All language subtitles for Chernoe.Solnce.S02E12.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,980 --> 00:01:30,320
Какой же Седой красава, как он нас
сделал?
2
00:01:30,580 --> 00:01:35,280
Как пацанов. Все рассчитано как
отцовский подзатыльник. Все понятно, я
3
00:01:35,280 --> 00:01:36,640
понял. Да, я что -то понял.
4
00:01:36,940 --> 00:01:39,840
А зачем он меня отправил во Францию и
приказал пойти к Рапирина?
5
00:01:41,040 --> 00:01:46,320
Чтобы эти два гаврика, Иванов и Фазанов,
даже не усомнились и близко о том, что
6
00:01:46,320 --> 00:01:48,640
у нас в мешках, а не где -то там, на
судне.
7
00:01:49,540 --> 00:01:54,780
Пока мы грызли эту пустышку, Седой
порешал все свои вопросы, получил товар
8
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
убрал всех предателей.
9
00:01:57,100 --> 00:02:02,660
А может никакого не было и вовсе? Может
все это часть грандиозной провокации
10
00:02:02,660 --> 00:02:03,840
сетериды соратников?
11
00:02:04,040 --> 00:02:06,840
Может быть. А может быть груз ушел
другим маршрутом.
12
00:02:08,039 --> 00:02:12,320
Надо прошмонать все склады Седова.
Причем тотально. Если он получил, мы его
13
00:02:12,320 --> 00:02:15,380
найдем. А если он его не получил, то мы
завалим всю операцию.
14
00:02:15,920 --> 00:02:20,100
И не забывай, что Седове это не
грузополучатель, а зима только
15
00:02:20,100 --> 00:02:23,380
допросить этого раненого, которого ко
мне подсадили. Да ничего он не знает.
16
00:02:23,380 --> 00:02:27,020
Фазанов не знал маршрут, этот и подан.
Тогда надо брать Комарова. Тот точно все
17
00:02:27,020 --> 00:02:30,340
знает. Я как свидетель дам показания.
Комаров не издаст Седова. Ты это знаешь
18
00:02:30,340 --> 00:02:31,960
хуже меня. Как же это тобой трудно?
19
00:02:32,260 --> 00:02:35,180
Знаю, что предложение так тебе, весьма
сомнительное. Ну я хоть какие -то
20
00:02:35,180 --> 00:02:36,840
варианты накидываю. У тебя есть лучшие?
21
00:02:37,400 --> 00:02:39,240
Нет, ничего нет. И у меня нет!
22
00:02:58,799 --> 00:03:05,100
Хотя, родилась одна идея. Конечно, очень
и очень авантюрная, но... Отплатимся
23
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
дома тем же.
24
00:03:06,220 --> 00:03:08,040
Все, Чегин, больше никаких авантюр.
25
00:03:10,140 --> 00:03:11,140
Ну, как хочешь.
26
00:03:15,620 --> 00:03:16,900
Ладно, давай выкладывай.
27
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
Кино любишь?
28
00:03:23,400 --> 00:03:24,960
Я тебе очень сочувствую.
29
00:03:25,440 --> 00:03:27,100
Потерять отца, да еще такого отца.
30
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Это горе.
31
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
Спасибо.
32
00:03:37,100 --> 00:03:38,120
У тебя проблема.
33
00:03:38,840 --> 00:03:42,500
Папа взял на себя твой долг, но
выплатить не успел. А теперь папа нет.
34
00:03:43,000 --> 00:03:44,640
13 миллионов снова висят на тебе.
35
00:03:45,000 --> 00:03:46,080
Я его наследник?
36
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
Нет, все верно.
37
00:03:47,680 --> 00:03:50,840
Вы наследствуете вступить через полгода.
А деньги мне нужны сейчас.
38
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Что это?
39
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
Мое предложение.
40
00:03:59,519 --> 00:04:03,280
Ты продаешь мне этот ресторан за счет
долга.
41
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
Это развод.
42
00:04:06,340 --> 00:04:07,780
Ресторан стоит гораздо дороже.
43
00:04:08,280 --> 00:04:10,360
Тогда отдай мне деньги, которые ты мне
должен.
44
00:04:11,160 --> 00:04:12,320
Дайте мне несколько дней.
45
00:04:12,640 --> 00:04:14,180
Даю. До завтра.
46
00:04:14,440 --> 00:04:17,140
Только из уважения к твоему отцу. Одного
дня мне мало.
47
00:04:17,380 --> 00:04:21,040
Это твои проблемы, мальчик. Здесь завтра
в это же время. Сумма долга или
48
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
ресторан.
49
00:04:36,240 --> 00:04:37,820
Что делать будешь? Не знаю.
50
00:04:38,820 --> 00:04:39,820
Продавать придет?
51
00:04:41,540 --> 00:04:42,540
Что?
52
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Ретаранду.
53
00:04:45,720 --> 00:04:47,940
Не буду я ничего продавать.
54
00:04:52,160 --> 00:04:55,800
Ну, я знаю, что можно продать.
55
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
Почку, что ли?
56
00:05:02,780 --> 00:05:03,780
Медуз.
57
00:05:52,840 --> 00:05:54,060
Жень, мне пора на самолет.
58
00:05:55,040 --> 00:05:56,240
Только я тебя прошу.
59
00:05:57,140 --> 00:05:58,340
Сделай все, как мы договорились.
60
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Ну, как иначе -то?
61
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Иначе?
62
00:06:01,020 --> 00:06:02,560
Иначе это как всегда, по -своему.
63
00:06:09,340 --> 00:06:10,960
Я не знаю, как я это пережила.
64
00:06:14,960 --> 00:06:16,080
Я тебя не оставлю.
65
00:06:17,320 --> 00:06:19,140
Мы никогда с тобой особо не
контактируем.
66
00:06:19,860 --> 00:06:21,120
Но если что, я всегда буду рядом.
67
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Олег, слушай.
68
00:06:27,380 --> 00:06:28,380
Такое дело.
69
00:06:29,280 --> 00:06:32,180
В общем, мне срочно нужны деньги.
70
00:06:32,760 --> 00:06:34,680
Отец обещал мне 13 миллионов.
71
00:06:36,020 --> 00:06:38,640
Через полгода получишь все, что тебе
положено.
72
00:06:42,840 --> 00:06:43,940
Мне нужно сейчас.
73
00:06:46,160 --> 00:06:47,720
Так вы зачем -то пришел?
74
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
Нет, нет.
75
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
Конечно, нет.
76
00:06:54,780 --> 00:06:58,220
Просто, раз уж я здесь... Опять
проигрался?
77
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Так, стоп.
78
00:06:59,740 --> 00:07:03,520
Это старый долг. Отец должен был его
вернуть. Теперь долг снова на мне.
79
00:07:04,900 --> 00:07:07,240
Дай мне 13 миллионов в счет наследства.
80
00:07:07,460 --> 00:07:08,760
Деньги есть в сейфе, я знаю.
81
00:07:09,500 --> 00:07:11,280
Артем, не начинай, а. Уходи.
82
00:07:13,680 --> 00:07:14,740
Ты не понимаешь.
83
00:07:15,720 --> 00:07:17,020
Без этих денег мне хана.
84
00:07:17,500 --> 00:07:19,460
Без этих денег меня завтра убьют.
85
00:07:20,400 --> 00:07:21,460
Ну, пускай убьют.
86
00:07:21,760 --> 00:07:22,860
Может, у меня и станешь.
87
00:07:23,370 --> 00:07:26,990
Дура, ты тебя слышишь? Или ты реально
хочешь, чтобы меня убили?
88
00:07:27,610 --> 00:07:30,750
Артем, у меня нет на это вообще времени
и сил!
89
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
Уходи!
90
00:07:38,810 --> 00:07:40,270
Ты ничего не получишь.
91
00:07:40,630 --> 00:07:42,570
Ты видишь меня? Уходи отсюда!
92
00:07:43,550 --> 00:07:44,850
Твоя детка сдала!
93
00:07:45,790 --> 00:07:48,790
Ты видишь меня? Ты ничего не получишь!
94
00:08:14,030 --> 00:08:15,030
Лида?
95
00:08:37,250 --> 00:08:38,809
Привет, Андрей. Добрый.
96
00:08:39,130 --> 00:08:40,890
Поехали. Игорь Андреевич.
97
00:08:41,530 --> 00:08:43,710
Я вам должен кое -что сообщить. Скажу
сразу.
98
00:08:44,010 --> 00:08:46,570
Кроме меня этого никто не видел. Что
случилось?
99
00:08:49,690 --> 00:08:55,670
Это телефон Фазанова. Я его вчера
разблокировал вечером в кафе на трассе.
100
00:08:56,030 --> 00:08:58,710
По отпечатку пальцев, пока тело не
увезли.
101
00:08:59,470 --> 00:09:00,790
Накопаться начал только сегодня.
102
00:09:02,270 --> 00:09:04,950
Там последнее видео в галереи.
Посмотрите.
103
00:09:06,510 --> 00:09:07,950
Я вас одного оставлю.
104
00:09:57,980 --> 00:09:59,920
Приемная Яна Эдуардовича, слушаю.
105
00:10:00,500 --> 00:10:02,200
Здравствуйте, меня зовут Артем Фазанов.
106
00:10:02,820 --> 00:10:05,400
Скажите, пожалуйста, а Ян Эдуардович
случайно не в офисе?
107
00:10:05,660 --> 00:10:06,740
Что ему передать?
108
00:10:07,020 --> 00:10:09,920
То, что я звоню ему целый день, и он
меня игнорирует. То, что завтра будет об
109
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
этом сильно жалеть.
110
00:10:12,020 --> 00:10:15,460
Вы просто скажите ему, что мне нужно с
ним свидаться.
111
00:10:15,700 --> 00:10:17,180
И что это в его интересах.
112
00:10:17,640 --> 00:10:18,900
Минуту, я попробую.
113
00:10:22,380 --> 00:10:26,080
Ян Эдуардович, извините, тут очень
срочный звонок.
114
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Артем?
115
00:10:30,940 --> 00:10:33,760
Прости, что не ответил. Не минут
свободный. Как ты?
116
00:10:34,700 --> 00:10:39,820
Хреново. Сегодня у нас у всех трудный
день.
117
00:10:40,100 --> 00:10:41,660
Прими мои соболезнования.
118
00:10:41,960 --> 00:10:43,580
Спасибо, но я звоню не поэтому.
119
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
Слушаю тебя.
120
00:10:45,660 --> 00:10:47,160
Вы следователя Жука знаете?
121
00:10:48,540 --> 00:10:50,980
Я думаю, что знаете, потому что мой отец
работал на вас.
122
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
Допустим.
123
00:10:53,040 --> 00:10:54,700
Так вот, у меня есть на него компромат.
124
00:10:55,449 --> 00:10:58,750
Вернее, не компромат, а кое -что гораздо
хуже. То, чем можно на него надавить.
125
00:10:59,190 --> 00:11:00,190
А что именно?
126
00:11:00,330 --> 00:11:01,630
А это же не по телефону.
127
00:11:01,930 --> 00:11:02,970
И не бесплатно.
128
00:11:03,850 --> 00:11:05,270
Мне нужен хороший адвокат.
129
00:11:05,890 --> 00:11:09,130
Тёма, мне кажется, ты занимаешься сейчас
не тем, чем нужно.
130
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
Тогда или нет?
131
00:11:10,710 --> 00:11:12,170
Если нет, я сейчас тебя уничтожу.
132
00:11:14,390 --> 00:11:15,910
Приезжай в офис, поговорим.
133
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
Еду.
134
00:11:29,020 --> 00:11:30,020
Тём!
135
00:11:31,300 --> 00:11:33,160
Тём, почему ты не отвечаешь на звонки?
136
00:11:35,460 --> 00:11:36,780
Я занят, я уезжаю.
137
00:11:39,620 --> 00:11:41,820
Маша, меня отца убили.
138
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
Что?
139
00:11:47,860 --> 00:11:48,860
Я не знаю.
140
00:11:49,200 --> 00:11:50,760
Ну, а куда ты сейчас едешь?
141
00:11:51,140 --> 00:11:52,180
Тебя это не касается.
142
00:11:53,760 --> 00:11:57,240
Тём, ну зачем ты так? Я же... Я
переживаю за тебя.
143
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Маша!
144
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
Отвали.
145
00:12:02,360 --> 00:12:03,480
Пап?
146
00:12:05,560 --> 00:12:07,040
Пап, что происходит?
147
00:12:07,500 --> 00:12:08,620
Пап!
148
00:12:09,460 --> 00:12:11,420
Тёма! Артём!
149
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Чего ты?
150
00:12:14,320 --> 00:12:16,540
Отпусти! Я спокойна!
151
00:12:17,160 --> 00:12:18,280
Отпусти!
152
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Ты арестован.
153
00:13:08,840 --> 00:13:10,600
Здесь, пожалуйста, остановите.
154
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
Артем?
155
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Он меня бросил.
156
00:13:35,460 --> 00:13:38,080
А потом его арестовали. Я даже не знаю,
на чего.
157
00:13:38,920 --> 00:13:40,660
Он пытался убить свою мачеху.
158
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
Из -за денег.
159
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
Подожди -ка.
160
00:13:46,400 --> 00:13:47,660
Что с ним будет?
161
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Посадят.
162
00:13:50,880 --> 00:13:52,320
Но ты же будешь его защищать.
163
00:13:55,140 --> 00:13:56,920
Маш, забудь его. Он очень плохой
человек.
164
00:13:57,940 --> 00:13:59,080
Но я его люблю.
165
00:13:59,480 --> 00:14:00,580
А он тебя любит?
166
00:14:01,930 --> 00:14:02,930
Мне плохо.
167
00:14:06,170 --> 00:14:07,310
Бедная моя девочка.
168
00:14:12,030 --> 00:14:13,070
Это пройдет.
169
00:14:15,450 --> 00:14:17,190
Не сразу, конечно, но пройдет.
170
00:14:19,730 --> 00:14:25,910
Понимаешь, в твоем возрасте очень легко
в кого -то влюбиться. И гораздо сложнее
171
00:14:25,910 --> 00:14:26,910
полюбить тебя.
172
00:14:28,130 --> 00:14:29,330
Такой, какая ты есть.
173
00:14:30,700 --> 00:14:34,740
Но если ты это сделаешь, в твоей жизни
появится человек, который тебя оценит.
174
00:14:35,460 --> 00:14:36,640
Поэтому одна, да?
175
00:14:37,460 --> 00:14:38,720
Ни мужа, ни детей.
176
00:14:39,520 --> 00:14:41,180
Потому что только себя любишь.
177
00:14:42,640 --> 00:14:49,460
Маш, когда мне было 17 лет, меня бросил
мой парень Егор.
178
00:14:49,620 --> 00:14:51,940
Я была очень влюблена и очень беременна.
179
00:14:53,560 --> 00:14:57,140
Я наелась таблеток и потеряла ребенка на
6 месяцев.
180
00:14:58,280 --> 00:15:02,500
А сама еле выжила. А потом, в 23 года, я
решила опять выйти замуж по любви, так
181
00:15:02,500 --> 00:15:04,340
сказать, однокурсника с серфаком.
182
00:15:05,200 --> 00:15:06,820
А он узнал, что я не могу иметь детей.
183
00:15:07,700 --> 00:15:09,460
И предложил мне стать друзьями.
184
00:15:10,080 --> 00:15:12,540
Но продолжал со мной спать.
185
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Пока не женился.
186
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
Не на мне.
187
00:15:17,420 --> 00:15:21,640
А я все это время ждала его, любила и
верила.
188
00:15:21,880 --> 00:15:23,900
А он меня просто использовал. Понимаешь?
189
00:15:24,860 --> 00:15:25,960
Я не знала просто.
190
00:15:26,340 --> 00:15:27,400
Да ладно, женщина.
191
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
Доброе утро.
192
00:15:36,020 --> 00:15:37,700
Доброе утро, Анастасия Ивановна. У себя?
193
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
Да.
194
00:15:41,520 --> 00:15:43,280
Доброе утро. Чай, кофе?
195
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
Нет,
196
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
подпедопод.
197
00:15:54,360 --> 00:15:56,780
Жук выехал, я ему только что звонила.
198
00:15:57,740 --> 00:16:01,240
Ян Дарч, что я должна знать перед
допросом?
199
00:16:01,920 --> 00:16:03,080
Я ничего не знаю.
200
00:16:03,760 --> 00:16:06,880
Ну, кроме того, что я вчера вечером
прочел в интернете.
201
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
Бедный Фазанов.
202
00:16:10,880 --> 00:16:12,420
До сих пор не могу поверить.
203
00:16:12,780 --> 00:16:14,640
А у вас есть свои версии?
204
00:16:16,740 --> 00:16:23,580
Ну, пожалуй, только то, что, я думаю,
убийство было не случайным.
205
00:16:24,600 --> 00:16:31,140
И, по всей видимости, Фазанов имел еще
какие -то свои тайны, о которых я ничего
206
00:16:31,140 --> 00:16:31,979
не знаю.
207
00:16:31,980 --> 00:16:34,970
Отлично. Вот этой версией будем
придерживаться.
208
00:16:42,510 --> 00:16:44,170
Все, мы в эфире.
209
00:16:49,450 --> 00:16:54,130
Уголовная розыска. Здрасте, нам нужны
ключи от кабинета Фазанова. Вот
210
00:16:54,130 --> 00:16:55,130
постановление.
211
00:16:56,830 --> 00:16:57,910
Дай им ключи.
212
00:17:01,070 --> 00:17:02,070
Спасибо.
213
00:17:06,640 --> 00:17:08,619
Ян Дорыч, у меня еще один вопрос.
214
00:17:08,960 --> 00:17:12,660
У компании есть какая -то деятельность в
Псковской области?
215
00:17:12,980 --> 00:17:13,980
Никакой, абсолютно.
216
00:17:15,339 --> 00:17:16,339
Очень хорошо.
217
00:17:16,599 --> 00:17:17,599
Очень хорошо.
218
00:17:19,339 --> 00:17:20,540
Гера, я занят.
219
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Срочно.
220
00:17:59,320 --> 00:18:03,060
Игорь Андреевич, рад снова вас видеть.
221
00:18:03,889 --> 00:18:05,650
Жаль, что по такому поводу. Добрый день.
222
00:18:06,770 --> 00:18:07,770
Прошу вас.
223
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
Присаживайтесь.
224
00:18:14,590 --> 00:18:16,530
Вы не против, если я буду делать записи?
225
00:18:16,970 --> 00:18:18,850
Я тоже, если вы не против.
226
00:18:19,150 --> 00:18:20,150
Конечно.
227
00:18:21,850 --> 00:18:25,410
Да, Игорь Андреевич, видите, все
получается, как вы хотели.
228
00:18:25,810 --> 00:18:29,150
Мы с вами по разные стороны баррикады.
Лично. Давайте потом.
229
00:18:35,400 --> 00:18:41,640
Запись допроса Седова Яна Эдуардовича.
10 .24 .10 .25.
230
00:18:43,740 --> 00:18:49,040
Ян Эдуардович, скажите, вы знаете, что
позавчера произошло в Псковской области?
231
00:18:49,260 --> 00:18:55,060
Да, конечно, как и все мы. Убит
начальник моей службы безопасности, а
232
00:18:55,060 --> 00:18:59,240
ним еще два сотрудника. Что вы можете
сообщить следствию о причинах этих
233
00:18:59,240 --> 00:19:01,140
убийств? Я причин не знаю.
234
00:19:02,140 --> 00:19:04,720
Мы с Николаем Ильичем уже 20 лет.
235
00:19:05,110 --> 00:19:09,310
Вместе основывали компанию, вместе
развивали ее.
236
00:19:09,570 --> 00:19:12,550
И для меня это личная трагедия.
237
00:19:12,750 --> 00:19:16,690
Вы знали, что у Фазанова было оружие?
Да, конечно, пистолет Макарова.
238
00:19:17,330 --> 00:19:19,630
Разрешение на наношение оружия у него
есть.
239
00:19:20,410 --> 00:19:26,250
При обыске машины Фазанова в багажнике
под запасным колесом было обнаружено еще
240
00:19:26,250 --> 00:19:28,250
три незарегистрированных пистолета.
241
00:19:34,570 --> 00:19:40,510
Ян Эдуардович, что ваши люди делали в
Псковской области? Я не знаю.
242
00:19:42,010 --> 00:19:44,190
Игорь Андреевич, есть один нюанс.
243
00:19:44,450 --> 00:19:45,630
Были выходные.
244
00:19:47,130 --> 00:19:51,570
Мой клиент не обязан отслеживать своих
сотрудников в нерабочее время. Они могут
245
00:19:51,570 --> 00:19:54,990
отправляться куда угодно и зачем угодно.
Это их личное дело.
246
00:19:55,550 --> 00:19:56,550
Да нет.
247
00:19:57,330 --> 00:20:00,090
Теперь это и наше дело тоже.
248
00:20:01,330 --> 00:20:07,970
Компании нанесен крутый, репутационный
ущерб. Я уверен, это
249
00:20:07,970 --> 00:20:13,330
убийство не имеет никакого отношения к
деятельности компании Азимут. Мы
250
00:20:13,330 --> 00:20:16,710
соучредителями двух благотворительных
фондов.
251
00:20:16,990 --> 00:20:22,610
Мы спонсоры, постоянные спонсоры
детского рождественского фестиваля.
252
00:20:23,170 --> 00:20:29,850
Я убежден, Игорь Андреевич, что вы
сумеете ответить на все вопросы,
253
00:20:29,850 --> 00:20:32,910
с этим трагическим событием. Со своей
стороны,
254
00:20:33,670 --> 00:20:38,570
Обещаю вам всяческую возможную для меня
поддержку и помощь.
255
00:20:55,650 --> 00:20:59,530
Он если увидел, я даже не думал, что так
быстро.
256
00:21:01,690 --> 00:21:03,050
Стоял у телевизора.
257
00:21:05,590 --> 00:21:06,590
И как?
258
00:21:08,490 --> 00:21:15,350
Ну, или у него стальные нервы, или...
Или где -то мы ошиблись с этим
259
00:21:15,350 --> 00:21:16,350
кино.
260
00:21:20,830 --> 00:21:21,830
Удоеден, босс.
261
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
Домой.
262
00:21:41,320 --> 00:21:46,260
Яна Эдуардович, слушаю. Каким образом
мой товар оказался в грузовике Чагина?
263
00:21:47,060 --> 00:21:51,020
Простите, я не поняла вопроса. Ты
новости наши смотрела?
264
00:21:51,360 --> 00:21:54,160
Нет. Тогда посмотри и позвони мне.
265
00:21:56,600 --> 00:21:58,260
Продалась фазанова твой.
266
00:21:58,840 --> 00:22:00,240
По -другому никак.
267
00:22:01,140 --> 00:22:05,220
Задержали крупнейшую партию последние
несколько лет.
268
00:22:05,500 --> 00:22:10,660
Наркотики были обнаружены в грузовике с
польскими номерами следующими в санкции.
269
00:22:36,750 --> 00:22:38,370
Слушаю. Я посмотрела.
270
00:22:39,980 --> 00:22:43,920
Яна Эдуардович, я клянусь, я делала все
в точности, как вы сказали.
271
00:22:45,020 --> 00:22:49,220
Настоящий товар был отгружен на Хуана
Рохас еще до прибытия Чагина. В тот же
272
00:22:49,220 --> 00:22:52,600
день я закупила 2 ,5 тонны колумбийского
кофе той же марки.
273
00:22:53,160 --> 00:22:54,680
Чики, контракты.
274
00:22:54,980 --> 00:22:56,100
Я вам отправила.
275
00:22:56,860 --> 00:22:58,940
Судно из Марселя вышло в ту же ночь.
276
00:22:59,400 --> 00:23:00,920
Это все можно проверить.
277
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
Яна...
278
00:23:24,560 --> 00:23:26,220
Сорт кофе точно на линии.
279
00:23:30,260 --> 00:23:32,040
Пора разобраться с этой гадюкой.
280
00:23:34,020 --> 00:23:36,480
Посмотри, сколько сейчас времени в
Мексике.
281
00:23:38,140 --> 00:23:40,260
Хотя какая разница.
282
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
Альберто!
283
00:23:48,660 --> 00:23:50,160
Буэнос диас! Альберто!
284
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
Добрый день.
285
00:23:52,260 --> 00:23:56,480
Извини, какой сорт кофе ты мне прислал?
Тот же, кто и всегда.
286
00:23:57,240 --> 00:24:01,460
Почему ты спрашиваешь? Потому что я его
не получил.
287
00:24:02,160 --> 00:24:08,340
Пан Рохас у вас в порту. Скорее всего,
он еще не разгрузился.
288
00:24:09,120 --> 00:24:11,180
Уже разгрузился.
289
00:24:11,380 --> 00:24:14,240
Мне нужен образец упаковки.
290
00:24:15,280 --> 00:24:18,720
Упаковка всегда разная.
291
00:24:19,360 --> 00:24:20,360
Но сорт тот же.
292
00:24:21,460 --> 00:24:22,660
Ориентируйся на номер лота.
293
00:24:25,500 --> 00:24:26,920
Кто -то водит на замок.
294
00:24:28,120 --> 00:24:29,780
Либо Нора, либо Дональд Берта.
295
00:24:31,060 --> 00:24:33,740
Может, Хазанов снял холст с
мексиканцами? Гера, заткнись.
296
00:24:34,780 --> 00:24:36,040
Паша, едем на склад.
297
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
Куда именно?
298
00:24:40,080 --> 00:24:41,080
Филиал.
299
00:24:54,830 --> 00:24:58,290
Вчера должен был прийти морской
контейнер. Он здесь?
300
00:24:58,550 --> 00:25:02,730
Так точно. Уже разгрузили. Я хочу
посмотреть товар. Где он? Правая
301
00:25:02,750 --> 00:25:03,970
вторая линия, инспектор 5.
302
00:25:04,170 --> 00:25:05,250
Я понял. Поехали.
303
00:26:05,419 --> 00:26:07,720
Никому не двигаться! Оружие на дерево,
быстро!
304
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
Седой!
305
00:26:09,640 --> 00:26:12,920
Скажите вашим людям упустить оружие!
Делайте, что говорят!
306
00:26:15,380 --> 00:26:16,380
Забирайте!
307
00:26:19,420 --> 00:26:21,760
Вы пакет уронили, Яна Беларуси.
308
00:26:22,060 --> 00:26:23,520
Я ничего не ранил.
309
00:26:24,170 --> 00:26:27,170
И с вами я говорить буду только в
присутствии адвоката. Конечно.
310
00:26:28,270 --> 00:26:31,010
Скажите Агнесте Львовне, что у нее будет
очень много работы.
311
00:26:32,750 --> 00:26:33,750
Забирайте.
312
00:26:37,350 --> 00:26:39,350
Вы испачкались. Я на Дорго пью.
313
00:26:40,170 --> 00:26:41,170
Тварь!
314
00:26:41,810 --> 00:26:42,810
Выводим!
315
00:26:43,210 --> 00:26:44,210
Ближе голову!
316
00:27:07,240 --> 00:27:12,140
Владимир Петрович, человеком Седова в
главном управлении был подполковник
317
00:27:12,140 --> 00:27:16,180
Иванов. Его уже изобличили, он дает
признательные показания. Это он вас
318
00:27:16,180 --> 00:27:17,180
подставил.
319
00:27:17,740 --> 00:27:20,700
Никакого отношения к убийству Фомина и
Перцева вы не имели.
320
00:27:22,580 --> 00:27:24,900
Однако вы совершили свое преступление.
321
00:27:25,380 --> 00:27:28,100
Вы скрыли ключевую улику по делу
Ангуряна.
322
00:27:30,040 --> 00:27:34,480
Вы не думаете, что если бы я не скрыл
эту улику...
323
00:27:35,690 --> 00:27:37,290
Вы бы в итоге никого не взяли.
324
00:27:37,510 --> 00:27:38,930
Вас это никак не оправдывает.
325
00:27:44,090 --> 00:27:46,030
Тем не менее, я перепишу протокол.
326
00:27:47,310 --> 00:27:51,970
Я изымаю из него обстоятельства
обнаружения записи с камерой Ангуряна.
327
00:27:53,130 --> 00:27:54,630
Дело на вас заводиться не будет.
328
00:27:55,030 --> 00:27:57,830
С чего такой великодушие, майор? На вас
это не похоже.
329
00:27:58,210 --> 00:27:59,210
Да это и не я.
330
00:27:59,730 --> 00:28:01,450
Меня об этом попросил один человек.
331
00:28:02,330 --> 00:28:03,810
Так что великодушие...
332
00:28:04,750 --> 00:28:05,890
Запишите на его счет.
333
00:28:21,030 --> 00:28:25,410
Инга, просто все, едем в изолятор. Что
случилось?
334
00:28:26,250 --> 00:28:27,250
Седой.
335
00:28:27,970 --> 00:28:34,270
Арестован на собственных складах. С ним
охрана и полтонны... Я очень рада.
336
00:28:34,750 --> 00:28:36,410
Давай, давай, вставай, поехали.
337
00:28:36,970 --> 00:28:38,990
Ты в курсе, кто следак по делу Седова?
338
00:28:43,770 --> 00:28:48,350
Я в курсе, кто следак по делу Седова.
Жук. И тебя ничего не смущает?
339
00:28:48,550 --> 00:28:50,150
Нет, меня ничего не смущает.
340
00:28:54,450 --> 00:28:56,170
Я Седова защищать не буду.
341
00:29:04,270 --> 00:29:06,310
Серьезно думаешь, что он тебе женится?
342
00:29:09,710 --> 00:29:12,790
Он на тебе никогда не женится.
343
00:29:13,270 --> 00:29:15,310
Он женат на своей работе.
344
00:29:15,870 --> 00:29:21,490
Он сейчас тебя будет держать на поводке,
а потом найдет кого -нибудь помоложе.
345
00:29:21,650 --> 00:29:23,350
Ты же умная женщина.
346
00:29:26,410 --> 00:29:27,410
Пошла вон.
347
00:29:30,170 --> 00:29:31,170
Что?
348
00:29:32,270 --> 00:29:33,760
Пошла. Вон.
349
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
Не бойся.
350
00:30:06,640 --> 00:30:08,100
Хотел бы убить, убил.
351
00:30:10,380 --> 00:30:15,000
Я тут час наблюдаю, как ты суетишься,
метишься, шмотки собираешь.
352
00:30:15,620 --> 00:30:17,400
Куда она так разбежать собралась?
353
00:30:20,700 --> 00:30:21,920
Сядь, поговорим.
354
00:30:33,420 --> 00:30:35,340
Думаешь, я не знаю, что ты Чагину в
ствол дала?
355
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
А?
356
00:30:38,200 --> 00:30:40,060
Ты полицию ко мне в больницу привела.
357
00:30:42,520 --> 00:30:44,040
Чего ты так о нем переживаешь?
358
00:30:45,780 --> 00:30:47,220
Это потому, что он спит с тобой, да?
359
00:30:48,300 --> 00:30:50,940
Даже не поняла, что он тебя использует.
Знаешь, кто он такой?
360
00:30:51,280 --> 00:30:53,240
Он мент, не бывший, а настоящий.
361
00:30:53,520 --> 00:30:54,640
Агент под прикрытием.
362
00:30:55,620 --> 00:30:57,140
Он тебе все это время врал.
363
00:30:57,460 --> 00:30:58,940
А ты подумала, любовь, да?
364
00:31:01,640 --> 00:31:02,740
Чагина арестовали.
365
00:31:03,260 --> 00:31:07,260
Его задержали на Смоленской табожне
вместе с нашим товаром.
366
00:31:09,020 --> 00:31:12,200
Какая же ты беспроцветная дура, нора.
367
00:31:13,660 --> 00:31:15,520
Это ментовской развод.
368
00:31:15,720 --> 00:31:22,520
С нами со всеми покончено. Смотри,
Фозданов убит, Седой арестован, как вся
369
00:31:22,520 --> 00:31:23,740
крыша из наркоконтроля.
370
00:31:24,500 --> 00:31:27,980
А ты теперь будешь работать официанткой.
Все это устроил Чагин.
371
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
Нет.
372
00:31:30,280 --> 00:31:31,460
Я тебе не верю.
373
00:31:33,140 --> 00:31:34,880
Знаешь, кого следующего арестуют?
374
00:31:35,660 --> 00:31:36,660
Тебя.
375
00:31:37,840 --> 00:31:41,180
Испанцы примут запрос, тебя тут возьмут
и отправят в Россию.
376
00:31:41,520 --> 00:31:42,960
Лет на десять.
377
00:31:43,160 --> 00:31:45,200
И прощать домик в Испании.
378
00:31:46,360 --> 00:31:47,360
Нет.
379
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Нет.
380
00:31:51,660 --> 00:31:54,060
На, полистай ленту питерских новостей.
381
00:31:54,460 --> 00:31:55,460
На.
382
00:32:10,160 --> 00:32:11,800
Я тоже так думаю.
383
00:32:12,680 --> 00:32:14,440
Сделаю все, чтобы он заплатил за это.
384
00:32:21,060 --> 00:32:22,120
Зачем ты пришел?
385
00:32:24,240 --> 00:32:25,780
Мне нужен новый паспорт.
386
00:32:26,060 --> 00:32:28,400
В России какая -то наличка осталась.
Хочу смотаться.
387
00:32:29,720 --> 00:32:32,160
И хочу в бега пускаться с голой жопой.
388
00:32:36,790 --> 00:32:38,330
Завтра будет новый паспорт.
389
00:32:39,030 --> 00:32:40,030
Серьезно?
390
00:32:40,650 --> 00:32:41,650
Завтра?
391
00:32:42,470 --> 00:32:43,850
Евросоюза? Нет.
392
00:32:45,610 --> 00:32:46,790
Евросоюз уже не получится.
393
00:32:47,490 --> 00:32:48,950
Паспорт будет марокканский.
394
00:32:49,370 --> 00:32:50,370
Али, помнишь?
395
00:32:50,530 --> 00:32:53,210
У него есть твой фото.
396
00:32:57,610 --> 00:32:59,070
У меня есть условия.
397
00:33:04,490 --> 00:33:05,710
Я поеду с тобой.
398
00:33:12,360 --> 00:33:17,500
Ну, за старшего оперуполномоченного
наркоконтроля майора Чаин.
399
00:33:18,260 --> 00:33:19,260
Давай.
400
00:33:19,900 --> 00:33:20,759
Куда давай?
401
00:33:20,760 --> 00:33:23,840
Ну, плюсни себе рюмашку. Давай в
тетеревку за майора. Можно?
402
00:33:24,060 --> 00:33:25,060
Я сегодня не могу.
403
00:33:25,200 --> 00:33:28,380
Знаешь, сегодня не можешь, вечером на
банкет не можешь. Уже ты можешь.
404
00:33:28,680 --> 00:33:30,180
У нас вечером с Ингой самолет.
405
00:33:31,680 --> 00:33:32,700
Она в курсе?
406
00:33:33,240 --> 00:33:35,040
Пока нет. Хочу сделать ей сюрприз.
407
00:33:35,700 --> 00:33:37,500
Могу же и пьяный к ней приехать.
408
00:33:37,850 --> 00:33:44,030
Да наоборот, на кураже, подбуханный,
залетаешь, милая, вот билеты, ночью
409
00:33:44,030 --> 00:33:47,590
Сочи, выходи за меня. Все, работает
безотказно, давай.
410
00:33:47,790 --> 00:33:49,630
Только не хэнга у нас все сложно.
411
00:33:50,510 --> 00:33:51,510
Нормально?
412
00:33:52,150 --> 00:33:53,150
Ладно, давай.
413
00:33:54,330 --> 00:33:55,410
Совсем другое дело.
414
00:34:16,460 --> 00:34:17,460
Он уже рядом.
415
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
Вон он идёт.
416
00:34:21,659 --> 00:34:23,400
Говоришь, ты вернулась только ради
месяца?
417
00:34:23,900 --> 00:34:24,900
Да.
418
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
Предполагаю, как и ты.
419
00:34:26,880 --> 00:34:27,880
Не совсем.
420
00:34:28,040 --> 00:34:29,580
Мне нужно было забрать мои деньги.
421
00:34:30,060 --> 00:34:34,000
Про банковский перевод ничего не слышал?
Да проростки мои счета заблокированы.
422
00:34:34,739 --> 00:34:36,340
А мне нужен мой кэш.
423
00:34:42,600 --> 00:34:44,460
Ты меня, кстати, с ней так и не
познакомил.
424
00:34:45,130 --> 00:34:46,150
Может, ее пригласим?
425
00:34:47,210 --> 00:34:51,469
Женщина, обмывает звезды майора. Хорошая
примета. Давай я ее наберу. Я уже
426
00:34:51,469 --> 00:34:54,370
звонил. Она трубку не берет, уехала по
работе на Ладугу.
427
00:34:55,650 --> 00:34:56,650
Давай.
428
00:35:06,750 --> 00:35:09,630
Да. Инга, добрый день.
429
00:35:10,390 --> 00:35:12,970
Это владелица дома в Вознесенской
беспокоит.
430
00:35:13,840 --> 00:35:15,080
У нас же все в силе, да?
431
00:35:15,440 --> 00:35:16,520
Я уже еду.
432
00:35:17,300 --> 00:35:19,140
Навигатор показывает до вас полчаса.
433
00:35:19,340 --> 00:35:22,940
Отлично. Да, до встречи. До встречи.
434
00:35:27,580 --> 00:35:28,620
Она уже рядом.
435
00:35:29,900 --> 00:35:31,200
Будет через полчаса.
436
00:35:32,920 --> 00:35:34,580
Только женщину не убивай.
437
00:35:34,840 --> 00:35:35,900
А какую именно?
438
00:35:37,140 --> 00:35:39,360
Свидетеля? Или предателя?
439
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Субтитры сделал DimaTorzok
440
00:36:34,090 --> 00:36:36,330
Как там твой допрос к Иванову? Расколол?
441
00:36:36,590 --> 00:36:37,750
Даже не потребовался.
442
00:36:38,350 --> 00:36:43,150
Он как узнал, что Сомов сдался, все,
запел на все глаза.
443
00:36:43,730 --> 00:36:44,730
Пошел на сделку.
444
00:36:45,210 --> 00:36:46,230
А что Седой?
445
00:36:46,630 --> 00:36:47,630
Пока молчит.
446
00:36:47,910 --> 00:36:49,770
А Гнатка за него работает вовсе.
447
00:36:51,710 --> 00:36:55,350
А Сомов, ты по Сомову мою просьбу
выполнил?
448
00:36:56,290 --> 00:36:58,870
Выполнил, но я не понимаю, зачем тебе
это надо.
449
00:36:59,190 --> 00:37:00,190
Как зачем?
450
00:37:01,210 --> 00:37:02,370
Человек дал мне шанс.
451
00:37:02,650 --> 00:37:04,910
Когда я думал, что уже все. Он тебя
использовал.
452
00:37:05,210 --> 00:37:06,109
Да какая разница.
453
00:37:06,110 --> 00:37:07,590
Для меня важно, что он не предатель.
454
00:37:08,510 --> 00:37:09,510
Методы -то у всех свои.
455
00:37:10,590 --> 00:37:12,430
Он хорошо делал свою работу.
456
00:37:12,630 --> 00:37:13,690
А это в нашем деле главное.
457
00:37:26,370 --> 00:37:27,370
Добрый день.
458
00:37:28,690 --> 00:37:30,910
Я Андреева к Нольне Григорьевне.
459
00:37:31,570 --> 00:37:32,850
Добрый день, я в курсе.
460
00:37:33,230 --> 00:37:34,390
Сестра предупредила.
461
00:37:35,090 --> 00:37:36,630
Она на 20 задержится.
462
00:37:36,850 --> 00:37:38,190
Просила извинить за нее.
463
00:37:39,370 --> 00:37:40,370
Пойдемте, пожалуйста.
464
00:37:46,970 --> 00:37:47,970
Проходите.
465
00:37:49,570 --> 00:37:51,010
Документы можете пока посмотреть.
466
00:37:56,150 --> 00:37:59,290
Вы все -таки находитесь ближе 100
метров.
467
00:38:00,430 --> 00:38:01,530
В природоохранной зоне.
468
00:38:07,010 --> 00:38:09,330
Ну, а сам хранить дом у нас есть.
469
00:38:56,920 --> 00:38:57,940
Ну, какая красота.
470
00:38:58,980 --> 00:39:02,500
Ну, а такую закусочку надо еще по одной?
Не -не -не, все, это отнято. Давай
471
00:39:02,500 --> 00:39:03,500
-давай.
472
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
Секунду.
473
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Она того стоит.
474
00:39:07,840 --> 00:39:09,540
Алло. Здорово, напарник.
475
00:39:09,860 --> 00:39:10,860
Узнал?
476
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Узнаю.
477
00:39:15,400 --> 00:39:16,760
Я не помню, ты что мне звонишь?
478
00:39:17,140 --> 00:39:18,140
Соскучился, что ли?
479
00:39:18,160 --> 00:39:19,160
Очень.
480
00:39:19,560 --> 00:39:20,560
Хочу тебя увидеть.
481
00:39:21,460 --> 00:39:22,460
Боюсь, не получится.
482
00:39:22,890 --> 00:39:23,729
Занят сегодня.
483
00:39:23,730 --> 00:39:26,470
Ты номерочек оставь, я тебе обязательно
перезвоню. В свободное время.
484
00:39:27,270 --> 00:39:30,510
Нет, ты сейчас сядешь в машину и
приедешь ко мне на Ладогу.
485
00:39:31,190 --> 00:39:32,250
Ты на Ладожском?
486
00:39:32,830 --> 00:39:33,970
Да, адрес сейчас скину.
487
00:39:34,350 --> 00:39:35,430
Звучит заманчиво.
488
00:39:35,790 --> 00:39:36,930
Очень заманчиво.
489
00:39:37,250 --> 00:39:38,430
Но откажусь, пожалуй.
490
00:39:39,270 --> 00:39:44,250
Откаешься, баба следака, с которым вы в
новостях шоу устроили, пострадает.
491
00:39:44,950 --> 00:39:47,310
А приедешь, у тебя будет шанс ее спасти.
492
00:39:47,990 --> 00:39:51,930
Обещаю. Ты что, дурак, что ли? Ты
думаешь, я поведусь на твой развод?
493
00:39:52,899 --> 00:39:53,899
Думаю, поведешься.
494
00:39:55,000 --> 00:39:57,420
Проверь номер, с которого я звоню, и все
станет ясно.
495
00:39:58,240 --> 00:39:59,380
А, и вот еще что.
496
00:40:00,160 --> 00:40:03,160
Возьми с тобой жука, он же сейчас рядом
с тобой, да?
497
00:40:04,240 --> 00:40:05,240
Догадался.
498
00:40:06,480 --> 00:40:09,100
А то будет несправедливость, он свою
любимую не увидит.
499
00:40:10,040 --> 00:40:11,260
Слышь ты, гнида.
500
00:40:12,100 --> 00:40:16,600
Да пошел ты знаешь куда? Я тебя...
Телефон свой проверь.
501
00:40:17,060 --> 00:40:18,360
Там фото уже пришло.
502
00:40:29,950 --> 00:40:32,470
Увижу еще кого -нибудь, кроме вас, она
сдохнет.
503
00:40:33,590 --> 00:40:36,770
Увижу стволы у вас в руках, она сдохнет.
504
00:40:37,850 --> 00:40:42,770
Даже если я немного засомневаюсь, как в
нори засомневался, рука не дрогнет.
505
00:40:44,810 --> 00:40:49,250
Чем дольше вы едете, тем меньше шансов
ее спасти.
506
00:40:51,170 --> 00:40:52,170
Чей номер?
507
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
Инга.
508
00:41:29,740 --> 00:41:30,980
Ну что у вас там, выяснили?
509
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
Чей?
510
00:41:35,020 --> 00:41:36,040
А отчество какое?
511
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
Понял, спасибо.
512
00:41:40,240 --> 00:41:41,720
Это дом Вознесенской Норы.
513
00:41:42,440 --> 00:41:45,720
Да ладно, не может быть подарок первому
мужу.
514
00:41:47,620 --> 00:41:49,640
Она не могла мне сдать, тем более
Роберта.
515
00:41:49,880 --> 00:41:50,940
Почему ты так думаешь?
516
00:41:52,200 --> 00:41:54,500
Ну я же ее не сдал. Но она -то этого не
знала.
517
00:41:56,520 --> 00:41:57,520
Не верю.
518
00:41:57,540 --> 00:41:58,680
Жень, да включи мозги.
519
00:42:00,720 --> 00:42:03,800
Роберт позвонил с телефона Инги на твой
номер. Он не знал его, он не мог его
520
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
знать.
521
00:42:04,900 --> 00:42:05,900
Знал он только Нора.
522
00:42:07,240 --> 00:42:09,880
Эк, Нора Григорьевна, что ж ты наделала?
523
00:42:11,600 --> 00:42:14,760
Черт, он мог подготовиться и все
продумать, а мы этот дом даже в глаза не
524
00:42:14,900 --> 00:42:15,900
И что?
525
00:42:16,100 --> 00:42:17,100
Разворачиваться теперь?
526
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
Какой план?
527
00:42:49,820 --> 00:42:52,060
Выжить. Можно позвать подмогу.
528
00:42:52,820 --> 00:42:54,260
Но взяли с кого -то и убили.
529
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
Хаммер, поздравляю.
530
00:43:19,730 --> 00:43:20,730
Её машина?
531
00:43:28,430 --> 00:43:32,690
Говори. Вы в твоём? Смотри, я тебя
предупредил. Вижу кого -нибудь кроме
532
00:43:32,810 --> 00:43:33,890
женщина погибнет сразу.
533
00:43:34,230 --> 00:43:35,870
И не отключайся, держи трубку.
534
00:43:36,170 --> 00:43:37,390
Вы у меня на прицеле?
535
00:43:37,610 --> 00:43:41,750
Поднимите руки вверх и идите по
ступенькам вниз в сторону пристани. Дай
536
00:43:41,750 --> 00:43:46,250
трубку. Хочу услышать её голос. А
парник, ты забыл, что ты уже не во
537
00:43:46,250 --> 00:43:47,810
больше не устанавливаешь правила.
538
00:43:48,270 --> 00:43:49,270
Теперь это делаю я.
539
00:43:49,490 --> 00:43:50,550
Идите на причал.
540
00:44:18,000 --> 00:44:19,760
Я хочу видеть, что ты без оружия.
541
00:44:20,400 --> 00:44:22,460
Я без оружия тебе хребет вырву.
542
00:44:23,660 --> 00:44:24,800
Жук, сними пиджак.
543
00:44:36,680 --> 00:44:38,400
Теперь, Чаглин, ты покажи на себе.
544
00:44:39,140 --> 00:44:41,580
На себе не показываю. Примета плохая.
545
00:44:42,140 --> 00:44:44,060
Да неси ты, говорю, нет оружия.
546
00:44:44,380 --> 00:44:45,900
Дай хоть руки опустить, затекли уже.
547
00:44:46,140 --> 00:44:47,138
Смешно тебе?
548
00:44:47,140 --> 00:44:49,520
Хотя тебе все равно, это же его женщины.
549
00:44:49,860 --> 00:44:52,080
Своих ты всех порастерял. Где Инга?
550
00:44:52,540 --> 00:44:53,800
Скоро узнаешь.
551
00:44:54,480 --> 00:44:55,680
Я обещаю.
552
00:44:56,660 --> 00:44:57,740
Спускайтесь в пирс.
553
00:45:08,180 --> 00:45:09,360
Канат на пирсе.
554
00:45:09,860 --> 00:45:11,560
На канате наручники.
555
00:45:12,320 --> 00:45:13,320
Жук.
556
00:45:14,020 --> 00:45:15,020
Зафигни на нем!
557
00:45:26,880 --> 00:45:28,060
Давай, давай, делай.
558
00:45:34,380 --> 00:45:36,660
Чагин, покажи ручки.
559
00:45:42,700 --> 00:45:44,580
А ты же можешь уйти из пирса.
560
00:45:44,980 --> 00:45:46,640
Вон по ступенькам наверх.
561
00:45:50,040 --> 00:45:51,860
Слушай, хора ерундой заниматься.
562
00:45:52,660 --> 00:45:55,080
Карусель тут разыграл. Бабу отпусти, ты
обещал.
563
00:45:55,280 --> 00:45:56,500
А Инга в доме.
564
00:45:57,840 --> 00:46:01,420
Я окна все закрыл, а вот газ забыл
выключить.
565
00:46:02,020 --> 00:46:05,880
Человек от удушья умирает примерно за
полчаса.
566
00:46:06,160 --> 00:46:09,040
Так что у тебя есть пара -тройка минут,
чтобы спасти ее.
567
00:46:09,380 --> 00:46:12,140
Беги! Беги, Ингу спасай, даже не думай.
568
00:46:12,490 --> 00:46:13,490
Беги!
569
00:46:19,750 --> 00:46:23,890
Хотел тебя сразу прикончить, но решил,
что тебе надо помучиться.
570
00:46:25,150 --> 00:46:26,730
Это ты хорошо придумал.
571
00:46:27,450 --> 00:46:28,910
Очень хочется помучиться.
572
00:46:44,029 --> 00:46:49,190
Все погибли из -за тебя, Чагин. Ну не
появись тогда, Габриэла была бы жива. Да
573
00:46:49,190 --> 00:46:50,470
Нора была бы жива.
574
00:47:11,110 --> 00:47:13,230
Инга, ты слышишь меня?
575
00:47:36,720 --> 00:47:37,720
Че, агент?
576
00:47:38,900 --> 00:47:39,900
Наживой!
577
00:48:22,299 --> 00:48:24,060
Все. Все хорошо.
578
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Все хорошо.
579
00:48:27,380 --> 00:48:28,520
Скорая приехала.
580
00:49:06,660 --> 00:49:08,220
Позаботитесь о ней, хорошо? Да, да,
конечно.
581
00:49:13,100 --> 00:49:14,100
Стойте!
582
00:49:21,840 --> 00:49:23,320
Пожалуйста, выходи за меня замуж.
583
00:49:26,620 --> 00:49:28,080
Не говори ничего, не говори.
584
00:49:29,140 --> 00:49:30,520
Просто выходи, ладно?
585
00:49:30,960 --> 00:49:32,700
Все, нам надо срочно ехать.
53677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.