All language subtitles for Chernoe.Solnce.S02E11.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,330 --> 00:00:24,350
Это походу за нами. Ты чё творишь -то,
а? Да заткнись ты.
2
00:00:24,830 --> 00:00:29,370
Нам по шоссе не уйти. Товарищ полковник,
вы задержаны по подозрению в соучастии
3
00:00:29,370 --> 00:00:30,410
в убийстве. Руки убери!
4
00:00:34,450 --> 00:00:39,890
Один звонок со спутникой, нам хана.
Товарищ майор, квартиру Ангуряну запят
5
00:00:39,890 --> 00:00:41,590
камеры наблюдения у Сомова откуда?
6
00:00:42,250 --> 00:00:44,090
Ты что, мне угрожаешь? Шучу.
7
00:00:44,310 --> 00:00:48,090
Как встретите с Арбатом, сразу валите.
Мента. Ты что думаешь, я не заметил, как
8
00:00:48,090 --> 00:00:49,350
ты там время тянул на перегрузке?
9
00:00:49,670 --> 00:00:50,810
Ты мента убил.
10
00:00:51,070 --> 00:00:52,190
Не понял сейчас.
11
00:00:56,810 --> 00:00:59,510
Не трогай задачку со следователем.
12
00:01:05,550 --> 00:01:06,630
Не терпишь.
13
00:01:10,810 --> 00:01:11,810
Поехали.
14
00:01:12,270 --> 00:01:13,270
Как там Фазанов?
15
00:01:14,450 --> 00:01:16,630
Заглотил наживку. Психует.
16
00:01:16,950 --> 00:01:18,110
И что теперь?
17
00:01:18,350 --> 00:01:23,670
Как только Чагин выйдет на связь, я сдам
его маршрут Фазанову. Он соберет всех
18
00:01:23,670 --> 00:01:29,310
крыс и отправится его перехватывать. Ты
будь на готове. Убрать Фазанова? Не
19
00:01:29,310 --> 00:01:30,310
торопись.
20
00:01:31,210 --> 00:01:37,590
Без звонка мне ничего не предпринимать.
Ваша главная задача не спускать с них
21
00:01:37,590 --> 00:01:40,230
глаз. Со всех и каждого поименно.
22
00:01:56,330 --> 00:01:58,970
На перилах три разных отпечатка.
23
00:01:59,210 --> 00:02:00,930
Совпадение в базе есть.
24
00:02:02,730 --> 00:02:04,170
Это Андрей.
25
00:02:05,310 --> 00:02:06,510
Это я.
26
00:02:07,550 --> 00:02:08,990
Смотрим третий.
27
00:02:13,110 --> 00:02:14,110
Так.
28
00:02:15,710 --> 00:02:19,170
Ох, товарищ майор, мои аплодисменты.
29
00:02:19,670 --> 00:02:23,570
Ну, пока с уверенностью мы можем
сказать, что Иванов прошел через
30
00:02:24,710 --> 00:02:27,730
Споткнулся о порог и схватился за
перила, точно так же, как и мы.
31
00:02:28,190 --> 00:02:32,510
А затем подбросил спутниковый телефон в
кабинет Сомова. Теперь ясно, кто автор
32
00:02:32,510 --> 00:02:36,210
подставы. Между тем, что нам с тобой
ясно, и тем, что мы можем доказать, пока
33
00:02:36,210 --> 00:02:39,790
еще большая пропасть. На все наши
вопросы Иванов ответит, что выходил
34
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
свежим воздухом.
35
00:02:40,990 --> 00:02:42,250
Тогда зачем мы здесь?
36
00:02:42,810 --> 00:02:46,710
Затем, что у нас есть законное основание
поставить его на прослушку. Не думаю,
37
00:02:46,710 --> 00:02:47,930
что они там часто общаются.
38
00:02:48,430 --> 00:02:49,510
Иванов свое дело сделал.
39
00:02:50,350 --> 00:02:54,170
Может, и в кассу успел сбегать. А вот
если с Федым в ближайшее время контактов
40
00:02:54,170 --> 00:02:56,810
не будет? Он выйдет на связь, хочет он
этого или нет.
41
00:02:57,030 --> 00:02:58,130
И кто его заставит?
42
00:03:00,810 --> 00:03:01,810
Чагин.
43
00:04:11,820 --> 00:04:12,840
Привет. Привет.
44
00:04:13,060 --> 00:04:13,799
Коля спит?
45
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Да, давно.
46
00:04:15,800 --> 00:04:18,899
Ну как тебе Артем?
47
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Маша.
48
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Что?
49
00:04:27,300 --> 00:04:31,540
Инга считает, что говорить с тобой
бессмысленно, а я так не считаю.
50
00:04:32,560 --> 00:04:33,700
А вы что, были вместе?
51
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
Да, сначала, потом нет.
52
00:04:40,430 --> 00:04:42,050
Ну что, забыл тебя в подъезде?
53
00:04:43,310 --> 00:04:44,310
Чуть -чуть раньше.
54
00:04:49,150 --> 00:04:50,150
Вот так мне скажи.
55
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
Надо поговорить.
56
00:04:51,850 --> 00:04:54,630
Ну, поэтому проходи. Нет, будем говорить
вместе.
57
00:04:55,110 --> 00:04:56,790
Ты что, выпила? Да.
58
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
Вот так.
59
00:05:02,170 --> 00:05:05,350
Ты поставил меня в неудобное положение
два раза. Да.
60
00:05:06,570 --> 00:05:07,570
Два суток.
61
00:05:09,660 --> 00:05:12,180
Женщина сначала делает предложение.
62
00:05:13,960 --> 00:05:17,220
Потом получает согласие.
63
00:05:17,800 --> 00:05:21,640
И потом заводня с теми.
64
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
Ты?
65
00:05:25,240 --> 00:05:26,700
Ты все решила за меня?
66
00:05:27,560 --> 00:05:30,820
Пришел, назвал, исчез? Я справлюсь.
67
00:05:31,980 --> 00:05:33,520
Инга Вячеславовна?
68
00:05:37,550 --> 00:05:39,750
Инга Вячеславовна, выходи за меня замуж.
69
00:05:41,810 --> 00:05:42,930
С какой стать?
70
00:05:43,790 --> 00:05:44,870
Я тебя люблю.
71
00:05:50,890 --> 00:05:51,890
Нет.
72
00:05:57,230 --> 00:06:00,770
Ты будешь женой.
73
00:06:01,150 --> 00:06:02,170
Я это знаю.
74
00:06:03,170 --> 00:06:04,170
Ты другой.
75
00:06:04,630 --> 00:06:05,930
Стоп. Подожди.
76
00:06:09,070 --> 00:06:10,410
Мне не нужна твоя жертва.
77
00:06:11,090 --> 00:06:12,090
Понимаешь?
78
00:06:12,770 --> 00:06:14,930
Я тебя ни о чем не просила и не прошу.
79
00:06:15,750 --> 00:06:17,070
Ты мне ничего не должен.
80
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Понимаешь, да?
81
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Маш!
82
00:06:25,330 --> 00:06:26,330
Пока.
83
00:06:31,330 --> 00:06:32,970
Я тоже пойду. Куда?
84
00:06:33,250 --> 00:06:35,130
В ресторан к Артему. Никуда ты не
пойдешь.
85
00:06:36,110 --> 00:06:37,110
Это почему?
86
00:06:38,730 --> 00:06:41,290
Потому что сейчас полночь, и потому что
я тебя не пущу.
87
00:07:11,920 --> 00:07:13,920
Эй, не спи за рулем.
88
00:07:15,260 --> 00:07:16,320
Я не сплю.
89
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
Ты говорила, пять минут назад снова
уснула.
90
00:07:20,300 --> 00:07:22,740
Что ты от меня хочешь? Я почти сутки за
рулем.
91
00:07:22,960 --> 00:07:24,380
Я живым хочу добраться.
92
00:07:25,840 --> 00:07:26,920
Сколько нам ехать?
93
00:07:27,740 --> 00:07:28,860
Еще пару часов.
94
00:07:36,140 --> 00:07:37,160
Хватит спать.
95
00:07:38,920 --> 00:07:40,780
Тормози. Зачем?
96
00:07:41,290 --> 00:07:42,450
Я сяду за руль.
97
00:07:43,430 --> 00:07:44,790
Уверена, у тебя же рука.
98
00:07:45,110 --> 00:07:46,750
Ну чего справлюсь? Тормози!
99
00:07:53,370 --> 00:07:54,370
Выходи.
100
00:07:56,010 --> 00:07:57,010
Выходи!
101
00:08:31,070 --> 00:08:32,069
На связи.
102
00:08:32,510 --> 00:08:33,510
Как ты, готов?
103
00:08:34,289 --> 00:08:35,289
Готовья не бывает.
104
00:08:35,470 --> 00:08:36,929
Он у себя в кабинете один.
105
00:08:37,710 --> 00:08:38,870
Набирай. Давай.
106
00:08:51,450 --> 00:08:52,450
Алло!
107
00:08:52,850 --> 00:08:54,330
Здравия желаю, товарищ подполковник.
108
00:08:54,870 --> 00:08:55,870
Женя, Чагин говорит.
109
00:08:56,030 --> 00:08:58,650
А вы не знаете, где Сомов? Что -то
дозвониться до него не могу.
110
00:09:01,190 --> 00:09:02,690
Алло, вы здесь, товарищ подполковник?
111
00:09:04,030 --> 00:09:07,330
Чагин, солнце моё, ты куда, мать твою,
пропал?
112
00:09:07,670 --> 00:09:09,070
Да никуда я не пропал.
113
00:09:09,710 --> 00:09:12,130
Работаю. Я внедрялся. Я теперь на Синома
работаю.
114
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
Сомов где, не знаете?
115
00:09:15,110 --> 00:09:20,390
Сомов... Сомов сейчас в отпуске по
семейным обстоятельствам. Я за него.
116
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
Докладывать -то где?
117
00:09:22,440 --> 00:09:23,720
Хочу по Европе.
118
00:09:24,280 --> 00:09:26,600
У меня груза на 10 лямов евро.
119
00:09:27,580 --> 00:09:28,700
Завтра до таможни.
120
00:09:29,240 --> 00:09:33,680
Планирую перегрузиться на другую фуру,
проскочить в Польшу, ну и в ночь. В
121
00:09:33,680 --> 00:09:35,660
субботу и на воскресенье буду на таможне
в Бресте.
122
00:09:37,420 --> 00:09:38,620
Отличная работа, Чагин.
123
00:09:39,220 --> 00:09:43,020
И номер, и марку фуры, в которую будет
догруз, уже знаешь?
124
00:09:44,220 --> 00:09:46,160
75ТМ на конце, номера польские.
125
00:09:48,460 --> 00:09:50,910
Записал. Какие мои дальнейшие действия?
126
00:09:51,270 --> 00:09:54,710
На таможне встречу лично, инструкцию
получишь.
127
00:09:55,230 --> 00:09:58,050
И, пожалуйста, будь на связи. Есть!
128
00:10:09,450 --> 00:10:10,450
Привет.
129
00:10:14,010 --> 00:10:17,610
Нужно срочно пересечься. Давай через
полчаса на том же месте.
130
00:10:22,730 --> 00:10:24,270
Срочно кому он звонил, с какого
телефона?
131
00:10:25,130 --> 00:10:29,390
Не могу сказать, но все, что есть в его
распоряжении, мы прослушиваем. Значит,
132
00:10:29,390 --> 00:10:30,390
он звонил в распутник.
133
00:10:30,970 --> 00:10:31,970
Давайте звоним.
134
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
Ну, здравствуй.
135
00:11:07,320 --> 00:11:09,860
Что, может, поборщу? Какой нахрен борщ,
Коля?
136
00:11:10,560 --> 00:11:14,560
Ты думаешь, я тебя сюда пожрать позвал?
Ну, а что? Война войной, а обед, знаешь,
137
00:11:14,680 --> 00:11:15,920
по расписанию.
138
00:11:16,300 --> 00:11:19,000
Человек тедовый, который везет товар, на
самом деле наш агент.
139
00:11:22,420 --> 00:11:23,420
Сейчас не понял.
140
00:11:23,860 --> 00:11:27,100
Тот самый опер, которого мы хотели к вам
внедрить вместо Хмина.
141
00:11:27,840 --> 00:11:29,040
Он же у нас сбежал.
142
00:11:30,780 --> 00:11:32,540
Мы с Томовым были в этом уверены.
143
00:11:33,360 --> 00:11:35,340
Он как -то подобрался к Седому,
придурок.
144
00:11:36,580 --> 00:11:39,020
Мне говорили, что он все делает по
-своему. Я не верил.
145
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
Это точно?
146
00:11:41,760 --> 00:11:43,720
Он мне сам позвонил полчаса назад.
147
00:11:44,460 --> 00:11:46,420
Завтра к ночи будет на границе с
Белоруссией.
148
00:11:47,400 --> 00:11:48,980
Интересно, он только тебе позвонил?
149
00:11:49,360 --> 00:11:50,420
А кому еще?
150
00:11:56,760 --> 00:12:01,240
Коля, то, что Чагин наш крот, знаю
только я.
151
00:12:02,369 --> 00:12:03,369
Уберем его.
152
00:12:03,670 --> 00:12:04,950
Никто даже не чухнется.
153
00:12:05,270 --> 00:12:06,270
А Седой?
154
00:12:06,990 --> 00:12:08,070
А что Седой?
155
00:12:08,710 --> 00:12:13,370
Седой ждет Чагина в Питере. Если
перегрузить фуру и сделать это где
156
00:12:13,370 --> 00:12:16,470
Беларуси, то все дома останется только
лапу сосать.
157
00:12:17,770 --> 00:12:20,130
Искать другую фуру значит оставить след.
158
00:12:22,030 --> 00:12:26,030
Лучше подготовить новые документы и
сменить адрес получателя.
159
00:12:26,670 --> 00:12:28,270
Согласен. Сделаешь?
160
00:12:28,470 --> 00:12:29,470
Не вопрос.
161
00:12:31,690 --> 00:12:34,770
А ты узнал, когда мои люди пропали?
162
00:12:36,230 --> 00:12:37,430
Информации пока нет.
163
00:12:37,670 --> 00:12:38,770
А Чагин?
164
00:12:39,110 --> 00:12:40,350
Он мог их сделать?
165
00:12:40,830 --> 00:12:41,830
Этот мог.
166
00:12:42,090 --> 00:12:44,610
Их было четверо, Леня, а он один.
167
00:12:44,850 --> 00:12:46,290
И это проблема.
168
00:12:48,630 --> 00:12:52,970
Чагин, это проблема одной пули в голову.
А вот наша с тобой проблема.
169
00:12:54,010 --> 00:12:58,630
Если упустим шанс получить товар,
другого уже не будет.
170
00:13:02,590 --> 00:13:03,590
Узнаёшь тачку?
171
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
Сазана?
172
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
Точно.
173
00:13:08,930 --> 00:13:10,810
Я видел, как он заходил в ресторан.
174
00:13:11,150 --> 00:13:12,370
Да, я тоже видел.
175
00:13:12,910 --> 00:13:14,670
Ну что делаем? Ждём.
176
00:13:15,990 --> 00:13:18,230
За эту проблему я ручаюсь.
177
00:13:19,090 --> 00:13:21,030
А с первой надо что -то делать.
178
00:13:21,310 --> 00:13:22,730
Ты этот вопрос мне задаёшь?
179
00:13:23,070 --> 00:13:25,950
У тебя что, люди с одним человеком
справиться не смогут? Подожди, я не
180
00:13:25,950 --> 00:13:30,510
договорил. Договаривай. Числом бойцов
ничего не решить. Дорога от Бреста
181
00:13:30,510 --> 00:13:33,490
грузовиками. Там полно камер и случайных
свидетелей.
182
00:13:34,430 --> 00:13:36,730
Так что войнушка это в любом случае не
вариант.
183
00:13:38,490 --> 00:13:40,050
Чагина надо избирать по -тихому.
184
00:13:42,530 --> 00:13:46,390
Подсадить к нему в кабину человека,
которому он полностью доверял. И тогда
185
00:13:46,390 --> 00:13:50,050
действительно будет проблемой одной
пули, как ты говоришь. Хорошо, допустим.
186
00:13:50,050 --> 00:13:51,050
тебя есть такой человек?
187
00:13:54,870 --> 00:13:55,870
Есть.
188
00:13:57,390 --> 00:13:58,390
Ты...
189
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
Я?
190
00:14:03,610 --> 00:14:07,470
Серьезно? Ну, говоришь, его свернуть в
трассу. Становитесь, можно вместе.
191
00:14:08,290 --> 00:14:09,910
Чистой формой тебе найдем и все.
192
00:14:10,430 --> 00:14:12,970
В воскресенье будешь ужинать дома с
семьей.
193
00:14:13,870 --> 00:14:15,390
Коль, ты что, с ума сошел?
194
00:14:16,930 --> 00:14:18,670
Ты забыл, кто я в этом деле?
195
00:14:20,290 --> 00:14:24,430
Я, Коля, королеша.
196
00:14:25,070 --> 00:14:26,790
А грязная работа – это ты.
197
00:14:33,740 --> 00:14:34,740
Сделаем так.
198
00:14:36,460 --> 00:14:41,220
Ты мне дашь своего человечка надежного,
который сделает все как надо.
199
00:14:43,720 --> 00:14:45,660
И чтоб рожа была поприличней.
200
00:14:46,560 --> 00:14:48,040
Я его представлю Чагину.
201
00:14:49,160 --> 00:14:50,820
А человечка потом приберешь.
202
00:14:51,360 --> 00:14:53,860
Я должен подумать. А что тут думать?
203
00:14:55,160 --> 00:14:58,960
Либо будет так, как я сказал, либо решай
проблему сам.
204
00:15:15,650 --> 00:15:19,490
Необходимость прослушки Иванова понятна.
Что, Фазанов, Седой, они вам не
205
00:15:19,490 --> 00:15:22,470
интересны? Товарищ майор, разрешите я
поясню.
206
00:15:23,970 --> 00:15:25,850
Руководство Азимута давно на прослушке.
207
00:15:26,110 --> 00:15:30,350
Но по мобильной связи они дела не
обсуждают. У каждого есть трубки
208
00:15:30,350 --> 00:15:31,530
связи иностранного оператора.
209
00:15:32,570 --> 00:15:37,310
Наши попытки установить им программу
«Спионы» через обновление тоже ни к чему
210
00:15:37,310 --> 00:15:42,170
привели. Теперь понятно, кто их
проинструктировал. Да и Фазанов, как
211
00:15:42,170 --> 00:15:46,840
службы безопасности, в своем деле профи.
А мы с вами, получается, дилетанты.
212
00:15:48,300 --> 00:15:52,900
Звонком Чагина спровоцировали встречу,
итог которой остался неизвестным. Так?
213
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
Ну, не совсем так.
214
00:15:55,140 --> 00:15:57,520
Мы не знаем деталей, но мы знаем
главное.
215
00:15:57,960 --> 00:15:59,800
Фазанов и Иванов поддались на
провокацию.
216
00:16:01,020 --> 00:16:05,680
Единственным итогом этого звонка может
быть то, что они решат снова перехватить
217
00:16:05,680 --> 00:16:07,440
фуру. И это будет в районе таможни.
218
00:16:08,300 --> 00:16:09,820
Ну, откуда такая уверенность?
219
00:16:10,260 --> 00:16:13,260
Учитывая конфликты внутри банды, другого
варианта быть не может.
220
00:16:13,720 --> 00:16:17,520
Мы с Чагиным на связи. И как только он
встретится с Ивановым, мы будем об этом
221
00:16:17,520 --> 00:16:20,700
знать и начнем действовать. Мы готовы к
любому развитию событий.
222
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Разрешите?
223
00:16:25,320 --> 00:16:28,880
Подполковник Ершов, служба собственной
безопасности, глава управления. Извините
224
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
за опоздание.
225
00:16:30,300 --> 00:16:31,860
Прошу, присаживайтесь.
226
00:16:37,940 --> 00:16:41,040
Мы вас слушаем. Мне только кто доложили,
кто доложили.
227
00:16:41,400 --> 00:16:44,120
установить маяк и прослушку салона в
Москве и Иваново.
228
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
А с Воздановым кто?
229
00:16:46,520 --> 00:16:50,060
С Воздановым пока сложнее. Он у себя
дома, в затишье.
230
00:16:51,020 --> 00:16:53,480
С ним еще трое. Все сотрудники Азимута.
231
00:17:29,310 --> 00:17:30,310
Алло, Норочка.
232
00:17:30,750 --> 00:17:34,850
Ну вот я вижу. Большой, белый, красивый
грузовик. С польскими номерами. Ну я что
233
00:17:34,850 --> 00:17:35,850
-то прикола не понял.
234
00:17:36,350 --> 00:17:38,670
Перегружать должен. Я в грузчике
нанимался.
235
00:17:39,030 --> 00:17:40,470
Там должен быть Зоран.
236
00:17:40,690 --> 00:17:42,130
Он сам все сделает.
237
00:17:42,830 --> 00:17:44,650
Как закончите, отзвонись.
238
00:17:45,730 --> 00:17:47,930
Принято. Как скажешь, любовь моя.
239
00:17:48,150 --> 00:17:49,029
Что ты сказал?
240
00:17:49,030 --> 00:17:50,030
Ничего я не сказал.
241
00:17:50,450 --> 00:17:51,970
Сказал, что принято.
242
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
Я Зоран.
243
00:17:56,890 --> 00:17:58,130
А я Литвин.
244
00:17:58,680 --> 00:18:04,680
Он же трубач, он же... Ладно, с юмором
туговато, да?
245
00:18:05,180 --> 00:18:08,180
Что делаем, ребят? Давай ключи, мы сами
все перегрузим.
246
00:18:09,140 --> 00:18:11,300
Прекрасно. Ключи зажигания, вперед.
247
00:18:24,280 --> 00:18:25,580
Артем, мог ошибиться?
248
00:18:26,660 --> 00:18:28,760
Арсен лично разговаривал с Мамаевым.
249
00:18:29,140 --> 00:18:32,200
И тот ему сказал, что Фазанов пригласил
всех в баню.
250
00:18:32,740 --> 00:18:34,580
Но уехали они все на домашине.
251
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
Гоношатся скоты.
252
00:18:36,700 --> 00:18:41,940
Сейчас они все в Лебяжьем, на даче
Фазанова. Пока все по плану. Ну, кроме
253
00:18:42,000 --> 00:18:45,780
что Чагин выжил и стал активно влиять на
события.
254
00:18:46,220 --> 00:18:50,960
Может, пускай мент еще поживет.
255
00:18:51,800 --> 00:18:53,240
Он нам может пригодиться.
256
00:18:54,240 --> 00:18:55,560
А Фазанам...
257
00:18:55,790 --> 00:18:56,790
и его крысами.
258
00:18:56,810 --> 00:18:58,270
Мы займемся чуть раньше.
259
00:18:58,790 --> 00:19:02,110
Если они доберутся до Чагина, мы им
помочь не сможем.
260
00:19:03,050 --> 00:19:06,070
Гера, я ослышался?
261
00:19:06,850 --> 00:19:09,650
Или ты защищаешь Чагина?
262
00:19:10,250 --> 00:19:13,590
Нет. Я просто хочу использовать все
возможности.
263
00:19:14,450 --> 00:19:17,070
Чагин не соврал. Он действительно
оказался нам полезным.
264
00:19:17,810 --> 00:19:22,050
А убрать его, избавиться от него мы
можем в любое время. Мы сначала должны
265
00:19:22,050 --> 00:19:23,970
дождаться звонка Чагина.
266
00:19:24,650 --> 00:19:28,690
Это, во -первых. Во -вторых, убедиться в
том, что Фазанов и его люди покинули
267
00:19:28,690 --> 00:19:33,850
область. А ты сейчас бери ребят и
поезжай в Лебяжье.
268
00:19:34,070 --> 00:19:35,730
Нужно перебраться в безопасное место.
269
00:19:36,010 --> 00:19:39,110
Я не могу рисковать вами, пока мы
занимаемся Фазановым.
270
00:19:40,510 --> 00:19:44,630
Если он что -то пронюхает, он подошлет к
вам людей еще до моего возвращения.
271
00:19:44,810 --> 00:19:48,590
Гера, не беспокойся. Я, Алла и Сашка
будем в безопасности.
272
00:19:49,130 --> 00:19:53,650
А ты бери ребят и поезжай туда.
273
00:19:54,090 --> 00:19:55,470
И сделай все красиво.
274
00:20:29,550 --> 00:20:30,509
машина Фазанова?
275
00:20:30,510 --> 00:20:32,310
Нет, Иванова. Фазанова в гараже.
276
00:20:32,590 --> 00:20:36,290
Иванов подъехал недавно. Через полчаса к
поселку подъехала машина Комарова.
277
00:20:36,730 --> 00:20:37,730
Покажи.
278
00:20:39,190 --> 00:20:42,790
Вот он поставил машину так, чтобы
держать под наблюдением выезд из
279
00:20:43,410 --> 00:20:45,110
Похоже, Фазанова пасем не только мы.
280
00:20:45,310 --> 00:20:46,310
Комаров один?
281
00:20:46,370 --> 00:20:47,550
Нет, полна коробочка.
282
00:20:48,290 --> 00:20:49,290
Ясно.
283
00:20:49,750 --> 00:20:52,190
Всегда ждет товар. Не доверяет своим
подельникам.
284
00:20:52,870 --> 00:20:54,770
Особенно сейчас. Знаешь, что это
подозревает?
285
00:20:55,630 --> 00:20:57,390
Как бы стрельба не закончилась.
286
00:20:59,900 --> 00:21:00,900
Нет, не думаю.
287
00:21:01,580 --> 00:21:04,900
Комаров не заехал в поселок,
припарковался возле ворот. Там охрана.
288
00:21:05,440 --> 00:21:09,120
Если будет стрельба, они услышат,
вызовут полицию. Значит, просто следит.
289
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
Ладно.
290
00:21:11,780 --> 00:21:15,320
Дождитесь, пока Фазанов выйдет в сторону
Белоруссии, и езжайте за ним. Мы с
291
00:21:15,320 --> 00:21:18,580
группой поедем вперед. Объект принимем
возле Пскова. Давайте, на связь.
292
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
Уважаемый суд!
293
00:21:27,850 --> 00:21:31,510
Представитель государственного обвинения
и присутствующая.
294
00:21:33,010 --> 00:21:35,150
Так, уважаемый суд.
295
00:21:36,490 --> 00:21:38,310
Я все развезла.
296
00:21:39,830 --> 00:21:41,990
Все, что надо было, забрала.
297
00:21:42,870 --> 00:21:44,170
На стол положи, пожалуйста.
298
00:21:44,530 --> 00:21:48,510
Советное заседание. Изученные показания
потерпевших свидетелей. Судимые
299
00:21:48,510 --> 00:21:50,350
письменные материалы настоящего
обвинения.
300
00:21:50,570 --> 00:21:51,570
Слушай.
301
00:21:52,860 --> 00:21:57,620
Я хотела тебя поблагодарить за то, что
ты помогла познакомить Артема с папой.
302
00:21:57,660 --> 00:22:01,660
Там, конечно, все не очень хорошо
получилось, ты закончила скандалом, но
303
00:22:01,660 --> 00:22:03,580
попытку спасибо.
304
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
Пожалуйста.
305
00:22:05,260 --> 00:22:09,380
Я до сих пор считаю, что он тебе не
пара, и мне он не нравится.
306
00:22:09,940 --> 00:22:13,240
И у нас с твоим отцом очень много
разногласий, но здесь мы солидарны.
307
00:22:13,700 --> 00:22:18,720
Ну, давайте все оставим как есть, и вам
с папой будет против кого дружить.
308
00:22:24,710 --> 00:22:26,510
Слушай, еще хотела тебя спросить.
309
00:22:27,170 --> 00:22:33,170
Может у тебя получится сегодня забрать
Кольку? Он в лагере в школе на
310
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
Сегодня нет, прости.
311
00:22:34,990 --> 00:22:35,990
Занята.
312
00:22:37,310 --> 00:22:38,650
Ладно, я сама заберу.
313
00:22:43,030 --> 00:22:44,450
Слушай, а ты сегодня к нам придешь?
314
00:22:45,910 --> 00:22:46,990
Нет, сегодня много работы.
315
00:22:47,670 --> 00:22:48,670
Могу повторить.
316
00:22:49,590 --> 00:22:52,310
Просто папа сказал, что он очень поздно
домой вернется.
317
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
И что?
318
00:22:55,460 --> 00:22:58,140
Да я хотела вечером с Артемом
пересечься.
319
00:22:59,020 --> 00:23:02,160
Если я Кольку одного дома оставлю, то
мне 100 % от папы влетит.
320
00:23:03,320 --> 00:23:05,180
А Артем хотел бы с тобой пересечься?
321
00:23:05,820 --> 00:23:06,679
Ну да.
322
00:23:06,680 --> 00:23:07,820
Ну да, или хотел бы?
323
00:23:09,260 --> 00:23:11,560
Это что за вопрос? Я не знаю, я пока ему
еще не звонила.
324
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Вот и не звони.
325
00:23:12,900 --> 00:23:14,380
Не нужно, Липинск мужикам.
326
00:23:14,880 --> 00:23:16,100
Они этого не ценят, поняла?
327
00:23:17,140 --> 00:23:18,140
Ясно.
328
00:23:18,460 --> 00:23:20,180
Еще один совет от специалистов.
329
00:23:32,940 --> 00:23:36,800
Алло, Тём, простите, я вчера не была на
открытии, просто опять со стопом
330
00:23:36,800 --> 00:23:38,680
поспорилась. Может, давай сегодня
увидимся?
331
00:23:39,180 --> 00:23:41,160
Маш, не слышу.
332
00:23:41,700 --> 00:23:43,340
У тебя что, тусовка опять какая -то?
333
00:23:43,720 --> 00:23:45,900
Или это всё тоже продолжается? А что ты
меня не позвал?
334
00:23:46,560 --> 00:23:50,460
Машунь, ты извини, у меня тут деловая
встреча после открытия, поставьте
335
00:23:50,460 --> 00:23:51,520
туда -сюда.
336
00:23:52,020 --> 00:23:54,460
Тём, может, ты сегодня приедешь к нам,
например?
337
00:23:55,799 --> 00:23:59,380
Просто я буду с малым сидеть, а папа
долго не будет дома, он поздно вернется.
338
00:23:59,500 --> 00:24:03,040
Маш, слушай, давай в другой раз как
-нибудь вместе в здание. Ладно, все,
339
00:24:03,060 --> 00:24:04,060
Алло, подожди, чем?
340
00:24:25,960 --> 00:24:27,340
Ершов. Да, слушаю.
341
00:24:27,620 --> 00:24:31,180
Игорь Андреевич, все, Фазанов выехал. С
ним в машине еще двое.
342
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
А Иванов?
343
00:24:33,000 --> 00:24:34,760
Иванов покинул Ленинградскую область.
344
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
Держится где -то за вами.
345
00:24:46,560 --> 00:24:48,420
Комаров есть следом, но держит
дистанцию.
346
00:24:48,880 --> 00:24:51,680
Он где -то позади меня. Пока цепочка,
идем на Питер.
347
00:24:52,110 --> 00:24:55,470
Если Комаров вдруг повернет за
Фазановым, дайте знать. Сразу.
348
00:24:56,990 --> 00:25:02,070
Хреново. Если Комаров свернет, значит
получил приказ. И Фазанова живым уже не
349
00:25:02,070 --> 00:25:05,310
отпустят. Да, людей седого надо
останавливать, иначе сорвут операцию.
350
00:25:06,850 --> 00:25:09,190
Будем готовиться к худшему. Ну что,
какие идеи?
351
00:25:09,450 --> 00:25:12,530
Да если честно, я бы их не останавливал.
Пускай мочат друг друга.
352
00:25:12,870 --> 00:25:15,950
А всех, кто останется жив с обеих
сторон, примем с удовольствием.
353
00:25:16,530 --> 00:25:17,610
Серьезное предложение есть?
354
00:25:18,190 --> 00:25:19,190
Да, есть.
355
00:25:19,530 --> 00:25:22,990
Можно зарядить ГИБДД и задержать при
проверке документов.
356
00:25:23,250 --> 00:25:24,950
Но у них наверняка с собой стволы.
357
00:25:25,530 --> 00:25:29,310
Их возьмут за хранение оружия. Седой
решит, что парни сами облажались и
358
00:25:29,310 --> 00:25:30,310
не заподобит.
359
00:25:30,470 --> 00:25:33,290
Седой не так глуп, что поверит в
случайные совпадения.
360
00:25:33,750 --> 00:25:35,050
Тебе есть идеи получше?
361
00:25:35,370 --> 00:25:37,150
Да нет, твоя идея мне с оружием
нравится.
362
00:25:37,730 --> 00:25:39,830
А вот выборочная проверка – это лажа.
363
00:25:40,070 --> 00:25:42,870
Да, для проверки нужен повод. Причем
достоверный.
364
00:25:46,790 --> 00:25:47,790
Майор Жук.
365
00:25:47,960 --> 00:25:49,460
С оперативным дежурным соединись.
366
00:25:50,860 --> 00:25:54,860
Как только фура пересечет белорусскую
границу, принимай товар и перенаправляй
367
00:25:54,860 --> 00:25:55,860
его вот сюда.
368
00:25:56,880 --> 00:26:01,360
Мамая, которая к тому моменту, как я
понял, убьет Чагина, мы пускаем в
369
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
дальше что?
370
00:26:02,940 --> 00:26:03,940
Убиваем Седова?
371
00:26:04,600 --> 00:26:05,740
Ты идиот.
372
00:26:06,160 --> 00:26:10,500
Если бы я мог убить Седова, я бы давно
его убил. Чего ты, я не догоняю. Почему
373
00:26:10,500 --> 00:26:11,259
ты не можешь?
374
00:26:11,260 --> 00:26:13,220
Потому что за Седым стоит множество
людей.
375
00:26:14,560 --> 00:26:17,080
Крыша, спонсоры, патриотики, партнеры.
376
00:26:17,770 --> 00:26:20,450
Каждый из них получает свой кусок из его
бизнеса.
377
00:26:20,730 --> 00:26:24,570
Это уважаемый человек, который на данный
момент устраивает всех.
378
00:26:25,930 --> 00:26:29,250
Собить его завтра, чтобы меня и любого
из вас.
379
00:26:31,170 --> 00:26:32,750
Короче, это даже не обсуждается.
380
00:26:34,130 --> 00:26:39,430
Это получается, мы заберем его товар и
будем работать на него?
381
00:26:39,970 --> 00:26:40,970
В первое время да.
382
00:26:41,290 --> 00:26:45,750
Мы начнем задавать вопрос, куда делся
товар, где наша доля.
383
00:26:46,590 --> 00:26:49,710
Естественно, ответов у него не будет.
Будет просить время, чтобы по всём
384
00:26:49,710 --> 00:26:51,150
разобраться, но это ему уже не поможет.
385
00:26:52,730 --> 00:26:55,950
Нервы его союзничков начнут сдавать. Они
решат, что он их кинул.
386
00:26:56,950 --> 00:26:58,490
Что не хочет с ними делиться.
387
00:26:59,930 --> 00:27:01,390
Тогда они сами его уберут.
388
00:27:01,990 --> 00:27:04,070
А я скажу, что нашёл этот товар.
389
00:27:04,690 --> 00:27:06,650
И займу место Федова в Азимуте.
390
00:27:07,150 --> 00:27:08,270
Ну, насчёт нас что?
391
00:27:10,450 --> 00:27:12,050
Разглавите мою службу безопасности.
392
00:27:12,530 --> 00:27:14,650
Ваша зарплата вырастет в несколько раз.
393
00:27:15,690 --> 00:27:16,690
Звучит красиво.
394
00:27:27,270 --> 00:27:31,370
Майор Жук. Майор Долбех. У вас все
готово? Процесс подготовки, но все
395
00:27:33,090 --> 00:27:34,850
Машину задержать нужно в любом случае.
396
00:27:35,270 --> 00:27:36,270
Задача понятна.
397
00:27:36,370 --> 00:27:41,710
Оснований для досмотра у вас пока нет,
но когда вы найдете оружие, они
398
00:27:41,790 --> 00:27:44,050
Понимаете? А чего вы так за меня
волнуетесь?
399
00:27:44,790 --> 00:27:46,990
Я инспектор с 20 -летним стажем.
400
00:27:47,470 --> 00:27:49,330
Основания для досмотра машины не найду.
401
00:27:49,650 --> 00:27:54,330
Я для личного найду. Ну все, все, был
неправ, командир, исправлюсь. Что
402
00:27:54,330 --> 00:27:55,330
я сейчас пойду.
403
00:27:58,410 --> 00:27:59,430
Дальнобойщик на проводе.
404
00:27:59,850 --> 00:28:00,850
И сейчас где?
405
00:28:00,910 --> 00:28:04,630
Я тормознул, вот ноги размять. Ночью
буду в Бресте, как и обещал. У вас что?
406
00:28:05,210 --> 00:28:06,570
Две новости, обе плохи.
407
00:28:07,210 --> 00:28:11,490
Провокация удалась, но где и каким
образом Фазанов совершил нападение,
408
00:28:11,490 --> 00:28:12,490
не получилось.
409
00:28:13,610 --> 00:28:14,930
Но оно точно состоится.
410
00:28:15,590 --> 00:28:18,970
Фазанов и Иванов движутся в сторону
Беларуси с разницей в час. Сколько их?
411
00:28:19,430 --> 00:28:22,330
Фазанова двое, Иванов тоже не один. У
него человек в машине.
412
00:28:22,590 --> 00:28:23,630
Кто такой? Не знаю.
413
00:28:24,090 --> 00:28:27,610
Машина Иванова на прослушке, но дела они
не обсуждают. Видно, все выяснили
414
00:28:27,610 --> 00:28:28,610
заранее.
415
00:28:28,650 --> 00:28:29,850
Это и есть плохая новость.
416
00:28:31,010 --> 00:28:32,010
Ты что думаешь?
417
00:28:32,270 --> 00:28:33,830
Думаю, как передать тебе пистолет.
418
00:28:35,110 --> 00:28:36,110
Наверное, на таможне.
419
00:28:36,290 --> 00:28:37,650
Но в любом случае мы рядом.
420
00:28:38,190 --> 00:28:40,470
Вы на какой машине? Пока не знаю. Сейчас
на моей.
421
00:28:40,730 --> 00:28:42,350
Потом поменяем, чтобы не примелькаться.
422
00:28:42,830 --> 00:28:46,790
Меняй. Только не забудь сообщить, а то я
паникер по натуре. Как начнешь молять,
423
00:28:46,790 --> 00:28:49,050
куда не попадя, ну и попадете под
дружеский огонь.
424
00:28:49,410 --> 00:28:51,030
Паникер, ты там давай аккуратнее.
425
00:28:51,230 --> 00:28:52,730
Стрельбу открывать только в крайнем
случае.
426
00:28:53,010 --> 00:28:54,090
Куда уж крайнее -то?
427
00:28:54,470 --> 00:28:58,890
Их пятеро, а я один. Крайнее некуда.
Чагин, я серьезно это приказываю. Ты мне
428
00:28:58,890 --> 00:28:59,829
начальник забыл?
429
00:28:59,830 --> 00:29:01,190
Жень. Ладно, понял.
430
00:29:01,390 --> 00:29:02,390
Отбой.
431
00:29:07,330 --> 00:29:08,330
Все.
432
00:29:08,930 --> 00:29:09,930
Я тебя.
433
00:29:53,580 --> 00:29:55,440
Майор Долгих, права и документы на
машину.
434
00:30:02,420 --> 00:30:03,420
Спокойно.
435
00:30:04,160 --> 00:30:06,080
Сейчас пригласят машину, денег хотят.
436
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Наличка есть?
437
00:30:12,020 --> 00:30:13,160
Всем выйти из машины.
438
00:30:13,620 --> 00:30:14,920
А в чем дело, командир?
439
00:30:15,400 --> 00:30:17,000
Досмотр транспортного средства.
440
00:30:17,200 --> 00:30:21,200
На каком основании? На основании
ориентировки на вашу машину. А понятые
441
00:30:21,200 --> 00:30:22,440
камерой имеем право без понятых.
442
00:30:22,890 --> 00:30:23,890
Мы выходим.
443
00:30:47,510 --> 00:30:49,130
Отойдите от машины. Два шага назад.
444
00:30:49,410 --> 00:30:50,630
Это моя машина.
445
00:30:51,090 --> 00:30:52,170
Незапрещенного ничего нет.
446
00:30:52,650 --> 00:30:55,990
Я не хочу, чтобы после вашего досмотра
мне что -нибудь оказалось. Если вы
447
00:30:55,990 --> 00:30:59,630
умничать и оскорблять сотрудника при
исполнении, произведем и личный досмотр.
448
00:31:03,690 --> 00:31:05,750
Ранее проведите личный досмотр и
проводите.
449
00:31:19,670 --> 00:31:21,930
Иванов, сейчас прилетит.
450
00:31:34,570 --> 00:31:38,350
Да, слушаю. Майор Долгих, машину номер
три пришлось отпустить. Как? Мы же
451
00:31:38,350 --> 00:31:42,890
договаривались. Да нет у меня ничего. Ни
оружия, ни наркоты, ни штрафов. Мы
452
00:31:42,890 --> 00:31:43,809
общали все.
453
00:31:43,810 --> 00:31:47,750
Как же личный досмотр, которым вы
грозились? Так и документы в порядке.
454
00:31:47,750 --> 00:31:50,290
аптечка с огнетушителем. Что я им мог
предъявить?
455
00:31:50,690 --> 00:31:51,730
Ладно, понял. Отбой.
456
00:31:52,030 --> 00:31:53,050
Спасибо за помощь.
457
00:31:53,490 --> 00:31:54,750
Значит, просто кредит.
458
00:31:55,190 --> 00:31:56,190
Я ошибся.
459
00:31:56,570 --> 00:31:59,750
Нет, все равно, если они сунутся в
Белоруссию, сорвут операцию.
460
00:32:00,090 --> 00:32:03,670
Пока груз не приехал в Питер, Седой не
должен знать, что Фазанова и Иванова
461
00:32:03,670 --> 00:32:04,670
задержали.
462
00:32:06,610 --> 00:32:07,610
Ершов, вы где?
463
00:32:07,910 --> 00:32:11,510
Мы проводили Фазанова до Вскова и
избавили ход, чтобы не приманикаться.
464
00:32:11,750 --> 00:32:12,930
Давно? Полчаса.
465
00:32:14,330 --> 00:32:18,410
Плохие новости. Машину Комарова
задержать не удалось. Но ее нужно
466
00:32:18,410 --> 00:32:20,170
любыми средствами. Вся надежда на вас.
467
00:32:20,650 --> 00:32:21,650
Понял.
468
00:32:22,070 --> 00:32:23,970
Будем догонять и импровизировать по
месту.
469
00:32:24,230 --> 00:32:25,270
Спасибо, на связи.
470
00:32:50,730 --> 00:32:53,330
Россия скоро закончится. Поживем
напоследок.
471
00:32:53,590 --> 00:32:54,810
Лучше Белоруссии.
472
00:32:55,110 --> 00:32:57,070
Там и накормят бульбой.
473
00:32:57,770 --> 00:33:00,310
Так, не расслабляемся никто. В туалет и
погнали.
474
00:33:00,810 --> 00:33:02,890
Даже в смертниках перед казнью только.
475
00:33:03,510 --> 00:33:06,310
Ты за сегодня заработаешь на всю
оставшуюся жизнь.
476
00:33:06,570 --> 00:33:07,790
Хочешь проживать свой шанс?
477
00:33:08,790 --> 00:33:09,790
Нет.
478
00:33:11,030 --> 00:33:12,330
Ладно, перекусим здесь.
479
00:33:12,550 --> 00:33:13,550
Десять минут приду.
480
00:33:16,910 --> 00:33:18,190
Здрасте. Здрасте.
481
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Водочка.
482
00:34:39,359 --> 00:34:42,340
Что -то фазан не видно. Уж полчаса как
должен проехать.
483
00:34:42,900 --> 00:34:43,900
Мало ли.
484
00:34:44,179 --> 00:34:45,920
Может, решили остановиться, люди живые.
485
00:34:46,219 --> 00:34:49,940
Поесть, отлить там, заправиться. Ну ты
скажи, еще по грибы пошли. Ну а чего,
486
00:34:50,020 --> 00:34:50,958
время у них есть.
487
00:34:50,960 --> 00:34:53,719
Есть у них время или нет, мы не знаем,
потому что не знаем их планов.
488
00:34:56,239 --> 00:34:59,260
Иванов уже как полчаса в Беларуси, а мы
все еще ничего не знаем.
489
00:35:08,580 --> 00:35:10,900
Да, слушаю. Игорь Андреевич, Вазанова
убили.
490
00:35:11,240 --> 00:35:14,220
Что? Только приехал. В машину мы
возвращаемся.
491
00:35:14,820 --> 00:35:17,280
Где это случилось? В кафе на трассе. Жду
вас.
492
00:35:36,520 --> 00:35:38,080
Когда? Месяц, полчаса назад.
493
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Кого -то видела?
494
00:35:42,840 --> 00:35:46,720
Нет, она была на кухне, услышала
выстрел, упала на пол и забилась в угол.
495
00:35:46,720 --> 00:35:47,880
ее и нашли. Кто вас вызвал?
496
00:35:48,220 --> 00:35:51,280
Никто. Мимо проезжали, заметили машину
Фазанова.
497
00:35:51,900 --> 00:35:54,080
Калашников. Пара рожков на полу.
498
00:35:54,320 --> 00:35:55,600
Значит, минимум два ствола.
499
00:35:55,980 --> 00:35:57,640
Откуда у них калаши? Они же были пустые.
500
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Кто?
501
00:36:00,400 --> 00:36:01,400
Люди Седова.
502
00:36:02,010 --> 00:36:05,390
У них же не нашли оружие. Да вопрос в
другом, где они царьные.
503
00:36:06,050 --> 00:36:07,390
Вы машину Комарова видели?
504
00:36:07,630 --> 00:36:08,630
Нет.
505
00:36:08,790 --> 00:36:11,850
Странно, мы ехали к вам на встречу, тоже
не видели. В двух километрах есть
506
00:36:11,850 --> 00:36:16,190
перекресток, дорога на Фебеш. Могли по
ней уйти. Я уже вызвал группу из
507
00:36:16,190 --> 00:36:19,430
подкрепления. Товарищ майор, Иванов
только что звонил Чагину, а потом о
508
00:36:19,430 --> 00:36:21,330
машине говорил к незвезду. Выписали? Так
точно.
509
00:36:39,280 --> 00:36:40,280
Федин, ты где?
510
00:36:41,680 --> 00:36:44,400
Мы тоже в Бресте, только с другой
стороны.
511
00:36:44,800 --> 00:36:47,020
Как пройдешь таможню, сразу меня набери.
512
00:36:47,340 --> 00:36:49,580
Я скажу, где стою. До встречи.
513
00:36:54,700 --> 00:36:56,320
Говорит очередь, часа на 3 -4.
514
00:36:57,260 --> 00:37:02,500
Я тут подумал, а если он не захочет
свернуть, мне что, стрелять на ходу?
515
00:37:03,620 --> 00:37:06,580
Прикажешь, свернет. Нет, звони мне, я
заставлю.
516
00:37:07,530 --> 00:37:09,890
Поставишь на громкую связь. Понял.
517
00:37:11,690 --> 00:37:13,030
Ну, это уже кое -что.
518
00:37:18,190 --> 00:37:21,850
Чагин, привет. Я слышал ваш разговор с
Ивановым. Слушай внимательно.
519
00:37:22,550 --> 00:37:26,670
Тот человек, который подседет к тебе в
машину, твой убийца.
520
00:37:30,950 --> 00:37:33,450
Игорь Андреевич, телефон позанят.
521
00:37:33,730 --> 00:37:36,490
На нем пропущено от Иванова. Когда?
522
00:37:37,260 --> 00:37:38,260
Двадцать две минут назад.
523
00:37:38,460 --> 00:37:41,260
Скорее всего, уже у покойника. Так,
хорошо, думаем.
524
00:37:43,420 --> 00:37:47,400
Если Фазанов не ответит Иванову, то тот
отменит операцию. Мы можем отправить
525
00:37:47,400 --> 00:37:49,240
эстоновскую. Нет, не пойдет.
526
00:37:50,480 --> 00:37:51,580
Голос Фазанова есть?
527
00:37:52,220 --> 00:37:53,500
Есть. Все ходили, наверное.
528
00:37:53,760 --> 00:37:58,440
Можем попробовать отправить его
построчно. Сможем нарезать? Есть идея
529
00:37:58,620 --> 00:38:02,460
Можно пропустить голос через нейросеть.
Все -таки 21 -й век на дворе. Отлично.
530
00:38:09,710 --> 00:38:12,870
Ваша манера говорить подходит больше
всего, но лучше подстраховаться.
531
00:38:13,210 --> 00:38:17,230
Используйте короткие фразы, без слов
паразитов, без метафор, мата.
532
00:38:17,590 --> 00:38:18,590
Готовы?
533
00:38:28,910 --> 00:38:30,850
Наконец -то, почему не отвечаешь?
534
00:38:31,250 --> 00:38:33,970
Прости, не слышал звонка.
535
00:38:35,510 --> 00:38:38,230
Зашли пожрать. Еще скажи борща.
536
00:38:39,370 --> 00:38:40,370
Вы где?
537
00:38:40,950 --> 00:38:41,950
Подходим к границе.
538
00:38:42,710 --> 00:38:43,710
Все по плану?
539
00:38:44,050 --> 00:38:47,270
Да, после поворота на 108 -ю. 500 метров
плюс -минус.
540
00:38:47,570 --> 00:38:48,570
Не опоздайте.
541
00:38:50,030 --> 00:38:51,030
Мы будем раньше.
542
00:38:51,450 --> 00:38:52,450
До встречи.
543
00:38:57,250 --> 00:38:59,330
Где ключи от Москвы на Хазану? У меня.
544
00:39:00,870 --> 00:39:01,930
Вы не можете ее взять.
545
00:39:02,370 --> 00:39:03,430
Мы ее забираем.
546
00:39:04,670 --> 00:39:07,490
Ее еще не осмотрели. Это вещдок. Мы сами
осмотрим по дороге.
547
00:39:07,710 --> 00:39:08,910
Вы не имеете права.
548
00:39:09,560 --> 00:39:12,040
Подполковник Ершов, я руковожу
операцией, если вы забыли.
549
00:39:12,480 --> 00:39:16,380
Поэтому за все буду отвечать я. Игорь
Андреевич, я вас не узнаю. Я сам себя не
550
00:39:16,380 --> 00:39:17,380
узнаю. Давайте ключи.
551
00:40:37,140 --> 00:40:39,760
Да. Алло, товарищ подполковник, я вас не
вижу.
552
00:40:42,220 --> 00:40:43,720
Ага, паркуюсь.
553
00:40:57,500 --> 00:41:01,680
Айчагин, ай, молодца, отлично. Работа
просто отличная.
554
00:41:02,100 --> 00:41:07,600
Вот знакомься, гений разведки. Когда
-нибудь его случай в учебники попадет.
555
00:41:07,600 --> 00:41:09,080
оперуполномоченный с тобой пойдет.
556
00:41:09,320 --> 00:41:10,680
Старший лейтенант Мамаев.
557
00:41:11,160 --> 00:41:12,320
День разведки.
558
00:41:17,660 --> 00:41:20,820
А в чем необходимость? Мне, в принципе,
одному не вкусно.
559
00:41:21,120 --> 00:41:24,760
Мамаев, это твоя охрана. Ну и мне как
будет спокойней. Это приказ.
560
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
Ясно.
561
00:41:26,840 --> 00:41:27,799
Дальше что?
562
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
А что дальше?
563
00:41:29,600 --> 00:41:30,600
Дальше Питер.
564
00:41:31,080 --> 00:41:33,540
Корочки старшего опера и звание майора.
565
00:41:34,260 --> 00:41:37,020
Давай, поконим. Скоро стемнеет, я за
вами поеду.
566
00:41:40,070 --> 00:41:41,070
Опа!
567
00:41:41,730 --> 00:41:43,070
Как ты, Гриш, тебя зовут?
568
00:41:43,470 --> 00:41:44,470
Я не говорил.
569
00:41:46,010 --> 00:41:47,010
Меня Евгений.
570
00:41:47,470 --> 00:41:52,630
Саша. Очень приятно. Ты как, со мной до
победного конца или... Как прикажут. Как
571
00:41:52,630 --> 00:41:53,630
там, Петрович?
572
00:41:53,670 --> 00:41:55,410
Какой? Сумов.
573
00:41:57,690 --> 00:41:58,690
Нормально.
574
00:42:01,090 --> 00:42:02,490
А ты чего такой немногословный?
575
00:42:02,970 --> 00:42:03,970
Угущайся.
576
00:42:06,660 --> 00:42:10,120
Слушай, я три дня в дороге один.
Потречать даже не с кем. Ну, давай
577
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
Чего?
578
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
Чё хмурый такой?
579
00:42:14,040 --> 00:42:16,500
Напряги. С женой что ли поругался или
нет жены?
580
00:42:19,900 --> 00:42:21,400
Поехали. Не время расслабляться.
581
00:42:21,820 --> 00:42:23,700
Через 50 километров поворот.
582
00:42:24,080 --> 00:42:27,000
Свернём налево, срежем через лесок и
выскочим на М -11.
583
00:42:33,540 --> 00:42:35,060
Так через месяц же и быстрее будет.
584
00:42:35,880 --> 00:42:37,620
Под Минском ремонт дороги.
585
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Пробка.
586
00:42:39,460 --> 00:42:44,520
Пока сюда ехали, час потеряли. Как
скажешь, родной. Как скажешь.
587
00:42:47,920 --> 00:42:50,320
Жалко куртку. Себя пожалей.
588
00:42:50,840 --> 00:42:53,360
Сделают экспертизу, лет 15 картины
носить будешь.
589
00:42:53,820 --> 00:42:54,820
Перчатки сложили?
590
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
Да там уже.
591
00:42:56,460 --> 00:42:57,520
Арсен, оружие.
592
00:43:22,090 --> 00:43:24,350
Ян Дордович, мы закончили.
593
00:43:24,730 --> 00:43:28,410
Отлично. Хазанов? Привет передал. Что с
Мамаем?
594
00:43:29,010 --> 00:43:30,330
Он больше не нужен.
595
00:43:31,230 --> 00:43:33,490
Последняя паскуда осталась. Я понял.
596
00:43:34,690 --> 00:43:35,910
Мы возвращаемся.
597
00:43:36,210 --> 00:43:37,370
Арсен все закончит.
598
00:44:11,150 --> 00:44:12,150
Чего там?
599
00:44:13,730 --> 00:44:14,730
Не знаю.
600
00:44:18,390 --> 00:44:19,390
Объект можешь?
601
00:44:20,310 --> 00:44:21,490
Он же не видит, что нет.
602
00:44:24,290 --> 00:44:25,730
Спокойно. Ты что творишь? Толу убери.
603
00:44:27,790 --> 00:44:29,070
Береженого Бог бережет.
604
00:44:30,050 --> 00:44:31,210
Машина мне это не нравится.
605
00:44:48,810 --> 00:44:50,830
Здравия желаю, товарищ подполковник.
606
00:44:51,030 --> 00:44:52,070
Ты чё творишь?
607
00:44:53,210 --> 00:44:56,050
Историю? В учебники хочу попасть.
Иванов!
608
00:44:56,950 --> 00:44:57,950
Поднимите руки.
609
00:44:58,370 --> 00:44:59,550
Вы задержаны.
610
00:45:02,230 --> 00:45:06,350
Игорь Андреевич, вы же понимаете, что
всё совсем не так, как сейчас выглядит?
611
00:45:06,670 --> 00:45:07,670
Понимаю, понимаю.
612
00:45:07,990 --> 00:45:08,990
Пакуйте его.
613
00:45:16,430 --> 00:45:18,190
Пришлось подстрелить этого урода.
614
00:45:23,790 --> 00:45:25,590
Скорую, быстрее, местным скажи.
615
00:45:27,830 --> 00:45:32,750
Что ты наделал? Так он ствол выхватил.
Он бы меня первую положил. Да он нужен
616
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
мне был живой.
617
00:45:34,030 --> 00:45:35,030
А я?
618
00:45:35,730 --> 00:45:36,910
А я тебе не нужен?
619
00:45:37,510 --> 00:45:38,850
Меня в расход можно, да?
620
00:45:39,510 --> 00:45:40,890
В расход меня можно?
621
00:45:42,930 --> 00:45:43,930
Иди сюда.
622
00:45:46,550 --> 00:45:47,550
Здравствуй.
623
00:46:09,950 --> 00:46:10,950
Алло, Нурочка.
624
00:46:11,150 --> 00:46:12,330
Привет, Чайкин. Как сама?
625
00:46:13,710 --> 00:46:19,310
Нормально? Нормально. Ну что там,
напарничек не нашелся? Как сквозь землю
626
00:46:19,310 --> 00:46:20,950
провалился. Жаль, но ничего.
627
00:46:21,590 --> 00:46:22,810
Приеду, вместе поищем.
628
00:46:23,270 --> 00:46:24,830
Чайкин. Серьезно, приеду.
629
00:46:25,150 --> 00:46:26,150
Что, не веришь?
630
00:46:26,810 --> 00:46:27,810
Зуб даю.
631
00:46:29,430 --> 00:46:33,950
Да приеду, приеду. Ну что, послезавтра
сдаю груз, получу лавэ и к тебе сразу на
632
00:46:33,950 --> 00:46:34,950
Лазурный берег.
633
00:46:35,110 --> 00:46:37,770
Устала что -то, а ты в суматохе.
634
00:46:38,430 --> 00:46:40,910
Серьезно? Хочу потратиться на тебя. Ну
да, да.
635
00:46:41,510 --> 00:46:43,010
Там ничего нет.
636
00:46:44,150 --> 00:46:47,850
Сейчас, Норочка, извини, тут ко мне
какие -то мужики левые пристают.
637
00:46:50,590 --> 00:46:52,770
Что нет? В машине ничего нет.
638
00:46:53,910 --> 00:46:54,910
То есть как нет?
639
00:46:55,090 --> 00:46:56,090
Вы что, охренели?
640
00:46:57,010 --> 00:47:00,930
Сто мешков, а ничего нет? Сто мешков на
своем горбу, чуть ли не через весь мир
641
00:47:00,930 --> 00:47:04,530
протащил, и что вы говорите, ничего нет?
Там сто мешков с кофе.
642
00:47:04,990 --> 00:47:08,550
Ты иди технику свою лучше проверяй. Сто
мешков. Вы что, с ума сошли? Сюдой
643
00:47:08,550 --> 00:47:11,670
столько народу положил. Так, что ли,
просто? Жень, там ничего нет, Жень.
63469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.