Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,619
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:36,619 --> 00:00:45,859
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,859 --> 00:00:52,859
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:52,859 --> 00:00:59,859
Esperanza, esperanza
6
00:01:00,000 --> 00:01:24,560
Esperando en estos ojos del amor, esperando en estos ojos del amor.
7
00:01:30,000 --> 00:01:48,120
Sí.
8
00:01:50,120 --> 00:01:51,840
Esa será la mejor decisión.
9
00:01:54,219 --> 00:01:55,599
No debí, Florecita.
10
00:01:56,400 --> 00:01:59,539
Lo primero que tenía que haber hecho cuando él empezó a hablarme en aquel tono
11
00:01:59,540 --> 00:02:05,000
Era irme de ahí. No debí quedarme, no debí permitir que me abrazara, que me besara.
12
00:02:06,360 --> 00:02:10,599
Sobre todo, no debí corresponder a su beso.
13
00:02:12,300 --> 00:02:14,280
Eso es lo que más me duele.
14
00:02:15,500 --> 00:02:19,360
Todavía me estoy preguntando por qué lo hice, por qué.
15
00:02:20,259 --> 00:02:22,140
Porque lo quieres, Esmeralda.
16
00:02:22,879 --> 00:02:25,860
Porque a pesar de todo, nunca has dejado de quererlo.
17
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
Mis sentimientos ya no cuentan.
18
00:02:28,599 --> 00:02:31,560
Ya debo tanto a Álvaro, Florecita
19
00:02:31,560 --> 00:02:33,159
Él me operó
20
00:02:33,159 --> 00:02:36,539
Me dio ánimo para salir adelante, para luchar
21
00:02:36,539 --> 00:02:39,639
Y quiere a mi hijo
22
00:02:39,639 --> 00:02:43,759
Eso significa mucho para mí
23
00:02:43,759 --> 00:02:48,120
Pero para casarse uno tiene que estar más enamorado que agradecido
24
00:02:48,120 --> 00:02:52,340
Pensé que estar comprometida con Álvaro me daba fuerzas
25
00:02:52,340 --> 00:02:54,099
Me sentía segura
26
00:02:54,099 --> 00:02:58,840
Pensaba que escudada tras el cariño de Álvaro
27
00:02:58,840 --> 00:03:01,340
No iba a flaquear ante José Armando
28
00:03:01,340 --> 00:03:03,459
Y ahora
29
00:03:03,459 --> 00:03:08,240
Le fallé a Álvaro
30
00:03:08,240 --> 00:03:10,400
Lo traicioné
31
00:03:10,400 --> 00:03:12,780
No, no, no, Esmeralda, no digas eso
32
00:03:12,780 --> 00:03:14,939
Sí, Florecita, fue una traición
33
00:03:14,939 --> 00:03:17,900
Me da vergüenza conmigo misma
34
00:03:17,900 --> 00:03:20,579
Después de esto
35
00:03:20,579 --> 00:03:23,120
No me atrevo a mirar a Álvaro de frente
36
00:03:24,120 --> 00:03:25,800
¿Y qué vas a hacer?
37
00:03:29,400 --> 00:03:30,159
Contárselo todo.
38
00:03:31,280 --> 00:03:31,700
¿Sí, mija?
39
00:03:32,680 --> 00:03:34,960
Estoy escribiéndole a Fermín y a Melesia.
40
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
Te voy a pedir que les entregues estas cartas, Dominga.
41
00:03:38,840 --> 00:03:41,219
Sí, yo se las entrego al huevito que llegue.
42
00:03:42,819 --> 00:03:44,939
Pero ya no te hagas mojada, mija.
43
00:03:45,120 --> 00:03:46,180
No me gusta verte así.
44
00:03:47,640 --> 00:03:48,480
Ay, Dominga.
45
00:03:49,379 --> 00:03:50,420
Son muchas cosas.
46
00:03:50,419 --> 00:03:56,179
Ahora que te vas y que mi papá se lleva a José Rodolfo para que conozca el campo
47
00:03:56,179 --> 00:04:00,419
Me ha entrado una nostalgia por tantos recuerdos
48
00:04:00,419 --> 00:04:06,000
Usted y yo estamos juntos en este proyecto, así es que no podía dejar de venir a felicitarlo
49
00:04:06,000 --> 00:04:07,659
Las horas se nacen eternas
50
00:04:07,659 --> 00:04:09,500
¿Y ha seguido viendo Esmeralda?
51
00:04:09,699 --> 00:04:11,779
No, no ha salido del cuarto, tal vez lo haga más tarde
52
00:04:11,779 --> 00:04:14,479
No, doctor, Esmeralda no tiene guardia esta noche
53
00:04:14,479 --> 00:04:16,019
Está obseda muy enterada
54
00:04:16,019 --> 00:04:17,800
Cuido mis intereses solamente
55
00:04:18,560 --> 00:04:21,060
Qué bueno que mis intereses coinciden con los suyos, ¿no cree?
56
00:04:24,060 --> 00:04:24,800
¿Me permite?
57
00:04:25,060 --> 00:04:29,620
De preferencia no. Es que su padre me indicó un tratamiento muy estricto y quiero seguirlo al pie de la letra.
58
00:04:30,660 --> 00:04:31,060
Bueno.
59
00:04:32,560 --> 00:04:39,439
Doctor, a ver, ¿ha pensado en algún momento qué sucedería si la operación no resulta con el éxito que esperamos?
60
00:04:42,100 --> 00:04:45,960
Aunque he fracasado, no creo que mi rostro quedaría más repugnante como lo tengo ahora.
61
00:04:47,800 --> 00:04:49,120
¿Qué pasaría con Esmeralda?
62
00:04:49,319 --> 00:04:52,180
Trataré de convencerla de que se viniera a vivir conmigo, con todo y el niño.
63
00:04:52,840 --> 00:04:54,540
¿Y usted cree que ella aceptaría?
64
00:04:55,180 --> 00:04:58,400
Si no acepta, entonces le quitaría al niño.
65
00:04:59,860 --> 00:05:01,699
Tengo todos los recursos para hacerlo.
66
00:05:03,120 --> 00:05:05,019
A ver si Esmeralda puede vivir lejos de él.
67
00:05:06,280 --> 00:05:10,100
Por favor, Dominga, no lo pierdas de vista un solo momento.
68
00:05:10,819 --> 00:05:11,759
No, mi hijita, no.
69
00:05:12,840 --> 00:05:16,240
Además, estando con su orgulloso abuelo, pues, ¿qué le puede pasar?
70
00:05:16,819 --> 00:05:19,680
No importa. Tú cuídamelo mucho, ¿sí?
71
00:05:20,259 --> 00:05:25,900
Bueno, lo primero que hay que hacer es ir a la casa del viejo malvado ese para ver si todavía está ahí.
72
00:05:26,879 --> 00:05:30,579
Ay, Dominga. Algo me dice que Lucio me está acorralando.
73
00:05:31,699 --> 00:05:34,000
Siento una angustia que...
74
00:05:34,000 --> 00:05:35,980
No sé cómo explicarte.
75
00:05:36,139 --> 00:05:37,600
Pero no pienses más en él.
76
00:05:38,340 --> 00:05:39,780
Mejor vete para la casa de tu papá.
77
00:05:40,519 --> 00:05:43,720
Yo me quedo más tranquila sabiendo que allá te cuida tu mamá y Adrián.
78
00:05:43,720 --> 00:05:47,300
Pero es que temo que José Armando vaya y me encuentre ahí.
79
00:05:47,500 --> 00:05:47,800
¿Y qué?
80
00:05:48,520 --> 00:05:49,560
Si esa es tu casa, pues.
81
00:05:52,760 --> 00:05:54,460
¿Te ha seguido molestando ese canijo?
82
00:05:56,040 --> 00:05:57,180
No, no.
83
00:05:57,940 --> 00:05:58,420
¿Entonces?
84
00:05:59,820 --> 00:06:02,660
Todavía te salta el corazón cuando lo miras, ¿verdad?
85
00:06:03,900 --> 00:06:04,880
Sí, Dominga.
86
00:06:06,520 --> 00:06:07,560
Ay, mi hijita.
87
00:06:08,560 --> 00:06:09,900
¿Y el doctorcito Álvaro qué?
88
00:06:09,899 --> 00:06:14,139
Con él tengo una conversación pendiente
89
00:06:14,139 --> 00:06:17,179
Tal vez después de que me escuche
90
00:06:17,179 --> 00:06:20,019
No quiera casarse conmigo
91
00:06:33,339 --> 00:06:35,319
Ya deben estar en la casa grande
92
00:06:35,319 --> 00:06:41,159
José Rodolfo debe estar viendo ese lugar tan hermoso y tan querido
93
00:06:41,159 --> 00:06:44,439
También estará con Melesio
94
00:06:44,439 --> 00:06:50,399
No te imaginas cómo me gustaría estar con ellos
95
00:06:50,399 --> 00:06:53,980
José Rodolfo va a pasar unos días maravillosos
96
00:06:53,980 --> 00:06:57,779
Sí, claro que sí
97
00:06:59,779 --> 00:07:03,159
Esmeralda, mi amor, ¿qué te pasa?
98
00:07:05,319 --> 00:07:07,180
¿Eres tan bueno?
99
00:07:07,920 --> 00:07:09,399
¿Pero por qué te pones así?
100
00:07:11,540 --> 00:07:12,879
Nunca te había visto así.
101
00:07:13,939 --> 00:07:15,879
¿Tanto te afectó la separación de tu hijo?
102
00:07:17,860 --> 00:07:19,459
Vamos, te ves tan triste.
103
00:07:21,920 --> 00:07:25,000
Estoy por creer que no se trata solamente de que ellos se hayan ido,
104
00:07:25,920 --> 00:07:27,039
sino que hay otra cosa.
105
00:07:30,360 --> 00:07:31,839
¿Hay otra cosa, Esmeralda?
106
00:07:31,839 --> 00:07:36,739
Hay muchas cosas, Álvaro
107
00:07:36,739 --> 00:07:42,339
Bueno, dime cuál es la que te tiene así
108
00:07:48,339 --> 00:07:50,759
Esmeralda, se trata de nosotros
109
00:07:50,759 --> 00:07:56,819
Sí
110
00:07:56,819 --> 00:08:02,079
¿Vas a trabajar en la tarde?
111
00:08:02,519 --> 00:08:03,839
No, hoy no hay consulta
112
00:08:03,839 --> 00:08:06,439
Pero necesito ir a la biblioteca de la universidad
113
00:08:06,439 --> 00:08:08,139
Tengo pendiente una investigación
114
00:08:08,139 --> 00:08:10,800
Pero supongo que terminarás temprano
115
00:08:10,800 --> 00:08:12,319
Bueno, voy a tratar
116
00:08:12,319 --> 00:08:15,180
¿Por qué esta noche no te me escapas, eh?
117
00:08:15,240 --> 00:08:15,680
Georgina
118
00:08:15,680 --> 00:08:18,079
Mira, yo sé que tú debes estar muy cansado
119
00:08:18,079 --> 00:08:20,519
Pero podemos quedarnos en casa tranquilamente
120
00:08:20,519 --> 00:08:23,279
Oyendo música, conversando
121
00:08:23,279 --> 00:08:25,339
Lo importante es estar juntos
122
00:08:25,339 --> 00:08:31,899
¿Sí?
123
00:08:32,559 --> 00:08:34,679
Quiero decirte algo muy importante
124
00:08:34,679 --> 00:08:38,059
Es tan grave lo que me quieres decir
125
00:08:38,059 --> 00:08:39,759
Que te has puesto a llorar
126
00:08:39,759 --> 00:08:41,439
Sí
127
00:08:41,439 --> 00:08:45,539
Pues entonces dímelo
128
00:08:45,539 --> 00:08:49,699
No me atrevo
129
00:08:52,339 --> 00:08:53,259
Sí, Georgina
130
00:08:53,259 --> 00:08:56,720
Quiero decirte algo muy importante
131
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
¿Sí?
132
00:08:58,519 --> 00:08:59,159
Dime
133
00:08:59,159 --> 00:09:03,679
Bueno, espera, solo dime una cosa
134
00:09:03,679 --> 00:09:07,019
¿Lo que me vas a decir también es importante para mí?
135
00:09:07,840 --> 00:09:08,879
Por supuesto que sí
136
00:09:08,879 --> 00:09:14,919
Quiero casarme contigo lo antes posible
137
00:09:14,919 --> 00:09:16,500
¿Me aceptas?
138
00:09:20,559 --> 00:09:21,919
Quiero que nos casemos
139
00:09:22,779 --> 00:09:24,679
¿Cuánto tiempo necesitas para prepararlo todo?
140
00:09:27,559 --> 00:09:28,699
¿Por qué me miras así?
141
00:09:29,539 --> 00:09:30,759
No es una broma, ¿verdad?
142
00:09:32,259 --> 00:09:34,000
¿Te parece que puedo bromear con eso?
143
00:09:34,799 --> 00:09:35,819
¿Entonces es en serio?
144
00:09:37,939 --> 00:09:39,860
Te estoy proponiendo matrimonio, Jorgina.
145
00:09:40,240 --> 00:09:41,539
Es que es maravilloso.
146
00:09:42,779 --> 00:09:44,199
Maravilloso que no lo puedo creer.
147
00:09:45,799 --> 00:09:47,120
No sé por qué te extraño.
148
00:09:47,740 --> 00:09:48,839
Estamos comprometidos.
149
00:09:49,199 --> 00:09:50,860
Se supone que un día íbamos a casarnos.
150
00:09:50,860 --> 00:09:55,419
Sí, pero yo veía esa boda tan lejana que no me hacían muchas ilusiones.
151
00:09:56,360 --> 00:09:59,600
Sinceramente, llegué a pensar que no tenías mucho interés.
152
00:10:07,759 --> 00:10:10,100
Estoy tan contenta.
153
00:10:10,100 --> 00:10:11,419
Te haces tan feliz.
154
00:10:12,300 --> 00:10:13,379
Te quiero.
155
00:10:14,539 --> 00:10:15,980
Te adoro, mi hijita.
156
00:10:18,180 --> 00:10:18,940
Qué distinto.
157
00:10:18,940 --> 00:10:21,880
Qué distinto este beso al de Esmeralda
158
00:10:21,880 --> 00:10:25,500
Cuando me case con Georgina terminará todo
159
00:10:25,500 --> 00:10:28,600
Nunca más volveré a acercarme a ella
160
00:10:28,600 --> 00:10:31,600
Nunca más sentiré sus labios cerca de los míos
161
00:10:31,600 --> 00:10:33,120
Nunca
162
00:10:33,120 --> 00:10:41,440
Te adoro, mi amor
163
00:10:41,440 --> 00:10:43,000
Te adoro
164
00:10:46,660 --> 00:10:48,080
Sé sincera, Esmeralda
165
00:10:48,080 --> 00:10:52,980
Si lo que deseas es romper conmigo
166
00:10:52,980 --> 00:10:55,620
No, no, no, Álvaro
167
00:10:55,620 --> 00:10:58,680
Pues entonces lo demás no importa
168
00:10:58,680 --> 00:11:01,759
Sea lo que sea, tiene arreglo
169
00:11:01,759 --> 00:11:06,360
Lo que me interesa es que no te arrepientas de haber aceptado mi cariño
170
00:11:06,360 --> 00:11:12,340
Si eso está bien, cualquier problema que surja lo solucionaremos entre los dos
171
00:11:12,340 --> 00:11:14,759
Es que...
172
00:11:14,759 --> 00:11:17,360
Es que...
173
00:11:17,360 --> 00:11:19,080
Debes saber...
174
00:11:19,080 --> 00:11:20,700
No, no, no, mi amor
175
00:11:20,700 --> 00:11:23,340
Si te lastima lo que me quieres decir
176
00:11:23,340 --> 00:11:25,360
No lo hagas ahora
177
00:11:25,360 --> 00:11:28,259
Yo no tengo prisa
178
00:11:28,259 --> 00:11:30,240
Soy paciente
179
00:11:30,240 --> 00:11:34,039
Así te he ganado, Esmeralda
180
00:11:34,039 --> 00:11:36,939
Nada del mundo te quiero perder
181
00:11:36,940 --> 00:11:45,280
Quiero iniciar una nueva vida
182
00:11:45,280 --> 00:11:46,600
Con una esposa
183
00:11:46,600 --> 00:11:48,260
Familia
184
00:11:48,260 --> 00:11:49,300
Hijos
185
00:11:49,300 --> 00:11:51,460
Quiero renunciar al hospital
186
00:11:51,460 --> 00:11:54,060
Y dedicarme a trabajar por entero al consultorio de tu padre
187
00:11:54,060 --> 00:11:55,720
Se va a poner feliz
188
00:11:55,720 --> 00:11:58,220
Yo tengo que empezar con los preparativos
189
00:11:58,220 --> 00:12:00,460
Es que hay que hacer tantas cosas
190
00:12:00,460 --> 00:12:03,500
La iglesia, las invitaciones, las flores, mi vestido
191
00:12:03,500 --> 00:12:06,320
No podríamos simplificar todo eso
192
00:12:06,320 --> 00:12:08,980
Yo preferiría algo íntimo
193
00:12:08,980 --> 00:12:10,360
Ay, amor
194
00:12:10,360 --> 00:12:12,800
Pero es que si nos casamos en esa forma
195
00:12:12,800 --> 00:12:15,640
Va a parecer que lo hacemos como... como escondidas
196
00:12:15,640 --> 00:12:17,520
Y no hay motivo para eso
197
00:12:17,520 --> 00:12:20,340
Mira, todo lo que has dicho lleva tiempo
198
00:12:20,340 --> 00:12:24,980
¿No crees que vale la pena prescindir de esas cosas y casarnos lo antes posible?
199
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Claro que sí
200
00:12:27,280 --> 00:12:30,240
Nos casaremos cuando tú quieras
201
00:12:36,320 --> 00:12:38,760
Ay, esta eres y qué es bueno
202
00:12:38,760 --> 00:12:41,400
No sé cómo piensa el doctorcito Peñarreal
203
00:12:41,400 --> 00:12:42,760
Que me voy a aliviar allí en la ciudad
204
00:12:42,760 --> 00:12:44,300
Si ni se puede respirar
205
00:12:44,300 --> 00:12:45,200
Ay, sí, ¿verdad?
206
00:12:45,540 --> 00:12:46,960
Aquí todo se siente diferente
207
00:12:46,960 --> 00:12:48,680
Nada más nos falta Adrián
208
00:12:48,680 --> 00:12:51,260
Ay, sí, yo lo extraño, papá
209
00:12:51,260 --> 00:12:53,000
Bueno, hija, voy a ver al patrón
210
00:12:53,000 --> 00:12:54,560
Quiere recorrer toda la casa grande
211
00:12:54,560 --> 00:12:55,980
Tengo que acompañarlo
212
00:12:55,980 --> 00:12:57,580
Ahora pues, papá
213
00:12:57,580 --> 00:12:59,540
Cuídese, no le vaya a dar un aire, ¿eh?
214
00:12:59,560 --> 00:13:01,380
Bueno, y usted ándele, siga sacudiendo
215
00:13:01,380 --> 00:13:01,800
Sí, papá
216
00:13:06,320 --> 00:13:09,160
¿Ya despertó José Rodolfo?
217
00:13:09,379 --> 00:13:10,960
No, todavía no, pero no tarda
218
00:13:10,960 --> 00:13:12,900
Estaré en el despacho
219
00:13:12,900 --> 00:13:15,160
Avísame cuando despierta
220
00:13:15,160 --> 00:13:16,540
Sí, patrón
221
00:13:16,540 --> 00:13:17,600
Vierta pendiente
222
00:13:17,600 --> 00:13:23,680
¿Y el patroncito ya despertó?
223
00:13:24,180 --> 00:13:25,700
No, todavía no, todavía no
224
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Sigue dormidito
225
00:13:26,700 --> 00:13:29,420
Ay, se ha puesto re techulo
226
00:13:29,420 --> 00:13:31,860
Sí, y ha retabuzado el canijo
227
00:13:31,860 --> 00:13:33,720
Oye, Tula
228
00:13:33,720 --> 00:13:37,940
¿Qué sabes tú del doctor Lucio Malavés?
229
00:13:38,820 --> 00:13:39,600
Nada tú
230
00:13:39,600 --> 00:13:42,220
Yo oí por ahí que se había ido del pueblo
231
00:13:42,220 --> 00:13:44,160
Pero, pues, ve tú a saber
232
00:13:44,160 --> 00:13:47,540
No, mi chula
233
00:13:47,540 --> 00:13:49,840
Yo la quiero pa' mamá de mis hijitos
234
00:13:49,840 --> 00:13:52,300
Usted nada más me dice cuándo
235
00:13:52,300 --> 00:13:54,360
Gracias por tu cariño
236
00:13:54,360 --> 00:13:55,960
Pero tú y yo
237
00:13:55,960 --> 00:13:57,879
Pues no seríamos felices
238
00:13:57,879 --> 00:14:00,279
Mejor ahí la dejamos, ¿no?
239
00:14:00,779 --> 00:14:01,620
No me digas eso
240
00:14:01,620 --> 00:14:03,180
Te lo quedo diciendo por ahí
241
00:14:03,559 --> 00:14:03,839
¿Qué?
242
00:14:04,939 --> 00:14:07,719
Que está enamorada de su patrón, el doctor Malaver.
243
00:14:08,500 --> 00:14:11,839
Pero qué chismosos, entrometidos.
244
00:14:12,719 --> 00:14:14,659
Bueno, pero ¿es cierto o falso?
245
00:14:16,120 --> 00:14:20,359
Mira, Raulito, fíjate lo que te voy a decir, pero no se lo digas a nadie, ¿eh?
246
00:14:20,679 --> 00:14:21,159
No.
247
00:14:22,919 --> 00:14:24,439
El doctor Malaver ya no vive aquí.
248
00:14:25,879 --> 00:14:26,679
Se fue a la capital.
249
00:14:29,319 --> 00:14:31,099
¿Qué está haciendo ahora? ¿Está en su casa?
250
00:14:31,100 --> 00:14:33,180
a lo salido con el mediquillo ese.
251
00:14:34,600 --> 00:14:36,060
Dios mío, no soporto más este encierro.
252
00:14:36,139 --> 00:14:36,820
Tengo que verla.
253
00:14:46,440 --> 00:14:46,920
Anual,
254
00:14:47,580 --> 00:14:50,460
necesito que vengas al hospital inmediatamente.
255
00:14:53,519 --> 00:14:55,279
En un rato viene Adrián por mí.
256
00:14:56,300 --> 00:14:56,820
Esmeralda,
257
00:14:57,120 --> 00:14:58,420
te vamos a extrañar mucho.
258
00:14:59,000 --> 00:15:00,120
Solo serán unos días.
259
00:15:00,879 --> 00:15:03,440
Cuando regrese Dominga y mi bebé, me regreso con ustedes.
260
00:15:04,200 --> 00:15:05,759
Tu mamá debe estar muy contenta.
261
00:15:06,240 --> 00:15:08,820
Todavía no lo sabe. Voy a llegarle de sorpresa.
262
00:15:11,379 --> 00:15:13,440
¿Qué tienes, socorrito?
263
00:15:14,659 --> 00:15:17,399
¿Por qué crees que tengo tristeza?
264
00:15:18,240 --> 00:15:20,460
¿Crees que no me hace falta Dominga y el bebé?
265
00:15:30,120 --> 00:15:37,740
¡Sí, de verdad te digo! ¡Así fue! ¡Ugrosia!
266
00:15:37,879 --> 00:15:40,440
A mí se me hace que viste visiones.
267
00:15:40,440 --> 00:15:43,519
¡No, no, no! ¿Cómo dices eso? ¡Ugrosia!
268
00:15:43,799 --> 00:15:47,879
Yo soy, yo soy este, bobo, pero no tarugo, no, no, no.
269
00:15:48,000 --> 00:15:52,139
Si mira, yo un pezmito lo vi con mis ojitos chulos.
270
00:15:52,519 --> 00:15:59,740
El patrón trae a un niñito que era hijito de mi reinita chula.
271
00:16:00,120 --> 00:16:03,259
¡Era el Esmeraldito!
272
00:16:04,220 --> 00:16:06,379
¿Dices que Dominga venía también?
273
00:16:07,379 --> 00:16:13,560
¡Ay, venía la Dominga y luego venía también Dionisio con esta, la florecita!
274
00:16:14,799 --> 00:16:17,320
¡Pero no vino Esmeralda!
275
00:16:17,560 --> 00:16:20,980
¡No vino Esmeralda, no vino mi reinita!
276
00:16:30,120 --> 00:16:34,120
Qué gusto me da que hayas venido, Adrián
277
00:16:34,120 --> 00:16:38,740
He tenido mucho trabajo, pero no me olvido de ti
278
00:16:38,740 --> 00:16:42,019
Es que cuando no vienes empiezo a pensar tantas cosas
279
00:16:42,019 --> 00:16:44,580
Quítate esas ideas de la cabeza
280
00:16:44,580 --> 00:16:47,419
Yo no voy a dejarte, chiquita
281
00:16:47,419 --> 00:16:48,639
Nos vamos a casar
282
00:16:54,639 --> 00:16:55,399
Adrián, mira
283
00:16:55,399 --> 00:16:57,279
¿Qué haces con ese hombre otra vez?
284
00:16:59,240 --> 00:16:59,759
Espérame
285
00:16:59,759 --> 00:17:11,420
Si algo se le ofrece, me llama, socorrito
286
00:17:11,420 --> 00:17:13,339
No te apures, Esmeralda
287
00:17:13,339 --> 00:17:15,940
Mamá, Esmeralda, el hombre
288
00:17:15,940 --> 00:17:18,460
¿De qué me hablas? ¿Qué hombre?
289
00:17:18,900 --> 00:17:20,900
El que estaba rondando la vecindad, mamá
290
00:17:20,900 --> 00:17:22,420
El que tuviste la otra noche
291
00:17:22,420 --> 00:17:24,400
Yo lo vi, se asomó
292
00:17:24,400 --> 00:17:25,579
Está allá afuera
293
00:17:25,579 --> 00:17:27,559
¿De verdad? ¿Estás segura?
294
00:17:27,720 --> 00:17:29,339
Sí, mamá, lo vi, lo vi
295
00:17:29,339 --> 00:17:32,879
Estaba vestido de negro y trajía un sombrero que le tapaba la cara
296
00:17:32,879 --> 00:17:33,519
Dios mío
297
00:17:33,519 --> 00:17:34,139
¿Y qué hizo?
298
00:17:34,720 --> 00:17:37,539
Se asomó, se paró en el saguán y miró hacia adentro
299
00:17:37,539 --> 00:17:38,480
¿Y si entra?
300
00:17:38,599 --> 00:17:38,899
Ay, no
301
00:17:38,899 --> 00:17:39,839
No, no, no, no
302
00:17:39,839 --> 00:17:41,019
Adrián fue detrás de él
303
00:17:41,019 --> 00:17:41,959
¿Adrián estaba ahí?
304
00:17:42,259 --> 00:17:44,139
Sí, estábamos allá afuera platicando
305
00:17:44,139 --> 00:17:45,039
¿Qué pasó?
306
00:17:45,119 --> 00:17:45,500
¿Qué pasó?
307
00:17:45,599 --> 00:17:46,019
¿Qué pasó?
308
00:17:46,679 --> 00:17:47,199
¿Quién era?
309
00:17:47,879 --> 00:17:49,059
Ya cálmense, ya se fue
310
00:17:49,059 --> 00:17:50,119
¿Quién era Adrián?
311
00:17:50,199 --> 00:17:51,419
No sé, no pude alcanzarlo
312
00:17:51,419 --> 00:17:53,159
Se subió a un coche que estaba parado allá afuera y se fue
313
00:17:53,159 --> 00:17:56,419
Adrián, ¿ese hombre no te pareció que era Lucio?
314
00:17:57,500 --> 00:17:57,779
No
315
00:17:58,420 --> 00:17:59,599
No, no, para nada.
316
00:17:59,859 --> 00:18:01,200
Entonces, ¿quién puede ser?
317
00:18:01,700 --> 00:18:03,059
¿Por qué anda rondando por aquí?
318
00:18:06,339 --> 00:18:08,740
Papá, ¿a qué no adivinas la noticia que te traigo?
319
00:18:08,879 --> 00:18:10,160
No, no adivino.
320
00:18:11,019 --> 00:18:11,899
Me caso, papá.
321
00:18:12,440 --> 00:18:13,799
Me caso con José Armando.
322
00:18:13,879 --> 00:18:14,359
¿De veras?
323
00:18:14,519 --> 00:18:15,700
Sí, me lo pidió hoy.
324
00:18:16,240 --> 00:18:17,660
Nos vamos a casar.
325
00:18:17,920 --> 00:18:18,879
¿Y cómo fue eso?
326
00:18:19,019 --> 00:18:19,940
Al fin se decidió.
327
00:18:20,619 --> 00:18:21,899
Quiere que nos casemos pronto.
328
00:18:22,460 --> 00:18:23,240
¿Te das cuenta?
329
00:18:23,359 --> 00:18:24,059
Papá, pronto.
330
00:18:24,740 --> 00:18:26,200
Pues te felicito, hija.
331
00:18:26,519 --> 00:18:27,399
Te felicito.
332
00:18:27,400 --> 00:18:29,580
Ay, papá, estoy tan contenta.
333
00:18:29,640 --> 00:18:30,340
Ya lo creo.
334
00:18:31,080 --> 00:18:32,440
Bueno, pero ¿por qué tanta prisa?
335
00:18:32,759 --> 00:18:35,620
No sé, él lo quiere así y yo también.
336
00:18:37,720 --> 00:18:43,920
Hubo momentos en que sentí que peligraba nuestra relación y tuve miedo de perderlo.
337
00:18:45,540 --> 00:18:48,140
Sobre todo cuando empezó a interesarse en el hijo de Esmeralda.
338
00:18:49,280 --> 00:18:52,000
Por eso era mi apuro en que el doctor Malaber lo reclamara,
339
00:18:52,720 --> 00:18:56,259
para que José Armando no llegara a pensar que él era el padre de ese niño.
340
00:18:56,259 --> 00:18:59,940
Pero ya no tengo de qué preocuparme
341
00:18:59,940 --> 00:19:03,700
Ahora puedes operar a Lucio o decirle que no
342
00:19:03,700 --> 00:19:04,559
Haz lo que quieras
343
00:19:04,559 --> 00:19:05,379
Georgina
344
00:19:05,379 --> 00:19:07,640
Ya no me importa, papá
345
00:19:07,640 --> 00:19:10,059
Ya no necesito a Lucio Marabel
346
00:19:10,059 --> 00:19:13,140
He conseguido lo que me proponía
347
00:19:13,140 --> 00:19:16,680
Papá, soy la mujer más feliz del mundo
348
00:19:16,680 --> 00:19:22,779
Al fin voy a haber realizado mi sueño de ser la esposa de José Armando
349
00:19:22,779 --> 00:19:27,660
Casado con Georgina no volveré a acercarme más a Esmeralda
350
00:19:27,660 --> 00:19:31,259
La dejaré tranquila
351
00:19:31,259 --> 00:19:34,160
Para que al menos ella pueda ser feliz
352
00:19:34,160 --> 00:19:38,920
¡Qué alegría, hija, que estés en esta casa!
353
00:19:39,500 --> 00:19:40,660
Tu casa, Esmeralda
354
00:19:40,660 --> 00:19:45,639
Jacinta, lleva por favor la maleta de mi hija a la recámara que está junto a la mía
355
00:19:45,639 --> 00:19:47,460
¿La del joven José Armando?
356
00:19:48,920 --> 00:19:49,980
Sí, Jacinta
357
00:19:49,980 --> 00:19:50,799
Con permiso
358
00:19:50,799 --> 00:19:54,039
Ya puedes retirarte a descansar, Adrián
359
00:19:54,039 --> 00:19:54,980
Sí, sí, señora
360
00:19:54,980 --> 00:19:57,059
Pero antes quiero decirle algo
361
00:19:57,059 --> 00:19:58,200
¿Sí?
362
00:19:58,960 --> 00:20:04,039
Cuando fui por Esmeralda se apareció en la vecindad un hombre sospechoso que no alcancé a reconocer
363
00:20:04,039 --> 00:20:05,899
Salí corriendo pero se escapó en un auto negro
364
00:20:05,899 --> 00:20:09,099
¿Qué piensas, hija?
365
00:20:10,099 --> 00:20:11,200
No sé, mamá
366
00:20:11,200 --> 00:20:14,579
No quiero imaginar que pueda ser Lucio
367
00:20:14,579 --> 00:20:19,919
Mañana trataremos de comunicarnos con tu padre para que nos diga si pudo averiguar algo
368
00:20:19,920 --> 00:20:20,900
¿No te ha llamado?
369
00:20:21,700 --> 00:20:23,600
Envió un fax diciendo que estaban bien.
370
00:20:23,920 --> 00:20:25,519
Que José Rodolfo andaba feliz.
371
00:20:26,840 --> 00:20:30,960
Al menos saber que mi hijo está con mi papá y con Dominga me da tranquilidad.
372
00:20:31,320 --> 00:20:31,759
Sí, hija.
373
00:20:32,180 --> 00:20:33,880
Nadie puede cuidar lo mejor que ellos.
374
00:20:34,360 --> 00:20:34,860
Yo me retiro.
375
00:20:35,080 --> 00:20:35,779
Que pasen buena noche.
376
00:20:35,980 --> 00:20:36,700
Gracias, Adrián.
377
00:20:37,360 --> 00:20:38,180
Gracias por todo.
378
00:20:38,500 --> 00:20:39,380
Que descanses, Adrián.
379
00:20:39,640 --> 00:20:40,140
Buenas noches.
380
00:20:41,920 --> 00:20:44,039
¿Y quieres cenar algo?
381
00:20:44,440 --> 00:20:45,300
Gracias, mamá.
382
00:20:45,620 --> 00:20:46,640
Merendé con socorrito.
383
00:20:47,320 --> 00:20:48,140
Ay, hija.
384
00:20:49,920 --> 00:20:52,080
Qué alegría me dio Georgina anoche.
385
00:20:52,940 --> 00:20:55,279
Es la mejor noticia que he recibido en mucho tiempo.
386
00:20:57,039 --> 00:20:58,800
Tú sabes que te he tomado cariño.
387
00:20:59,440 --> 00:21:02,800
Y me complace empezar a pensar en ti como en un hijo.
388
00:21:03,440 --> 00:21:05,580
Muchas gracias, doctor. Me siento muy honrado.
389
00:21:06,220 --> 00:21:08,640
Mi hija está feliz. Para ella te quiere mucho.
390
00:21:09,300 --> 00:21:09,700
Lo sé.
391
00:21:10,620 --> 00:21:11,940
Bueno, ¿y para cuándo será la boda?
392
00:21:12,580 --> 00:21:15,120
Todavía no puedo decirle, pero será lo más pronto posible.
393
00:21:15,620 --> 00:21:19,259
Decidimos hacer una ceremonia sencilla, para no tener que esperar mucho tiempo.
394
00:21:19,259 --> 00:21:25,660
Sí, claro, claro. Yo nunca he sido muy partidario de esas bodas fastuosas y complicadas.
395
00:21:26,059 --> 00:21:28,299
Por suerte, Georgina es una mujer práctica.
396
00:21:28,720 --> 00:21:30,720
¿Sí? Tengo que reconocerlo.
397
00:21:31,119 --> 00:21:33,220
No voy, doctor. Si no, llegaré tarde al hospital.
398
00:21:34,339 --> 00:21:37,980
A propósito, Georgina me dijo algo de que ibas a renunciar a tu puesto allí.
399
00:21:39,240 --> 00:21:42,819
Sí, doctor. Me dedicaré por completo aquí, a su consultorio.
400
00:21:43,319 --> 00:21:46,259
Tu consultorio, José Armando. Tu consultorio.
401
00:21:46,539 --> 00:21:48,039
Recuerda que yo me voy a retirar.
402
00:21:48,039 --> 00:21:52,220
No es necesario. Podemos seguir como hasta ahora. Usted todavía es mi maestro.
403
00:21:52,740 --> 00:21:56,379
Ya has aprendido bastante. Y me llevas de ventaja tu juventud.
404
00:21:57,559 --> 00:22:01,940
A veces ya estas manos tiemblan. Dentro de poco no podré seguir operando.
405
00:22:02,639 --> 00:22:05,680
Sería someter a mis pacientes a un riesgo innecesario.
406
00:22:07,159 --> 00:22:09,000
Tú te harás cargo de mi clientela.
407
00:22:10,259 --> 00:22:11,839
¿Cuándo vas a presentar tu renuncia?
408
00:22:12,659 --> 00:22:14,579
Hoy, doctor. Hoy mismo.
409
00:22:18,039 --> 00:22:20,379
Fátima
410
00:22:20,379 --> 00:22:22,659
Regina, querida
411
00:22:22,659 --> 00:22:23,700
Felicítame, Fátima
412
00:22:23,700 --> 00:22:24,220
¿Por qué?
413
00:22:25,279 --> 00:22:27,059
José Armando y yo nos vamos a casar
414
00:22:27,059 --> 00:22:29,139
¿Regina, de veras?
415
00:22:30,119 --> 00:22:30,599
¿Cuándo?
416
00:22:30,619 --> 00:22:31,639
Lo más pronto posible
417
00:22:31,639 --> 00:22:35,539
Hola
418
00:22:35,539 --> 00:22:37,440
¿Ilda no está por aquí?
419
00:22:38,019 --> 00:22:39,859
Está en la oficina del director de Aria
420
00:22:39,859 --> 00:22:41,019
¿Gusta esperarla?
421
00:22:41,680 --> 00:22:43,639
No, no, dígale que soy la vino a verla
422
00:22:43,639 --> 00:22:44,180
Está bien
423
00:22:44,180 --> 00:22:48,420
¿Quién es usted?
424
00:22:49,580 --> 00:22:50,600
Me llamo Esmeralda
425
00:22:50,600 --> 00:22:52,779
Ya había oído hablar de usted
426
00:22:52,779 --> 00:22:54,160
¿A la señorita Hilda?
427
00:22:54,960 --> 00:22:56,019
Sí, a ella
428
00:22:56,019 --> 00:22:58,799
Con permiso, dígale que yo vengo después
429
00:22:58,799 --> 00:22:59,380
Está bien
430
00:22:59,380 --> 00:23:03,620
Tengo que avisar a los periódicos
431
00:23:03,620 --> 00:23:07,019
Pero Georgina, va a ser una boda muy poco lucida
432
00:23:07,019 --> 00:23:08,539
José Armando así lo quiere
433
00:23:08,539 --> 00:23:11,799
Y ahora que me ha propuesto matrimonio, pues le tengo que tomar la palabra
434
00:23:11,799 --> 00:23:14,500
antes de que suceda algo que lo pueda hacer desistir.
435
00:23:14,980 --> 00:23:16,619
Bueno, bueno.
436
00:23:16,619 --> 00:23:17,940
No vale la pena que me arriesgue.
437
00:23:19,680 --> 00:23:22,119
Esta es mi oportunidad y no la voy a dejar escapar.
438
00:23:23,299 --> 00:23:25,659
José Armando va a estar unido a mí para siempre.
439
00:23:31,940 --> 00:23:35,460
Hilda, voy a inyectar al paciente de la cama 10.
440
00:23:36,659 --> 00:23:37,059
Bueno.
441
00:23:40,619 --> 00:23:41,339
¿Pasa algo?
442
00:23:41,799 --> 00:23:46,599
Es que sabes de lo que me enteré en la oficina del director de área
443
00:23:46,599 --> 00:23:47,700
¿De qué?
444
00:23:49,359 --> 00:23:51,299
El doctor Peñarreal se va del hospital
445
00:23:51,299 --> 00:23:53,559
Acaba de presentar su renuncia
446
00:23:53,559 --> 00:23:58,500
A él le gusta mucho su trabajo
447
00:23:58,500 --> 00:24:01,079
Yo sé por qué se va, Hilda
448
00:24:01,079 --> 00:24:02,099
¿Por qué?
449
00:24:03,159 --> 00:24:05,639
Para huir de mí
450
00:24:05,639 --> 00:24:08,399
Para no verme más
451
00:24:08,400 --> 00:24:12,120
Su medicina
452
00:24:12,120 --> 00:24:14,140
Gracias
453
00:24:14,140 --> 00:24:19,759
Ah, se me olvidaba comentarle que hoy conocí a esa muchacha
454
00:24:19,759 --> 00:24:20,500
¿A quién?
455
00:24:20,960 --> 00:24:23,380
Esa empleada de la que usted me habló, Esmeralda
456
00:24:23,380 --> 00:24:25,920
Sí, Hilda
457
00:24:25,920 --> 00:24:29,580
Lo que José Armando quiere es alejarse de mí
458
00:24:29,580 --> 00:24:32,340
Por eso renuncia, por eso se va del hospital
459
00:24:32,340 --> 00:24:34,100
Recién se fue al principio
460
00:24:34,100 --> 00:24:36,640
¿Ya la situación entre ustedes ya se ve normalizado?
461
00:24:36,640 --> 00:24:39,140
No, nunca se normalizó.
462
00:24:39,960 --> 00:24:42,960
Siempre parecía que algo iba a estallar y...
463
00:24:42,960 --> 00:24:43,860
estalló.
464
00:24:44,500 --> 00:24:45,100
¿Estalló?
465
00:24:45,880 --> 00:24:49,360
La otra noche cuando me quedé haciendo la guardia de Eugenia.
466
00:24:50,500 --> 00:24:51,300
¿Pasó algo entre ustedes?
467
00:24:52,300 --> 00:24:53,020
Sí.
468
00:24:53,300 --> 00:24:54,540
¿Discutieron? ¿Pelearon?
469
00:24:55,300 --> 00:24:55,680
No.
470
00:24:56,060 --> 00:24:56,720
¿Entonces?
471
00:24:57,920 --> 00:24:59,640
Lo que pasó fue...
472
00:25:00,580 --> 00:25:01,600
algo peor.
473
00:25:04,080 --> 00:25:06,060
Es una muchacha muy hermosa.
474
00:25:06,059 --> 00:25:09,899
Sí, muy bella. Física y espiritualmente.
475
00:25:10,500 --> 00:25:11,519
¿Usted la conoce bien?
476
00:25:12,119 --> 00:25:13,539
Nadie la conoce mejor que yo.
477
00:25:14,200 --> 00:25:15,759
¿Por qué no le hace saber que está aquí?
478
00:25:16,879 --> 00:25:18,220
No, porque no puede ser.
479
00:25:19,240 --> 00:25:20,440
Perdone, no entiendo.
480
00:25:20,799 --> 00:25:22,919
Usted no tiene que entender nada, no me pregunte más cosas.
481
00:25:23,379 --> 00:25:24,859
Discúlpeme, doctor. Con permiso.
482
00:25:25,159 --> 00:25:25,379
Pase.
483
00:25:30,179 --> 00:25:33,240
Usted tiene un arma muy poderosa en sus manos, doctor Malabel.
484
00:25:33,240 --> 00:25:35,399
¿La va a desperdiciar?
485
00:25:36,759 --> 00:25:38,579
Las mujeres somos sentimentales.
486
00:25:39,440 --> 00:25:42,779
Quizá con su rostro desfigurado usted llegue más al alma de Esmeralda.
487
00:25:45,079 --> 00:25:47,919
¿Crees que ese hombre que viste sea el doctor Manabert?
488
00:25:48,759 --> 00:25:52,899
Puede que no sea él, pero caray, me acuerdo bien clarito de su figura,
489
00:25:53,519 --> 00:25:57,480
de su forma de caminar y le juro que a la distancia lo vi igualito.
490
00:25:59,099 --> 00:26:02,200
¿Pero qué fue lo que hizo? ¿Dice que se asumió por la puerta?
491
00:26:02,660 --> 00:26:02,880
Sí.
492
00:26:03,920 --> 00:26:06,980
Avorita y yo estábamos ahí afuera y de repente abrió los ojos como asustada.
493
00:26:07,680 --> 00:26:10,100
Qué bueno que Esmeralda se fue estos días con su mamá.
494
00:26:10,380 --> 00:26:14,340
Porque entre que son múperas o son manzanas, más vale que ella no esté aquí.
495
00:26:14,900 --> 00:26:18,920
Al menos hasta que regrese Dionisio y Dominga.
496
00:26:20,680 --> 00:26:23,980
Qué bueno que no asustaste más de la cuenta Esmeralda.
497
00:26:25,700 --> 00:26:28,319
Lo que se me hace raro es que la carta que Fermín le mandó a mi papá...
498
00:26:28,319 --> 00:26:30,759
...pues decía que el doctor Malavera estaba allá.
499
00:26:30,759 --> 00:26:33,359
Juana lo está teniendo como siempre
500
00:26:33,359 --> 00:26:34,339
Y Melesio lo vio
501
00:26:34,339 --> 00:26:37,279
Sí, pero ese señor
502
00:26:37,279 --> 00:26:40,559
Pudo haber decidido venirse a la capital
503
00:26:40,559 --> 00:26:42,500
Y lo hizo
504
00:26:42,500 --> 00:26:43,559
Y aquí está
505
00:26:43,559 --> 00:26:49,779
Parece que el tratamiento está dando resultado, Lucio
506
00:26:49,779 --> 00:26:52,579
Tu presión está bastante bien
507
00:26:52,579 --> 00:26:54,740
¿Y entonces por qué no adelantas la fecha de operación?
508
00:26:54,740 --> 00:26:57,099
No, no debemos precipitarnos
509
00:26:57,099 --> 00:26:59,619
Tranquilízate, guarda reposo
510
00:26:59,619 --> 00:27:02,119
Ay, desespera, es desesperante
511
00:27:02,119 --> 00:27:04,719
Cada minuto, cada hora que me separa de Esmeralda
512
00:27:04,719 --> 00:27:06,559
Significa para mí una eternidad
513
00:27:06,559 --> 00:27:08,059
Yo voy a estar atenta
514
00:27:08,059 --> 00:27:10,679
Por si ese hombre se aparece de nuevo por aquí
515
00:27:10,679 --> 00:27:12,500
Bueno, pues en cuanto vea algo raro, no espere
516
00:27:12,500 --> 00:27:13,479
Llámense a ir a la policía
517
00:27:13,479 --> 00:27:14,599
¿Ya a la policía para qué?
518
00:27:15,199 --> 00:27:16,819
Pues le dice que anda rondando por aquí
519
00:27:16,819 --> 00:27:18,239
Y que está molestando y que se lo lleven
520
00:27:18,239 --> 00:27:21,019
No, con que le eche yo un grito a los vecinos
521
00:27:21,019 --> 00:27:23,699
Ya verás la corretiza que le metan
522
00:27:23,699 --> 00:27:24,319
No
523
00:27:24,319 --> 00:27:28,359
Tú nomás deja lo que se hace, mi verazo
524
00:27:29,259 --> 00:27:31,879
Daría cualquier cosa por saber dónde encontrarlo.
525
00:27:33,000 --> 00:27:34,279
Anoche le di la noticia a papá.
526
00:27:34,699 --> 00:27:35,399
Está feliz.
527
00:27:36,459 --> 00:27:39,859
Por mi parte ya presenté mi renuncia aquí para que busquen otro médico que me sustituya.
528
00:27:40,039 --> 00:27:42,259
Uy, les va a caer como bomba cuando se enteren.
529
00:27:42,819 --> 00:27:44,659
No exageres, Georgina. Nadie es indispensable.
530
00:27:45,019 --> 00:27:45,679
Tú sí, amor.
531
00:27:46,639 --> 00:27:49,839
Oye, aunque nuestra boda va a ser algo muy íntimo, tenemos que apresurarnos.
532
00:27:50,559 --> 00:27:53,019
Y también vamos a necesitar tener listos nuestros papeles.
533
00:27:53,759 --> 00:27:54,639
Por los míos no hay problema.
534
00:27:55,399 --> 00:27:57,179
Desgraciadamente yo no puedo decir lo mismo.
535
00:27:57,180 --> 00:27:59,440
¿Te refieres al cambio de apellidos?
536
00:28:00,360 --> 00:28:00,740
Sí.
537
00:28:01,160 --> 00:28:02,700
Bueno, eso se arreglará a su tiempo.
538
00:28:04,080 --> 00:28:06,060
Nada nos va a detener para ser felices, amor.
539
00:28:19,980 --> 00:28:21,440
¿Cuánto por tus pensamientos?
540
00:28:21,840 --> 00:28:24,060
Álvaro, no te sentí entrar.
541
00:28:24,059 --> 00:28:27,480
Estabas completamente ausente
542
00:28:27,480 --> 00:28:28,579
Sí
543
00:28:28,579 --> 00:28:32,139
Ya te falta muy poco para terminar la guardia
544
00:28:32,139 --> 00:28:33,740
Voy a esperar para llevarte a tu casa
545
00:28:33,740 --> 00:28:35,919
Voy a casa de mis papás, Álvaro
546
00:28:35,919 --> 00:28:37,379
Bien, pues te dejo allá
547
00:28:37,379 --> 00:28:39,960
Está bien
548
00:28:39,960 --> 00:28:45,299
Me enteré que José Armando se va del hospital
549
00:28:45,299 --> 00:28:47,559
¿Ya te lo dijeron?
550
00:28:48,679 --> 00:28:49,159
Sí
551
00:28:49,159 --> 00:28:51,779
Hoy presentó su renuncia
552
00:28:51,779 --> 00:28:58,119
Esa renuncia tiene algo que ver contigo
553
00:28:58,119 --> 00:29:07,599
Lucio está desesperado, dice que no puede esperar más, que tiene que hacer algo
554
00:29:07,599 --> 00:29:10,420
¿No le dijiste que voy a casarme con José Armando?
555
00:29:11,619 --> 00:29:13,019
¿Y qué le interesa a él eso?
556
00:29:13,460 --> 00:29:14,259
Mucho, papá
557
00:29:14,259 --> 00:29:16,279
Recuerda que su ansiedad es por Esmeralda
558
00:29:16,279 --> 00:29:19,720
Cuando sepa que José Armando ya no significa un peligro, se va a quedar muy tranquilo
559
00:29:19,720 --> 00:29:21,460
Pues tienes razón
560
00:29:22,299 --> 00:29:23,000
Se lo contaré.
561
00:29:25,200 --> 00:29:28,960
Bueno, ¿y cómo van los preparativos para esa boda?
562
00:29:29,019 --> 00:29:30,420
Ay, bien, don Popa.
563
00:29:31,120 --> 00:29:33,240
José Armando ya presentó su renuncia en el hospital.
564
00:29:33,559 --> 00:29:34,500
Sí, sí, ya me enteré.
565
00:29:34,960 --> 00:29:35,860
Imagínate, papá.
566
00:29:36,840 --> 00:29:39,340
Dentro de unos días seré la esposa de José Armando.
567
00:29:40,440 --> 00:29:41,799
Me lo propuse y lo conseguí.
568
00:29:42,940 --> 00:29:43,640
Yo lo sabía.
569
00:29:45,380 --> 00:29:47,840
¿Cómo iba a poder Esmeralda medirse conmigo?
570
00:29:49,299 --> 00:29:51,319
Yo soy más inteligente que ella.
571
00:29:52,460 --> 00:29:54,259
Tenía que ganarle la partida.
572
00:29:56,700 --> 00:30:00,380
De nada le sirvió el plan de atraer a José Armando utilizando a su hijo.
573
00:30:06,559 --> 00:30:08,480
Este niño va a ser un buen jinete.
574
00:30:09,039 --> 00:30:10,640
Luego, luego se le echa de ver.
575
00:30:11,980 --> 00:30:13,720
Todo será tuyo algún día.
576
00:30:14,940 --> 00:30:20,440
Yo te enseñaré a amar esta tierra que por generaciones ha pertenecido a los Peñarreal.
577
00:30:22,460 --> 00:30:23,059
Mira.
578
00:30:29,600 --> 00:30:30,740
¿Te gusta este?
579
00:30:32,059 --> 00:30:33,620
Bien, desde ahora es tuyo.
580
00:30:34,440 --> 00:30:37,840
Cuando crezca, le pondrás el nombre que tú quieras.
581
00:30:41,160 --> 00:30:44,259
Tú y yo sabemos el motivo de la renuncia de José Armando.
582
00:30:45,440 --> 00:30:46,100
Se va huyendo.
583
00:30:48,180 --> 00:30:50,799
Vencido o por miedo a flaquear.
584
00:30:51,460 --> 00:30:55,240
Álvaro, por lo pronto no quisiera hablar de eso.
585
00:30:57,019 --> 00:30:57,500
Está bien.
586
00:30:58,620 --> 00:30:59,480
Solo dime una cosa.
587
00:31:00,620 --> 00:31:01,779
¿Te afecta que se vaya?
588
00:31:03,779 --> 00:31:06,860
¿Lo sabías y eso era lo que te tenía triste?
589
00:31:07,600 --> 00:31:09,240
No, no lo sabía.
590
00:31:09,960 --> 00:31:11,200
Hilda me lo dijo hoy.
591
00:31:12,279 --> 00:31:14,259
Pero, ¿te entristece?
592
00:31:15,000 --> 00:31:16,240
Me alegro que lo haga.
593
00:31:17,180 --> 00:31:19,360
Ojalá hubiera tomado esa decisión desde un principio.
594
00:31:19,359 --> 00:31:22,579
Debió irse él o debí irme yo
595
00:31:22,579 --> 00:31:23,500
¿Por qué?
596
00:31:24,519 --> 00:31:27,479
Porque esa idea tuya de traerme aquí para que estuviéramos cerca
597
00:31:27,479 --> 00:31:30,740
Fue una locura que no ha dejado a ninguno de los tres nada bueno
598
00:31:30,740 --> 00:31:35,139
Álvaro, ¿puedes esperarme un momento?
599
00:31:36,019 --> 00:31:36,799
Ahorita regreso
600
00:31:43,279 --> 00:31:46,139
Georgina, Georgina, no te embanescas, hija
601
00:31:46,139 --> 00:31:48,379
Tengo que gozar mi triunfo, papá
602
00:31:48,380 --> 00:31:54,140
Además, la increíble es Esmeralda, que se figuraba que José Armando le iba a seguir adorando toda su vida.
603
00:31:55,260 --> 00:31:56,660
Deja que lo sepa.
604
00:31:57,560 --> 00:32:00,940
Cómo me gustaría verle la cara cuando le digan la noticia.
605
00:32:03,440 --> 00:32:04,780
¿Quién te dijo eso?
606
00:32:04,980 --> 00:32:08,700
La propia Georgina. Está de lo más contenta.
607
00:32:09,080 --> 00:32:12,640
José Armando quiere casarse enseguida, ya sabes, como se usa ahora.
608
00:32:13,560 --> 00:32:15,080
Por el civil nada más.
609
00:32:15,079 --> 00:32:18,579
Ay, no, no, no, no, no. No, no tan bien por la iglesia.
610
00:32:19,439 --> 00:32:23,639
Ella lo único que no renunciaría es al vestido de novia y a la luna de miel.
611
00:32:24,379 --> 00:32:30,319
Aunque va a ser una ceremonia muy íntima, será todo un acontecimiento en nuestro ambiente social.
612
00:32:31,799 --> 00:32:34,819
Figúrate, la hija del doctor Pérez Montalvo.
613
00:32:35,299 --> 00:32:37,519
Una muchacha tan fina, tan distinguida.
614
00:32:38,259 --> 00:32:40,019
Ay, va a lucir preciosa.
615
00:32:40,980 --> 00:32:43,539
Ella y José Armando hacen una pareja tan bella.
616
00:32:43,539 --> 00:32:47,599
Seguramente mañana sale la noticia en todos los periódicos
617
00:32:47,599 --> 00:32:50,579
Tendremos que hacerles un buen regalo
618
00:32:50,579 --> 00:32:52,639
¿No te parece, querida?
619
00:32:54,619 --> 00:32:57,440
Ay, Georgina se siente de lo más feliz
620
00:32:57,440 --> 00:32:59,740
La dicha le sale por los poros
621
00:32:59,740 --> 00:33:02,980
Está tan enamorada de José Armando
622
00:33:02,980 --> 00:33:04,700
¿Cómo estás, mamá?
623
00:33:05,339 --> 00:33:07,440
Hija, ya llegaste
624
00:33:07,440 --> 00:33:09,139
Buenas tardes, señora
625
00:33:09,139 --> 00:33:11,279
Ay, pero queridita
626
00:33:11,279 --> 00:33:14,379
Que nunca lograré que me dejes de decir señora
627
00:33:14,379 --> 00:33:16,240
Y me digas tía
628
00:33:16,240 --> 00:33:19,019
Es cuestión de tiempo y de costumbre
629
00:33:19,019 --> 00:33:21,460
Sí, sí, sí, me imagino
630
00:33:21,460 --> 00:33:22,519
¿Viniste temprano?
631
00:33:23,379 --> 00:33:24,960
Álvaro me trajo, mamá
632
00:33:24,960 --> 00:33:27,660
Supongo que ya te habrás enterado de la noticia
633
00:33:27,660 --> 00:33:29,619
¿Qué noticia?
634
00:33:30,420 --> 00:33:33,299
En unos días José Armando se casa con Georgina
635
00:33:33,299 --> 00:33:35,980
Por la iglesia y todo, como debe ser
636
00:33:41,279 --> 00:33:45,500
Ha sido una sorpresa, ¿verdad?
637
00:33:45,759 --> 00:33:47,220
Lo que menos esperábamos
638
00:33:47,220 --> 00:33:50,559
Pero José Armando es así, tú mejor que nadie lo sabes
639
00:33:50,559 --> 00:33:53,299
Se tomó su tiempo para pensarlo
640
00:33:53,299 --> 00:33:55,779
Y cuando ya estaba seguro de lo que quería
641
00:33:55,779 --> 00:33:57,779
Se decidió de repente
642
00:33:57,779 --> 00:34:02,460
Ay, serán en viaje de luna de miel a...
643
00:34:02,460 --> 00:34:02,920
Fátima
644
00:34:02,920 --> 00:34:04,339
¿Qué, Blanca?
645
00:34:05,000 --> 00:34:05,680
Basta ya
646
00:34:05,680 --> 00:34:06,759
Ay, pero querida
647
00:34:06,759 --> 00:34:10,320
No pretenderás ocultarle esto a Esmeralda, ¿verdad?
648
00:34:11,039 --> 00:34:14,840
Bueno, de todas maneras se... se va a enterar.
649
00:34:15,760 --> 00:34:17,600
Qué mejor que sea por su familia.
650
00:34:18,160 --> 00:34:19,940
No es preciso entrar en detalles.
651
00:34:21,080 --> 00:34:22,700
Pero yo no creo que a ella le afecte.
652
00:34:23,260 --> 00:34:26,720
Hace mucho que terminó con José Armando y cada uno está haciendo su propia vida.
653
00:34:27,380 --> 00:34:30,860
Esmeralda tiene novio y... y algún día también se casará, ¿no?
654
00:34:32,539 --> 00:34:33,440
Déjala, mamá.
655
00:34:33,980 --> 00:34:34,580
Tiene razón.
656
00:34:35,840 --> 00:34:37,780
Es muy natural que José Armando se case.
657
00:34:37,780 --> 00:34:42,340
Y eso a mí no tiene que afectarme en lo absoluto
658
00:34:42,340 --> 00:34:46,340
Desde hace mucho José Armando y yo somos como dos extraños
659
00:34:46,340 --> 00:34:48,000
Lo ves, Blanca
660
00:34:48,000 --> 00:34:51,660
A Esmeralda le resulta indiferente todo esto
661
00:34:51,660 --> 00:34:54,560
De todos modos, no se hable más del asunto
662
00:34:54,560 --> 00:34:55,920
Ay, Blanca
663
00:34:55,920 --> 00:35:00,019
Ay, felicidades, mi vida
664
00:35:00,019 --> 00:35:04,560
Ahora, ahora precisamente estábamos hablando de tu boda
665
00:35:04,560 --> 00:35:06,960
Supongo que venías a darnos la noticia, ¿verdad?
666
00:35:07,380 --> 00:35:08,240
Pues ya lo sabemos.
667
00:35:08,880 --> 00:35:11,539
Mira, Blanca. Blanca, felicítalo.
668
00:35:12,059 --> 00:35:12,900
¿Cómo estás, mamá?
669
00:35:13,760 --> 00:35:14,300
Bien, hijo.
670
00:35:14,720 --> 00:35:15,340
Hola, Esmeralda.
671
00:35:15,840 --> 00:35:16,519
¿Qué tal, José Román?
672
00:35:16,539 --> 00:35:18,280
Ay, siéntate, sobrino, siéntate.
673
00:35:19,139 --> 00:35:23,740
Ay, ha sido una verdadera sorpresa la noticia de tu boda con Georgina.
674
00:35:24,579 --> 00:35:25,980
Tenía que poner en orden mi vida.
675
00:35:27,059 --> 00:35:29,079
Me sentía desorientado y confuso.
676
00:35:30,220 --> 00:35:34,519
Y cuando uno está así hace cosas absurdas, que no conducen a nada.
677
00:35:34,519 --> 00:35:38,619
Y de las que después tiene que arrepentirse
678
00:35:38,619 --> 00:35:42,759
Por eso me decidí a dar ese paso
679
00:35:42,759 --> 00:35:45,960
Será el fin de una agonía
680
00:35:45,960 --> 00:35:48,940
Mamá, me voy
681
00:35:48,940 --> 00:35:50,900
Necesito ver a Socorrito
682
00:35:50,900 --> 00:35:52,199
¿Por qué no esperas a Adrián?
683
00:35:52,480 --> 00:35:55,139
Me pidió permiso para ver a Aurorita y no debe tardar, hija
684
00:35:55,139 --> 00:35:56,739
No, no te preocupes, tomaré un taxi
685
00:35:56,739 --> 00:35:59,019
Hasta pronto, mami
686
00:35:59,019 --> 00:36:00,460
Hasta pronto, hija
687
00:36:00,460 --> 00:36:02,099
Hasta luego, señora Fátima
688
00:36:02,099 --> 00:36:04,579
Aquí te esperamos, queridita
689
00:36:04,579 --> 00:36:05,639
Muy linda
690
00:36:05,639 --> 00:36:06,259
Hasta luego
691
00:36:06,259 --> 00:36:07,380
Con permiso
692
00:36:07,380 --> 00:36:12,480
Bueno, ¿y si son figuraciones tuyas?
693
00:36:13,380 --> 00:36:14,019
A ver
694
00:36:14,019 --> 00:36:16,259
Si ese demonio anda por allá cerca de Esmeralda
695
00:36:16,259 --> 00:36:19,159
Ay, no, cruz, cruz, cruz, cruz, cruz
696
00:36:19,159 --> 00:36:21,480
Que se vaya Jesús y que venga el diablo y que venga Jesús
697
00:36:21,480 --> 00:36:23,440
Y se vaya el diablo y que venga Jesús
698
00:36:23,440 --> 00:36:28,039
¿Y qué tal si el viejo pego es el horroroso?
699
00:36:28,920 --> 00:36:29,779
Mira nada más quién vive
700
00:36:29,780 --> 00:36:34,420
Sí, Dominga, dichosos los ojos. Yo creí que ya no iba a volver por acá.
701
00:36:42,580 --> 00:36:44,420
Muy pronto lo enseñaré a montar.
702
00:36:44,980 --> 00:36:47,940
Entonces podrá recorrer toda la hacienda en su caballo.
703
00:36:48,620 --> 00:36:50,220
Se ve que le gusta el campo, ¿eh?
704
00:36:50,840 --> 00:36:53,660
A lengua se ve lo orgulloso que está usted, este muchachito.
705
00:36:54,440 --> 00:36:55,920
Sí, no lo puedo negar.
706
00:36:56,380 --> 00:36:58,920
Mi mayor satisfacción sería que sus padres detenganlo.
707
00:36:59,780 --> 00:37:02,340
Que sus padres permanecieran unidos
708
00:37:02,340 --> 00:37:04,060
Desgraciadamente eso no podrá ser
709
00:37:04,060 --> 00:37:06,460
Esmeralda y José Armando
710
00:37:06,460 --> 00:37:08,560
Han tomado caminos muy diferentes
711
00:37:08,560 --> 00:37:10,000
¡Sí!
712
00:37:11,380 --> 00:37:13,519
¡Le gusta la Juana cara de rana!
713
00:37:13,640 --> 00:37:15,240
¡Le gusta la Juana cara de rana!
714
00:37:15,340 --> 00:37:17,019
¡Le gusta la Juana cara de rana!
715
00:37:18,160 --> 00:37:18,760
¡Ándale!
716
00:37:18,860 --> 00:37:20,160
¡No te gastar un gorro, Raulito!
717
00:37:20,280 --> 00:37:21,840
¡Cómo se la adoleció!
718
00:37:22,840 --> 00:37:24,900
¡Cómo se puso bien colorado!
719
00:37:26,080 --> 00:37:27,940
¿Y es cierto eso, Raulito?
720
00:37:27,940 --> 00:37:28,820
¿Te gusta Juana?
721
00:37:29,780 --> 00:37:30,940
Por la mera verdad, sí.
722
00:37:31,460 --> 00:37:34,080
Ay, hombre, pero pues, ¿a qué le tiras?
723
00:37:34,820 --> 00:37:37,400
¿A qué no ves que ya el único que quiere es al doctor Malavés?
724
00:37:38,000 --> 00:37:39,840
Por nada del mundo lo va a dejar, hombre.
725
00:37:40,280 --> 00:37:43,100
Uy, qué atrasada de noticias, Dominga.
726
00:37:44,480 --> 00:37:46,900
El doctor Malavés ya no vive aquí.
727
00:37:49,700 --> 00:37:50,480
¿Qué dices?
728
00:37:51,300 --> 00:37:54,920
Sí, Dominga, no se lo voy a decir a nadie.
729
00:37:54,920 --> 00:37:58,500
Él vendió todo y se fue para la capital.
730
00:37:58,500 --> 00:38:00,679
y se fue pa' no volver.
731
00:38:06,940 --> 00:38:07,460
Esmeralda,
732
00:38:08,500 --> 00:38:11,440
pensamos que te ibas a quedar a comer allá con tu mamá.
733
00:38:12,199 --> 00:38:12,880
¿Te trajo Adrián?
734
00:38:13,579 --> 00:38:15,480
No, vine sola.
735
00:38:16,239 --> 00:38:17,019
Qué lástima.
736
00:38:17,699 --> 00:38:20,000
Adrián estuvo aquí, pero me entretuve en la tienda
737
00:38:20,000 --> 00:38:21,599
y cuando llegué ya se había ido.
738
00:38:24,659 --> 00:38:25,699
¿Te pasa algo?
739
00:38:25,699 --> 00:38:29,259
Se casa, Aurorita
740
00:38:29,259 --> 00:38:30,439
¿Quién?
741
00:38:31,480 --> 00:38:32,379
José Armando
742
00:38:32,379 --> 00:38:33,679
Ay
743
00:38:33,679 --> 00:38:39,259
Se casa dentro de unos días con la señorita Georgina Pérez Montalvo
744
00:38:39,259 --> 00:38:41,519
¿Y cómo te enteraste?
745
00:38:43,059 --> 00:38:47,500
Cuando llegué a casa de mis papás, la señora Fátima me tenía preparada la noticia
746
00:38:47,500 --> 00:38:48,919
Híjoles
747
00:38:48,919 --> 00:38:50,819
Gozó al decírmelo
748
00:38:50,819 --> 00:38:52,239
Se le veía
749
00:38:52,239 --> 00:38:54,359
Ay, qué mala señora
750
00:38:55,019 --> 00:38:56,320
Después llegó José Armando.
751
00:38:57,620 --> 00:38:59,360
¿Eh? ¿Estás no tú ahí?
752
00:39:00,140 --> 00:39:04,220
Sí, pero no le di el gusto a esa señora de verme mal.
753
00:39:05,559 --> 00:39:09,340
Fingí una gran serenidad, como si nada me importara.
754
00:39:10,720 --> 00:39:12,340
En realidad no debe importarme.
755
00:39:14,680 --> 00:39:16,180
Haré que no me importe.
756
00:39:17,180 --> 00:39:21,480
¿Y por qué a él le dio la idea de casarse así?
757
00:39:21,480 --> 00:39:23,019
¿Por qué? ¿Tan de repente?
758
00:39:23,960 --> 00:39:25,860
Es que...
759
00:39:25,860 --> 00:39:27,500
José Armando me besó.
760
00:39:29,500 --> 00:39:30,219
Sí, Aurorita.
761
00:39:31,679 --> 00:39:35,139
Siento que esta boda tan precipitada es la respuesta a ese beso.
762
00:39:35,880 --> 00:39:37,380
¿Para qué no vuelva a ocurrir?
763
00:39:39,119 --> 00:39:41,259
También renunció a su puesto del hospital.
764
00:39:42,619 --> 00:39:43,579
¿Renunció al hospital?
765
00:39:45,940 --> 00:39:47,820
Pues que se vaya y se case.
766
00:39:48,759 --> 00:39:51,119
Vas a ver que ahora te va a ser más fácil olvidarlo.
767
00:39:51,119 --> 00:39:54,179
será el fin de una agonía.
768
00:39:55,619 --> 00:39:56,579
Así lo dijo él.
769
00:39:57,799 --> 00:39:59,639
El fin de una agonía.
770
00:40:03,639 --> 00:40:04,759
Esperanza
771
00:40:04,759 --> 00:40:09,079
Esperanza
772
00:40:09,079 --> 00:40:16,519
Tu amor es puro como el sol
773
00:40:16,519 --> 00:40:20,759
Esperanza
774
00:40:20,760 --> 00:40:31,980
Amor, esperanza, eres los ojos del amor.
56757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.