All language subtitles for Cats Eyes.S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,800
No jasne. Nici z brunchu.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,720
Okłamałyście mnie.
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,480
Inaczej byś nie przyszła.
4
00:00:13,640 --> 00:00:14,840
Jasne...
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,920
Gdzie ten brunch?
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,400
No co?
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
Nie piłam jeszcze kawy.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,000
Widzisz tamte trzy okna?
9
00:00:36,440 --> 00:00:37,800
Biuro Godarda.
10
00:00:39,680 --> 00:00:43,160
Najłatwiej dostać się z dachu.
Zerknij.
11
00:00:47,280 --> 00:00:50,560
Oszalałaś. Myślisz o włamaniu?
12
00:00:51,120 --> 00:00:52,720
Nie ma wyjścia.
13
00:00:52,880 --> 00:00:56,840
Znajdziemy kartotekę, a w niej
złodzieja kakemona.
14
00:00:57,640 --> 00:01:01,080
To jedyny sposób, żeby namierzyć
obraz z kartą pamięci.
15
00:01:01,880 --> 00:01:03,880
Dziewczyny, nie!
16
00:01:04,040 --> 00:01:07,680
Zgodziłam się na rozpoznanie,
a nie na takie coś!
17
00:01:08,400 --> 00:01:12,320
Pójdziesz do Godarda i spytasz,
czy handluje z przestępcami?
18
00:01:12,560 --> 00:01:13,960
Nie, na policję.
19
00:01:15,600 --> 00:01:17,520
Jak ludzie.
20
00:01:17,920 --> 00:01:21,400
- Dla policji tata zginął w wypadku.
- Nie dla Quentina.
21
00:01:21,680 --> 00:01:22,880
Co?
22
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
Został gliną, żeby odkryć
prawdę o jego śmierci.
23
00:01:26,520 --> 00:01:28,920
- Nie wierzę ci.
- Ale on wierzy tobie.
24
00:01:29,200 --> 00:01:31,360
Uważa, że dochodzenie spaprano.
25
00:01:33,160 --> 00:01:34,520
Alex, chodź.
26
00:01:36,320 --> 00:01:38,120
A jak nas zamknie?
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,720
Wiesz, ile dla ciebie zrobił?
28
00:01:40,880 --> 00:01:43,440
Masz tupet. Można mu ufać.
29
00:01:44,560 --> 00:01:46,039
Gdzie ją znaleziono?
30
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
Rano w lesie Senlis.
31
00:01:48,280 --> 00:01:50,160
Zginęła zaraz po kradzieży.
32
00:01:50,320 --> 00:01:52,640
Pocisk w głowę, profeska.
33
00:01:52,840 --> 00:01:54,039
Cudnie.
34
00:01:54,240 --> 00:01:56,759
Ale wiemy, że trop Rupert
był właściwy.
35
00:01:56,920 --> 00:01:58,280
Szkoda, że ostygł.
36
00:01:58,440 --> 00:02:01,360
Nie całkiem. Spójrz, szefowo,
co miała komputerze.
37
00:02:04,360 --> 00:02:05,640
Co to?
38
00:02:05,840 --> 00:02:10,479
Certyfikat "Czytającej", obrazu
ukradzionego 60 lat temu.
39
00:02:10,759 --> 00:02:12,600
A ten ekspert jakże dogodnie
40
00:02:12,800 --> 00:02:15,360
potwierdza jego pochodzenie
i historię.
41
00:02:16,200 --> 00:02:17,880
Thomas Godard, kto zacz?
42
00:02:19,000 --> 00:02:21,280
Pani kapitan, zapraszam.
43
00:02:21,440 --> 00:02:22,840
Co tu robisz?
44
00:02:24,680 --> 00:02:28,320
Po zabójstwie Rupert
sprawa nabrała innej wagi.
45
00:02:28,720 --> 00:02:32,160
Współpracujecie z grupą
kapitan Assayi.
46
00:02:32,560 --> 00:02:34,120
Cześć, mięśniaki.
47
00:02:34,320 --> 00:02:36,480
Naróbcie szumu.
48
00:02:37,079 --> 00:02:39,240
- Prezentacje odpuszczamy?
- Tak.
49
00:02:40,000 --> 00:02:41,480
Przepraszam.
50
00:02:41,800 --> 00:02:43,120
Tak, słucham?
51
00:02:43,320 --> 00:02:45,240
Nic nie powiedziałaś?
52
00:02:45,400 --> 00:02:47,960
- Dopiero się dowiedziałam, ty też?
- Tak.
53
00:02:48,120 --> 00:02:49,960
- Wiedziałeś?
- Nie.
54
00:02:50,200 --> 00:02:51,440
Coś nie pasuje?
55
00:02:51,600 --> 00:02:54,280
To degradacja.
Nie radzimy sobie czy co?
56
00:02:54,480 --> 00:02:56,360
- Samcze ego.
- Nieprawda.
57
00:02:56,800 --> 00:02:59,600
Narzekasz, że spędzamy
razem za mało czasu.
58
00:03:00,680 --> 00:03:02,320
Wprowadzicie nas?
59
00:03:05,240 --> 00:03:06,800
Théo, zacznij.
60
00:03:08,560 --> 00:03:11,160
Cześć, mogę dziś wpaść
do bastionu? Pilne.
61
00:03:13,640 --> 00:03:15,160
W każdej chwili. Czekam.
62
00:03:15,320 --> 00:03:18,440
Zrabowano kakemona. To po
japońsku, dlatego nie rozumiecie.
63
00:03:18,840 --> 00:03:21,960
Reszta będzie po francusku,
może skumacie.
64
00:03:22,200 --> 00:03:24,240
Płótno skradziono z wystawy
65
00:03:24,400 --> 00:03:28,160
zorganizowanej przez
Angelę Rupert w wieży Eiffla.
66
00:03:28,600 --> 00:03:30,480
Tu Angela żywa,
67
00:03:30,720 --> 00:03:33,640
a tu zamordowana przez
włamywaczkę.
68
00:03:33,960 --> 00:03:35,280
Nadążacie?
69
00:03:52,720 --> 00:03:54,240
Mój szef.
70
00:03:54,440 --> 00:03:57,720
Truje nawet w przerwie na obiad!
Zaraz dojdę.
71
00:04:00,040 --> 00:04:01,800
Tak, panie Maillard.
72
00:04:09,840 --> 00:04:11,280
Tam?
73
00:04:15,760 --> 00:04:17,880
Jak jedziesz, debilu?
74
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
- Co robisz?
- Ja?
75
00:04:20,200 --> 00:04:22,320
Niszczysz mienie publiczne?
76
00:04:22,480 --> 00:04:24,040
Z kogutem wszystko wolno?
77
00:04:24,240 --> 00:04:26,560
- Dokumenty.
- Czeka na mnie glina.
78
00:04:28,440 --> 00:04:29,880
Gwen, przestań!
79
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
Puszczaj!
80
00:04:31,720 --> 00:04:33,120
To Tamara.
81
00:04:33,480 --> 00:04:35,480
Siostra Sylii.
82
00:04:37,280 --> 00:04:39,120
- Cześć, Gwen.
- Cześć.
83
00:04:44,200 --> 00:04:45,720
Tam, poznaj Gwen.
84
00:04:45,960 --> 00:04:47,760
Jego laskę.
85
00:04:48,920 --> 00:04:50,840
- Miło mi.
- Wzajemnie.
86
00:04:51,040 --> 00:04:53,360
Zrobiłam odprawę ze swoimi,
na razie.
87
00:04:56,560 --> 00:04:58,440
Ruszycie się?
88
00:05:00,640 --> 00:05:02,080
Miłą masz laskę.
89
00:05:02,280 --> 00:05:03,960
Nie zawsze jest taka.
90
00:05:04,360 --> 00:05:06,760
Dobija nas sprawa
z wieży Eiffla.
91
00:05:07,600 --> 00:05:08,840
Dlaczego?
92
00:05:09,000 --> 00:05:12,120
Znaleźliśmy dziś komisarz
wystawy z kulą w głowie.
93
00:05:14,200 --> 00:05:17,520
Myśleliśmy, że ścigamy
złodziejkę, ale to morderczyni.
94
00:05:18,200 --> 00:05:19,360
Grubo.
95
00:05:19,560 --> 00:05:22,080
Skąd pewność, że to ta sama
osoba?
96
00:05:22,280 --> 00:05:23,640
Musi być związek.
97
00:05:24,000 --> 00:05:26,480
Sprawczyni drogo za to zapłaci.
98
00:05:29,120 --> 00:05:30,800
O co chodziło?
99
00:05:32,080 --> 00:05:34,840
O szkołę w przyszłym roku;
100
00:05:35,000 --> 00:05:38,640
chciałam spytać, czy Alex jest
oficjalnie notowana.
101
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Nie bój się, nie.
102
00:05:43,400 --> 00:05:45,560
- Quentin odpada.
- Tak.
103
00:05:45,960 --> 00:05:48,159
Musimy dziś wejść do Godarda.
104
00:05:48,320 --> 00:05:51,159
Nie! Słyszałaś o Rupert.
Życie ci niemiłe?
105
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
Masz lepszy pomysł?
106
00:05:53,320 --> 00:05:54,880
Może i mam.
107
00:06:50,240 --> 00:06:54,960
CAT' S EYES
108
00:07:27,280 --> 00:07:28,800
Tam?
109
00:07:34,840 --> 00:07:39,600
Nie obrobisz eksperta, ale kradniesz
obraz z własnego muzeum?
110
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
Pożyczam.
111
00:07:42,480 --> 00:07:43,760
Patrz.
112
00:07:44,960 --> 00:07:46,400
Będzie idealny.
113
00:07:46,640 --> 00:07:48,520
Nikt nie zauważy jego braku?
114
00:07:48,680 --> 00:07:52,240
To najnowsze darowizny,
wie o nich tylko muzeum.
115
00:07:52,640 --> 00:07:53,960
Przepiękny.
116
00:07:55,320 --> 00:07:56,840
Jaki plan?
117
00:08:01,440 --> 00:08:03,200
Proszę usiąść.
118
00:08:03,400 --> 00:08:04,880
Dziękuję.
119
00:08:11,600 --> 00:08:14,520
Dobrze. Czym mogę pani służyć?
120
00:08:14,920 --> 00:08:19,040
Pracuję dla kogoś, kto pozbywa
się kilku cennych dzieł sztuki.
121
00:08:19,440 --> 00:08:20,760
I?
122
00:08:22,600 --> 00:08:24,920
I potrzebuję pańskiego
doświadczenia,
123
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
żeby znaleźć dyskretnego kupca.
124
00:08:28,600 --> 00:08:30,520
Znam pani klienta?
125
00:08:31,240 --> 00:08:33,360
Woli zachować anonimowość.
126
00:08:33,880 --> 00:08:36,840
Niestety, jestem rzeczoznawcą,
127
00:08:38,360 --> 00:08:39,880
a nie marszandem.
128
00:08:40,400 --> 00:08:43,640
Poproszę zatem o wycenę
zbiorów mojego mocodawcy.
129
00:08:44,440 --> 00:08:49,080
Na pewno pan nie pożałuje.
130
00:08:49,880 --> 00:08:51,880
Kto panią do mnie skierował?
131
00:08:52,560 --> 00:08:54,160
Znajomi znajomych.
132
00:08:55,480 --> 00:08:57,120
Wie pan, jak jest.
133
00:08:57,680 --> 00:09:00,400
Wieczór, pogaduchy z ludźmi
na poziomie...
134
00:09:01,040 --> 00:09:03,680
Wszyscy mówią, że trudno
o takich jak pan.
135
00:09:04,040 --> 00:09:07,200
Ludzi biegłych w przywracaniu
do obrotu dzieł,
136
00:09:07,360 --> 00:09:09,280
które gdzieś znikły.
137
00:09:09,640 --> 00:09:12,880
Pokaże pani coś?
O jakim stylu mowa?
138
00:09:36,680 --> 00:09:38,640
Oryginalny Hokusai!
139
00:09:39,760 --> 00:09:41,080
Niebywałe!
140
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
"Hodogaya na trakcie Tokaido".
141
00:09:45,360 --> 00:09:46,960
Arcyrzadki drzeworyt.
142
00:09:47,200 --> 00:09:48,680
Cudowny.
143
00:09:49,640 --> 00:09:51,200
Jestem zachwycony.
144
00:09:53,680 --> 00:09:55,280
Skąd pani go ma?
145
00:09:57,120 --> 00:10:01,000
Mój klient odziedziczył obrazy,
które pragnie pilnie sprzedać.
146
00:10:02,960 --> 00:10:07,520
Podobno pańskie
certyfikaty są niepodważalne.
147
00:10:18,960 --> 00:10:22,880
Przed certyfikacją muszę
sprawdzić, czy to nie kopia.
148
00:10:24,160 --> 00:10:25,760
Pracownia jest tam.
149
00:10:27,160 --> 00:10:28,520
Wejdzie pani?
150
00:10:28,880 --> 00:10:30,120
Oczywiście.
151
00:10:47,800 --> 00:10:50,480
Niewiarygodne!
Ma pani tego więcej?
152
00:10:50,680 --> 00:10:53,320
Tak.
Przyniosłam zdjęcia, spojrzy pan?
153
00:10:53,520 --> 00:10:54,920
Pewnie, że tak.
154
00:11:20,720 --> 00:11:22,400
Ile ich jeszcze macie?
155
00:11:22,560 --> 00:11:23,800
Pięć.
156
00:11:25,560 --> 00:11:26,840
Szybciej!
157
00:11:28,760 --> 00:11:31,000
Panie Godard? Policja do pana.
158
00:11:36,600 --> 00:11:38,080
Już, mogę?
159
00:11:39,800 --> 00:11:41,720
Szef ma coś do ukrycia?
160
00:11:45,680 --> 00:11:48,480
Przepraszam, pan kapitan do pana.
161
00:11:48,640 --> 00:11:49,960
Dzień dobry.
162
00:11:50,480 --> 00:11:53,160
Kapitan Chapuis.
Poświęci mi pan chwilę?
163
00:11:53,400 --> 00:11:54,680
Oczywiście.
164
00:11:54,880 --> 00:11:58,200
Poświadczył pan autentyczność
tego kakemona.
165
00:11:58,480 --> 00:11:59,720
Tak.
166
00:11:59,960 --> 00:12:01,800
Skradziono je trzy dni temu.
167
00:12:01,960 --> 00:12:05,600
Potrzebujemy dokumentów
potwierdzających pańską ekspertyzę.
168
00:12:05,760 --> 00:12:07,000
Już.
169
00:12:09,160 --> 00:12:10,760
- Tak?
- Dajesz radę?
170
00:12:11,000 --> 00:12:13,080
Nie. Przyjechał Quentin!
171
00:12:13,280 --> 00:12:14,640
Do Godarda?
172
00:12:14,800 --> 00:12:18,640
Pewnie idziemy jednym tropem!
Nie wiem, chyba mnie rozpoznał.
173
00:12:18,840 --> 00:12:20,240
Ochłoń, oddychaj.
174
00:12:20,440 --> 00:12:22,120
Skończę w pudle!
175
00:12:22,280 --> 00:12:25,320
Tak, Abel cię rzuci i będziesz
handlować dragami.
176
00:12:25,480 --> 00:12:27,320
Umrę ze śmiechu!
177
00:12:33,440 --> 00:12:35,240
Proszę, wszystko jest w porządku.
178
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
Dziękuję.
W razie potrzeby zadzwonię.
179
00:12:37,560 --> 00:12:38,760
Odprowadź pana.
180
00:12:38,920 --> 00:12:40,600
Dziękuję, do widzenia.
181
00:12:44,960 --> 00:12:47,360
Nie wspomniał pan,
że pana obserwują!
182
00:12:47,520 --> 00:12:49,800
- Słucham?
- Co to było?
183
00:12:50,360 --> 00:12:54,200
Jest pan znany policji. Mogli mnie
zobaczyć z tym obrazkiem.
184
00:12:54,560 --> 00:12:56,440
Jednak źle trafiłam.
185
00:12:56,640 --> 00:12:58,160
Chwileczkę.
186
00:12:58,480 --> 00:13:00,280
Proszę mi go powierzyć.
187
00:13:00,520 --> 00:13:02,200
Zajmę się nim.
188
00:13:03,320 --> 00:13:05,120
W oczekiwaniu na pozostałe.
189
00:13:22,600 --> 00:13:24,480
Tutaj nic mu nie grozi.
190
00:13:33,440 --> 00:13:37,120
Fragonard, o którym ci wspominałem,
"Dziewczyna z pieskiem".
191
00:13:37,320 --> 00:13:39,240
Przyszedł dziś rano.
192
00:13:39,800 --> 00:13:43,320
Ma trzy wersje, wszystkie
osiemnastowieczne.
193
00:13:43,640 --> 00:13:45,560
- Piękny, prawda?
- Tak.
194
00:14:00,320 --> 00:14:01,480
I co?
195
00:14:01,640 --> 00:14:03,520
Jérôme, podasz coś?
196
00:14:03,680 --> 00:14:04,960
Dzięki.
197
00:14:05,440 --> 00:14:08,880
Kojarzysz "Dziewczynę z pieskiem"
Fragonarda?
198
00:14:10,280 --> 00:14:12,200
Znalazłaś kolejny obraz taty?
199
00:14:13,080 --> 00:14:14,720
W sejfie Godarda.
200
00:14:16,120 --> 00:14:18,280
Myślisz, że to ten z kartą?
201
00:14:26,960 --> 00:14:29,880
- Wiesz, co to znaczy?
- Nie! Nie, Tam.
202
00:14:30,160 --> 00:14:32,760
Nie okradamy sejfów.
Nie umiemy.
203
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
- Nauczę się z netu.
- Nie.
204
00:14:35,200 --> 00:14:37,560
Znajdziemy lepsze rozwiązanie.
205
00:14:38,000 --> 00:14:40,120
I ani słowa Alexii!
206
00:14:40,720 --> 00:14:42,080
- Jasne?
- Tak.
207
00:14:51,760 --> 00:14:53,920
- Ty nie w pracy?
- W pracy.
208
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
W tym stroju?
209
00:14:56,480 --> 00:14:58,960
Mieliśmy wernisaż.
210
00:14:59,640 --> 00:15:01,000
Co, nieładnie?
211
00:15:01,320 --> 00:15:02,800
Nie, ładnie.
212
00:15:04,720 --> 00:15:07,240
Benj i Medhi zapraszają
nas na kolację.
213
00:15:08,280 --> 00:15:10,800
Nie da rady, jem z dziewczynami.
214
00:15:13,000 --> 00:15:14,800
Skoro masz coś lepszego...
215
00:15:15,440 --> 00:15:17,320
Nie możesz przełożyć?
216
00:15:17,600 --> 00:15:19,040
Są tylko dziś.
217
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
Ale my możemy.
218
00:15:22,040 --> 00:15:23,520
Na jutro.
219
00:15:23,840 --> 00:15:25,320
Spoko, przyjdzie.
220
00:15:28,880 --> 00:15:30,560
Jaja sobie robisz?
221
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
Pójdziesz z chłopakiem.
222
00:15:34,560 --> 00:15:38,560
Będzie czas pomyśleć.
Do rana nic się nie stanie.
223
00:15:39,160 --> 00:15:41,000
Nie rób nic beze mnie!
224
00:15:41,240 --> 00:15:42,600
Spoko.
225
00:15:42,840 --> 00:15:44,280
Proszę uprzejmie.
226
00:17:01,600 --> 00:17:04,119
Armand, to piękne okazy,
227
00:17:04,280 --> 00:17:07,319
ale zły moment na powrót
do obiegu.
228
00:17:08,079 --> 00:17:09,640
Nie rozumiem.
229
00:17:09,800 --> 00:17:13,160
To proste. Kończę z fałszywymi
certyfikatami.
230
00:17:13,319 --> 00:17:14,839
Na parę tygodni.
231
00:17:16,079 --> 00:17:19,800
Myślisz, że masz wybór,
oto czego nie rozumiem.
232
00:17:20,640 --> 00:17:22,599
Była już u mnie policja,
233
00:17:22,760 --> 00:17:25,480
uważają, że mam związek
z zabójstwem Rupert.
234
00:17:25,640 --> 00:17:28,040
Ona też myślała, że ktoś
jej słucha.
235
00:17:28,200 --> 00:17:30,160
Przepraszam, nie zrozumiałem?
236
00:17:31,000 --> 00:17:34,080
Ona też myślała, że ktoś
jej słucha.
237
00:17:35,080 --> 00:17:37,680
Co to, groźby?
238
00:17:38,680 --> 00:17:42,080
Uważaj, nie myl mnie
z podrzędną handlarą.
239
00:17:43,520 --> 00:17:46,520
Bo możecie z tą twoją tlenioną
sunią gorzko pożałować.
240
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
- Bawi cię to?
- Tak.
241
00:17:53,280 --> 00:17:54,560
Ja jestem ekspertem.
242
00:17:54,720 --> 00:17:57,960
Ja decyduję, kiedy co można,
a kiedy nie.
243
00:17:59,400 --> 00:18:00,720
Jasne?
244
00:18:04,640 --> 00:18:07,160
Prudence, co ty na to?
245
00:18:25,920 --> 00:18:28,880
Nie jesteśmy sami w tym biznesie.
246
00:18:30,200 --> 00:18:33,480
Będziesz nadal legalizować to,
co nadejdzie, jasne?
247
00:18:35,640 --> 00:18:39,680
Wpadnę za dwa dni
po obrazy z certyfikatem.
248
00:18:40,760 --> 00:18:42,760
I nie zapomnij o Fragonardzie.
249
00:18:43,800 --> 00:18:45,280
Tak?
250
00:18:46,520 --> 00:18:47,840
Tako-tak.
251
00:19:05,520 --> 00:19:08,400
Certyfikaty Godarda
w porządku, jest czysty.
252
00:19:09,560 --> 00:19:12,400
Nie wiadomo, może
to dobry fałszerz.
253
00:19:12,600 --> 00:19:16,200
Pracował z Rupert, mógł jej
pomagać.
254
00:19:20,800 --> 00:19:22,760
Zaraz! Tak, to Chassagne!
255
00:19:22,920 --> 00:19:24,360
- Kto?
- Tutaj?
256
00:19:24,680 --> 00:19:27,040
Armand Chassagne,
znany marszand.
257
00:19:27,200 --> 00:19:30,840
Jeśli Godard wystawia mu
certyfikaty, może być zamieszany.
258
00:19:31,280 --> 00:19:33,360
Myślisz, że w zabójstwo Rupert?
259
00:19:33,960 --> 00:19:36,440
Nie wiem, ale to dziwne.
260
00:19:36,720 --> 00:19:39,320
Cyknij jego blachę!
261
00:19:40,400 --> 00:19:42,680
Szybko, odjeżdża.
262
00:19:43,240 --> 00:19:45,400
EY629...
263
00:19:46,800 --> 00:19:48,640
Po co przyjechał?
264
00:19:49,640 --> 00:19:50,840
Twoja była?
265
00:19:51,040 --> 00:19:53,480
Tak, to Tamara. Ona też tutaj?
266
00:19:55,560 --> 00:19:57,280
Czekaj, idę do niej.
267
00:19:57,440 --> 00:19:58,760
- Co?
- Zaraz wracam.
268
00:19:58,920 --> 00:20:00,120
- Mam zostać?
- Tak.
269
00:20:20,880 --> 00:20:22,320
Tam?
270
00:20:24,640 --> 00:20:25,960
Quentin?
271
00:20:29,040 --> 00:20:30,400
Co słychać?
272
00:20:32,280 --> 00:20:33,680
Ok, a u ciebie?
273
00:20:33,880 --> 00:20:35,160
U mnie też.
274
00:20:35,920 --> 00:20:37,440
Co tu robisz?
275
00:20:37,920 --> 00:20:39,440
Biegam.
276
00:20:40,000 --> 00:20:41,720
Tutaj?
277
00:20:42,360 --> 00:20:46,120
Po nabrzeżach, jak każda
szanująca się paryżanka.
278
00:20:46,840 --> 00:20:48,120
Jasne.
279
00:20:48,840 --> 00:20:51,800
- No co?
- Zabawne.
280
00:20:52,920 --> 00:20:54,920
Znikasz na pięć lat
281
00:20:55,320 --> 00:20:57,840
i raptem spotykam cię
na każdym kroku.
282
00:20:58,000 --> 00:20:59,920
Dziwne. Zabawne.
283
00:21:00,840 --> 00:21:02,800
Mogłabym powiedzieć to samo.
284
00:21:03,040 --> 00:21:05,120
- Jak to?
- Śledzisz mnie?
285
00:21:05,360 --> 00:21:07,880
Nie. Nie śledzę.
286
00:21:08,600 --> 00:21:10,720
Prowadzimy obserwację.
287
00:21:11,080 --> 00:21:13,480
Zobaczyłem cię...
288
00:21:14,360 --> 00:21:17,200
i pomyślałem, że się przywitam.
289
00:21:17,400 --> 00:21:20,200
Nie spodziewałem się ciebie.
290
00:21:27,280 --> 00:21:28,760
Nosisz go?
291
00:21:29,400 --> 00:21:30,640
Co?
292
00:21:30,840 --> 00:21:33,080
Kolczyk ode mnie.
293
00:21:33,920 --> 00:21:35,600
To od ciebie?
294
00:21:36,120 --> 00:21:37,800
Chyba nie zapomniałaś?
295
00:21:38,160 --> 00:21:41,200
Nasza pierwsza oficjalna randka.
296
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
A jednak.
297
00:21:49,440 --> 00:21:50,760
Powodzenia.
298
00:21:59,160 --> 00:22:03,880
Cześć, mali chemicy,
dziś nowy tutek,
299
00:22:04,040 --> 00:22:08,760
pokażę wam, jak otworzyć
sejf ciekłym azotem.
300
00:22:09,360 --> 00:22:14,240
Ostrzeżenie: nie róbcie
tego, żeby okraść sąsiadkę,
301
00:22:14,440 --> 00:22:18,320
tylko kiedy zgubicie
szyfr do swojego zamka.
302
00:22:18,560 --> 00:22:23,560
Ciekły azot to ciecz o temperaturze
minus 196 stopni,
303
00:22:23,760 --> 00:22:26,840
lodowata jak serce
twojej eks, co to mówiła,
304
00:22:27,040 --> 00:22:31,320
że ten kolega z pracy to nikt taki,
a teraz z nim chodzi.
305
00:22:32,080 --> 00:22:36,360
Potrzebujemy okularów
ochronnych i rękawic.
306
00:22:37,680 --> 00:22:39,120
Kretyn.
307
00:22:40,360 --> 00:22:42,360
Bierzemy kriogenizator
308
00:22:42,720 --> 00:22:46,880
i aplikujemy ciekły azot
na bolce sejfu.
309
00:22:49,200 --> 00:22:51,800
Drugi etap tutka: młotkowanie.
310
00:22:52,200 --> 00:22:54,560
Nie żałujemy siły.
311
00:23:09,840 --> 00:23:12,560
Wtedy widziałam ją pierwszy raz.
312
00:23:12,760 --> 00:23:14,720
Szok dla wszystkich!
313
00:23:14,960 --> 00:23:16,440
Obłęd.
314
00:23:16,760 --> 00:23:18,200
Chodź do mnie.
315
00:23:22,880 --> 00:23:24,800
- Cześć!
- Co tam, laski?
316
00:23:24,960 --> 00:23:26,320
Już jesteś?
317
00:23:26,880 --> 00:23:29,840
- Przedstawisz mnie?
- Tak. Poznaj Lili.
318
00:23:30,120 --> 00:23:32,360
Miło mi.
319
00:23:32,640 --> 00:23:34,120
Wzajemnie.
320
00:23:34,320 --> 00:23:37,880
Alex dużo mówi o pani akcjach
w Ameryce Południowej.
321
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
Co na przykład?
322
00:23:39,600 --> 00:23:43,080
O walce z gnidami
niszczącymi Amazonię
323
00:23:43,240 --> 00:23:47,080
i o skoku z tamy Bellemonte
w proteście przeciwko jej budowie.
324
00:23:47,400 --> 00:23:49,080
Nie wierz we wszystko.
325
00:23:49,280 --> 00:23:52,000
Jestem zwykłą prawniczką
z lękiem wysokości.
326
00:23:57,560 --> 00:24:00,000
Taki jak u Godarda, poćwiczymy.
327
00:24:00,320 --> 00:24:01,880
Nikogo tu nie ma?
328
00:24:02,040 --> 00:24:04,120
Nie, to opuszczony obiekt.
329
00:24:05,760 --> 00:24:07,440
Skąd znasz to miejsce?
330
00:24:08,080 --> 00:24:10,920
Wystawiamy tu sztukę współczesną.
331
00:24:11,880 --> 00:24:13,320
Dziwne.
332
00:24:13,800 --> 00:24:15,680
A co ostatnio jest normalne?
333
00:24:37,480 --> 00:24:39,240
To już dwie godziny!
334
00:24:39,800 --> 00:24:41,160
Wiem.
335
00:24:41,480 --> 00:24:43,840
Idzie opornie nawet
po ciekłym azocie.
336
00:24:44,040 --> 00:24:45,400
Wiem!
337
00:24:45,600 --> 00:24:48,120
- To potrwa.
- Wiem!
338
00:24:50,040 --> 00:24:51,600
Ale nie ma wyboru.
339
00:24:51,760 --> 00:24:55,280
Facet zabiera jutro Fragonarda,
a z nim kartę pamięci.
340
00:24:56,040 --> 00:24:58,400
Mam dzień na trening, dam radę.
341
00:25:04,360 --> 00:25:07,280
Sama na pewno nie.
Idę z tobą.
342
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
Kiedy ostatnio się wspinałaś?
343
00:25:16,200 --> 00:25:18,040
Miesiąc temu.
344
00:25:47,480 --> 00:25:49,600
- Co robisz?
- Moment.
345
00:25:52,080 --> 00:25:53,560
Chcesz cukierka?
346
00:25:53,720 --> 00:25:55,280
Daj lornetkę.
347
00:25:58,840 --> 00:26:00,640
U Godarda jakiś ruch.
348
00:26:01,200 --> 00:26:02,560
Spójrz.
349
00:26:06,200 --> 00:26:08,920
Dostawcy dywanów, sushi?
350
00:26:12,400 --> 00:26:14,520
I co, antyki, macie Capone'a?
351
00:26:14,680 --> 00:26:16,640
Nadal nie. Zmieniasz nas?
352
00:26:17,520 --> 00:26:19,880
Théo, mógłbyś nas zostawić?
353
00:26:24,480 --> 00:26:25,840
Dziękuję.
354
00:26:32,920 --> 00:26:34,880
Myślałam o tym zajściu.
355
00:26:35,200 --> 00:26:36,440
O czym?
356
00:26:36,760 --> 00:26:39,080
Z twoją eks. Wygłupiłam się.
357
00:26:39,280 --> 00:26:41,200
Nie mogłaś wiedzieć.
358
00:26:41,960 --> 00:26:43,280
A jednak.
359
00:26:43,800 --> 00:26:45,080
Jak to?
360
00:26:45,480 --> 00:26:47,520
Masz u siebie wasze zdjęcia.
361
00:26:47,880 --> 00:26:49,560
Nie zapominam twarzy.
362
00:26:49,760 --> 00:26:51,640
Niczego nie zapominasz.
363
00:26:51,960 --> 00:26:55,440
Poniosło mnie na jej widok.
Śliniłeś się do niej.
364
00:26:57,480 --> 00:26:59,040
Miałem szczęście.
365
00:26:59,200 --> 00:27:01,240
Tak nią walnęłaś o maskę...
366
00:27:30,280 --> 00:27:31,880
No bez jaj!
367
00:27:35,960 --> 00:27:37,520
Ciekawski?
368
00:27:37,720 --> 00:27:40,200
Nie, nie moja sprawa,
ale ludzie patrzą!
369
00:27:40,360 --> 00:27:43,320
- Jasne.
- Bardzo śmieszne, brawo!
370
00:27:43,480 --> 00:27:46,000
Ośmieszać funkcjonariusza,
pięknie!
371
00:27:46,200 --> 00:27:47,440
Twoja kolej.
372
00:27:47,560 --> 00:27:48,920
- Nie.
- Właź.
373
00:27:49,560 --> 00:27:51,720
Wejdź, kochanie, zamknij drzwi.
374
00:27:51,880 --> 00:27:55,120
Przeginacie.
Mamy być niewidoczni.
375
00:27:56,640 --> 00:27:58,720
Sekretarka Godarda.
376
00:27:58,960 --> 00:28:00,400
Poznałeś?
377
00:28:00,840 --> 00:28:03,600
Była, kiedy przyszedłem
po dokumentację kakemona.
378
00:28:03,720 --> 00:28:05,000
Spójrz.
379
00:28:07,200 --> 00:28:09,640
Na co? To ci dostawcy.
380
00:28:09,840 --> 00:28:11,080
Tak.
381
00:28:12,440 --> 00:28:15,560
Ale nie bój się, Chassagne
był tu nie bez powodu.
382
00:28:15,720 --> 00:28:17,160
Coś się zadzieje.
383
00:28:48,680 --> 00:28:50,840
Co tam? Nie przeszkadzam?
384
00:28:51,000 --> 00:28:52,720
Miałaś spać u Lili.
385
00:28:53,160 --> 00:28:56,800
Zamierzałyście się włamać,
nic mi nie mówiąc? Tak?
386
00:28:57,800 --> 00:29:00,760
Chodzi o tatę,
mnie to też dotyczy!
387
00:29:01,240 --> 00:29:03,240
Chcę wiedzieć, co go spotkało!
388
00:29:03,360 --> 00:29:06,840
Nie mogę cię zabrać.
Naraziłabyś swoją przyszłość.
389
00:29:08,160 --> 00:29:09,920
Naprawdę smęcisz!
390
00:29:19,200 --> 00:29:20,640
Czego?
391
00:29:28,400 --> 00:29:32,640
Nie przekonamy jej do zmiany
zdania, ale możesz nam pomóc.
392
00:29:34,480 --> 00:29:37,600
Narobimy u Godarda dużo hałasu.
393
00:29:38,480 --> 00:29:40,280
Przykryj to jakoś.
394
00:30:07,520 --> 00:30:09,960
Naprzód, kapitanie Chapuis.
395
00:30:11,400 --> 00:30:13,800
Śledź szemranego eksperta.
396
00:30:38,680 --> 00:30:40,240
Wysoko.
397
00:30:41,080 --> 00:30:44,240
- Chciałaś podskoczyć z chodnika?
- Wolałabym.
398
00:30:46,080 --> 00:30:48,280
Solidarnie, po siostrzanemu!
399
00:30:48,720 --> 00:30:50,560
Szkoda czasu.
400
00:30:52,520 --> 00:30:54,520
- Zaczekaj!
- Co?
401
00:30:55,080 --> 00:30:57,160
- Coś ci powiem.
- Później.
402
00:30:57,320 --> 00:30:59,000
- Nie, Tam!
- Co?
403
00:31:00,040 --> 00:31:02,680
Nie wspinałam się
od twojego wyjazdu.
404
00:31:03,880 --> 00:31:07,480
- Teraz mi to mówisz?
- Wiem, trochę późno.
405
00:31:07,680 --> 00:31:11,200
Cały plan do niczego!
Sama nie wywlokę tego ciężaru!
406
00:31:11,360 --> 00:31:13,240
Czy ja się wycofuję?
407
00:31:16,360 --> 00:31:18,200
Dzielę się swoim lękiem.
408
00:31:21,840 --> 00:31:24,240
- Dobra.
- I tyle.
409
00:31:25,920 --> 00:31:27,800
- No chodź!
- Już.
410
00:31:30,040 --> 00:31:32,040
Po siostrzanemu, akurat!
411
00:31:43,920 --> 00:31:45,600
Żyjesz?
412
00:31:46,800 --> 00:31:47,960
Tak...
413
00:32:16,000 --> 00:32:17,720
Skuteczny?
414
00:32:18,320 --> 00:32:19,920
Szlag!
415
00:32:21,920 --> 00:32:24,480
Powinien zakłócać wszystkie alarmy.
416
00:32:27,400 --> 00:32:29,040
Powinien?
417
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
Trzymaj.
418
00:32:32,000 --> 00:32:34,560
Nie wiem, osiem na dziesięć.
419
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
Niewiele.
420
00:32:39,400 --> 00:32:40,920
Zaraz to załatwimy.
421
00:32:44,680 --> 00:32:46,360
W oknach są czujniki.
422
00:32:55,960 --> 00:32:57,240
Cudnie.
423
00:32:59,520 --> 00:33:02,560
Schrzaniłam twoje wykształcenie,
przepraszam.
424
00:33:42,080 --> 00:33:43,480
Co to tu robi?
425
00:33:43,680 --> 00:33:45,040
Co?
426
00:33:45,960 --> 00:33:47,840
Zasłania sejf, pomóż.
427
00:33:51,080 --> 00:33:53,360
Ciężkie, cholerstwo.
428
00:35:13,560 --> 00:35:15,000
Co robisz?
429
00:35:15,200 --> 00:35:18,600
Nic tam nie słychać.
Jedziemy z muzą!
430
00:35:57,800 --> 00:35:59,080
A to co?
431
00:36:05,080 --> 00:36:09,000
Tu Thomas Godard, Ponti 30,
wyłączył się mój alarm.
432
00:36:09,200 --> 00:36:10,760
Wyślecie patrol?
433
00:36:11,240 --> 00:36:12,680
Dziękuję.
434
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
Zawracamy.
435
00:36:14,240 --> 00:36:15,680
Zawracaj!
436
00:36:18,360 --> 00:36:21,000
- Co on robi?
- Coś wymyślił?
437
00:36:31,320 --> 00:36:34,360
- Jechać za nim?
- Tak, pilnuj go.
438
00:36:36,800 --> 00:36:39,120
Możliwe włamanie przy Ponti 30,
439
00:36:39,280 --> 00:36:42,560
prośba do wolnych patroli
o udanie się pod ten adres.
440
00:36:43,080 --> 00:36:44,640
U Godarda?
441
00:36:44,880 --> 00:36:46,680
Nasza złodziejka.
442
00:36:46,960 --> 00:36:48,800
- Gazu!
- Sekundkę.
443
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
Wykonuję manewr.
444
00:36:51,000 --> 00:36:53,840
Tu Topaz 51, udajemy się.
445
00:36:54,080 --> 00:36:56,640
Może chodzić o uzbrojonego
osobnika,
446
00:36:56,800 --> 00:37:00,920
powtarzam, wstrzymajcie się
z interwencją do naszego przyjazdu.
447
00:37:04,920 --> 00:37:06,520
Théo, grzej!
448
00:37:06,720 --> 00:37:09,400
- Przegrywamy!
- Przestańcie poganiać.
449
00:37:09,600 --> 00:37:11,600
Zawsze ja prowadzę to pudło!
450
00:37:11,920 --> 00:37:14,680
Nie lepiej obserwować
z osobówek?
451
00:37:42,120 --> 00:37:44,000
Lili?
452
00:37:46,080 --> 00:37:48,320
Nie wyłączamy muzy.
453
00:37:55,120 --> 00:37:56,960
Dość tego, wyłączcie muzykę.
454
00:37:57,120 --> 00:37:59,120
- O to chodzi?
- Oddaj kluczyki.
455
00:37:59,520 --> 00:38:01,200
Stój!
456
00:38:46,040 --> 00:38:47,680
Idziesz ze mną.
457
00:38:55,200 --> 00:38:56,560
Co ty?
458
00:38:57,360 --> 00:38:58,720
Przerywamy!
459
00:38:58,880 --> 00:39:00,880
- Dlaczego?
- Jadą gliny.
460
00:39:01,040 --> 00:39:03,080
- Skąd wiesz?
- Od Alex.
461
00:39:03,280 --> 00:39:05,600
- Co "od Alex"?
- Później ci powiem.
462
00:39:16,840 --> 00:39:19,400
Otwierać!
Policja już jedzie!
463
00:39:19,600 --> 00:39:21,520
Bekniecie za to!
464
00:39:21,680 --> 00:39:22,920
Prędko!
465
00:39:41,880 --> 00:39:44,440
Panie Godard? Policja!
466
00:39:45,520 --> 00:39:47,720
Są w pobliżu, szukajcie!
467
00:39:47,880 --> 00:39:49,760
Drzwi nietknięte.
468
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
Ukradli coś?
469
00:39:53,720 --> 00:39:55,800
Nie wiem. Sforsowali zamek.
470
00:39:56,000 --> 00:39:57,480
Cholera...
471
00:39:58,880 --> 00:40:00,560
Co z wami?
472
00:40:00,720 --> 00:40:04,000
Szukajcie ich!
Zabezpieczcie odciski!
473
00:40:04,240 --> 00:40:07,080
Nie trzeba, technicy zabiorą sejf.
474
00:40:07,240 --> 00:40:09,080
Nie rozumiemy się!
475
00:40:09,360 --> 00:40:11,640
Sejf zostaje!
476
00:40:11,880 --> 00:40:15,640
Mam w nim ważne, cenne,
osobiste rzeczy!
477
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
Tym bardziej należy go zabrać.
478
00:40:18,000 --> 00:40:21,640
Jak pan się do mnie zwraca?
Za kogo pan się ma?
479
00:40:21,800 --> 00:40:23,880
Znam prefekta!
480
00:40:24,040 --> 00:40:25,480
Przyjedzie tu!
481
00:40:25,680 --> 00:40:30,080
Kapitanie? Pan wybaczy,
to nie z listy Interpolu?
482
00:40:30,280 --> 00:40:33,080
Co to, panie Godard? Słucham!
483
00:40:33,280 --> 00:40:35,520
Wezwę adwokata.
484
00:40:36,000 --> 00:40:39,160
Mamy 22:32, jest pan zatrzymany.
485
00:40:39,600 --> 00:40:41,440
Momencik!
486
00:40:48,080 --> 00:40:50,000
Jest, widzę ją!
487
00:40:51,400 --> 00:40:52,560
Chodźcie!
488
00:40:53,320 --> 00:40:54,520
Co robisz?
489
00:40:54,680 --> 00:40:56,200
Nie bój się.
490
00:40:56,440 --> 00:40:58,400
Dzwoń po resztę!
491
00:41:03,920 --> 00:41:05,120
Policja!
492
00:41:05,280 --> 00:41:07,160
Stój, Spider-Woman!
493
00:41:07,560 --> 00:41:09,440
Gwen, wołaj wsparcie!
494
00:42:00,600 --> 00:42:02,040
Stój!
495
00:42:02,240 --> 00:42:03,400
Wracaj!
496
00:42:14,160 --> 00:42:15,480
Wracaj!
497
00:42:16,680 --> 00:42:19,000
Zatrzymaj się! Stań, spadniesz!
498
00:42:20,600 --> 00:42:22,360
Wróć, mówię!
499
00:42:23,200 --> 00:42:24,640
Szlag!
500
00:42:39,440 --> 00:42:43,520
Sprawdź mi tożsamość: Lili Perez,
501
00:42:43,800 --> 00:42:46,840
Mona Dorassard, Alexia Chamade.
502
00:43:01,240 --> 00:43:03,520
Nie jestem twoim chłopakiem,
503
00:43:04,240 --> 00:43:06,400
nie będę za tobą ganiał!
504
00:43:30,600 --> 00:43:32,600
Stój!
505
00:44:33,200 --> 00:44:34,800
Zatrzymaj się!
506
00:45:44,600 --> 00:45:46,120
Zaczekaj.
507
00:45:53,080 --> 00:45:54,600
Siadaj tam.
508
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
- Puszczaj.
- Co "puszczaj"? Skuć cię znowu?
509
00:45:58,320 --> 00:46:00,040
Pogięło go!
510
00:46:00,200 --> 00:46:03,160
Ogarnij się, Mona!
Starzy mnie rozniosą!
511
00:46:03,360 --> 00:46:05,000
Już, spoko.
512
00:46:07,240 --> 00:46:09,280
Ja też mam gnój.
513
00:46:40,880 --> 00:46:43,120
Zwinęli Alexię.
514
00:46:43,360 --> 00:46:46,000
- Co?
- Mówiłam, żeby ją wyłączyć!
515
00:46:51,280 --> 00:46:52,920
Coś długo.
516
00:46:54,160 --> 00:46:57,520
Lili Perez?
Przyjechał ojciec, możesz iść.
517
00:46:59,560 --> 00:47:01,160
Na razie.
518
00:47:15,600 --> 00:47:17,120
Cześć, tato.
519
00:47:17,480 --> 00:47:18,800
Idziemy.
520
00:47:19,560 --> 00:47:20,840
Do widzenia.
521
00:47:22,040 --> 00:47:23,720
Panie brygadierze?
522
00:47:23,920 --> 00:47:26,320
Ja byłam przed tym panem!
523
00:47:26,560 --> 00:47:29,800
Nie zrozumieliśmy się?
Chamade to poważna sprawa.
524
00:47:30,000 --> 00:47:31,320
W końcu.
525
00:47:31,520 --> 00:47:33,280
Przepraszam, spałyśmy. I co?
526
00:47:33,440 --> 00:47:35,840
Słabo. Chcą ją zatrzymać.
527
00:47:36,000 --> 00:47:40,600
Trafia tu kolejny raz, dyżurny
wyśle ją do prokuratora,
528
00:47:40,840 --> 00:47:43,400
a ten zdecyduje, kiedy ją zwolnić.
529
00:47:44,240 --> 00:47:46,040
To było nieuniknione.
530
00:47:47,200 --> 00:47:49,560
Rano ma rozmowę w nowej szkole.
531
00:47:49,840 --> 00:47:51,640
Nie powiedziała mi!
532
00:47:51,800 --> 00:47:54,720
Bo ty jesteś ta spoko
i masz to gdzieś!
533
00:47:54,960 --> 00:47:56,560
- Ja?
- Pewnie!
534
00:47:56,720 --> 00:47:58,160
Wcale nie!
535
00:47:58,360 --> 00:48:00,200
Po ile wy macie lat?
536
00:48:00,400 --> 00:48:03,280
Gdzie byłyście, kiedy
młoda was potrzebowała?
537
00:48:03,840 --> 00:48:07,880
Jak możesz? Raz się zdarzyło!
Chronię ją od piętnastu lat!
538
00:48:08,080 --> 00:48:10,640
- Widać efekt.
- Co?
539
00:48:10,800 --> 00:48:15,320
Znikłaś na pięć lat i wyjeżdżasz
mi z takim tekstem?
540
00:48:16,680 --> 00:48:18,160
Przestaniecie?
541
00:48:19,280 --> 00:48:22,000
Jesteście sobie potrzebne,
dotrze do was?
542
00:48:22,200 --> 00:48:24,040
Trochę odpowiedzialności!
543
00:48:24,200 --> 00:48:28,040
Dzwoń po Quentina − wiem,
to twój były, ale będzie potrzebny!
544
00:48:28,240 --> 00:48:29,720
Dobranoc!
545
00:48:49,800 --> 00:48:51,040
I co?
546
00:48:51,320 --> 00:48:53,600
Zrobiłem, co mogłem.
547
00:48:53,880 --> 00:48:56,000
Uniknie prokuratora,
548
00:48:56,280 --> 00:48:59,760
ale potrzymają ją parę godzin.
549
00:49:01,720 --> 00:49:03,480
Nie zdąży na rozmowę.
550
00:49:03,640 --> 00:49:04,960
Przykro mi.
551
00:49:05,200 --> 00:49:07,040
Czekają z papierami.
552
00:49:13,040 --> 00:49:14,240
Boli?
553
00:49:14,480 --> 00:49:16,040
Nie, drobnostka.
554
00:49:20,560 --> 00:49:24,160
- Dziękuję za Alexię.
- Coś ty, normalna sprawa.
555
00:49:24,680 --> 00:49:26,240
Wcale nie.
556
00:49:27,280 --> 00:49:28,880
Zawsze taki byłeś.
557
00:49:32,360 --> 00:49:35,080
Syl mówi, że zostałeś
gliną z powodu taty.
558
00:49:37,520 --> 00:49:40,400
Chciałem znaleźć coś,
co sprawi, że wrócisz.
559
00:49:41,920 --> 00:49:44,120
Quentin? Jedziemy?
560
00:49:45,120 --> 00:49:46,400
Na razie.
561
00:50:01,440 --> 00:50:03,840
"Quentin? Jedziemy?"
562
00:50:19,440 --> 00:50:21,400
Nie powinnaś była tego robić.
563
00:50:22,160 --> 00:50:23,360
Wiem.
564
00:50:24,800 --> 00:50:26,320
My zresztą też.
565
00:50:31,640 --> 00:50:33,640
Odtąd mówimy sobie wszystko.
566
00:50:34,560 --> 00:50:35,800
Dobra.
567
00:50:37,080 --> 00:50:40,480
A odzyskałyście obraz?
568
00:50:45,240 --> 00:50:47,960
Laski?
Mówimy sobie wszystko czy nie?
569
00:50:49,160 --> 00:50:52,760
Dzień dobry, my po jakąś
dużą paczkę.
570
00:50:53,240 --> 00:50:56,040
Tak, będzie ciężka.
Proszę za mną.
571
00:51:00,920 --> 00:51:03,000
Nie wiem, czy dacie
radę we dwóch.
572
00:51:03,160 --> 00:51:04,320
Bez obawy.
573
00:51:14,360 --> 00:51:16,960
Dzień dobry, proszę o autograf.
574
00:51:17,160 --> 00:51:18,480
Dziękuję.
575
00:51:22,280 --> 00:51:24,920
Taka wielka paka na kartę pamięci?
576
00:51:25,400 --> 00:51:28,040
Prucie sejfu trwałoby za długo.
577
00:51:29,200 --> 00:51:31,080
Syl wpadła na genialny pomysł.
578
00:51:38,560 --> 00:51:41,200
Czekaj.
Przestań, mam pomysł.
579
00:52:09,880 --> 00:52:11,280
Niegłupie.
580
00:52:20,200 --> 00:52:21,800
Działaj, Tam.
581
00:52:50,920 --> 00:52:52,200
Czyń honory.
582
00:53:04,520 --> 00:53:05,880
Nie ma jej tutaj.
583
00:53:06,080 --> 00:53:07,640
Nie ma karty?
584
00:53:07,960 --> 00:53:09,200
Nie.
585
00:53:12,440 --> 00:53:14,240
Wszystko na próżno.
586
00:53:15,080 --> 00:53:16,440
Nie...
587
00:53:29,320 --> 00:53:30,680
Dziewczyny?
588
00:53:30,880 --> 00:53:32,040
Co?
589
00:53:32,200 --> 00:53:35,160
To lista płócien certyfikowanych
przez Godarda.
590
00:53:35,320 --> 00:53:37,560
Właściciele, daty, pochodzenie.
591
00:53:38,920 --> 00:53:40,720
Są nawet obrazy taty...
592
00:53:41,040 --> 00:53:42,280
Pokaż.
593
00:53:47,680 --> 00:53:49,080
Sporo tego.
594
00:53:50,040 --> 00:53:52,320
Należą wszystkie do jednego gościa.
595
00:53:53,520 --> 00:53:55,720
Armand Chassagne, coś kojarzę...
596
00:53:56,240 --> 00:53:57,600
Kto to?
597
00:54:00,160 --> 00:54:01,640
Tak, zgadza się.
598
00:54:02,200 --> 00:54:03,680
Ważny marszand.
599
00:54:04,400 --> 00:54:06,120
Ze złą opinią.
600
00:54:06,520 --> 00:54:09,200
To on był u Godarda
z tą wariatką.
601
00:54:10,280 --> 00:54:11,560
Widziałaś to?
602
00:54:12,240 --> 00:54:14,800
Za dwa tygodnie urządza
prywatną aukcję.
603
00:54:14,960 --> 00:54:17,200
- Gdzie?
- Tutaj.
604
00:54:18,120 --> 00:54:19,600
Trzeba tam być.
605
00:54:19,840 --> 00:54:22,800
- Po co?
- Odnaleźć obrazy taty.
606
00:54:22,960 --> 00:54:24,280
I kartę.
607
00:54:24,520 --> 00:54:26,800
Na tę aukcję nie wejdziesz z ulicy.
608
00:54:27,000 --> 00:54:28,800
Musimy prosić o zgodę?
609
00:54:29,040 --> 00:54:30,840
Pojętna uczennica.
610
00:54:31,320 --> 00:54:32,840
Zaraz.
611
00:54:33,880 --> 00:54:36,440
Chyba nie włamiemy
się do Wersalu?
612
00:54:36,720 --> 00:54:38,600
Skoro nas nie wpuszczą...
613
00:54:40,160 --> 00:54:43,560
Powiedziałam ci: dla taty
jestem gotowa na wszystko.
614
00:54:50,440 --> 00:54:51,840
Zgoda, działamy.
615
00:55:07,640 --> 00:55:13,280
Tekst: Grzegorz Schiller
40388