All language subtitles for Dark.Winds.S04E07.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,437 - Were you ever unconscious? 2 00:00:03,805 --> 00:00:05,673 - No. 3 00:00:05,740 --> 00:00:08,810 [tense music] 4 00:00:08,877 --> 00:00:09,978 - Follow my finger. 5 00:00:10,043 --> 00:00:12,547 Emma, follow my finger. 6 00:00:12,614 --> 00:00:17,752 ♪ ♪ 7 00:00:17,819 --> 00:00:19,119 Good. 8 00:00:19,186 --> 00:00:21,021 Any cuts or abrasions up here? 9 00:00:21,088 --> 00:00:22,724 - I don't think so. 10 00:00:22,790 --> 00:00:26,059 - If Irene Vaggan wanted your wife dead, 11 00:00:26,126 --> 00:00:28,395 she'd be dead, Lieutenant. 12 00:00:28,462 --> 00:00:30,798 That tells me she wanted to send you a message. 13 00:00:30,865 --> 00:00:32,399 Any idea what it is? 14 00:00:32,466 --> 00:00:35,670 - That she's going to kill Leroy Gorman and Billie Tsosie. 15 00:00:35,737 --> 00:00:39,774 She wanted me to know there's nothing I can do to stop it. 16 00:00:39,841 --> 00:00:42,075 When they're dead, 17 00:00:42,142 --> 00:00:45,547 then she's going to come back for her. 18 00:00:45,613 --> 00:00:47,247 - Not you? 19 00:00:49,316 --> 00:00:51,218 - She has other plans for me. 20 00:00:51,285 --> 00:00:52,587 [door opens] 21 00:00:55,155 --> 00:00:56,356 [door closes] 22 00:00:56,423 --> 00:00:58,626 Hey. 23 00:00:58,693 --> 00:01:00,962 - LAPD's canvassing the neighborhood. 24 00:01:01,029 --> 00:01:02,597 The German's gone. 25 00:01:02,664 --> 00:01:04,699 Parking attendant thinks he saw her driving 26 00:01:04,766 --> 00:01:06,233 a tan Plymouth Valiant. 27 00:01:06,300 --> 00:01:07,569 - He get a plate? 28 00:01:07,635 --> 00:01:08,736 - No. 29 00:01:11,305 --> 00:01:14,174 - We're going to need your help finding her. 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,243 - SAC's up my ass from what happened yesterday 31 00:01:16,310 --> 00:01:17,311 with Sonny Bear Heart. 32 00:01:17,377 --> 00:01:19,246 He pulled my resources. 33 00:01:21,683 --> 00:01:23,751 I could still help, 34 00:01:23,818 --> 00:01:25,620 off the books, 35 00:01:25,687 --> 00:01:27,321 no bells and whistles this time. 36 00:01:27,387 --> 00:01:29,323 - Take whatever you can give us. 37 00:01:29,389 --> 00:01:30,792 You find Jacaranda Estates? 38 00:01:30,858 --> 00:01:33,561 - Yeah, just east of here, out by Hemet. 39 00:01:33,628 --> 00:01:36,129 Two, I don't know, three hours, depending on traffic. 40 00:01:36,196 --> 00:01:38,032 - The German thinks Leroy Gorman's there, 41 00:01:38,098 --> 00:01:39,333 or will be. 42 00:01:39,399 --> 00:01:40,668 - She'll need a protection detail. 43 00:01:44,404 --> 00:01:47,407 - No. It won't be necessary. 44 00:01:47,474 --> 00:01:49,242 I'm going to stay here. 45 00:01:50,979 --> 00:01:53,815 You can trust her. 46 00:01:53,881 --> 00:01:55,248 I do. 47 00:01:55,315 --> 00:02:02,422 ♪ ♪ 48 00:02:07,695 --> 00:02:09,463 How you feeling? 49 00:02:09,530 --> 00:02:10,965 - Scared. 50 00:02:11,032 --> 00:02:12,165 She scared me, Joe. 51 00:02:12,232 --> 00:02:15,135 - I know. 52 00:02:15,202 --> 00:02:17,572 - Is that the woman you told me about? 53 00:02:21,643 --> 00:02:24,211 - I'm staying with you until she's in custody, 54 00:02:24,277 --> 00:02:28,148 until I know you're safe, OK? 55 00:02:28,215 --> 00:02:29,249 - No. 56 00:02:29,316 --> 00:02:30,618 Someone else can do that. 57 00:02:30,685 --> 00:02:32,120 - Emma... 58 00:02:32,185 --> 00:02:34,321 - Joe, the only thing standing 59 00:02:34,388 --> 00:02:40,028 between her and me and that girl is you. 60 00:02:40,094 --> 00:02:42,030 - [speaking Diné] 61 00:02:42,096 --> 00:02:45,133 - I know. 62 00:02:45,198 --> 00:02:47,602 - I'm staying with you, OK? 63 00:02:52,439 --> 00:02:54,408 - She's a 16-year-old girl 64 00:02:54,474 --> 00:02:57,845 with no one to take care of her. 65 00:02:57,912 --> 00:03:01,214 You have to find her, Joe. 66 00:03:01,281 --> 00:03:04,217 [dramatic music] 67 00:03:04,284 --> 00:03:05,185 ♪ ♪ 68 00:03:05,252 --> 00:03:06,921 Please. 69 00:03:06,988 --> 00:03:10,190 ♪ ♪ 70 00:03:10,257 --> 00:03:12,259 - OK. 71 00:03:16,898 --> 00:03:19,801 [moody guitar music] 72 00:03:19,867 --> 00:03:26,808 ♪ ♪ 73 00:04:05,345 --> 00:04:09,617 [seagulls calling] 74 00:04:13,187 --> 00:04:17,457 - I'm quite positive you're going to be happy here. 75 00:04:17,525 --> 00:04:19,392 I'll give you two a minute. 76 00:04:24,331 --> 00:04:27,434 [both speaking German] 77 00:04:29,837 --> 00:04:31,806 [sighs] 78 00:04:44,252 --> 00:04:47,155 [tense music] 79 00:04:47,221 --> 00:04:54,361 ♪ ♪ 80 00:05:24,424 --> 00:05:26,093 - Lydia. 81 00:05:26,160 --> 00:05:27,394 Lydia! 82 00:05:27,460 --> 00:05:30,031 ♪ ♪ 83 00:05:30,097 --> 00:05:31,498 - Irene. 84 00:05:31,566 --> 00:05:33,601 - Lydia... 85 00:05:36,537 --> 00:05:39,574 Lydia. 86 00:05:42,076 --> 00:05:46,514 If you love me, you wouldn't leave me here. 87 00:05:50,218 --> 00:05:52,419 - I am not staying here. 88 00:06:06,834 --> 00:06:08,002 - [sighs] 89 00:06:08,636 --> 00:06:09,937 [knocking, door opens] 90 00:06:11,471 --> 00:06:12,974 Where do you think you're going? 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,141 - Shaw just filled me in. 92 00:06:14,208 --> 00:06:16,010 Can't let Bern and him go out there alone. 93 00:06:16,077 --> 00:06:18,012 - They're not. I'm going. 94 00:06:19,213 --> 00:06:21,282 I changed my mind. 95 00:06:21,349 --> 00:06:23,050 - Good. 96 00:06:23,117 --> 00:06:26,187 The more, the merrier with that psychopath. 97 00:06:26,254 --> 00:06:29,090 - Doc says you need another day in here at least. 98 00:06:29,156 --> 00:06:31,359 - I'm feeling fine. 99 00:06:31,424 --> 00:06:32,960 I'll come back if I need to. 100 00:06:33,027 --> 00:06:36,631 - You're not ready, Jim, for all the reasons we know. 101 00:06:38,065 --> 00:06:40,601 - Shaw gave me his card. 102 00:06:40,668 --> 00:06:41,769 He said he'd put in a good word 103 00:06:41,836 --> 00:06:43,838 if things ever got boring on the rez. 104 00:06:46,574 --> 00:06:47,808 - If that's what you want to do. 105 00:06:47,875 --> 00:06:50,378 - What I want is for you to let me do my job, Joe. 106 00:06:50,443 --> 00:06:52,412 - I understand that. 107 00:06:52,479 --> 00:06:54,414 But what would you do if you were in my shoes right now? 108 00:06:54,481 --> 00:06:55,650 - I would tell me to get dressed 109 00:06:55,716 --> 00:06:57,618 and get my ass in the car. 110 00:06:58,586 --> 00:07:00,420 - And what would Bern do? 111 00:07:00,487 --> 00:07:03,190 [tense music] 112 00:07:03,257 --> 00:07:05,425 Hey. 113 00:07:05,492 --> 00:07:07,261 Feel better, huh? 114 00:07:07,328 --> 00:07:09,163 - Yeah. - All right. 115 00:07:09,230 --> 00:07:16,137 ♪ ♪ 116 00:07:51,973 --> 00:07:53,274 - OK? 117 00:07:53,341 --> 00:07:54,474 [knocking] 118 00:08:02,683 --> 00:08:04,719 - Can I help you? 119 00:08:04,785 --> 00:08:07,487 - I'm Val, Leroy's girlfriend. 120 00:08:07,555 --> 00:08:09,523 We met last year when Leroy and I came out 121 00:08:09,590 --> 00:08:10,624 to visit Bentwoman. 122 00:08:10,691 --> 00:08:12,226 - Oh, yes, I remember. 123 00:08:12,293 --> 00:08:14,061 You brought Chinese food. 124 00:08:14,128 --> 00:08:15,162 Hi. 125 00:08:15,229 --> 00:08:17,231 - Is Leroy here? 126 00:08:17,298 --> 00:08:19,033 - No. 127 00:08:19,100 --> 00:08:22,737 - Has he been here, uh, last couple of days? 128 00:08:22,803 --> 00:08:24,672 - Mm, I haven't seen him since, um-- 129 00:08:24,739 --> 00:08:27,141 gosh, since you were here last. 130 00:08:27,208 --> 00:08:29,343 Is everything OK? 131 00:08:29,410 --> 00:08:30,511 - Yeah. 132 00:08:30,578 --> 00:08:32,079 Uh, everything's cool. 133 00:08:32,146 --> 00:08:33,814 We just need to find him. 134 00:08:35,516 --> 00:08:38,419 [tense music] 135 00:08:38,486 --> 00:08:40,588 ♪ ♪ 136 00:08:40,654 --> 00:08:42,556 - I'm sorry. 137 00:08:42,623 --> 00:08:43,724 Billie? 138 00:08:43,791 --> 00:08:48,262 ♪ ♪ 139 00:08:48,329 --> 00:08:50,598 - Hi, Mom. 140 00:08:53,200 --> 00:08:54,835 - Oh, my God. 141 00:08:54,902 --> 00:08:58,172 How did you-- is that really you? 142 00:08:58,239 --> 00:08:59,740 What... 143 00:08:59,807 --> 00:09:01,342 - Just wait one second. 144 00:09:01,409 --> 00:09:03,377 Billie, just wait a minute. 145 00:09:03,444 --> 00:09:04,445 - Let's just go. 146 00:09:04,513 --> 00:09:05,479 - No. 147 00:09:05,546 --> 00:09:06,480 We came all this-- 148 00:09:06,547 --> 00:09:07,848 all this way. 149 00:09:07,915 --> 00:09:09,316 She's your goddamn mother. 150 00:09:09,383 --> 00:09:10,551 Just give her a chance. 151 00:09:10,618 --> 00:09:14,221 ♪ ♪ 152 00:09:14,288 --> 00:09:17,058 - If it doesn't work out, will you come back and get me? 153 00:09:17,124 --> 00:09:20,061 [ominous music] 154 00:09:20,127 --> 00:09:27,068 ♪ ♪ 155 00:09:31,540 --> 00:09:34,708 [dialing rotary phone] 156 00:09:37,144 --> 00:09:40,047 [phone ringing] 157 00:09:46,020 --> 00:09:47,154 - Yes? 158 00:09:47,221 --> 00:09:48,956 - That girl you're looking for just showed up. 159 00:09:49,023 --> 00:09:50,691 - At Jacaranda Estates? 160 00:09:50,758 --> 00:09:52,793 - Yeah, with some other girl. 161 00:09:52,860 --> 00:09:54,728 That's twice my fee, right, since there's two-- 162 00:09:54,795 --> 00:09:57,665 [line clicks, dial tone drones] 163 00:09:57,731 --> 00:10:04,872 ♪ ♪ 164 00:10:05,906 --> 00:10:06,874 - He told me you were dead. 165 00:10:06,941 --> 00:10:09,076 Did you tell him to? 166 00:10:09,143 --> 00:10:10,579 - No. 167 00:10:10,644 --> 00:10:13,681 I always meant to come home. 168 00:10:13,747 --> 00:10:15,416 - Then why didn't you? 169 00:10:15,483 --> 00:10:16,484 - I tried. 170 00:10:16,551 --> 00:10:17,685 I really did. 171 00:10:17,751 --> 00:10:19,753 It was just hard, you know? 172 00:10:19,820 --> 00:10:22,022 I did a lot of bad things. 173 00:10:22,089 --> 00:10:24,091 I'm not pretending I didn't. 174 00:10:26,460 --> 00:10:28,963 I wasted all those years. 175 00:10:30,865 --> 00:10:33,267 And I'm sorry. 176 00:10:34,401 --> 00:10:38,540 I'm sorry for what I did to you 177 00:10:38,607 --> 00:10:40,741 and for what I gave up. 178 00:10:42,243 --> 00:10:44,378 And most of all, I'm sorry for the relationship 179 00:10:44,445 --> 00:10:45,913 we never had. 180 00:10:48,482 --> 00:10:50,552 - You know what? 181 00:10:50,619 --> 00:10:52,253 [soft music] 182 00:10:52,319 --> 00:10:54,021 I hate you. 183 00:10:54,088 --> 00:10:57,758 I used to miss you all the time. 184 00:10:57,825 --> 00:11:00,761 And now... 185 00:11:00,828 --> 00:11:03,532 and now I just hate you. 186 00:11:03,598 --> 00:11:06,300 ♪ ♪ 187 00:11:06,367 --> 00:11:09,504 - I--I'm clean now. 188 00:11:09,571 --> 00:11:12,541 I've been clean for three years. 189 00:11:12,607 --> 00:11:15,142 I feel good. 190 00:11:15,209 --> 00:11:16,310 I'm working. 191 00:11:16,377 --> 00:11:19,380 I can support us. 192 00:11:19,446 --> 00:11:21,583 I would love for us to start over again, 193 00:11:21,650 --> 00:11:24,418 start fresh, you and me. 194 00:11:24,485 --> 00:11:26,555 - No. 195 00:11:26,621 --> 00:11:31,158 - I'm just asking you to give me a chance, please. 196 00:11:31,225 --> 00:11:32,594 - It's too late. 197 00:11:32,661 --> 00:11:34,028 - It's not too late. 198 00:11:34,094 --> 00:11:35,863 [crying] 199 00:11:35,930 --> 00:11:36,997 Don't say that. 200 00:11:37,064 --> 00:11:38,332 Don't give up on me. 201 00:11:38,399 --> 00:11:39,333 - I have to go. 202 00:11:39,400 --> 00:11:40,635 - Where? 203 00:11:40,701 --> 00:11:43,672 Just stay one night. 204 00:11:43,737 --> 00:11:45,339 When I get back from work-- 205 00:11:45,406 --> 00:11:46,907 - You're leaving? 206 00:11:48,475 --> 00:11:50,477 [scoffs] I just got here. 207 00:11:50,545 --> 00:11:52,514 - I have a job, Billie. 208 00:11:52,581 --> 00:11:54,982 ♪ ♪ 209 00:11:55,049 --> 00:11:58,018 We can talk more in the morning when I get back. 210 00:11:58,085 --> 00:12:02,256 If you want to go, I'll take you. 211 00:12:02,323 --> 00:12:04,325 I promise. 212 00:12:04,391 --> 00:12:08,597 Just stay, one night. 213 00:12:08,663 --> 00:12:15,202 ♪ ♪ 214 00:12:31,285 --> 00:12:34,221 [dramatic music] 215 00:12:34,288 --> 00:12:41,195 ♪ ♪ 216 00:13:00,180 --> 00:13:02,116 [indistinct chatter on TV] 217 00:13:02,783 --> 00:13:03,951 - You have six darts 218 00:13:04,018 --> 00:13:06,120 and nine balloons on the board. 219 00:13:06,186 --> 00:13:08,088 Three of those balloons have prizes in them. 220 00:13:08,155 --> 00:13:09,957 Pop those three, and you'll win a chance 221 00:13:10,024 --> 00:13:12,826 at our grand prize, a brand-new car! 222 00:13:12,893 --> 00:13:15,796 [ominous music] 223 00:13:15,863 --> 00:13:17,565 [applause] 224 00:13:17,632 --> 00:13:18,667 Here we go. 225 00:13:18,733 --> 00:13:20,669 [beeping] 226 00:13:20,735 --> 00:13:22,704 [laughter] 227 00:13:22,771 --> 00:13:25,674 [suspenseful music] 228 00:13:25,740 --> 00:13:32,880 ♪ ♪ 229 00:13:35,983 --> 00:13:37,117 - [gasps softly] 230 00:13:51,766 --> 00:13:58,906 ♪ ♪ 231 00:14:27,034 --> 00:14:28,869 [tires scraping] 232 00:14:35,075 --> 00:14:36,009 - Spread out. 233 00:14:36,076 --> 00:14:37,612 - That's the car. 234 00:14:37,679 --> 00:14:44,619 ♪ ♪ 235 00:14:54,562 --> 00:14:56,631 [creaking] 236 00:14:56,698 --> 00:15:03,605 ♪ ♪ 237 00:15:37,237 --> 00:15:40,140 [unsettling music] 238 00:15:40,207 --> 00:15:47,347 ♪ ♪ 239 00:15:59,426 --> 00:16:00,862 [creaking] 240 00:16:00,929 --> 00:16:08,068 ♪ ♪ 241 00:16:44,539 --> 00:16:45,472 - [gasps] 242 00:16:45,540 --> 00:16:46,674 [grunts] 243 00:16:46,741 --> 00:16:48,776 [groaning] 244 00:16:48,843 --> 00:16:51,779 [dramatic music] 245 00:16:51,846 --> 00:16:54,248 ♪ ♪ 246 00:17:01,054 --> 00:17:02,022 - [gasps] 247 00:17:02,089 --> 00:17:09,196 ♪ ♪ 248 00:17:12,165 --> 00:17:13,668 - Let me go! 249 00:17:13,735 --> 00:17:14,769 - Shit. 250 00:17:14,836 --> 00:17:16,303 - Get in the car. 251 00:17:19,641 --> 00:17:21,776 [gunshots] 252 00:17:23,477 --> 00:17:24,612 - Stop! 253 00:17:24,679 --> 00:17:28,816 [gunshots] 254 00:17:28,883 --> 00:17:31,786 [dramatic music] 255 00:17:31,853 --> 00:17:37,324 ♪ ♪ 256 00:17:37,391 --> 00:17:39,226 - Where's Shaw? - He's inside! 257 00:17:39,293 --> 00:17:46,433 ♪ ♪ 258 00:17:59,514 --> 00:18:00,582 - Help me! 259 00:18:00,648 --> 00:18:01,816 Help! 260 00:18:01,883 --> 00:18:08,790 ♪ ♪ 261 00:18:15,128 --> 00:18:18,032 [breathing heavily] 262 00:18:18,098 --> 00:18:21,035 [solemn music] 263 00:18:21,101 --> 00:18:23,136 ♪ ♪ 264 00:18:23,203 --> 00:18:24,872 Shit. 265 00:18:30,745 --> 00:18:33,681 [indistinct police radio chatter] 266 00:18:54,267 --> 00:18:57,270 - How you feeling, Toby? 267 00:18:57,337 --> 00:18:59,774 - I'll live. 268 00:18:59,841 --> 00:19:01,274 - Guys, come on. 269 00:19:01,341 --> 00:19:04,277 [solemn music] 270 00:19:04,344 --> 00:19:06,748 ♪ ♪ 271 00:19:06,814 --> 00:19:09,851 - You got it? 272 00:19:09,917 --> 00:19:11,251 - Clear. 273 00:19:15,723 --> 00:19:17,091 - I promise you that we're doing 274 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 everything we can to find her. 275 00:19:19,226 --> 00:19:20,728 - Lieutenant. - Yeah. 276 00:19:20,795 --> 00:19:21,863 - Sorry to interrupt. 277 00:19:21,929 --> 00:19:23,531 - Excuse me. 278 00:19:27,101 --> 00:19:29,236 - The BIA file you asked for came in. 279 00:19:29,302 --> 00:19:30,705 Shaw wanted me to get it to you. 280 00:19:32,305 --> 00:19:33,741 - Thank you. 281 00:19:37,945 --> 00:19:39,279 Hey. 282 00:19:39,346 --> 00:19:41,314 You OK? 283 00:19:45,586 --> 00:19:47,555 - Billie's dead, isn't she? 284 00:19:48,790 --> 00:19:49,824 - I don't know. 285 00:19:49,891 --> 00:19:51,191 What do you think? 286 00:19:53,260 --> 00:19:55,863 - I think Vaggan needed her to get away, 287 00:19:55,930 --> 00:19:59,967 but there's no reason to keep her alive. 288 00:20:00,034 --> 00:20:02,637 - Yeah. 289 00:20:02,704 --> 00:20:04,138 Damn it. 290 00:20:04,204 --> 00:20:07,742 Leroy Gorman's BIA file. 291 00:20:07,809 --> 00:20:09,911 - Where you going? 292 00:20:09,977 --> 00:20:13,114 - Go see Dominic McNair. 293 00:20:13,181 --> 00:20:16,316 [door buzzing] 294 00:20:23,423 --> 00:20:25,993 - Who the fuck are you? [door closes, buzzes] 295 00:20:26,060 --> 00:20:29,296 - Lieutenant Leaphorn, Navajo Tribal Police. 296 00:20:29,362 --> 00:20:32,265 I'm looking for Irene Vaggan. 297 00:20:32,332 --> 00:20:33,935 - She doesn't live here. 298 00:20:35,570 --> 00:20:37,370 - She works for you. 299 00:20:39,073 --> 00:20:40,775 [distant buzzer blares] 300 00:20:43,978 --> 00:20:45,713 - What are you doing, man? 301 00:20:47,548 --> 00:20:50,350 You are so far out of your league. 302 00:20:50,417 --> 00:20:51,886 You got no pull in here. 303 00:20:51,953 --> 00:20:54,122 - I got enough to get you out of that cell, 304 00:20:54,188 --> 00:20:57,925 into this room, and across the table from me. 305 00:20:57,992 --> 00:20:59,827 - I needed some air anyway. 306 00:20:59,894 --> 00:21:01,729 - I need Irene Vaggan. 307 00:21:01,796 --> 00:21:04,632 Don't have time to mess around. 308 00:21:04,699 --> 00:21:06,601 Be better for you if you help me. 309 00:21:08,035 --> 00:21:09,737 - What do you want with her? 310 00:21:09,804 --> 00:21:12,039 - She kidnapped a 16-year-old Navajo girl, 311 00:21:12,106 --> 00:21:14,675 and I want the girl. 312 00:21:14,742 --> 00:21:18,212 - How well do you know Irene Vaggan? 313 00:21:18,278 --> 00:21:19,346 - Well enough to know 314 00:21:19,412 --> 00:21:21,949 the girl's probably already dead. 315 00:21:22,016 --> 00:21:23,251 But until I'm certain, 316 00:21:23,316 --> 00:21:26,254 I'm going to turn over every rock, 317 00:21:26,353 --> 00:21:29,924 including the one you're hiding under. 318 00:21:31,125 --> 00:21:33,528 - You're never going to see that girl again. 319 00:21:33,594 --> 00:21:35,395 - That would not be good for you. 320 00:21:38,099 --> 00:21:41,936 - You're threatening me, in here? 321 00:21:42,003 --> 00:21:43,905 You got some balls. 322 00:21:43,971 --> 00:21:45,740 - Your trial's next week. 323 00:21:45,807 --> 00:21:48,441 Unless the Feds get very lucky, 324 00:21:48,509 --> 00:21:51,779 I figure you're going to walk. 325 00:21:51,846 --> 00:21:55,950 Then you'll be outside with me. 326 00:21:56,017 --> 00:21:58,920 [ominous music] 327 00:21:58,986 --> 00:22:03,257 ♪ ♪ 328 00:22:03,323 --> 00:22:05,560 - Go home. 329 00:22:05,626 --> 00:22:09,030 Forget about all this. 330 00:22:09,096 --> 00:22:12,867 The last thing you want is me worried about you. 331 00:22:12,934 --> 00:22:14,569 And don't say the last thing I want 332 00:22:14,635 --> 00:22:17,605 is you worried about me. 333 00:22:17,672 --> 00:22:19,372 It ain't the same thing. 334 00:22:19,439 --> 00:22:23,211 ♪ ♪ 335 00:22:23,277 --> 00:22:25,213 [door buzzing] 336 00:22:25,279 --> 00:22:32,419 ♪ ♪ 337 00:23:10,457 --> 00:23:13,393 [tense music] 338 00:23:13,460 --> 00:23:20,568 ♪ ♪ 339 00:23:26,406 --> 00:23:29,310 [mysterious music] 340 00:23:29,377 --> 00:23:36,517 ♪ ♪ 341 00:23:46,961 --> 00:23:48,729 - Opa? 342 00:23:48,796 --> 00:23:51,899 - [mumbling in German] 343 00:23:51,966 --> 00:23:58,906 ♪ ♪ 344 00:24:32,340 --> 00:24:34,909 [ominous music] 345 00:24:34,976 --> 00:24:37,945 - [sighing] 346 00:24:38,012 --> 00:24:44,752 ♪ ♪ 347 00:24:44,819 --> 00:24:47,922 [breathing deeply] 348 00:25:09,176 --> 00:25:12,113 [dramatic music] 349 00:25:12,179 --> 00:25:15,316 ♪ ♪ 350 00:25:15,383 --> 00:25:16,951 [glass cracking, thudding] 351 00:25:29,563 --> 00:25:32,533 [gasping] 352 00:25:32,600 --> 00:25:39,707 ♪ ♪ 353 00:25:48,749 --> 00:25:51,652 [car engine rumbling] 354 00:25:58,726 --> 00:26:01,829 [siren wailing in distance] 355 00:26:15,676 --> 00:26:17,278 [chair scraping] 356 00:26:19,980 --> 00:26:22,183 - Hey. 357 00:26:23,451 --> 00:26:25,686 - Billie's dead, isn't she? 358 00:26:27,288 --> 00:26:29,924 - [sighs] 359 00:26:29,990 --> 00:26:31,592 Probably. 360 00:26:31,659 --> 00:26:34,395 I don't know. 361 00:26:34,462 --> 00:26:37,331 Vaggan got there before us. 362 00:26:37,398 --> 00:26:39,733 She took Billie. 363 00:26:39,800 --> 00:26:42,069 - If she's dead, it's my fault. 364 00:26:44,338 --> 00:26:46,740 - You weren't even there. 365 00:26:46,807 --> 00:26:49,176 - But I should have been. 366 00:26:49,243 --> 00:26:50,211 That's my fault. 367 00:26:50,277 --> 00:26:51,312 - No. 368 00:26:53,414 --> 00:26:54,782 You're sick. You didn't-- 369 00:26:54,849 --> 00:26:57,251 - I had a choice, Bern. 370 00:26:57,318 --> 00:27:00,221 [somber music] 371 00:27:00,287 --> 00:27:03,224 ♪ ♪ 372 00:27:03,290 --> 00:27:05,793 No, I-- 373 00:27:05,860 --> 00:27:08,329 I could have fixed this sooner. 374 00:27:08,395 --> 00:27:10,264 I am sick. 375 00:27:10,331 --> 00:27:11,999 I've been sick. 376 00:27:12,066 --> 00:27:16,470 If I hadn't stepped into that death hogan, 377 00:27:16,538 --> 00:27:18,305 I never would have known it. 378 00:27:18,372 --> 00:27:22,643 ♪ ♪ 379 00:27:22,710 --> 00:27:24,278 You want to know what I saw on the street 380 00:27:24,345 --> 00:27:27,414 last night, what I've been seeing, 381 00:27:27,481 --> 00:27:29,383 what's been haunting me? 382 00:27:33,487 --> 00:27:35,389 My mom. 383 00:27:37,024 --> 00:27:40,361 She died of cancer my senior year at Berkeley. 384 00:27:43,063 --> 00:27:49,538 And she'd been asking me to take her back to the rez-- 385 00:27:49,604 --> 00:27:51,138 maybe to die. 386 00:27:51,205 --> 00:27:52,740 I don't know. 387 00:27:56,410 --> 00:28:00,948 You remember I told you she died among strangers? 388 00:28:03,518 --> 00:28:04,586 - Yeah. 389 00:28:04,653 --> 00:28:06,887 - That was because of me, 390 00:28:06,954 --> 00:28:11,358 because I didn't make the time to take her home. 391 00:28:11,425 --> 00:28:14,663 I had all these reasons, things that got in the way, 392 00:28:14,728 --> 00:28:16,797 made it impossible... 393 00:28:20,501 --> 00:28:23,470 [crying] 394 00:28:29,143 --> 00:28:34,114 When all she wanted was to go home. 395 00:28:34,181 --> 00:28:37,184 But the truth is, I didn't want to go back there. 396 00:28:37,251 --> 00:28:41,155 It had nothing to do with her. 397 00:28:41,222 --> 00:28:44,425 You know, I stopped being Navajo a long time ago. 398 00:28:47,061 --> 00:28:51,498 And I didn't think anyone would be there for her, 399 00:28:51,566 --> 00:28:53,801 that anyone would come. 400 00:28:55,503 --> 00:28:58,707 I thought that nobody cared. 401 00:28:58,772 --> 00:29:01,475 - Hey. 402 00:29:01,543 --> 00:29:03,210 I'm so sorry, Jim. 403 00:29:03,277 --> 00:29:07,748 ♪ ♪ 404 00:29:07,815 --> 00:29:11,352 I'm so sorry. 405 00:29:11,418 --> 00:29:14,623 - Just so you know who you're getting involved with. 406 00:29:14,689 --> 00:29:21,829 ♪ ♪ 407 00:29:30,070 --> 00:29:34,542 - I know who I'm getting involved with. 408 00:29:34,609 --> 00:29:36,645 I know. 409 00:29:36,711 --> 00:29:43,851 ♪ ♪ 410 00:29:46,820 --> 00:29:50,224 - [sobbing] - It's OK. 411 00:29:50,291 --> 00:29:51,792 It's OK. 412 00:29:55,195 --> 00:29:58,432 - I have been working so hard to live in...[speaking Diné] 413 00:29:59,933 --> 00:30:05,306 To feel better, just to be better. 414 00:30:07,174 --> 00:30:08,442 I've been going to sweat. 415 00:30:08,510 --> 00:30:10,344 I've been praying on it. 416 00:30:10,411 --> 00:30:13,581 And I feel like I'm changing, you know. 417 00:30:13,648 --> 00:30:17,851 Slowly, but I'm changing. 418 00:30:21,589 --> 00:30:23,824 And I'm doing it for myself. 419 00:30:26,894 --> 00:30:30,064 I hope you can see how much I miss you. 420 00:30:37,137 --> 00:30:41,475 - I miss you, too, more than you know. 421 00:30:41,543 --> 00:30:44,478 [soft music] 422 00:30:44,546 --> 00:30:45,846 ♪ ♪ 423 00:30:45,913 --> 00:30:50,250 But I realized something too. 424 00:30:50,317 --> 00:30:52,821 I told you you were the one who had to 425 00:30:52,886 --> 00:30:56,524 go after Billie Tsosie 426 00:30:56,591 --> 00:31:02,797 because you're that person-- 427 00:31:02,863 --> 00:31:06,701 honorable, 428 00:31:06,768 --> 00:31:08,902 loyal, 429 00:31:08,969 --> 00:31:12,940 selfless, and brave. 430 00:31:13,006 --> 00:31:17,978 ♪ ♪ 431 00:31:18,045 --> 00:31:19,547 I don't think you choose it. 432 00:31:19,614 --> 00:31:23,217 It's just who you are and who you'll always be. 433 00:31:25,653 --> 00:31:30,924 And aren't we all better off because of it? 434 00:31:39,066 --> 00:31:40,934 I live here now. 435 00:31:44,639 --> 00:31:47,642 It's a choice I made, and I'm happy with it. 436 00:31:52,547 --> 00:31:57,585 I want to make a go at it here, Joe. 437 00:31:57,652 --> 00:32:01,088 I'm not saying I'll never come back home. 438 00:32:01,155 --> 00:32:05,527 As long as you're there, it'll always be my home. 439 00:32:09,798 --> 00:32:15,870 But right now, my life is here. 440 00:32:15,936 --> 00:32:23,076 ♪ ♪ 441 00:32:31,118 --> 00:32:34,221 [phone ringing in distance] 442 00:32:39,460 --> 00:32:40,728 - Hey. 443 00:32:40,795 --> 00:32:43,430 - I know where Leroy Gorman is. 444 00:32:43,497 --> 00:32:45,232 - Mm. 445 00:32:45,299 --> 00:32:47,034 - Chee and I met him last week on the rez, 446 00:32:47,100 --> 00:32:49,002 said his name was Phillip Grayson. 447 00:32:49,069 --> 00:32:51,506 [dramatic music] 448 00:32:51,573 --> 00:32:55,108 Joe, Phillip Grayson is Leroy Gorman. 449 00:32:55,175 --> 00:33:02,282 ♪ ♪ 450 00:33:07,120 --> 00:33:10,090 - Sorry it took me so long to get back to you, Lieutenant. 451 00:33:10,157 --> 00:33:11,893 I spent the day debriefing my SAC first 452 00:33:11,960 --> 00:33:13,360 and then the federal judge. 453 00:33:13,427 --> 00:33:15,797 McNair's lawyers have asked for a continuance 454 00:33:15,864 --> 00:33:17,197 while they review the file. 455 00:33:17,264 --> 00:33:18,999 - Any hits on the Vaggan APB? 456 00:33:19,066 --> 00:33:20,602 - Bupkis. 457 00:33:20,668 --> 00:33:22,837 But Leroy Gorman's transfer has been approved. 458 00:33:22,904 --> 00:33:24,539 - All right, I'm going to go pick him up this afternoon. 459 00:33:24,606 --> 00:33:27,074 I'll be in Flagstaff by tonight, OK? 460 00:33:27,140 --> 00:33:28,041 - I'll be there. 461 00:33:28,108 --> 00:33:29,944 - Yeah. 462 00:33:30,010 --> 00:33:32,947 [dramatic music] 463 00:33:33,013 --> 00:33:40,153 ♪ ♪ 464 00:33:58,205 --> 00:34:00,440 [door slams] - [speaking Diné] 465 00:34:02,309 --> 00:34:03,945 - I'm Lieutenant Leaphorn. 466 00:34:04,012 --> 00:34:05,547 I'd like to talk to you. 467 00:34:07,214 --> 00:34:08,448 - I already talked to your guys 468 00:34:08,516 --> 00:34:11,118 and told them everything I know, 469 00:34:11,184 --> 00:34:12,954 which ain't much. 470 00:34:13,021 --> 00:34:15,723 - I need to talk to you, Leroy. 471 00:34:15,790 --> 00:34:17,057 [tense music] 472 00:34:17,124 --> 00:34:19,259 - Look, I'll tell you like I told them. 473 00:34:19,326 --> 00:34:21,395 OK, my name is Phillip Grayson. 474 00:34:21,461 --> 00:34:23,130 I have ID, if you want to see it. 475 00:34:23,196 --> 00:34:24,599 - It's OK. 476 00:34:24,666 --> 00:34:26,133 I know it's fake. 477 00:34:26,199 --> 00:34:28,036 And I know who gave it to you-- 478 00:34:28,101 --> 00:34:29,837 FBI agent named Upchurch, 479 00:34:29,904 --> 00:34:32,574 along with this place to stay until McNair's trial. 480 00:34:32,640 --> 00:34:33,942 - Oh, boy. 481 00:34:34,008 --> 00:34:35,108 Yeah, now you've lost me. 482 00:34:35,175 --> 00:34:37,110 - Upchurch is dead, Leroy. 483 00:34:37,177 --> 00:34:38,913 McNair had him killed. 484 00:34:38,980 --> 00:34:41,950 And you're next, unless I get you to Flagstaff tonight. 485 00:34:42,016 --> 00:34:43,618 Do you understand me? 486 00:34:43,685 --> 00:34:48,690 ♪ ♪ 487 00:34:48,756 --> 00:34:50,390 - Oh, God. 488 00:34:54,028 --> 00:34:55,797 It's finally over. 489 00:34:55,863 --> 00:34:57,899 [sobbing] 490 00:34:57,966 --> 00:34:59,901 Tell me it's over. 491 00:34:59,968 --> 00:35:03,236 - Not yet, but almost. 492 00:35:08,743 --> 00:35:11,278 - [vocalizing] 493 00:35:11,779 --> 00:35:13,915 ♪ ♪ 494 00:35:13,982 --> 00:35:16,884 - [speaking Diné] 495 00:36:05,365 --> 00:36:07,735 - [speaking Diné] 496 00:36:11,773 --> 00:36:14,374 - [vocalizing] 497 00:36:14,441 --> 00:36:21,582 ♪ ♪ 498 00:36:25,920 --> 00:36:28,823 [indistinct chatter] 499 00:36:43,437 --> 00:36:45,338 This is going to work, right? 500 00:36:47,875 --> 00:36:50,210 - As long as you do what she asks 501 00:36:50,277 --> 00:36:53,014 and you have the support of your friends 502 00:36:53,081 --> 00:36:58,920 and of those who love you, 503 00:36:58,986 --> 00:37:00,521 yes. 504 00:37:00,588 --> 00:37:03,256 The ceremony should rid you of your ghost sickness. 505 00:37:05,159 --> 00:37:06,828 - OK. 506 00:37:06,894 --> 00:37:09,831 [breathing deeply 507 00:37:09,897 --> 00:37:12,834 [soft music] 508 00:37:12,900 --> 00:37:19,807 ♪ ♪ 509 00:37:25,580 --> 00:37:27,380 What if nobody comes? 510 00:37:29,483 --> 00:37:32,385 - They'll come. 511 00:37:32,452 --> 00:37:33,788 And I'll be there. 512 00:37:33,855 --> 00:37:40,795 ♪ ♪ 513 00:38:05,019 --> 00:38:07,420 - I don't think I can go through with this. 514 00:38:07,487 --> 00:38:08,890 - Oh, you can do it. 515 00:38:08,956 --> 00:38:12,059 I'll get you to the FBI field office in Flagstaff. 516 00:38:12,126 --> 00:38:15,295 They're going to hold you there until McNair's trial next week. 517 00:38:15,362 --> 00:38:16,329 Then it's done. 518 00:38:16,396 --> 00:38:17,732 Come on. 519 00:38:17,799 --> 00:38:20,835 Let's go. 520 00:38:20,902 --> 00:38:23,070 - She was out here. 521 00:38:23,137 --> 00:38:25,506 I saw her green van. 522 00:38:25,573 --> 00:38:27,307 She could have got me. 523 00:38:27,374 --> 00:38:29,644 I got lucky. 524 00:38:29,710 --> 00:38:30,778 Do you know how long it's been 525 00:38:30,845 --> 00:38:32,246 since I've had a good night's sleep? 526 00:38:32,312 --> 00:38:34,081 - All right, well, it'll all be over 527 00:38:34,148 --> 00:38:36,250 next week, OK? 528 00:38:36,316 --> 00:38:37,985 - How do you know? 529 00:38:38,052 --> 00:38:39,419 What do you think's going to happen to the guy 530 00:38:39,486 --> 00:38:40,855 who put McNair in prison? 531 00:38:40,922 --> 00:38:44,559 - I think the FBI is going to take care of you. 532 00:38:44,625 --> 00:38:47,562 - Like they took care of my family? 533 00:38:47,628 --> 00:38:48,830 - Your family's not dead 534 00:38:48,896 --> 00:38:51,299 because of anything the FBI did. 535 00:38:51,364 --> 00:38:52,767 Albert came looking for you. 536 00:38:52,834 --> 00:38:55,236 That's what started this, all right? 537 00:38:55,303 --> 00:38:57,238 The FBI is looking for Vaggan. 538 00:38:57,305 --> 00:39:00,141 She's going to have a hard time moving around right now. 539 00:39:00,208 --> 00:39:02,610 With any luck, McNair's going to give her up 540 00:39:02,677 --> 00:39:06,113 for a reduced sentence, and you'll be fine. 541 00:39:06,180 --> 00:39:07,480 - I don't know. 542 00:39:07,548 --> 00:39:10,483 [tense music] 543 00:39:10,551 --> 00:39:14,522 ♪ ♪ 544 00:39:14,589 --> 00:39:15,723 - If I didn't know any better, 545 00:39:15,790 --> 00:39:17,325 I'd say you're stalling, Leroy. 546 00:39:17,390 --> 00:39:19,392 - Yeah. 547 00:39:19,459 --> 00:39:22,864 Yeah, no shit, I'm stalling. 548 00:39:22,930 --> 00:39:25,533 This whole thing-- 549 00:39:25,600 --> 00:39:27,235 I never should have agreed to do this. 550 00:39:27,301 --> 00:39:28,368 Everybody's dead. 551 00:39:28,435 --> 00:39:30,437 - Let's get you to Flagstaff. 552 00:39:32,173 --> 00:39:33,074 Come on, get your stuff. 553 00:39:33,140 --> 00:39:34,842 Let's go. 554 00:39:34,909 --> 00:39:36,244 Come on. 555 00:39:36,310 --> 00:39:43,416 ♪ ♪ 556 00:39:46,520 --> 00:39:50,157 - So where's Val? 557 00:39:50,224 --> 00:39:51,826 - I don't know. 558 00:39:51,893 --> 00:39:53,094 - Dead? 559 00:39:53,160 --> 00:39:54,095 - I don't think so. 560 00:39:54,161 --> 00:39:56,097 Val took Billie out to Bentwoman's. 561 00:39:56,163 --> 00:39:57,565 That's where Vaggan got her. 562 00:39:57,632 --> 00:39:58,633 According to Carol, 563 00:39:58,699 --> 00:40:00,935 Val left before Vaggan got there. 564 00:40:01,002 --> 00:40:07,942 ♪ ♪ 565 00:40:14,782 --> 00:40:18,085 - So you believe what this Carol Bentwoman says? 566 00:40:20,354 --> 00:40:22,455 - She have any reason to lie? 567 00:40:24,158 --> 00:40:25,293 - I don't know. 568 00:40:25,359 --> 00:40:32,499 ♪ ♪ 569 00:40:36,103 --> 00:40:39,941 - Hey, Leroy, hold up. 570 00:40:40,007 --> 00:40:41,309 - What? 571 00:40:41,375 --> 00:40:43,476 [tense music] 572 00:40:43,544 --> 00:40:45,947 - You said Carol Bentwoman. 573 00:40:46,013 --> 00:40:47,447 - Yeah. 574 00:40:47,515 --> 00:40:49,383 - Those are two different people. 575 00:40:49,449 --> 00:40:50,618 Bentwoman's your grandmother. 576 00:40:50,685 --> 00:40:52,485 She died five months ago. 577 00:40:52,553 --> 00:40:55,323 Carol's your aunt, Billie's mom. 578 00:40:55,389 --> 00:40:56,590 - Yeah. Yeah. 579 00:40:56,657 --> 00:40:57,959 Right. Right. 580 00:40:58,025 --> 00:41:00,460 - Which makes you who, exactly? 581 00:41:00,528 --> 00:41:02,263 ♪ ♪ 582 00:41:02,330 --> 00:41:03,698 - What do you mean? 583 00:41:03,764 --> 00:41:06,534 - I come out here, and you put on that act, 584 00:41:06,600 --> 00:41:08,501 and I tell you your family's been murdered, 585 00:41:08,569 --> 00:41:11,739 and you don't shed a goddamn tear. 586 00:41:11,806 --> 00:41:15,943 Now you confuse your aunt with your grandmother? 587 00:41:16,010 --> 00:41:17,912 ♪ ♪ 588 00:41:17,979 --> 00:41:19,479 Who are you? 589 00:41:19,547 --> 00:41:20,448 [muffled shout] 590 00:41:20,514 --> 00:41:22,550 [grunting] 591 00:41:22,616 --> 00:41:25,553 [dramatic music] 592 00:41:25,619 --> 00:41:32,760 ♪ ♪ 593 00:41:33,594 --> 00:41:35,096 - Get the rope, Beno. 594 00:41:35,162 --> 00:41:36,964 Get the rope. 595 00:41:37,031 --> 00:41:38,833 ♪ ♪ 596 00:41:38,899 --> 00:41:40,634 - Fine. 597 00:41:40,701 --> 00:41:47,675 ♪ ♪ 598 00:41:47,742 --> 00:41:49,176 Good thing you showed up. 599 00:41:49,243 --> 00:41:51,479 He was onto me. 600 00:41:51,545 --> 00:41:53,114 - Nothing's changed. 601 00:41:53,180 --> 00:41:56,484 The Feds still think you're Leroy Gorman. 602 00:41:56,550 --> 00:41:58,085 The trial's next week. 603 00:41:58,152 --> 00:41:59,987 You got to testify in his place, 604 00:42:00,054 --> 00:42:02,123 and McNair's going to walk. 605 00:42:02,189 --> 00:42:04,658 ♪ ♪ 606 00:42:04,725 --> 00:42:06,460 Make sure you cover his tracks, Beno. 607 00:42:06,527 --> 00:42:09,430 You're Leroy Gorman now. 608 00:42:09,497 --> 00:42:11,966 Tomorrow, you go to the trading post, 609 00:42:12,033 --> 00:42:15,202 you call Flagstaff, you ask for Upchurch. 610 00:42:15,269 --> 00:42:16,670 - Upchurch is dead. 611 00:42:16,737 --> 00:42:19,508 - Yes, but as far as they know, Leroy isn't. 612 00:42:19,573 --> 00:42:21,242 Ask for Upchurch. - Yeah. 613 00:42:21,308 --> 00:42:23,477 - And then you do what they tell you to. 614 00:42:23,544 --> 00:42:25,179 - OK. 615 00:42:26,347 --> 00:42:27,314 What about him? 616 00:42:27,381 --> 00:42:29,183 - You've never seen him. 617 00:42:29,250 --> 00:42:32,219 [dramatic music] 618 00:42:32,286 --> 00:42:39,226 ♪ ♪ 619 00:42:51,338 --> 00:42:53,574 You're mine now, Joe. 620 00:42:53,641 --> 00:42:57,645 ♪ ♪ 621 00:43:05,286 --> 00:43:07,788 [dramatic music] 622 00:43:08,289 --> 00:43:15,229 ♪ ♪39845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.