All language subtitles for 17. Reacting in Monologues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:18,880 You've just told me some high memories 2 00:00:18,880 --> 00:00:22,800 in your mind. Want to hear mine? 3 00:00:22,800 --> 00:00:27,039 They're all connected with the sea. Um, 4 00:00:27,039 --> 00:00:28,400 here's one. I was on the squarehead 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,519 square rigger bound for Buenos Aries. A 6 00:00:31,519 --> 00:00:33,200 full moon in the trades. The old hooker 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,320 driving 14 knots. 8 00:00:36,320 --> 00:00:40,160 I I lay on the bow sprit facing a stern. 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,239 The water foaming into spoon under me 10 00:00:42,239 --> 00:00:43,840 and and the mass with their sails white 11 00:00:43,840 --> 00:00:47,120 in the moonlight towering high above me. 12 00:00:47,120 --> 00:00:49,920 I became drunk with the beauty and the 13 00:00:49,920 --> 00:00:52,559 singing rhythm of it. And for a moment I 14 00:00:52,559 --> 00:00:56,840 lost myself. Actually lost my life. 15 00:00:58,000 --> 00:01:02,480 I was set free. 16 00:01:02,480 --> 00:01:05,439 I dissolved into the sea. Became the 17 00:01:05,439 --> 00:01:08,000 white sails and the flying spray. Became 18 00:01:08,000 --> 00:01:10,400 beauty and rhythm. Became the moonlight 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,159 in the ship and the high dim starred 20 00:01:12,159 --> 00:01:14,400 sky. 21 00:01:14,400 --> 00:01:17,040 I belonged without past or future, 22 00:01:17,040 --> 00:01:19,680 within this peace and unity, in this 23 00:01:19,680 --> 00:01:22,320 wild joy, 24 00:01:22,320 --> 00:01:23,920 within something greater than my own 25 00:01:23,920 --> 00:01:28,720 life or the life of man, to life itself 26 00:01:28,720 --> 00:01:32,880 to God, if you want to put it that way. 27 00:01:32,880 --> 00:01:34,240 And several other times in my life when 28 00:01:34,240 --> 00:01:37,119 I was swimming far out or lying on the 29 00:01:37,119 --> 00:01:38,640 beach alone, I experienced the same 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,479 thing. 31 00:01:40,479 --> 00:01:42,880 I became the sun and the hot sand and 32 00:01:42,880 --> 00:01:44,640 the green seaweed anchored to the rock 33 00:01:44,640 --> 00:01:46,079 swaying in the tide. Like a saint's 34 00:01:46,079 --> 00:01:49,479 vision of beatitude 35 00:01:51,119 --> 00:01:54,079 like 36 00:01:54,079 --> 00:01:57,040 the veil of things as they seem drawn 37 00:01:57,040 --> 00:01:59,119 back by some 38 00:01:59,119 --> 00:02:01,600 unseen hand. 39 00:02:01,600 --> 00:02:05,439 And for a second you see 40 00:02:05,439 --> 00:02:09,119 and seeing the secret are the secret. 41 00:02:09,119 --> 00:02:13,000 For a second there's meaning 42 00:02:14,879 --> 00:02:19,680 and then the hand lets the veil fall 43 00:02:19,680 --> 00:02:22,400 and you're alone 44 00:02:22,400 --> 00:02:26,120 wandering through the fog. 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,680 It was a great mistake my being born a 46 00:02:31,680 --> 00:02:33,440 man. I've been much more successful as a 47 00:02:33,440 --> 00:02:36,239 seagull or a fish. 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,319 As it is, I always be a stranger who can 49 00:02:38,319 --> 00:02:40,959 never really feel at home, 50 00:02:40,959 --> 00:02:44,239 can never really want, was never really 51 00:02:44,239 --> 00:02:46,800 wanted, 52 00:02:46,800 --> 00:02:49,920 can never really belong, 53 00:02:49,920 --> 00:02:51,440 must always be a little in love with 54 00:02:51,440 --> 00:02:54,440 death. 55 00:02:56,400 --> 00:03:00,120 Thank you very much. 56 00:03:01,840 --> 00:03:05,159 Lie down. 57 00:03:05,599 --> 00:03:07,120 Um, 58 00:03:07,120 --> 00:03:08,480 this is another one of those monologues 59 00:03:08,480 --> 00:03:10,239 where it's a very very well-known 60 00:03:10,239 --> 00:03:12,319 monologue in that this monologue has 61 00:03:12,319 --> 00:03:15,440 done a lot. Um, because it's a really 62 00:03:15,440 --> 00:03:19,280 wonderful piece and because O'Neal is 63 00:03:19,280 --> 00:03:21,440 the character 64 00:03:21,440 --> 00:03:26,959 uh Edmund is O'Neal and he of course is 65 00:03:26,959 --> 00:03:28,480 one of our greatest playwrights, 66 00:03:28,480 --> 00:03:30,879 greatest poets because he writes so 67 00:03:30,879 --> 00:03:33,280 poetically. So that's part of the danger 68 00:03:33,280 --> 00:03:37,360 is that there's a kind of poetry 69 00:03:37,360 --> 00:03:39,440 to this piece 70 00:03:39,440 --> 00:03:41,519 and I think it's hard to not sort of get 71 00:03:41,519 --> 00:03:44,640 a little bit pulled by that which is 72 00:03:44,640 --> 00:03:46,799 perfectly fine. But I think also what 73 00:03:46,799 --> 00:03:49,040 ends up often happening in this piece 74 00:03:49,040 --> 00:03:51,280 and any kind of piece where you're 75 00:03:51,280 --> 00:03:53,200 working with somebody a great writer and 76 00:03:53,200 --> 00:03:57,200 there's a kind of you know stature is 77 00:03:57,200 --> 00:04:00,879 that you tend to forget 78 00:04:00,879 --> 00:04:04,000 the person you're talking to and in this 79 00:04:04,000 --> 00:04:08,159 case Edmond is talking to his father and 80 00:04:08,159 --> 00:04:10,239 his father has actually just done 81 00:04:10,239 --> 00:04:14,080 something which has prompted this whole 82 00:04:14,080 --> 00:04:15,200 revelation. 83 00:04:15,200 --> 00:04:18,479 which is his father has just been more 84 00:04:18,479 --> 00:04:22,160 honest with him, more open with him and 85 00:04:22,160 --> 00:04:24,560 admitted something about his own life 86 00:04:24,560 --> 00:04:29,520 that he has never ever said to anyone 87 00:04:29,520 --> 00:04:31,280 before. 88 00:04:31,280 --> 00:04:32,800 Ever. 89 00:04:32,800 --> 00:04:37,240 And they're also drinking. 90 00:04:38,080 --> 00:04:42,400 So again, that's the reason he tells 91 00:04:42,400 --> 00:04:44,800 this story. 92 00:04:44,800 --> 00:04:48,800 is because this is his attempt to 93 00:04:48,800 --> 00:04:52,400 return the favor. 94 00:04:52,400 --> 00:04:55,840 This is his attempt to give a gift to 95 00:04:55,840 --> 00:04:59,080 his father. 96 00:04:59,199 --> 00:05:01,759 But somewhere along the way, I think 97 00:05:01,759 --> 00:05:03,919 when you hear it, when you when I really 98 00:05:03,919 --> 00:05:07,039 listen to these words, when he finally 99 00:05:07,039 --> 00:05:09,680 gets to the point where he says, "But 100 00:05:09,680 --> 00:05:13,199 then the veil drops 101 00:05:13,199 --> 00:05:16,080 and you're back to reality." 102 00:05:16,080 --> 00:05:18,960 Why? Why is that? 103 00:05:18,960 --> 00:05:21,840 Why does he say that? 104 00:05:21,840 --> 00:05:23,759 You can only stay in that ecstasy and 105 00:05:23,759 --> 00:05:25,440 that enlightenment and that seeing 106 00:05:25,440 --> 00:05:27,199 something for so long. You got to go 107 00:05:27,199 --> 00:05:27,840 back. 108 00:05:27,840 --> 00:05:32,479 Yes. It's entirely possible that this 109 00:05:32,479 --> 00:05:36,800 whole piece is him just remembering and 110 00:05:36,800 --> 00:05:39,280 him just talking away and being in 111 00:05:39,280 --> 00:05:41,039 another world and going off into this 112 00:05:41,039 --> 00:05:44,000 poetic thing and then cutting himself 113 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 off at a certain point and saying, "But 114 00:05:46,000 --> 00:05:49,919 then, you know, uh, life takes over and 115 00:05:49,919 --> 00:05:52,240 it isn't what you [ __ ] hoped." And 116 00:05:52,240 --> 00:05:54,160 what's those last lines where he says, 117 00:05:54,160 --> 00:05:56,880 "Um, I would have been much better as a 118 00:05:56,880 --> 00:05:58,160 I've been much more successful as a 119 00:05:58,160 --> 00:06:01,600 single." What if, and this is just a a 120 00:06:01,600 --> 00:06:04,720 possibility, but what if he's going 121 00:06:04,720 --> 00:06:06,240 along 122 00:06:06,240 --> 00:06:09,360 and he's sharing this incredible 123 00:06:09,360 --> 00:06:11,199 experience that he had on this board 124 00:06:11,199 --> 00:06:12,880 this ship and this other time, this 125 00:06:12,880 --> 00:06:14,800 other time when he was this other thing, 126 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 and he's he's expressing himself to his 127 00:06:17,280 --> 00:06:18,800 father. 128 00:06:18,800 --> 00:06:22,600 But at a certain point, 129 00:06:22,960 --> 00:06:24,639 you see, your father just doesn't get 130 00:06:24,639 --> 00:06:27,639 it. 131 00:06:27,680 --> 00:06:29,759 He just doesn't have any [ __ ] idea 132 00:06:29,759 --> 00:06:33,360 what you're talking about. 133 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 And that's the reality. And that's the 134 00:06:35,360 --> 00:06:37,520 veil coming down. And that's why you 135 00:06:37,520 --> 00:06:39,039 would have been much [ __ ] better as a 136 00:06:39,039 --> 00:06:41,680 [ __ ] fish or a seagull because you 137 00:06:41,680 --> 00:06:47,759 can't ever get through to him ever. And 138 00:06:47,759 --> 00:06:50,400 that the whole piece is about trying to 139 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 reach him and thinking that maybe in 140 00:06:52,560 --> 00:06:55,440 this moment you finally will because he 141 00:06:55,440 --> 00:06:58,000 just opened himself up to you in a way 142 00:06:58,000 --> 00:07:00,639 you've never experienced 143 00:07:00,639 --> 00:07:02,560 and now you want to open yourself up to 144 00:07:02,560 --> 00:07:05,759 him and halfway through it. 145 00:07:05,759 --> 00:07:07,199 Doesn't matter that he doesn't say 146 00:07:07,199 --> 00:07:09,840 anything. It doesn't matter that he it's 147 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 the way he is. 148 00:07:12,160 --> 00:07:13,759 He's not hearing it. He's not getting 149 00:07:13,759 --> 00:07:16,639 it. He's not and he doesn't. 150 00:07:16,639 --> 00:07:19,440 And that I think 151 00:07:19,440 --> 00:07:22,759 is a 152 00:07:24,080 --> 00:07:26,880 slightly more active 153 00:07:26,880 --> 00:07:28,560 and 154 00:07:28,560 --> 00:07:31,520 real thing to grab on to in the context 155 00:07:31,520 --> 00:07:35,360 of doing this piece that it's about him 156 00:07:35,360 --> 00:07:37,280 and then it's about the disappointment 157 00:07:37,280 --> 00:07:39,280 of him and then it's about the 158 00:07:39,280 --> 00:07:42,000 disappointment of life and it all 159 00:07:42,000 --> 00:07:45,759 happens right in front of you. It is not 160 00:07:45,759 --> 00:07:49,520 some poetic fantasy happening from some 161 00:07:49,520 --> 00:07:53,039 memory. It's happening in front of you. 162 00:07:53,039 --> 00:07:55,280 And that I believe will make the scene 163 00:07:55,280 --> 00:07:57,599 alive. 164 00:07:57,599 --> 00:07:59,440 So the reason I asked you to lie on the 165 00:07:59,440 --> 00:08:01,680 ground is because this is how I want you 166 00:08:01,680 --> 00:08:04,400 to be. But I want you to roll over and 167 00:08:04,400 --> 00:08:06,960 start the scene as if instead of playing 168 00:08:06,960 --> 00:08:09,759 cards just because it's 169 00:08:09,759 --> 00:08:11,919 different. You and your father are 170 00:08:11,919 --> 00:08:13,680 playing chess 171 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 and you're lying on the ground and 172 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 there's a drink and yeah, you're fairly 173 00:08:19,120 --> 00:08:20,639 drunk, but I don't want I don't want you 174 00:08:20,639 --> 00:08:22,080 to play drunk because I don't think 175 00:08:22,080 --> 00:08:25,120 that's what the scene's about. 176 00:08:25,120 --> 00:08:27,039 But this whole notion that you're just 177 00:08:27,039 --> 00:08:29,599 not wandering around and having a 178 00:08:29,599 --> 00:08:32,880 memory, but you're trying to communicate 179 00:08:32,880 --> 00:08:34,880 with this man who is literally right 180 00:08:34,880 --> 00:08:36,640 next to you lying on the ground with 181 00:08:36,640 --> 00:08:40,640 you. You're trying to get through to him 182 00:08:40,640 --> 00:08:44,959 to make him see who you are, understand 183 00:08:44,959 --> 00:08:46,640 you in a way that he's never understood 184 00:08:46,640 --> 00:08:49,519 you. And do that. And then at a certain 185 00:08:49,519 --> 00:08:53,880 point, I want you to see 186 00:08:54,000 --> 00:08:55,519 in him. 187 00:08:55,519 --> 00:08:58,399 It's never been clear. 188 00:08:58,399 --> 00:09:00,080 And that's where I'd like to see the 189 00:09:00,080 --> 00:09:02,560 shift happen. But I think all of this is 190 00:09:02,560 --> 00:09:07,519 very, very deep and personal and not 191 00:09:07,519 --> 00:09:10,640 flowery and performancelike. 192 00:09:10,640 --> 00:09:14,200 So try it again. 193 00:09:22,080 --> 00:09:23,680 You just told me some high spots in your 194 00:09:23,680 --> 00:09:26,240 memories. 195 00:09:26,240 --> 00:09:28,640 Want to hear mine? 196 00:09:28,640 --> 00:09:32,680 They're all connected with the sea. 197 00:09:33,040 --> 00:09:36,000 Here's one. Um, 198 00:09:36,000 --> 00:09:37,680 I was on the squarehead square wigger 199 00:09:37,680 --> 00:09:41,040 rigger bound for buenus areas. A full 200 00:09:41,040 --> 00:09:43,519 moon in the trades. The old hooker 201 00:09:43,519 --> 00:09:47,320 driving 14 knots. 202 00:09:47,360 --> 00:09:49,839 I lay on the bow sprit facing a stern 203 00:09:49,839 --> 00:09:52,640 and the water foaming into spew under me 204 00:09:52,640 --> 00:09:56,399 and the mess with all their sails white 205 00:09:56,399 --> 00:09:58,720 in the moonlight 206 00:09:58,720 --> 00:10:02,279 towering high above. 207 00:10:02,480 --> 00:10:06,560 I became drunk with the beauty and the 208 00:10:06,560 --> 00:10:08,160 singing rhythm of it. And and for a 209 00:10:08,160 --> 00:10:11,920 moment I lost myself. 210 00:10:11,920 --> 00:10:15,279 I actually lost my life. 211 00:10:15,279 --> 00:10:19,600 I was set free. 212 00:10:19,600 --> 00:10:23,200 I dissolved in the sea and and became 213 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 the white sails and and the flying spray 214 00:10:26,240 --> 00:10:29,920 became beauty and rhythm became the 215 00:10:29,920 --> 00:10:32,560 moonlight and the ship and high dim star 216 00:10:32,560 --> 00:10:35,279 sky. 217 00:10:35,279 --> 00:10:37,920 I 218 00:10:37,920 --> 00:10:42,399 belonged without past or future 219 00:10:42,399 --> 00:10:47,360 within peace and unity in this wild joy 220 00:10:47,360 --> 00:10:48,800 within something greater than my own 221 00:10:48,800 --> 00:10:53,839 life or the life of man to life itself 222 00:10:53,839 --> 00:10:56,959 to God if you want to put it that way. 223 00:10:56,959 --> 00:10:58,320 Several other times in my life when I 224 00:10:58,320 --> 00:11:00,880 was swimming out or lying on the beach 225 00:11:00,880 --> 00:11:04,320 alone I experienced the same thing. 226 00:11:04,320 --> 00:11:05,920 I 227 00:11:05,920 --> 00:11:12,079 became the sun, became the hot sand, 228 00:11:12,079 --> 00:11:14,000 became the green seaweed anchored to the 229 00:11:14,000 --> 00:11:16,880 rock swaying in the dark. 230 00:11:16,880 --> 00:11:20,920 Like a saint's vision of beatitude, 231 00:11:22,720 --> 00:11:25,120 like the veil of things as they seem 232 00:11:25,120 --> 00:11:28,240 drawn back by some unseen hand. And for 233 00:11:28,240 --> 00:11:32,040 a second you see 234 00:11:33,440 --> 00:11:36,320 seeing the secret 235 00:11:36,320 --> 00:11:39,880 or the secret 236 00:11:40,480 --> 00:11:44,519 for a second there's meaning 237 00:11:48,399 --> 00:11:53,079 and then the hand lets the veil fall. 238 00:11:53,600 --> 00:11:56,640 You're alone, 239 00:11:56,640 --> 00:12:00,360 wandering through the fault. 240 00:12:04,240 --> 00:12:05,920 It was a great mistake my being born a 241 00:12:05,920 --> 00:12:08,079 man. 242 00:12:08,079 --> 00:12:09,360 I've been much more successful as a 243 00:12:09,360 --> 00:12:10,399 seagull or fish. 244 00:12:10,399 --> 00:12:12,320 Excellent. Thank you so much. Very nice. 245 00:12:12,320 --> 00:12:15,040 Now, 246 00:12:15,040 --> 00:12:16,399 it's really really interesting. Tell 247 00:12:16,399 --> 00:12:18,240 tell me about the what you just 248 00:12:18,240 --> 00:12:21,040 experienced in not doing it sort of 249 00:12:21,040 --> 00:12:23,360 wandering and remembering but actually 250 00:12:23,360 --> 00:12:25,120 talking directly. What's the 251 00:12:25,120 --> 00:12:27,360 first time that I did and the way that I 252 00:12:27,360 --> 00:12:29,200 was thinking about it before you know 253 00:12:29,200 --> 00:12:30,880 you said you know about the personal 254 00:12:30,880 --> 00:12:32,880 aspects of it I was thinking this is his 255 00:12:32,880 --> 00:12:35,360 grand gesture this big reveal to his 256 00:12:35,360 --> 00:12:37,680 father where he was like just you know 257 00:12:37,680 --> 00:12:40,639 modlin and and just kind of spewing but 258 00:12:40,639 --> 00:12:43,279 then I realized no he's he's saying 259 00:12:43,279 --> 00:12:45,680 these things in a very concerted way. He 260 00:12:45,680 --> 00:12:48,079 has he has so much meaning and poignance 261 00:12:48,079 --> 00:12:49,839 to what he's saying. It's all pointed. 262 00:12:49,839 --> 00:12:51,279 It's all exact. There's nothing 263 00:12:51,279 --> 00:12:53,360 superfluous. And I was treating some of 264 00:12:53,360 --> 00:12:55,760 the words superfluously. And I took my 265 00:12:55,760 --> 00:12:57,120 time and I said, 266 00:12:57,120 --> 00:12:58,639 "Everything he's saying, he's trying to 267 00:12:58,639 --> 00:13:00,560 convey this exact thing to his father." 268 00:13:00,560 --> 00:13:02,320 And then we know when you gave me that 269 00:13:02,320 --> 00:13:03,839 thing where he's not listening and he's 270 00:13:03,839 --> 00:13:05,680 never going to get it. 271 00:13:05,680 --> 00:13:08,240 It's just it's such an Thank you so 272 00:13:08,240 --> 00:13:09,519 much. Thank you so much. It's just an 273 00:13:09,519 --> 00:13:12,000 interesting thing when we, 274 00:13:12,000 --> 00:13:12,880 you know, it's the thing about 275 00:13:12,880 --> 00:13:14,800 monologues, too, which is that we get up 276 00:13:14,800 --> 00:13:17,360 and we're, you know, performing alone 277 00:13:17,360 --> 00:13:20,480 and we tend to forget 278 00:13:20,480 --> 00:13:22,880 why we're saying what we're saying, who 279 00:13:22,880 --> 00:13:25,519 we're doing it to, what kind of reaction 280 00:13:25,519 --> 00:13:28,399 we're hoping for versus the one we might 281 00:13:28,399 --> 00:13:31,519 get. You know, life is full of 282 00:13:31,519 --> 00:13:33,519 disappointments. 283 00:13:33,519 --> 00:13:36,959 Theater lives on disappointments. 284 00:13:36,959 --> 00:13:40,720 characters survive on disappointments. 285 00:13:40,720 --> 00:13:42,399 So, it's always that sense of 286 00:13:42,399 --> 00:13:44,079 remembering why you're doing it, who 287 00:13:44,079 --> 00:13:45,680 you're doing it to, what is it about, 288 00:13:45,680 --> 00:13:48,000 what are you looking for, 289 00:13:48,000 --> 00:13:50,880 and does it ever come? And very often it 290 00:13:50,880 --> 00:13:53,040 doesn't. But it's a very, very, very 291 00:13:53,040 --> 00:13:54,720 great adjustment. 292 00:13:54,720 --> 00:13:58,120 Very good adjustment.20538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.