All language subtitles for 11. Mask Work - Working with a Mirror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:16,960 My friend Joey should be doing what 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,279 you're doing. He should be a public 3 00:00:19,279 --> 00:00:22,320 defender or drug counselor, helping the 4 00:00:22,320 --> 00:00:25,119 people, [ __ ] whatever. But where is 5 00:00:25,119 --> 00:00:29,920 he? He's out. Gone. And why? Why is he 6 00:00:29,920 --> 00:00:34,079 not here? Why do you believe that 7 00:00:34,079 --> 00:00:37,360 Reverend Kim is the actual son of God? 8 00:00:37,360 --> 00:00:40,239 That a man who steals people has them 9 00:00:40,239 --> 00:00:42,559 selling flowers on the street, getting 10 00:00:42,559 --> 00:00:46,399 rich off them? What the [ __ ] 11 00:00:46,399 --> 00:00:49,280 Look me in my eye and tell me a man like 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,719 that should be allowed to be doing what 13 00:00:50,719 --> 00:00:53,039 he's doing with a [ __ ] government 14 00:00:53,039 --> 00:00:55,440 approved taxexempt status and full 15 00:00:55,440 --> 00:00:58,640 police escort. Where's my mother's full 16 00:00:58,640 --> 00:01:00,719 police escort when she gets off of work 17 00:01:00,719 --> 00:01:02,320 after midnight and has to walk home 18 00:01:02,320 --> 00:01:03,920 alone? 19 00:01:03,920 --> 00:01:08,320 Where's Mother Teresa's Lexus? 20 00:01:08,320 --> 00:01:11,119 And how about you? You a public 21 00:01:11,119 --> 00:01:13,200 defender. And if you was any good at 22 00:01:13,200 --> 00:01:15,040 lawyering at all, you probably make a 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,600 lot more money working someplace else, 24 00:01:17,600 --> 00:01:21,280 right? But you don't do that, do you? So 25 00:01:21,280 --> 00:01:23,200 where's your mansion? Where's your 26 00:01:23,200 --> 00:01:25,520 Frappuccino swimming pool son of god 27 00:01:25,520 --> 00:01:28,240 [ __ ] wonderland? 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,640 He stole my friend. 29 00:01:30,640 --> 00:01:33,680 I shot him in the ass. Now I'm [ __ ] in 30 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 jail and he's eating banana cream pie in 31 00:01:35,680 --> 00:01:37,520 some plush hospital bed reading his Wall 32 00:01:37,520 --> 00:01:40,560 Street Journal. 33 00:01:40,560 --> 00:01:45,040 Just like the chairman of Philip Morris. 34 00:01:45,040 --> 00:01:46,960 Your pops. He's six feet under [ __ ] 35 00:01:46,960 --> 00:01:49,520 Maggie food. Now where's the chairman? 36 00:01:49,520 --> 00:01:50,960 I'll tell you where the [ __ ] chairman 37 00:01:50,960 --> 00:01:53,360 is. He's out there on the 18th green 38 00:01:53,360 --> 00:01:55,200 sipping a Heineken, wiping the crumbs 39 00:01:55,200 --> 00:01:57,759 from his shrimp salad sandwich off his 40 00:01:57,759 --> 00:02:00,159 cashmere sweater 41 00:02:00,159 --> 00:02:02,799 and he's smiling 42 00:02:02,799 --> 00:02:05,439 unaffected. 43 00:02:05,439 --> 00:02:09,719 Or am I just being ridiculous? 44 00:02:11,520 --> 00:02:16,239 Very nice. Very nice. Um, now we put 45 00:02:16,239 --> 00:02:16,720 that on. 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,319 Cool. I want you to go in front of that 47 00:02:18,319 --> 00:02:23,200 mirror and I just want you to, you know, 48 00:02:23,200 --> 00:02:24,879 imagine 49 00:02:24,879 --> 00:02:27,040 who else could do this piece. Like what 50 00:02:27,040 --> 00:02:31,440 other kind of guy with that face? 51 00:02:31,440 --> 00:02:33,519 Maybe he's older. Maybe he's more 52 00:02:33,519 --> 00:02:34,720 bitter. 53 00:02:34,720 --> 00:02:37,840 Maybe he's got more evidence. 54 00:02:37,840 --> 00:02:40,560 All of these [ __ ] things. Take a look 55 00:02:40,560 --> 00:02:43,720 at him. 56 00:02:58,239 --> 00:03:02,120 Yeah. Give us this guy. 57 00:03:14,239 --> 00:03:16,640 My friend Joey should be doing what 58 00:03:16,640 --> 00:03:19,519 you're doing. 59 00:03:19,519 --> 00:03:22,800 He should be a public defender or drug 60 00:03:22,800 --> 00:03:25,920 counselor, helping the people, [ __ ] 61 00:03:25,920 --> 00:03:27,840 whatever. 62 00:03:27,840 --> 00:03:32,239 But where is he? He's out, gone. 63 00:03:32,239 --> 00:03:35,280 And why? 64 00:03:35,280 --> 00:03:38,640 Why is he not here? 65 00:03:38,640 --> 00:03:41,040 Why 66 00:03:41,040 --> 00:03:44,560 do you believe that Reverend Kim is the 67 00:03:44,560 --> 00:03:48,879 actual son of God? That a man who steals 68 00:03:48,879 --> 00:03:51,599 people, has them selling flowers in the 69 00:03:51,599 --> 00:03:54,560 street, getting rich off them. What the 70 00:03:54,560 --> 00:03:57,519 [ __ ] 71 00:03:57,519 --> 00:04:01,439 Look me in my eye and tell me a man like 72 00:04:01,439 --> 00:04:02,879 that should be allowed to be doing what 73 00:04:02,879 --> 00:04:05,360 he's doing with a [ __ ] government 74 00:04:05,360 --> 00:04:07,439 approved tax exempt status. 75 00:04:07,439 --> 00:04:13,640 Make him about 82 and really angry. 76 00:04:16,079 --> 00:04:18,160 My friend Joe should be doing what 77 00:04:18,160 --> 00:04:20,799 you're doing. He should be a a public 78 00:04:20,799 --> 00:04:23,120 defender or drug counselor helping the 79 00:04:23,120 --> 00:04:25,759 people [ __ ] whatever. But where is 80 00:04:25,759 --> 00:04:30,160 he? He's out. Gone. And why? 81 00:04:30,160 --> 00:04:35,440 Why is he not here? Why? 82 00:04:35,440 --> 00:04:37,680 Too much energy. And I wanted to be 82 83 00:04:37,680 --> 00:04:41,000 and frail. 84 00:04:43,199 --> 00:04:45,600 My friend Joey should be doing what 85 00:04:45,600 --> 00:04:47,440 you're doing. 86 00:04:47,440 --> 00:04:50,479 He should be a public defender 87 00:04:50,479 --> 00:04:54,479 or drug counselor helping the people 88 00:04:54,479 --> 00:04:56,800 [ __ ] whatever. 89 00:04:56,800 --> 00:04:59,199 Where is he? 90 00:04:59,199 --> 00:05:01,520 He's out. 91 00:05:01,520 --> 00:05:03,840 Go. 92 00:05:03,840 --> 00:05:05,919 And why? Now go in front of the mirror. 93 00:05:05,919 --> 00:05:08,400 Keep going. Just keep doing that. That 94 00:05:08,400 --> 00:05:12,000 same guy, that same age. 95 00:05:12,000 --> 00:05:13,360 See what happens to you when you watch 96 00:05:13,360 --> 00:05:16,360 him. 97 00:05:20,720 --> 00:05:22,479 My friend Joy should be doing what 98 00:05:22,479 --> 00:05:24,639 you're doing. 99 00:05:24,639 --> 00:05:28,000 He should be a public defender 100 00:05:28,000 --> 00:05:30,560 or a drug counselor 101 00:05:30,560 --> 00:05:32,800 helping people 102 00:05:32,800 --> 00:05:35,759 [ __ ] whatever. 103 00:05:35,759 --> 00:05:38,080 But where is he? 104 00:05:38,080 --> 00:05:39,919 He's out 105 00:05:39,919 --> 00:05:42,160 gone. 106 00:05:42,160 --> 00:05:44,639 And why 107 00:05:44,639 --> 00:05:47,680 why is he not here? 108 00:05:47,680 --> 00:05:50,560 Why 109 00:05:50,560 --> 00:05:52,639 do you believe 110 00:05:52,639 --> 00:05:56,240 that Reverend Kim is the actual son of 111 00:05:56,240 --> 00:05:58,160 God? 112 00:05:58,160 --> 00:06:01,759 That a man who steals people 113 00:06:01,759 --> 00:06:04,960 has them selling flowers in the street 114 00:06:04,960 --> 00:06:08,000 getting rich off them. 115 00:06:08,000 --> 00:06:10,240 What the [ __ ] 116 00:06:10,240 --> 00:06:12,960 Great. That's perfect. Thank you. 117 00:06:12,960 --> 00:06:15,280 Yeah. Now 118 00:06:15,280 --> 00:06:18,800 what's interesting just observing right 119 00:06:18,800 --> 00:06:19,919 is that 120 00:06:19,919 --> 00:06:21,199 all the stuff you were doing out here 121 00:06:21,199 --> 00:06:23,120 you were doing for comic effect right 122 00:06:23,120 --> 00:06:24,639 you were doing it big and you were doing 123 00:06:24,639 --> 00:06:26,400 a lot of energy blah blah but when I 124 00:06:26,400 --> 00:06:30,560 said make him 82 and feeble and frail 125 00:06:30,560 --> 00:06:32,479 it was one thing here 126 00:06:32,479 --> 00:06:34,880 but then when you got there suddenly and 127 00:06:34,880 --> 00:06:37,280 I saw it got to you too 128 00:06:37,280 --> 00:06:39,759 it suddenly became much more serious 129 00:06:39,759 --> 00:06:41,360 and his argument became much more 130 00:06:41,360 --> 00:06:44,400 serious and much more grounded in you 131 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 and slower and it was interesting how 132 00:06:46,240 --> 00:06:48,240 you kept getting slowly 133 00:06:48,240 --> 00:06:50,080 slowly closer to the mirror and closer 134 00:06:50,080 --> 00:06:51,199 to the mirror. It was almost like you 135 00:06:51,199 --> 00:06:52,639 were trying to 136 00:06:52,639 --> 00:06:53,759 get in penetrating. 137 00:06:53,759 --> 00:06:55,280 Yeah. To get in. So what did it what was 138 00:06:55,280 --> 00:06:56,319 the experience for you? 139 00:06:56,319 --> 00:06:57,440 Um 140 00:06:57,440 --> 00:06:58,800 I definitely feel like the first time I 141 00:06:58,800 --> 00:07:00,080 did it especially when they like they 142 00:07:00,080 --> 00:07:01,199 started laughing like I got kind of got 143 00:07:01,199 --> 00:07:03,919 seduced and like ah I got himh you know. 144 00:07:03,919 --> 00:07:07,039 That's right. Um, and it like it was fun 145 00:07:07,039 --> 00:07:08,319 doing it. And then when you said like, 146 00:07:08,319 --> 00:07:10,080 you know, make them frail, all of a 147 00:07:10,080 --> 00:07:11,680 sudden I felt like all my choices had to 148 00:07:11,680 --> 00:07:12,479 go out the window. 149 00:07:12,479 --> 00:07:13,120 That's right. 150 00:07:13,120 --> 00:07:15,520 And then like because of the pacing, 151 00:07:15,520 --> 00:07:17,599 it made me think about it. It wasn't 152 00:07:17,599 --> 00:07:19,840 just about her. It was about me and it's 153 00:07:19,840 --> 00:07:21,280 I'm thinking about Joey and what 154 00:07:21,280 --> 00:07:23,360 happened and it's like, oh [ __ ] it's 155 00:07:23,360 --> 00:07:25,120 all coming back. And and you know, it 156 00:07:25,120 --> 00:07:26,800 did start to get to me. Yeah. 157 00:07:26,800 --> 00:07:28,880 Yeah. We can see it. Very nice. Very 158 00:07:28,880 --> 00:07:32,280 nice. Very nice.10754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.