01,950 --> 01:21:03,330
mi aveva fatto pensare
1339
01:21:03,780 --> 01:21:05,800
di essere qualcuno prima.
1340
01:21:06,120 --> 01:21:08,980
Come ha fatto essere
qualcuno signor Williams.
1341
01:21:20,430 --> 01:21:22,690
Ricordi quando eri bambino e.
1342
01:21:23,100 --> 01:21:23,726
Ti facevi
1343
01:21:24,210 --> 01:21:25,410
tutte quelle fionde
1344
01:21:25,830 --> 01:21:26,830
si.
1345
01:21:27,565 --> 01:21:31,080
Trovavi un pezzo di legno da
qualche parte uno qualsiasi e lo intagliati
1346
01:21:31,380 --> 01:21:33,150
ma poi diventava
qualcosa di nuovo
1347
01:21:33,601 --> 01:21:33,990
e
1348
01:21:34,590 --> 01:21:35,740
di bello.
1349
01:21:38,550 --> 01:21:40,660
Ogni cosa sulla terra è come.
1350
01:21:40,860 --> 01:21:44,220
Un pezzo di legno grezzo finché
non lo facciamo diventare qualcos'altro
1351
01:21:44,520 --> 01:21:45,520
capisci.
1352
01:21:46,470 --> 01:21:47,980
Qualcosa di meglio.
1353
01:21:48,780 --> 01:21:51,130
E noi abbiamo
bisogno che tu lo diventi.
1354
01:21:51,360 --> 01:21:52,360
Io.
1355
01:21:53,040 --> 01:21:54,040
Emma.
1356
01:21:55,020 --> 01:21:56,220
Tutti i bambini
1357
01:21:56,460 --> 01:21:58,150
e chiunque nella piantagione
1358
01:21:58,410 --> 01:21:59,830
vogliamo questo.
1359
01:22:15,360 --> 01:22:16,360
Bene.
1360
01:22:19,112 --> 01:22:21,940
Ragazzi andremo a
trovare Jefferson domani.
1361
01:22:22,320 --> 01:22:22,710
Perciò
1362
01:22:22,710 --> 01:22:24,850
mi aspetto che
sarete Ben pettinati.
1363
01:22:25,530 --> 01:22:28,360
Con la faccia lavata
e con i vestiti politiche.
1364
01:22:29,370 --> 01:22:31,330
Noi andremo a dirgli addio.
1365
01:22:35,550 --> 01:22:36,550
Ho.
1366
01:22:36,600 --> 01:22:37,140
Già forse
1367
01:22:37,560 --> 01:22:38,190
andrà in
1368
01:22:38,760 --> 01:22:39,760
paradiso.
1369
01:22:41,700 --> 01:22:43,390
Non lo so lui.
1370
01:22:43,500 --> 01:22:44,950
Cos'è il paradiso.
1371
01:22:47,610 --> 01:22:50,440
Dicono che sia un posto
dove non c'è nessun.
1372
01:22:50,910 --> 01:22:52,330
Nessun dolore.
1373
01:22:52,710 --> 01:22:53,950
Né sofferenza.
1374
01:22:54,810 --> 01:22:57,130
Ci vorrei andare signor Wilkins.
1375
01:22:58,770 --> 01:23:00,970
Spero ci andremo tutti Angela.
1376
01:23:02,520 --> 01:23:03,820
Sì anch'io.
1377
01:23:08,670 --> 01:23:09,670
Prima.
1378
01:23:13,170 --> 01:23:14,739
Tornate al lavoro.
1379
01:23:25,200 --> 01:23:26,200
Sto.
1380
01:23:27,930 --> 01:23:28,930
Leggendo.
1381
01:23:29,280 --> 01:23:32,737
Ma.
1382
01:23:34,050 --> 01:23:35,050
Bene.
1383
01:23:40,970 --> 01:23:41,970
Va.
1384
01:23:42,180 --> 01:23:43,180
Bene.
1385
01:23:43,711 --> 01:23:44,711
Mamma.
1386
01:23:57,540 --> 01:23:57,870
Fare
1387
01:23:58,289 --> 01:23:59,289
bene.
1388
01:24:04,114 --> 01:24:06,300
Mai.
1389
01:24:07,198 --> 01:24:08,198
Gemelli.
1390
01:24:18,210 --> 01:24:19,210
Grazie.
1391
01:24:21,660 --> 01:24:22,660
Grazie.
1392
01:24:27,960 --> 01:24:28,960
Già.
1393
01:24:43,650 --> 01:24:44,650
Grazie.
1394
01:24:47,520 --> 01:24:48,520
Vecchie.
1395
01:24:53,340 --> 01:24:54,340
Grazie.
1396
01:25:08,070 --> 01:25:09,540
Sono venuto a
1397
01:25:09,870 --> 01:25:11,352
dirle addio.
1398
01:25:14,070 --> 01:25:15,070
Grazie.
1399
01:25:18,690 --> 01:25:19,380
Mi ricorderò
1400
01:25:19,380 --> 01:25:20,740
di te Jefferson.
1401
01:25:22,200 --> 01:25:22,800
Mi ricorderò
1402
01:25:22,800 --> 01:25:24,460
per sempre di te.
1403
01:25:34,800 --> 01:25:35,800
Addio.
1404
01:26:01,380 --> 01:26:03,340
Porta il nome di gesù.
1405
01:26:03,540 --> 01:26:04,780
Con te.
1406
01:26:09,840 --> 01:26:14,130
Ma.
1407
01:26:19,920 --> 01:26:24,660
Ma.
1408
01:26:46,590 --> 01:26:48,730
Non devi venire più qui.
1409
01:26:48,870 --> 01:26:50,140
Sto bene.
1410
01:26:50,610 --> 01:26:51,940
Sono forte.
1411
01:26:57,781 --> 01:26:58,348
Io andrò
1412
01:26:58,350 --> 01:26:59,805
lassù ad aspettarlo.
1413
01:27:00,870 --> 01:27:01,353
Con dio
1414
01:27:01,560 --> 01:27:02,560
angeli.
1415
01:27:03,870 --> 01:27:04,200
Se
1416
01:27:04,320 --> 01:27:05,500
c'è farsa.
1417
01:27:05,881 --> 01:27:06,881
C.
1418
01:27:07,380 --> 01:27:08,380
Sì.
1419
01:27:08,640 --> 01:27:17,220
Musica.
1420
01:27:28,140 --> 01:27:29,599
Sei stato trattato bene c'è
1421
01:27:30,000 --> 01:27:31,000
vero.
1422
01:27:31,620 --> 01:27:32,620
Sissignore.
1423
01:27:33,330 --> 01:27:34,650
Ho lasciato che la tua nanà
1424
01:27:34,920 --> 01:27:37,630
venisse quando voleva
e anche il tuo maestro.
1425
01:27:38,070 --> 01:27:41,470
Che tutti i bambini della
piantagione ti venissero a trovare.
1426
01:27:42,150 --> 01:27:43,150
Sissignore.
1427
01:27:46,980 --> 01:27:48,252
Posso vedere.
1428
01:28:01,830 --> 01:28:03,150
Questo è l'ultimo
1429
01:28:03,270 --> 01:28:04,620
tramonto che potrò
1430
01:28:04,620 --> 01:28:05,640
mai vedere
1431
01:28:05,970 --> 01:28:06,840
ho dormito
1432
01:28:07,050 --> 01:28:09,520
per molto tempo nel pomeriggio.
1433
01:28:10,440 --> 01:28:12,730
Posso sentire il mio cuore.
1434
01:28:12,900 --> 01:28:16,570
Che batte e sono
sempre più agitato ma.
1435
01:28:18,540 --> 01:28:20,260
Devo essere forte.
1436
01:28:50,880 --> 01:28:52,330
Addio signore.
1437
01:29:07,920 --> 01:29:11,020
Ho chiesto a Jefferson
se potevo mostrarti questo.
1438
01:29:12,210 --> 01:29:13,870
Mi ha detto di sì.
1439
01:29:27,780 --> 01:29:29,440
Quando la sua ragazza
1440
01:29:29,610 --> 01:29:31,480
è venuta alcuni bambini.
1441
01:29:32,190 --> 01:29:33,970
Ha sentito il dottore.
1442
01:29:37,020 --> 01:29:38,710
L'odore della cipria.
1443
01:29:38,880 --> 01:29:40,510
L'autore tira cifre.
1444
01:29:40,830 --> 01:29:43,630
La prima Donna così
Bella che abbia incontrato.
1445
01:29:47,940 --> 01:29:51,120
E mi dispiace aver detto
quelle brutte cose su di lei
1446
01:29:51,360 --> 01:29:52,952
quando era arrabbiata.
1447
01:29:54,630 --> 01:29:57,587
Ma ora mi sono
accorto che ci sono solo.
1448
01:30:04,590 --> 01:30:06,160
Qualità Mille.
1449
01:30:13,650 --> 01:30:14,920
Alla vita.
1450
01:30:17,970 --> 01:30:19,240
Alla vita.
1451
01:30:25,280 --> 01:30:31,970
Ma.
1452
01:30:40,010 --> 01:30:41,913
Come sarà sig ruiz.
1453
01:30:43,970 --> 01:30:45,420
Che cosa sentirà.
1454
01:30:48,980 --> 01:30:50,730
Spero non sia ronco.
1455
01:30:51,470 --> 01:30:53,040
Non sarà a londra.
1456
01:30:54,410 --> 01:30:55,650
Te lo prometto.
1457
01:30:56,480 --> 01:30:57,660
Non saranno.
1458
01:30:59,930 --> 01:31:00,380
E sarò
1459
01:31:00,380 --> 01:31:00,830
con te
1460
01:31:01,160 --> 01:31:02,160
no.
1461
01:31:03,770 --> 01:31:06,000
Voglio che stia con la Mia Nana.
1462
01:31:07,910 --> 01:31:09,180
Come vuoi.
1463
01:31:11,450 --> 01:31:13,140
Devo andare da solo.
1464
01:31:14,240 --> 01:31:15,570
Sono io.
1465
01:31:18,440 --> 01:31:19,400
Il reverendo dice
1466
01:31:19,970 --> 01:31:22,880
che dio sarà con me se glielo
chiedo tutto quello che devo fare
1467
01:31:23,300 --> 01:31:24,450
è chiederglielo.
1468
01:31:26,090 --> 01:31:27,420
Così dicono.
1469
01:31:30,770 --> 01:31:33,020
Non so se c'è un
paradiso per i negri ma.
1470
01:31:33,740 --> 01:31:36,000
Il reverendo dice
che è per tutti.
1471
01:31:41,030 --> 01:31:42,210
Ma perché.
1472
01:31:43,310 --> 01:31:43,880
Gli uomini
1473
01:31:44,330 --> 01:31:46,741
uccidono gli uomini
signor Wilkins.
1474
01:31:48,260 --> 01:31:49,590
Non lo so.
1475
01:31:50,600 --> 01:31:51,870
Non lo so.
1476
01:31:53,360 --> 01:31:54,110
Un uomo può
1477
01:31:54,110 --> 01:31:55,440
avere paura.
1478
01:31:57,746 --> 01:31:58,746
Sì.
1479
01:32:02,300 --> 01:32:03,170
Un uomo può
1480
01:32:03,590 --> 01:32:04,590
piangere.
1481
01:32:06,320 --> 01:32:07,320
Sì.
1482
01:32:08,330 --> 01:32:09,330
C.
1483
01:32:25,130 --> 01:32:26,760
Quando ero bambino.
1484
01:32:28,130 --> 01:32:29,840
Montavo sul carretto Dell'acqua
1485
01:32:30,020 --> 01:32:32,370
perché ero troppo
piccolo per camminare.
1486
01:32:32,570 --> 01:32:33,570
Maura.
1487
01:32:34,790 --> 01:32:36,020
Sono pronto a camminare
1488
01:32:36,320 --> 01:32:37,650
signor wick.
1489
01:32:40,520 --> 01:32:41,850
Sono pronta.
1490
01:32:43,910 --> 01:32:45,060
Lo sei.
1491
01:32:45,200 --> 01:32:48,380
Ma si
1492
01:32:48,773 --> 01:32:48,980
lo
1493
01:32:49,280 --> 01:32:52,130
ma.
1494
01:32:54,320 --> 01:33:10,520
Ma.
1495
01:33:16,400 --> 01:33:31,760
Ma non so
1496
01:33:31,880 --> 01:33:33,350
se leggere queste poche righe
1497
01:33:33,590 --> 01:33:35,045
maestro Wilkins.
1498
01:33:37,340 --> 01:33:39,870
È tardi non so che.
1499
01:33:40,490 --> 01:33:41,970
Ma so che è tardi.
1500
01:33:43,613 --> 01:33:44,179
Persone
1501
01:33:44,480 --> 01:33:46,140
sta quasi per sorgere.
1502
01:33:47,870 --> 01:33:49,369
Su un albero un uccello canta
1503
01:33:49,520 --> 01:33:50,971
mi sembra monsignor.
1504
01:33:52,940 --> 01:33:54,690
Addio signor Wilkins.
1505
01:33:55,970 --> 01:33:57,360
Dica ai bambini.
1506
01:33:57,470 --> 01:33:58,860
Che sono forte.
1507
01:34:01,130 --> 01:34:03,800
Gli dica che ho trovato
la dignità di uomo.
1508
01:34:06,050 --> 01:34:07,710
Grazie sig ruiz.
1509
01:34:09,895 --> 01:34:11,250
Il suo amico.
1510
01:34:12,200 --> 01:34:13,200
Jefferson.
1511
01:34:13,760 --> 01:34:18,830
Ma.
1512
01:34:21,050 --> 01:34:26,810
Musica.
1513
01:34:52,400 --> 01:35:02,060
Ma.
1514
01:35:39,680 --> 01:36:05,090
Ma ma.
99135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.