All language subtitles for undertakers-hostiletakeover-h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,707 --> 00:00:52,915 NeW York, die aetonW0ste, in der Träume Wahr Werden... 2 00:00:53,249 --> 00:00:55,749 wenn man es hier scha, dann scha man es 0herall. 3 00:00:56,082 --> 00:00:59,873 Es Iiegt an dir, oh du mit New York klarkommst. 4 00:01:00,916 --> 00:01:03,791 Es heißt, es gähe acht Millionen ceschichten allein in dieser stadt. 5 00:01:04,041 --> 00:01:05,749 Ind jetzt werdet ihr meine erfahren. 6 00:01:06,499 --> 00:01:08,790 Es hat alles angefangen mit... 7 00:01:08,957 --> 00:01:11,207 Ich werd's euch Iieher zeigen, als erzählen. 8 00:01:11,416 --> 00:01:13,624 Ind da es schon anfängt, hin ich jetzt Iieher still. 9 00:01:17,332 --> 00:01:20,415 Pete, mdchtest du heute etwas mit uns teilen? 10 00:01:22,749 --> 00:01:27,249 -Hi. Ich bin Pete. Ich bin ein workaholic. -Hi, Pete. 11 00:01:40,457 --> 00:01:42,415 Du weißt, du bist hier in einem Safe Space. 12 00:01:57,874 --> 00:02:00,749 Ich finde es wirklich niche einfach. 13 00:02:02,916 --> 00:02:06,249 Ehrlich gesagt mag ich meinen Job. 14 00:02:14,041 --> 00:02:16,457 Ich denke da an meinen Ietzten Auftrag. 15 00:02:16,916 --> 00:02:18,541 Der Boss schice mich nach Vegas. 16 00:02:21,416 --> 00:02:23,707 Ich weiß, ich hätte "nein" sagen kdnnen. 17 00:02:23,916 --> 00:02:25,832 Das wär wohl auch besser gewesen. 18 00:02:26,124 --> 00:02:28,415 Es existierten durchaus andere Mdglichkeiten. 19 00:02:30,416 --> 00:02:33,082 Aber wenn ich einen Job annehme... 20 00:02:34,041 --> 00:02:35,749 dann zieh ich das durch. 21 00:02:44,082 --> 00:02:44,957 Pete? 22 00:02:48,582 --> 00:02:49,873 Ich fühle... 23 00:02:51,791 --> 00:02:53,666 Ich fühle mich dann so Iebendig. 24 00:03:00,291 --> 00:03:02,957 Und nichts anderes existiert dann. 25 00:03:06,957 --> 00:03:11,290 Und das Leben eines anderen Menschen Iiegt in deiner Hand. 26 00:03:12,624 --> 00:03:15,374 Ich weiß, sollten unter euch Anwälte oder Ärzte sein, 27 00:03:15,582 --> 00:03:17,040 dann versteht ihr mich. 28 00:03:20,874 --> 00:03:24,499 In solchen Momenten denkt man, es gibt nichts wichtigeres. 29 00:03:30,916 --> 00:03:33,249 Aber manchmal, wenn ich so einen Anruf kriege, 30 00:03:34,582 --> 00:03:36,290 dann mdchte ich "nein" sagen. 31 00:03:37,749 --> 00:03:39,165 Doch das kann ich niche. 32 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Und wenn ich den Job besser mache als sonst einer... 33 00:03:49,041 --> 00:03:50,499 na ja... 34 00:03:50,707 --> 00:03:53,290 wieso sollte ich dann damit audren? 35 00:04:16,332 --> 00:04:17,748 Das sit alles. 36 00:04:21,041 --> 00:04:22,624 Komm bitte wieder. 37 00:04:41,124 --> 00:04:44,582 Hi, naddy. Ich kann immer noch niche glauhen, dass er niche mehr da sit. 38 00:04:44,666 --> 00:04:48,374 Ich vermisse ihn so sehr. Es tut weh. Kuss, Kuss. Liehe, Liehe. 39 00:04:57,374 --> 00:04:58,582 Si 40 00:04:59,832 --> 00:05:01,332 Gehen Sie ran. 41 00:05:01,666 --> 00:05:03,916 Aoss, wir hahen ein Prohlem. 42 00:05:04,707 --> 00:05:05,832 Ach, wirklich? 43 00:05:06,082 --> 00:05:07,707 Wir fanden eine wanze. 44 00:05:09,207 --> 00:05:11,415 -Wo? .Hier in den Cuhanos. 45 00:05:11,624 --> 00:05:13,540 Es muss das scheiß Kartell gewesen sein. 46 00:05:13,707 --> 00:05:15,498 CIauh ich niche. nas traut sich Angel niche. 47 00:05:15,666 --> 00:05:18,541 -Nie aitch sit doch vbllig verr0c. -oh je. Ihr said alle drei da. 48 00:05:18,749 --> 00:05:20,124 Ja, aoss, wir sind alle hier. 49 00:05:20,916 --> 00:05:23,041 Angel weiß, ich würde den Code nie verraten. 50 00:05:23,207 --> 00:05:24,915 Nicht mal meinem Sohn. 51 00:05:25,749 --> 00:05:28,374 Doch, wenn es jetzt so sit... 52 00:05:28,666 --> 00:05:30,332 sieht ganz so aus, aoss. 53 00:05:30,749 --> 00:05:32,624 Angel cratis, Chefin von Angel Industries. 54 00:05:32,707 --> 00:05:34,832 Ihr unglauhlicher Erfolg mit Angel Industries. 55 00:05:34,916 --> 00:05:37,791 Wer wurde zuletzt gesehen in meinem Büro? 56 00:05:37,874 --> 00:05:39,290 -Pete. .Niemals. 57 00:05:39,499 --> 00:05:41,707 -Ich hahe ihn gesehen. .Ja, ind ich war dahei. 58 00:05:41,791 --> 00:05:43,749 -Also warst du auch da? .was willst du damit sagen? 59 00:05:44,666 --> 00:05:45,707 Aoss. 60 00:05:45,874 --> 00:05:47,957 Ich will, dass ihr ihn schnell zoo mir bringt. 61 00:05:48,124 --> 00:05:52,124 Aoss. Nur, damit ich's richtig verstehe. Meinen sie damit, dass... 62 00:05:52,374 --> 00:05:53,832 Findet... 63 00:05:53,916 --> 00:05:55,332 Pete Stryker. 64 00:06:54,166 --> 00:06:55,124 Hey, Pete. 65 00:06:55,957 --> 00:06:57,623 Kommst du klar? 66 00:07:01,874 --> 00:07:05,249 Ich versuche es, Mann. Ich versuch's. 67 00:07:07,416 --> 00:07:09,374 Und wie geht's mit Mora? 68 00:07:10,124 --> 00:07:12,957 Sie will niche mit mir reden. Sie denkt niche, dass ich mich ändere. 69 00:07:14,374 --> 00:07:17,790 Wir kdnnen uns nur so viel ändern, wie wir es wirklich wollen. 70 00:07:18,624 --> 00:07:20,207 Wir haven die wahl. 71 00:07:20,374 --> 00:07:23,540 Die Entscheidung, ob du dich ändern willst, Iiegt nur bei dir. 72 00:07:25,124 --> 00:07:26,957 Vielleicht sit es das. 73 00:07:27,916 --> 00:07:29,499 Ich weiß niche, ob ich's will. 74 00:07:34,457 --> 00:07:36,332 Lass dir Zeit, Pete. 75 00:07:38,707 --> 00:07:40,290 Wir sehen uns. 76 00:07:44,916 --> 00:07:45,791 Entschuldigung. 77 00:09:01,624 --> 00:09:03,040 Hbrt mir zoo. 78 00:09:03,332 --> 00:09:04,748 Keiner hringt ihn um. 79 00:09:05,791 --> 00:09:08,207 Ich hrauche ihn Iehend, damit er redet. 80 00:09:11,291 --> 00:09:13,207 Tut, was notwendig sit, damit er redet. 81 00:09:15,041 --> 00:09:17,624 Ich will wissen, was er getan hat. 82 00:09:48,041 --> 00:09:50,166 Hey. Reaper. Mein Junge. 83 00:09:50,749 --> 00:09:53,249 Reaper: Name: Antoli Popo Morde: 4? was er Iieht: Rocky IV 84 00:09:53,332 --> 00:09:56,082 was er niche mag: nodgehall - den Pilm. zoo unrealistisch! 85 00:09:57,457 --> 00:09:59,540 Du weißt, ich will niche so genannt werden. 86 00:09:59,999 --> 00:10:02,499 Ja, ich weiß. Aber vom geschäftlichen Aspe aus, 87 00:10:02,666 --> 00:10:05,041 sagt das alles, was man wissen muss. 88 00:10:05,416 --> 00:10:07,666 Weißt du... 89 00:10:07,916 --> 00:10:09,666 Lustig, was du da sagst. 90 00:10:10,291 --> 00:10:11,291 Was genau? 91 00:10:11,499 --> 00:10:13,124 Was du übers "Reden" sagtest. 92 00:10:13,291 --> 00:10:15,207 Ich sagte nichts übers "Reden". 93 00:10:15,457 --> 00:10:16,998 Man redet oder man bezahlt. 94 00:10:17,957 --> 00:10:20,915 Jetzt bin ich wirklich verwirrt, denn ich rede grade. 95 00:10:22,291 --> 00:10:25,707 Du redest wie ein Baby. "oh. Shit." weißt du, wieso dir das Angst macht? 96 00:10:26,041 --> 00:10:27,957 -Weil's wehtun würde? -Nein. 97 00:10:28,166 --> 00:10:29,207 Nein? 98 00:10:31,582 --> 00:10:32,957 Zwei worte. 99 00:10:33,666 --> 00:10:34,832 Dodgeball. 100 00:10:38,166 --> 00:10:39,666 Shit, Mann. Hdr zoo. 101 00:10:39,832 --> 00:10:42,707 Tut mir Ieid. Ich hab's vergessen. 102 00:10:42,916 --> 00:10:45,999 Nein, Mann. Du hast es niche vergessen. Scheiße, du Iügst. 103 00:10:47,124 --> 00:10:50,207 Du hast recht. Ich hab gelogen. Ich hab's niche vergessen. 104 00:10:50,457 --> 00:10:53,082 Tut mir Ieid. Ich mach dich nach. Das hasse ich. 105 00:10:53,249 --> 00:10:56,999 Ich werde niche an einem Dodgeball-Spiel mitmachen. 106 00:10:57,082 --> 00:10:59,457 -Das habe ich als Kind gespielt. -Es sit eine echte Sportart. 107 00:10:59,541 --> 00:11:00,916 -Richtig professionell. -Genau. 108 00:11:01,166 --> 00:11:02,999 Es gibt eine nationale Liga für Dodgeball. 109 00:11:03,082 --> 00:11:05,123 -Stopp. -Es gibt Dodgeball-weltmeisterschaften. 110 00:11:05,207 --> 00:11:07,207 -Im Fernsehen. -Komm schon, Mann. 111 00:11:07,416 --> 00:11:09,249 Das sit ein Spiel für Kinder. 112 00:11:09,749 --> 00:11:12,124 -Lass das. -Siehst du? Du kannst es niche mal. 113 00:11:12,332 --> 00:11:14,832 -Ist besser, du spielst es niche. -Deine Leute halten mich fest. 114 00:11:14,999 --> 00:11:16,915 Keine Ausreden. Reaper kdnnte das sogar. 115 00:11:16,999 --> 00:11:20,165 Hast du gemer, dass du grade von dir in der driffen Person gesprochen hast? 116 00:11:22,082 --> 00:11:24,248 Hdr zoo. Es tut mir Ieid. 117 00:11:24,541 --> 00:11:26,874 Demnächst gehe ich zoo einem deiner Spiele ind... 118 00:11:27,082 --> 00:11:28,873 werde mitspielen. okay? 119 00:11:29,332 --> 00:11:31,707 Vergiss es. Es macht keinen Sinn mehr. 120 00:11:31,916 --> 00:11:34,166 Nein, Reap. Ich mein's ernst. 121 00:11:34,457 --> 00:11:36,665 Ich krieg das hin. Ich komme wirklich. 122 00:11:38,916 --> 00:11:41,624 Große Sprüche, dann tauchst du niche auf. Niemals! 123 00:11:44,874 --> 00:11:48,290 Ich bitte dich als mein Freund, mich zoo unterstützen 124 00:11:48,457 --> 00:11:52,915 ind meinem Team zoo helfen. wir trainieren hart, um in der Liga auusteigen. 125 00:11:52,999 --> 00:11:55,374 Rennen Berge rauf ind runter. Echt anstrengend. 126 00:11:55,457 --> 00:11:57,123 Wir trainieren wie die Bekloppten. 127 00:11:57,207 --> 00:11:59,873 Aber nein, du bist zoo eitel. 128 00:11:59,957 --> 00:12:02,207 Zu beschäftigt ind zoo vornehm in deinem tollen Anzug. 129 00:12:02,291 --> 00:12:05,582 Du nimmst uns niche ernst. Außerdem machst du dich über uns Iustig. 130 00:12:05,666 --> 00:12:08,749 Du machst dich immer über uns Iustig. Haha. wir sind ja so Iächerlich. 131 00:12:08,832 --> 00:12:11,373 Du hast recht. Ich habe gedacht, das sit ein bescheuertes Spiel, 132 00:12:11,457 --> 00:12:13,040 das ihr spielt. Also tdte mich. 133 00:12:13,124 --> 00:12:14,707 Nein. Nicht tdten. 134 00:12:14,791 --> 00:12:17,541 Ich hab einfach niche gechec, 135 00:12:17,624 --> 00:12:19,915 dass dir das so wichtig sit. 136 00:12:19,999 --> 00:12:22,374 Ich werde mich bessern, okay? 137 00:12:24,416 --> 00:12:25,707 Nein, nein, nein, nein. 138 00:12:25,791 --> 00:12:28,707 Ich Iass mich von dir niche schon wieder verarschen, Mann. 139 00:12:29,666 --> 00:12:31,624 Du... 140 00:12:31,832 --> 00:12:33,373 denkst immer nur an dich. 141 00:12:37,124 --> 00:12:40,207 Und jetzt will ich von dir Informationen, 142 00:12:40,416 --> 00:12:42,124 du stinkende Maus. 143 00:12:42,999 --> 00:12:44,957 Scheiße, Mann, was meinst du? 144 00:12:45,166 --> 00:12:47,582 Und was soll das Ganze hier eigentlich? 145 00:12:58,582 --> 00:13:01,290 Ganz ehrlich, Leute. Ich weiß niche, was bei euch hier abläuft. 146 00:13:01,374 --> 00:13:03,665 Aber anscheinend habt ihr ein paar falsche Infos. 147 00:13:35,541 --> 00:13:37,249 Kommt schon. Es sit nur einer. 148 00:14:09,957 --> 00:14:12,248 Sieht aus, als würde es wirklich wehtun. 149 00:14:12,666 --> 00:14:14,832 Nein. Tut niche weh. 150 00:14:15,291 --> 00:14:18,291 Ich weiß niche. Ich denke, das sollte sich jemand ansehen. 151 00:14:18,499 --> 00:14:20,874 Sobald du geredet hast, scheiß Maus, Mann. 152 00:14:21,124 --> 00:14:22,874 Wieso nennst du mich dauernd so? 153 00:14:23,124 --> 00:14:25,582 Wieso rufen wir nichtAcardo an ind klären das. 154 00:14:25,666 --> 00:14:27,999 Du solltest das wirklich behandeln Iassen. 155 00:14:29,582 --> 00:14:30,915 Du bleibst da. 156 00:15:17,457 --> 00:15:18,998 Das war echt hardre. 157 00:15:19,291 --> 00:15:21,082 Du Arsch hast gegen die Regeln verstoßen. 158 00:15:21,832 --> 00:15:23,957 Warte. Redest du von meiner Therapie-Gruppe? 159 00:15:24,457 --> 00:15:26,457 Ich weiß, das sit unkonventionell, 160 00:15:26,541 --> 00:15:28,457 aber ich brauchte einen sicheren ort, 161 00:15:28,624 --> 00:15:31,332 -um mit meinen Gefühlen klarzukommen. -Du betrügst die Familie. 162 00:15:31,582 --> 00:15:34,582 Nein. Ich will einfach nur eine gute work-Life-Balance. 163 00:15:34,832 --> 00:15:37,165 -Wovon redest du da? -wovon redest du? 164 00:15:37,332 --> 00:15:39,207 -Wovon redest du? -wovon redest du? 165 00:15:39,291 --> 00:15:40,707 Du bist ein Verräter! 166 00:15:42,041 --> 00:15:43,582 Warte mal. 167 00:15:43,832 --> 00:15:45,498 Eine Raffe. Du meintest Raffe. 168 00:15:47,249 --> 00:15:49,415 Ich kenn dich schon echt Iange. 169 00:15:49,666 --> 00:15:51,249 Und du bist ein Arschloch. 170 00:15:51,457 --> 00:15:55,040 Aber ich hätte nie gedacht, dass du die Familie verrätst, du Arschloch! 171 00:15:55,374 --> 00:15:57,749 Reaper, ich schwdre bei Beyoncå, 172 00:15:57,999 --> 00:16:01,332 ich würde nie die Seiten wechseln. Das muss ein Missverständnis sein. 173 00:16:01,541 --> 00:16:04,332 -Ardo sieht das anders. -wie wär's, wenn wir ihn anrufen 174 00:16:04,582 --> 00:16:07,832 -ind das klären? -Lass den Bullshit ind rede! 175 00:16:09,207 --> 00:16:10,915 Ich habe jetzt keine Lust, was zoo teilen. 176 00:16:29,499 --> 00:16:32,124 Weißt du, die gesamte Familie 177 00:16:32,207 --> 00:16:34,540 sit hinter der beschissenen kleinen Maus her, 178 00:16:34,707 --> 00:16:36,082 die so mies riecht. 179 00:16:36,291 --> 00:16:39,332 Und die anderen werden bestimmt niche so nett zoo dir sein. 180 00:16:39,541 --> 00:16:40,957 Du weißt ja, wie die drauf sind. 181 00:16:41,166 --> 00:16:42,582 Und plus... 182 00:16:44,166 --> 00:16:46,249 plus... das Geld. 183 00:16:46,499 --> 00:16:48,374 -Wie biffe? -Ja. Das... 184 00:16:49,874 --> 00:16:50,707 oh, Shit. 185 00:16:51,541 --> 00:16:52,499 Nein. Scheiße! 186 00:17:06,874 --> 00:17:08,624 G11. was f0r einen Noffall hahen Sie? 187 00:17:08,791 --> 00:17:10,207 Ja. Hilfe. Hilfe. 188 00:17:10,374 --> 00:17:13,582 BIutige Koperletzung. Groß. BIutig, blutig. 189 00:17:15,332 --> 00:17:18,248 Ich werd ohnmächtig. Ja. ohnmächtig. 190 00:18:06,041 --> 00:18:07,082 Willkommen. 191 00:18:44,041 --> 00:18:46,666 Nein. Danke. 192 00:18:48,832 --> 00:18:52,040 -Was willst du hier, Pete? -Mora. Du hast mir auch gefehlt. 193 00:18:54,957 --> 00:18:57,290 Na ja, ich haffe ein sehr kdrperliches Treffen. 194 00:18:57,582 --> 00:18:58,707 Natürlich. 195 00:18:59,082 --> 00:19:01,498 Und nach diesem Treffen brauch ich wirklich einen Drink. 196 00:19:01,582 --> 00:19:04,332 -Bars gibt es hier viele. -Und ich wollte dich wirklich sehen. 197 00:19:04,624 --> 00:19:07,124 -Wir sind niche mehr zusammen, Pete. -Ich weiß. 198 00:19:07,291 --> 00:19:11,124 -Aber ich brauchte einfach etwas... -Natürlich. Ja. 199 00:19:11,207 --> 00:19:13,290 -Was "natürlich"? -Pete du bist hier, 200 00:19:13,374 --> 00:19:15,040 weil du irgendetwas brauchst, wie immer. 201 00:19:15,291 --> 00:19:16,666 -Nein. -Ach, nein? 202 00:19:16,916 --> 00:19:18,082 Nein. 203 00:19:20,999 --> 00:19:22,749 Es sit mehr, weil ich... 204 00:19:24,124 --> 00:19:26,165 Du bist verdammt noch mal unglaublich. 205 00:19:31,582 --> 00:19:32,707 Düe ich... 206 00:19:36,874 --> 00:19:38,290 Natürlich, Pete. 207 00:19:39,124 --> 00:19:40,957 Du kommst einfach hier reingeschneit, 208 00:19:41,041 --> 00:19:44,457 während wir eine Beziehungspause haven, weil du meine Hilfe brauchst. 209 00:19:44,999 --> 00:19:47,207 Ja, 4D-jähriger Stch. Den magst du doch. 210 00:19:47,624 --> 00:19:49,249 Ich habe Schmerzen, Mora. 211 00:19:49,332 --> 00:19:52,248 Wir sollten die Arschldcher tdten, anstaff selbst welche zoo werden. 212 00:19:52,541 --> 00:19:56,541 Wen hast du diesmal verärgert? Ich weiß, das kdnnen sehr viele sein. 213 00:19:56,624 --> 00:19:59,499 -Mich mdgen viele. -Nein, ganz sicher niche. 214 00:19:59,707 --> 00:20:01,748 -Das sagst du, weil du sauer bist. -Stimmt. 215 00:20:01,957 --> 00:20:03,623 Ich bin sauer. weil ich dich niche mag. 216 00:20:03,999 --> 00:20:06,582 Du hast mich mal gemocht. Sehr sogar. 217 00:20:06,791 --> 00:20:09,999 Nein. Ich habe dich geliebt. 218 00:20:10,166 --> 00:20:11,874 Sehr sogar. 219 00:20:12,874 --> 00:20:15,457 Bevor mir klar wurde, dass du nichts ind niemanden 220 00:20:15,624 --> 00:20:18,540 -so sehr Iiebst wie deinen Job. -Das sit jetzt niche fair. 221 00:20:19,374 --> 00:20:21,457 Sieh in den Spiegel. Das Leben sit niche fair. 222 00:20:28,582 --> 00:20:30,998 Ich habe wohl deinen Vater verärgert. 223 00:20:31,082 --> 00:20:32,290 Was? 224 00:20:33,082 --> 00:20:35,540 -Er denkt, ich bin ein Verräter. -Du? 225 00:20:35,832 --> 00:20:36,998 Verrüc, oder? 226 00:20:37,082 --> 00:20:39,957 -Das kdnntest du gar niche. -Nein, so einer bin ich niche. 227 00:20:40,374 --> 00:20:43,540 -Warte. wie meinst du das? -Das erklärt diese wunde an deinem Kopf. 228 00:20:44,082 --> 00:20:47,540 Reaper ind seine Jungs waren da, um mich zoo treffen. 229 00:20:47,874 --> 00:20:50,582 Und dann hast du gedacht, du kommst hierher, 230 00:20:50,874 --> 00:20:53,874 wohin mein Vater seine Männer zuerst hinschicken wird. 231 00:20:53,957 --> 00:20:55,415 Nein, ich wollte hierherkommen, 232 00:20:55,624 --> 00:20:57,749 weil ich jemanden brauche, dem ich vertrauen kann. 233 00:20:57,916 --> 00:21:01,707 Nein. Du bist hier, weil du durch mich an meinen Vater kommen willst. 234 00:21:03,374 --> 00:21:05,290 Einer Sache kann ich mir sicher sein. 235 00:21:06,041 --> 00:21:09,291 -Dass du mir immer Ärger bringst. -Nein, stimmt niche. 236 00:21:09,541 --> 00:21:12,624 -Wie war das denn bei meiner Ietzten Bar? -Das war niche meine Schuld. 237 00:21:12,832 --> 00:21:15,332 Natürlich. Du wolltest nur kurz "hallo" sagen, 238 00:21:15,582 --> 00:21:17,957 während dir diese Biker-Gang auf den Fersen war. 239 00:21:18,832 --> 00:21:21,207 Oh Gott. So wie heute auch, ja? 240 00:21:26,457 --> 00:21:28,790 Ich denke, niemand hat mich hierher verfolgt. 241 00:21:30,874 --> 00:21:33,124 Die Bar wird geschlossen. Biffe geht jetzt alle. 242 00:21:34,832 --> 00:21:36,915 Leute, etwas schneller. 243 00:21:40,082 --> 00:21:44,582 Du weißt, ich mag diese Bar hier wirklich gerne. 244 00:21:45,082 --> 00:21:47,748 -Ist eine angenehme Atmosphäre hier. -Ich Iass niche zoo, dass du mir 245 00:21:47,832 --> 00:21:50,832 -das ruinierst, wie alles andere auch. -was willst du damit sagen? 246 00:21:56,999 --> 00:21:58,540 Frag ihn das Iieber. 247 00:22:03,291 --> 00:22:05,541 Peter Stryker. Sehora. 248 00:22:06,332 --> 00:22:08,040 Muerto: Name: orlando Hernandez Morde: 18 249 00:22:08,124 --> 00:22:10,707 Lieht alles von Selena Comez. Er hasst ein Mädchen in Manhaftan. 250 00:22:11,541 --> 00:22:14,541 Keine Toten hier drin. Kdnnt ihr das draußen erledigen? 251 00:22:14,916 --> 00:22:18,707 -Wenn er mit rauskommt? -Vergiss es, Muerto. 252 00:22:19,041 --> 00:22:20,582 Ich hasse dich wirklich. 253 00:22:20,791 --> 00:22:23,207 Wir wollen doch nie etwas im Zorn sagen. 254 00:22:23,457 --> 00:22:25,457 Fick dich doch! Ich hasse dich! 255 00:22:26,082 --> 00:22:29,040 Wie kommt es, dass ihr Jungs alle so ole Namen habt, 256 00:22:29,124 --> 00:22:31,207 wie Reaper ind Muerto? 257 00:22:31,291 --> 00:22:33,457 Ich habe keinen olen Namen. Ich heiße einfach Pete. 258 00:22:33,541 --> 00:22:36,082 -Und ich sehe niche mal aus wie ein Pete. -Du willst einen Namen? 259 00:22:36,166 --> 00:22:37,749 Ich habe einen scheiß Namen für dich. 260 00:22:37,832 --> 00:22:40,332 -Lass mich raten. Verräter. -Verräter. 261 00:22:41,916 --> 00:22:45,166 -Hdr mal zoo. Ich bin kein Verräter. Ich... -Hey. 262 00:22:46,249 --> 00:22:50,415 Ich bin kein Verräter, okay? Hab ich dich je angelogen? 263 00:22:52,582 --> 00:22:55,707 Wie wär's, wenn du mal darüber nachdenkst? 264 00:22:55,999 --> 00:22:59,040 Ich meine, wirklich hchtig nachdenkst? 265 00:22:59,416 --> 00:23:01,082 Du mieses Schwein! 266 00:23:02,957 --> 00:23:05,207 Geht's um den 15. Geburtstag deiner Tochter? 267 00:23:08,582 --> 00:23:11,207 Das war eine megagroße Enttäuschung, Mann. 268 00:23:11,499 --> 00:23:14,457 Wieso sind die ganzen Killer eigentlich so verdammt sensibel? 269 00:23:14,707 --> 00:23:16,707 Du weißt, ich hätte es gescha, 270 00:23:16,791 --> 00:23:18,957 häffe ich niche noch diese Leiche begraben müssen. 271 00:23:19,041 --> 00:23:21,499 -Schon wieder diese miese Entschuldigung? -Nein, wirklich. 272 00:23:21,999 --> 00:23:26,457 Anas Frisur war wunderschdn ind sie hatte ein tolles, weißes KIeid an. 273 00:23:26,707 --> 00:23:29,623 -Ich wollte wirklich dabei sein, Mann. -wir haven sogar für dich gedec. 274 00:23:29,791 --> 00:23:32,957 -Ich habe mich beeilt, so gut es ging. -Und wir haffen geprägte Tischkarten. 275 00:23:33,166 --> 00:23:35,374 Der Kerl war echt niche groß ind haffe kurze Arme. 276 00:23:35,582 --> 00:23:38,040 Du wusstest, wir mussten für jeden scheiß PIatz bezahlen. 277 00:23:38,124 --> 00:23:40,290 Auf dich kann man sich niche verlassen. 278 00:23:40,749 --> 00:23:44,874 Und ich bin fertig mit dir. Aber das spielt jetzt keine Rolle. 279 00:23:45,249 --> 00:23:48,499 Ich soll dich zoo Ardo bringen. Also kommst du jetzt Iieber mit. 280 00:23:48,749 --> 00:23:50,124 Babe? 281 00:23:50,374 --> 00:23:52,415 Du Iiebst doch solche Auftritte, wie du sagtest. 282 00:23:52,499 --> 00:23:54,165 Aber doch niche so. 283 00:23:54,457 --> 00:23:56,373 Lasst euer Liebesgeplänkel jetzt. 284 00:23:57,249 --> 00:23:58,915 Hdr zoo, KIeiner. 285 00:23:59,166 --> 00:24:01,291 Mir egal, wie du ihn zoo ihm bringst. 286 00:24:01,541 --> 00:24:03,082 Daddy kriegt, was Daddy will. 287 00:24:03,291 --> 00:24:04,249 Aber... 288 00:24:04,499 --> 00:24:06,999 du wirst in meiner Bar niche einen Stuhl umwerfen. 289 00:24:08,124 --> 00:24:10,957 Tut mir Ieid, Mora, aber ich mach die Regeln niche. 290 00:24:11,957 --> 00:24:15,665 Da hast du recht. Hier gelten meine. 291 00:24:37,541 --> 00:24:38,999 0berraschung, du Arschloch. 292 00:25:03,249 --> 00:25:05,082 Nicht die Bar. Vorsichtig! 293 00:25:59,041 --> 00:26:00,707 Babe, ich haffe das geregelt. 294 00:26:12,541 --> 00:26:14,999 Wie schdn, dass du das so amüsant ndest. 295 00:26:15,166 --> 00:26:18,541 Aber dieses schdne, alte Relikt hier kann dich ins Jenseits befdrdern, 296 00:26:18,749 --> 00:26:21,124 -so wie jede andere waffe. -Aber nur, wenn Kugeln drin sind. 297 00:26:21,332 --> 00:26:23,332 Sie hat schon sechsmal... 298 00:26:26,207 --> 00:26:27,623 0berraschung, du Arschloch. 299 00:26:29,332 --> 00:26:32,332 Halt's Maul, Muerto! Sieben Schuss, niche sechs. 300 00:26:39,541 --> 00:26:42,332 Du bist so ein veuchtes Arschloch. 301 00:26:42,624 --> 00:26:45,124 Kannst du biffe endlich anrufen, damit wir herausnden, 302 00:26:45,291 --> 00:26:48,791 -was das hier eigentlich soll. -Ich soll für dich meinen Vater anrufen? 303 00:26:49,082 --> 00:26:51,207 -Wäre sehr neff. -wieso? 304 00:26:51,457 --> 00:26:52,915 Weil ich niche sterben will? 305 00:26:52,999 --> 00:26:55,124 Das wirst du niche. Er will dich ja zuerst befragen. 306 00:26:55,207 --> 00:26:57,957 Zuerst. wir wissen beide, wie das enden kann. 307 00:26:58,207 --> 00:26:59,873 Manch einer sit übereifrig. 308 00:27:00,041 --> 00:27:02,207 -Richtig. -Und du willst da nichts unternehmen? 309 00:27:02,457 --> 00:27:04,623 Nein. Das sit dein Ding. 310 00:27:04,874 --> 00:27:07,082 Vielleicht bist du ja ein Verräter. Ich weiß es niche. 311 00:27:07,166 --> 00:27:10,332 Wie kannst du das sagen, bei den vielen, die ich für euch unter die Erde brachte? 312 00:27:10,416 --> 00:27:12,749 Vielleicht wurdest du erwischt ind kaufst dich so frei? 313 00:27:12,832 --> 00:27:15,665 Das würde ich niemals dir oder deinem Va... Kdnntest du bitte... 314 00:27:16,999 --> 00:27:18,749 Ich Iiebe deine Familie wirklich sehr. 315 00:27:18,957 --> 00:27:22,207 Nein. Pete, du Iiebst einzig ind allein diese Art zoo Ieben. 316 00:27:22,582 --> 00:27:25,707 Es macht dich zoo dem, der du bist. ohne das wärst du wirklich gar nichts. 317 00:27:36,749 --> 00:27:38,665 -Du bist kein Verräter. -Vielen Dank. 318 00:27:38,957 --> 00:27:40,832 Deswegen solltest du ihn anrufen. 319 00:27:41,624 --> 00:27:42,457 Nein. 320 00:27:42,999 --> 00:27:44,624 Mora. Komm schon. 321 00:27:45,082 --> 00:27:49,582 Pete. Dein Verlangen nach dieserArbeit ind diesem Leben... 322 00:27:52,457 --> 00:27:55,957 Du verlierst dadurch alles, was dir etwas bedeuten sollte. 323 00:27:57,916 --> 00:28:00,124 Diesmal werde ich dir niche helfen. 324 00:28:01,041 --> 00:28:03,499 Du musst das in ordnung bringen. Ich tu es niche. 325 00:28:05,416 --> 00:28:07,332 Na gut. Gut. 326 00:28:10,291 --> 00:28:11,666 Fang mit ihm an. 327 00:28:14,416 --> 00:28:15,582 Hier. 328 00:28:17,249 --> 00:28:19,290 Du musst die BIutung stoppen. Und... 329 00:28:19,374 --> 00:28:21,707 entschuldige wegen dem Geburtstag deiner Tochter. 330 00:28:21,791 --> 00:28:24,457 -Spar dir die bldden Sprüche, Mann. -Mit Vergnügen. 331 00:28:25,291 --> 00:28:28,082 Und wohin willst du jetzt? 332 00:28:28,291 --> 00:28:30,249 Ich gehe jetzt zoo Thanatos rüber. 333 00:28:30,499 --> 00:28:32,082 Gut. Ja. 334 00:28:32,166 --> 00:28:34,832 Bring das Leben von noch mehr Menschen durcheinander. Gute Idee. 335 00:28:34,916 --> 00:28:37,582 -Er sit einer, der mir helfen wird. -oder er schießt gleich auf dich. 336 00:28:42,791 --> 00:28:44,666 Musgrove, komm her. Aufräumen. 337 00:28:46,124 --> 00:28:48,707 Ja, Pete war hier. Er sit grade weg. 338 00:29:30,416 --> 00:29:33,249 Kumpel? Kdnntest du die Musik etwas Ieiser machen? 339 00:29:36,416 --> 00:29:38,041 Kdnntest du vielleicht... 340 00:29:45,416 --> 00:29:47,166 Mingjue: Name: aenji de La Cruz, Morde: 22 341 00:29:47,249 --> 00:29:50,332 Lieht Pr0hst0ck hei Tiffany - PIot. Hasst Pr0hst0ck hei Tiffany. Rassismus 342 00:30:03,916 --> 00:30:04,916 Pete. 343 00:30:05,916 --> 00:30:07,666 Mingjue. 344 00:30:09,291 --> 00:30:12,707 -Du bist inzwischen aufgestiegen. -Mann, fick dich doch. 345 00:30:12,957 --> 00:30:14,707 Wieso so unhdich? 346 00:30:14,916 --> 00:30:19,416 Ach ja? Ist es so unhdich, wie meine erste Modenschau zoo verpassen? 347 00:30:20,041 --> 00:30:22,541 -Ich wollte wirklich hinkommen... -wolltest du niche. 348 00:30:22,791 --> 00:30:26,124 Hat Muerto mir erzählt. Dir war ein Job wichtiger. 349 00:30:26,541 --> 00:30:29,166 -Ardo bat mich... -Er hat viele von uns gefragt. 350 00:30:29,457 --> 00:30:31,248 Du hast angenommen. 351 00:30:31,332 --> 00:30:33,665 Ich wollte dich bei der Fashion Show auf dem Laufsteg. 352 00:30:33,749 --> 00:30:35,415 Du hast recht. war ein Fehler. 353 00:30:35,707 --> 00:30:37,248 Ein Fehler? 354 00:30:38,666 --> 00:30:42,207 Weißt du, was der Fehler war? Dass ich auf deine Unterstützung vertraut habe. 355 00:30:42,874 --> 00:30:46,457 -Es tut mir Ieid, Mann. -was meinst du, wie Ieid es mir tat. 356 00:30:46,916 --> 00:30:49,541 Das arme Model in deinem Anzug auf dem Laufsteg zoo sehen? 357 00:30:49,874 --> 00:30:52,499 Weißt du, wie viel Guanshina ich für deinen Anzug brauchte? 358 00:30:53,499 --> 00:30:57,999 -Sehr viel? -Du solltest das Finale sein. 359 00:30:58,457 --> 00:31:02,540 Es kostete viele tausend Dollar ind Stunden. Stundenlange Arbeit. 360 00:31:02,832 --> 00:31:05,165 Es sollte das fulminante Ende der Show darstellen. 361 00:31:05,416 --> 00:31:07,832 Aber nein, am Ende war es ein Junge von Big, 362 00:31:07,916 --> 00:31:10,999 der in seine eigenen Hosen auf meinem Laufsteg rumstolperte. 363 00:31:11,499 --> 00:31:15,665 -Tut mir wirklich Ieid. -Es haven alle gelacht. 364 00:31:15,749 --> 00:31:17,874 Ich tat, als wäre es Absicht gewesen. 365 00:31:17,957 --> 00:31:21,790 Aber ich erinnere mich, dass du einige gute Rezensionen gekriegt hast, ode 366 00:31:22,166 --> 00:31:25,416 Sie schrieben, du häffest dich über den Ernst in der Modewelt Iustig gemacht. 367 00:31:25,499 --> 00:31:27,749 Oh mein Gott. Soll ich dir etwa danken? 368 00:31:28,374 --> 00:31:31,540 Nein, musst du niche. Aber vielleicht sollte ich dir danken. 369 00:31:31,874 --> 00:31:34,165 Die Herbst-28-Anzugskolleion, 370 00:31:34,249 --> 00:31:36,082 die gegen BIuecken imprägniert war, 371 00:31:36,166 --> 00:31:38,707 die hat mir den Arsch gereffet, Mann. Ich war in einem Fahrstuhl, 372 00:31:38,791 --> 00:31:40,582 -ind diese zwei Kerle... -Goff, Pete, halt den Mund. 373 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 Du bist ein beschissener Freund. 374 00:31:42,374 --> 00:31:44,957 Und dass du der Verräter bist, halt ich für durchaus mdglich. 375 00:31:45,041 --> 00:31:47,832 Du kümmerst dich um keinen, außer um dich selbst. 376 00:31:48,541 --> 00:31:50,707 -Das sit niche wahr. -Pete steht immer an erster Stelle, 377 00:31:50,791 --> 00:31:52,957 dann kommt der Rest, an zweiter, dritter oder vierter. 378 00:31:53,041 --> 00:31:56,416 Ja. Ich versteh schon. Aber hdr zoo. Ich würde nie einen von euch verraten. 379 00:31:56,499 --> 00:31:59,165 Nein? Auch niche, um dich selbst zoo reffen? 380 00:31:59,916 --> 00:32:00,957 Nein! 381 00:32:02,666 --> 00:32:04,541 Weißt du... 382 00:32:04,749 --> 00:32:07,249 -vielleicht glaube ich dir ja. -Gut. Danke. 383 00:32:08,082 --> 00:32:10,540 Denn du willst in Erinnerung bleiben als der Beste. 384 00:32:11,624 --> 00:32:13,874 Doch Thanatos sit dir auf den Fersen. 385 00:32:14,124 --> 00:32:18,165 -Ach, komm. Das... Nein. -Und dein übergroßes, schwaches Ego 386 00:32:18,249 --> 00:32:20,582 kdnnte es niche ertragen, übertrumpft zoo werden. 387 00:32:20,666 --> 00:32:23,124 Also erstens: Thanatos' Zahlen sind niche mal halb so gut. 388 00:32:23,207 --> 00:32:25,123 Aber seine Arbeitsweise sit sehr elegant. 389 00:32:25,207 --> 00:32:28,457 Ouatsch. Und zweitens: was denken eigentlich alle, was ich getan hab? 390 00:32:28,707 --> 00:32:32,207 Und wie viel zahlt euch Ardo eigentlich, damit ihr mich abknallt? 391 00:32:34,541 --> 00:32:37,499 Von abknallen sit niche die Rede. wir bringen dich zoo ihm. 392 00:32:37,749 --> 00:32:41,790 Was sit das für ein Unterschied? Und wie soll ich dann meine Unschuld beweisen? 393 00:32:46,166 --> 00:32:47,791 Ich denke, gar niche. 394 00:32:48,124 --> 00:32:50,790 Ardo wird dich so Iange foltern, bis du sagst, was er will. 395 00:32:51,124 --> 00:32:53,165 Und wenn ich das niche mache, bin ich tot. 396 00:32:53,249 --> 00:32:55,415 Nein, vielen Dank. Und jetzt beantworte meine Frage. 397 00:32:58,624 --> 00:33:01,124 Du hast zwei Fragen gestellt. 398 00:33:02,499 --> 00:33:04,207 Richtig. 5DD.DDD. 399 00:33:04,957 --> 00:33:08,207 Was? So wenig? Nach allem, was ich für die Familie getan hab? 400 00:33:08,624 --> 00:33:10,415 Genau das sit es, Pete. 401 00:33:10,666 --> 00:33:13,457 Wieso, nach allem, was du für sie getan hast, 402 00:33:13,749 --> 00:33:15,540 solltest du sie da so verraten? 403 00:33:15,832 --> 00:33:18,790 Ich habe schon Reaper gesagt... wie geht's ihm überhaupt? 404 00:33:23,957 --> 00:33:27,040 Ich habe ihm gesagt, dass ich nur zoo einer Therapiegruppe gehe. 405 00:33:27,374 --> 00:33:30,832 Ich weiß, wir haven hoch ind heilig Verschwiegenheit gelobt. 406 00:33:31,041 --> 00:33:33,832 Aber ich brauchte Leute, mit denen ich reden konnte. 407 00:33:34,082 --> 00:33:37,623 Und ich bin sehr zurückhaltend. Keine Details. Nur meine Gefühle. 408 00:33:39,291 --> 00:33:40,749 Gefühle. 409 00:33:42,541 --> 00:33:46,957 Das solltest du mitAcardo regeln. Ich halt mich da schdn raus. 410 00:33:47,041 --> 00:33:48,791 Vielleicht kdnntest du Ardo anrufen. 411 00:33:51,374 --> 00:33:53,249 Ich will dir niche wehtun, Mann. 412 00:33:54,999 --> 00:33:57,874 Wir kennen uns schon sehr Iange ind haven schon viel zusammen erlebt. 413 00:33:57,957 --> 00:34:02,457 Hey, hey... Denk niche einmal daran. 414 00:34:02,999 --> 00:34:04,624 Das sind Maßanzüge. 415 00:34:04,707 --> 00:34:08,123 Ich bringe dich eigenhändig um, solltest du vorhaben, meine Arbeit zoo ruinieren. 416 00:34:08,541 --> 00:34:12,874 Fordere mich niche raus, Pete. Du weißt, was mein Name bedeutet. 417 00:34:14,041 --> 00:34:17,624 Dein Name bedeutet das gleiche wie der Name aller anderen: Tod. 418 00:34:18,707 --> 00:34:21,123 Aber erinnerst du dich auch an meinen Namen? 419 00:34:23,166 --> 00:34:26,207 Pete. Einfach Pete. Richtig? 420 00:34:26,457 --> 00:34:28,373 Nein. Mein Nachname. 421 00:34:47,832 --> 00:34:49,207 Stryker, du Mistkerl. 422 00:35:02,041 --> 00:35:03,332 Du tust mir weh! 423 00:35:58,374 --> 00:36:02,582 Nenk niche mal dran, hier zoo parken 424 00:36:09,666 --> 00:36:10,541 Fuck! 425 00:36:58,666 --> 00:37:01,374 Thanatos: Name: Christos Christodoilopoulos, Morde: 104 426 00:37:01,457 --> 00:37:03,373 Er Iieht Step Up Er hasst Magic Mike 427 00:37:04,082 --> 00:37:07,457 -Hey, hey... Hey, Kumpel. -Nenn mich niche Kumpel, du Scheißkerl. 428 00:37:07,791 --> 00:37:09,791 Seid ihr jetzt alle verrückt geworden? 429 00:37:09,874 --> 00:37:12,374 Ich bin's. Dein bester Freund. Der Pate von Jenny. 430 00:37:12,457 --> 00:37:15,290 -Halt dein beschissenes Maul! -Ich habe mit ihr Kekse gebacken für... 431 00:37:15,374 --> 00:37:17,540 Ich will dein blddes GesüIze niche hdren. 432 00:37:19,916 --> 00:37:22,124 -Du bist so ein beschissener... -Du weißt, ich mag dich, Mann. 433 00:37:22,207 --> 00:37:24,915 Du kommst doch nur hierher, weil die ganze Stadt hinter dir her sit. 434 00:37:24,999 --> 00:37:27,415 -Ich will ein paarAntworten. -wieso hast du niche angerufen? 435 00:37:27,499 --> 00:37:29,665 Meinem Telefon geht's grade niche so gut. 436 00:37:30,666 --> 00:37:32,832 Also tauchst du bei mir auf ind alle sind dir egal. 437 00:37:32,916 --> 00:37:35,249 -Es geht wieder mal nur um dich. -Mann, das sit niche fair. 438 00:37:36,041 --> 00:37:37,416 Aber Iogisch. 439 00:37:38,166 --> 00:37:40,457 Du tauchst hier auf ind hast niche darüber nachgedacht, 440 00:37:40,541 --> 00:37:42,707 was das für mich ind meine Familie bedeutet? 441 00:37:44,041 --> 00:37:45,374 Habe ich recht? 442 00:37:53,041 --> 00:37:56,166 -Willst du das hier echt weiterspielen? -Than, ich schwdre, das sit kein Spiel. 443 00:37:56,249 --> 00:37:58,707 Ich habe nur gedacht, du weißt vielleicht, warum alle denken, 444 00:37:58,791 --> 00:38:02,207 -dass ich ein Verräter bin. -Ich weiß es niche. Ist mir egal. 445 00:38:03,207 --> 00:38:04,957 Anders als du, befolge ich Befehle. 446 00:38:05,249 --> 00:38:07,499 Komm schon, Than. Du kennst mich. 447 00:38:08,374 --> 00:38:10,249 Und ich bin kein mieser Verräter. 448 00:38:10,332 --> 00:38:13,332 Ardo sit aber davon überzeugt. Er hat ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt. 449 00:38:13,416 --> 00:38:15,041 Das bisschen nennst du Kopfgeld? 450 00:38:15,291 --> 00:38:17,124 Komm schon. 5DD.DDD für mich? 451 00:38:17,416 --> 00:38:18,999 Für alles, was ich weiß? Also biffe... 452 00:38:19,249 --> 00:38:21,624 Freu dich Iieber. wenn's mehr wäre, wärst du schon tot. 453 00:38:21,957 --> 00:38:25,498 Ja, vielleicht. Aber wenn er mich für einen Informanten hält, 454 00:38:25,582 --> 00:38:27,832 würde er dann niche wesentlich mehr bieten? 455 00:38:27,916 --> 00:38:30,166 5DD.DDD. So viel haven wir für No Nose McGillan gekriegt. 456 00:38:30,249 --> 00:38:33,290 -Redest du so weiter, mach ich's umsonst. -Der Boss hat nichts von "tdten" gesagt, 457 00:38:33,374 --> 00:38:36,374 -denn es hat keiner auf mich geschossen. -Bhng mich niche in Versuchung. 458 00:38:36,457 --> 00:38:38,457 Er denkt sicher, ich habe wichtige Infos. 459 00:38:38,541 --> 00:38:41,624 Oder er hat ein Problem. Du weißt, ich Iieg ihm sehr am Herzen. 460 00:38:41,916 --> 00:38:44,082 Wie kann man nur so daneben sein, unglaublich. 461 00:38:44,249 --> 00:38:46,332 Wie auch immer, es sit niche wahr. Ich bin unschuldig. 462 00:38:46,624 --> 00:38:49,749 Na ja, ich bin jetzt in... 463 00:38:50,041 --> 00:38:52,499 einer Therapiegruppe. Für workaholics. 464 00:38:57,291 --> 00:38:58,332 Aha. 465 00:38:58,499 --> 00:39:00,707 Das FBI benutzt also Therapiegruppen als Tarnung. 466 00:39:00,999 --> 00:39:02,749 Ich glaube, du bist echt durchgeknallt. 467 00:39:02,999 --> 00:39:04,999 Das gilt wohl auch für dich. 468 00:39:07,624 --> 00:39:08,957 Du Verräter! 469 00:39:25,916 --> 00:39:26,999 Na, was sagst du jetzt? 470 00:39:36,457 --> 00:39:37,332 Oh Scheiße, nein! 471 00:40:07,791 --> 00:40:09,791 -War das gerade eine ohrfeige? -Ja. 472 00:40:13,332 --> 00:40:15,582 Das sit Janice. 473 00:40:15,666 --> 00:40:16,499 Janice... 474 00:40:23,041 --> 00:40:24,332 Das war ein mieser Move. 475 00:40:27,707 --> 00:40:29,040 Hey, Babe. 476 00:40:30,332 --> 00:40:31,748 Nein, mir geht's gut. 477 00:40:32,874 --> 00:40:35,749 Ich bin nur ein bisschen außerAtem. 478 00:40:36,374 --> 00:40:38,957 Nein, Pete sit da. wir haven ein bisschen trainiert. 479 00:40:40,124 --> 00:40:41,915 Was? 480 00:40:41,999 --> 00:40:43,499 Ach, komm schon. Ich biffe dich. 481 00:40:44,499 --> 00:40:46,207 Nein, ich hab... Babe, ich schwdre. 482 00:40:46,666 --> 00:40:47,582 Hey. 483 00:40:49,374 --> 00:40:52,915 Es sit keine andere Frau bei ihm. Ich bin's nur. 484 00:40:54,291 --> 00:40:57,041 Schatz, das war ein witz. Du hast seine Stimme gehdrt. 485 00:40:58,041 --> 00:40:59,207 Was? 486 00:40:59,291 --> 00:41:01,291 Nein. Ich... Du musst niche herkommen. 487 00:41:01,374 --> 00:41:03,665 Nein. AIIes gut. Ich sehe dich gleich zoo Hause. 488 00:41:03,749 --> 00:41:04,999 Ja, ich hol's auf dem weg. 489 00:41:06,791 --> 00:41:07,832 KIar. 490 00:41:08,332 --> 00:41:11,457 -Ich Iiebe deinen Hackbraten. -Nein, tust du niche. 491 00:41:11,541 --> 00:41:12,916 Nein. okay. 492 00:41:12,999 --> 00:41:14,707 Also, ich muss jetzt wirklich aufhdren. 493 00:41:15,041 --> 00:41:16,707 Das bezweifelt doch niemand. 494 00:41:18,207 --> 00:41:20,623 Natürlich bist du wichtiger als alles andere. 495 00:41:21,416 --> 00:41:23,041 Ich würde allerdings... 496 00:41:24,291 --> 00:41:25,207 Ja. 497 00:41:25,457 --> 00:41:26,415 Okay. 498 00:41:26,624 --> 00:41:28,540 -Sag "Tschüss", Pete. -Bis dann, Janice. 499 00:41:28,624 --> 00:41:31,540 Und gib Jenny einen Kuss von mir. Es sind keine Frauen hier. 500 00:41:31,624 --> 00:41:33,582 -Hdr mal damit auf. -was? 501 00:41:33,666 --> 00:41:35,291 Schatz, das war ein witz. Das schwdr ich. 502 00:41:37,499 --> 00:41:39,332 Ja, ich Iiebe dich auch. 503 00:41:39,874 --> 00:41:40,749 Bis dann. 504 00:41:41,457 --> 00:41:42,832 -Komm schon. -was? 505 00:41:43,416 --> 00:41:45,874 Das sit niche Iustig. Du weißt, wir hatten eine Riesenkrise. 506 00:41:45,957 --> 00:41:48,873 Mit deinen Seitensprüngen von früher habe ich wirklich nichts zoo tun. 507 00:41:48,957 --> 00:41:50,457 Wie biffe? 508 00:41:57,457 --> 00:41:59,332 Nach allem, was wir durchgemacht haven? 509 00:41:59,582 --> 00:42:01,707 Nach allem, was diese Familie für dich tat? 510 00:42:03,916 --> 00:42:05,999 Ich schwdre, ich habe nichts verraten. 511 00:42:10,416 --> 00:42:13,832 Wie oft haven wir dich zoo uns eingeladen? Und du bist nie gekommen. 512 00:42:14,041 --> 00:42:16,624 Oder zoo Jennys Auftriffen oder zoo Tommys wissenschafts-Basar? 513 00:42:16,916 --> 00:42:18,166 Nie. 514 00:42:18,249 --> 00:42:21,374 Sie warteten immer auf ihren onkel Pete ind haven immer auf die Tür geguc. 515 00:42:21,457 --> 00:42:23,082 Und du, du kommst einfach nie. 516 00:42:23,457 --> 00:42:25,123 AIs Janice im Krankenhaus war... 517 00:42:26,874 --> 00:42:28,540 Ich habe ihr doch BIumen geschic. 518 00:42:29,582 --> 00:42:30,957 Das reicht niche, Mann. 519 00:42:33,291 --> 00:42:35,249 Du bedeutest uns was. 520 00:42:36,249 --> 00:42:37,749 Du bedeutest mir etwas. 521 00:42:38,416 --> 00:42:39,874 Than, es tut mir Ieid. 522 00:42:40,332 --> 00:42:43,498 Wenn du die wahrheit sagst, dann musst du das unbedingt mit Ardo klären. 523 00:42:43,874 --> 00:42:45,790 Anders kommst du da niche wieder raus. 524 00:42:47,291 --> 00:42:49,999 -Das mach ich. -Nein, das glaube ich dir niche. 525 00:42:51,916 --> 00:42:54,999 Hey, Pete. weißt du, wieso keiner für dich einen Hackbraten macht? 526 00:42:55,082 --> 00:42:58,498 Weil du es immer schaffst, die, die dich wirklich Iieben, zoo enttäuschen. 527 00:43:00,166 --> 00:43:02,457 Ich geb dir 24 Stunden, dann bist du fällig. 528 00:43:02,541 --> 00:43:04,832 Freund hin oder her, ich werd niche für dich sterben. 529 00:43:04,916 --> 00:43:06,916 Ich habe eine Familie, die ich schützen muss. 530 00:43:06,999 --> 00:43:08,749 Aber von so was hast du ja keine Ahnung. 531 00:43:11,832 --> 00:43:13,832 Hackbraten mag ich sowieso niche. 532 00:43:37,749 --> 00:43:40,290 Setzen oder Iegen Sie sich ganz heguem hin. 533 00:43:40,541 --> 00:43:45,041 Komm zur Ruhe. Erlauhe dir, ganz im Hier ind Jetzt zoo sein. 534 00:43:46,416 --> 00:43:49,291 Verhanne alle negativen ind helastenden Cedanken 535 00:43:49,374 --> 00:43:51,707 aus deinem aewusstsein. aeohachte deine Cedanken. 536 00:43:51,791 --> 00:43:55,707 Sollten deine Cedanken ahschweifen zoo negativen ningen, 537 00:43:55,791 --> 00:44:00,291 merke: all der Scheiß sit verdammter Unsinn. 538 00:44:00,374 --> 00:44:04,415 AIeih im Hier, im Raum der Mbglichkeiten. 539 00:44:05,166 --> 00:44:06,874 Lass die Außenwelt niche an dich ran. 540 00:44:07,832 --> 00:44:09,582 Hallo, schon wieder. 541 00:44:09,916 --> 00:44:11,624 Verarschst du mich, oder was? 542 00:44:16,082 --> 00:44:18,123 Hey. warte kurz, Pete. 543 00:44:18,291 --> 00:44:19,541 Warte, warte, warte. 544 00:44:21,291 --> 00:44:22,457 Was? 545 00:44:24,874 --> 00:44:27,082 Nein, Mora, mir geht's gut. Danke der Nachfrage. 546 00:44:27,249 --> 00:44:29,374 Willst du alles, was ich Iiebe, kapuffmachen? 547 00:44:29,582 --> 00:44:32,498 Meinst du mich oder die Couch? Und Thanatos geht's auch gut. 548 00:44:32,666 --> 00:44:34,332 Nicht, dass es dich interessiert. 549 00:44:34,416 --> 00:44:35,999 Um Thanatos mach ich mir keine Sorgen. 550 00:44:36,082 --> 00:44:38,248 -Wirklich? -Na ja. Er sit eine Legende. 551 00:44:38,332 --> 00:44:40,790 -Also... -Du hast gesagt, ich wär eine Legende. 552 00:44:40,874 --> 00:44:43,124 -Ja, früher mal. -Und was soll das heißen? 553 00:44:43,874 --> 00:44:46,457 Das bedeutet, das Leben geht weiter, Pete. 554 00:44:47,707 --> 00:44:49,957 Für wen? Dich? 555 00:44:50,332 --> 00:44:51,998 Kann man sagen. 556 00:44:52,291 --> 00:44:53,666 So sit das also. 557 00:44:54,832 --> 00:44:56,290 Ganz genau. 558 00:44:58,541 --> 00:45:01,291 Du steckst da genauso tief drin wie ich, ind das weißt du auch. 559 00:45:01,457 --> 00:45:03,707 Niemand steckt da so tief drin wie du, Pete. 560 00:45:03,874 --> 00:45:05,415 Sieh dich doch mal um. 561 00:45:05,707 --> 00:45:07,290 Wir alle haven Familien, 562 00:45:07,457 --> 00:45:10,998 Hobbys, Freunde, die nichts mit dem Ganzen zoo tun haven. 563 00:45:11,332 --> 00:45:14,498 Wir alle haven ein richtiges Leben. während du geradezu besessen bist 564 00:45:14,749 --> 00:45:17,874 von der Idee, der beste Schläger zoo sein, den die Familie je haffe. 565 00:45:18,624 --> 00:45:20,582 Aber du vergisst: 566 00:45:21,332 --> 00:45:24,998 Du bist eines Tages auch tot. So wie wir alle. 567 00:45:26,457 --> 00:45:27,998 Und vielleicht, 568 00:45:28,332 --> 00:45:29,373 mdglicherweise, 569 00:45:29,541 --> 00:45:32,582 -ehnnert sich mancher noch an dich. -Das sit alles, was ich will. 570 00:45:34,707 --> 00:45:35,832 Ich weiß. 571 00:45:36,249 --> 00:45:37,749 Aber wir... 572 00:45:38,707 --> 00:45:40,165 wir anderen wollen mehr. 573 00:45:41,291 --> 00:45:44,499 Wir wollen niche daran gemessen werden, wie viele wir getdtet haven. 574 00:45:44,999 --> 00:45:47,540 Und ich weiß, das sit etwas, das du nie verstehen wirst. 575 00:45:49,624 --> 00:45:51,249 Geht niche auch beides? 576 00:45:52,124 --> 00:45:54,707 Nein. Sicher niche. 577 00:45:55,666 --> 00:45:57,749 -Mora, hdr zoo. -Nein, sag nichts weiter. 578 00:45:57,957 --> 00:45:59,290 -Nein. Hdr zoo. -Bitte, Pete. 579 00:45:59,374 --> 00:46:00,832 -Ich mein's ernst. -Hdr biffe auf. 580 00:46:00,916 --> 00:46:02,499 Wirklich. Hdr mir zoo. Also, Mora. 581 00:46:02,874 --> 00:46:04,915 Ich weiß genau, du Iiebst... 582 00:46:09,416 --> 00:46:11,332 Soll das jetzt ein witz sein? 583 00:46:19,582 --> 00:46:21,665 Also, Pete, wie geht's bei derArbeit? 584 00:46:23,249 --> 00:46:24,665 Nicht so gut. 585 00:46:25,791 --> 00:46:27,291 Tut mir Ieid, das zoo hdren. 586 00:46:27,499 --> 00:46:28,874 Was sit denn Ios? 587 00:46:29,624 --> 00:46:31,124 Sie kürzen das Personal. 588 00:46:32,957 --> 00:46:37,040 Meine organisation hat sich entschieden, einen ihrer Mitarbeiter zoo entlassen. 589 00:46:37,791 --> 00:46:39,207 Kennst du ihn persdnlich? 590 00:46:40,749 --> 00:46:42,290 Es betri mich, Roger. 591 00:46:43,166 --> 00:46:44,624 Sie wollen mich Ioswerden. 592 00:46:46,082 --> 00:46:47,873 Verstehe. wie fühlt sich das für dich an? 593 00:46:48,666 --> 00:46:49,999 Wie sich das für mich anfühlt? 594 00:46:50,332 --> 00:46:53,373 Ich fühle mich ziemlich beschissen, sit doch klar. 595 00:46:53,749 --> 00:46:57,207 Würde es dir was ausmachen, uns etwas mehr davon zoo erzählen? 596 00:46:57,832 --> 00:47:01,165 Na ja, alle versuchen, mich umzubringen. Also... 597 00:47:01,624 --> 00:47:05,749 was kdnnen wir tun, um dich in dieser Situation zoo unterstützen? 598 00:47:06,124 --> 00:47:07,832 Ich weiß niche. Habt ihr waffen? 599 00:47:08,207 --> 00:47:10,790 Du weißt, dass du hier sicher bist, Pete. 600 00:47:11,082 --> 00:47:12,540 Ich denke, niche Iange. 601 00:47:12,791 --> 00:47:16,249 Denn alle aus dieser verdammten Familie sind bald hier, um mich zoo tdten. 602 00:47:16,999 --> 00:47:18,040 Davon gehe ich aus. 603 00:47:21,957 --> 00:47:23,498 Für mich hdrt sich das so an, 604 00:47:23,666 --> 00:47:27,582 als ob die Energie unserer kleinen Gruppen auf dem Spiel steht, Pete. 605 00:47:27,832 --> 00:47:29,582 Nu selhsts0chtiger Hurensohn! 606 00:47:32,166 --> 00:47:33,499 Wir sollten ihn tbten! 607 00:47:33,666 --> 00:47:35,291 -Wartet. was? -Nein, ich denke, er hat recht. 608 00:47:35,374 --> 00:47:36,874 Los, Leute, holt eure waffen raus. 609 00:47:36,957 --> 00:47:39,123 Wow, wow, wow! Safe Space! Safe Space! 610 00:47:44,416 --> 00:47:45,999 Du hast mich mit einem Pfeil betäubt. 611 00:47:46,249 --> 00:47:48,082 Ja. Das habe ich. 612 00:47:50,707 --> 00:47:51,915 Ich fühle mich benutzt. 613 00:47:52,582 --> 00:47:56,373 Na ja, du hast erst hinterher "Safe Space" gerufen. Also... 614 00:47:58,249 --> 00:47:59,790 Und im 0brigen: Gern geschehen. 615 00:48:00,082 --> 00:48:02,832 Ja. Danke. 616 00:48:02,916 --> 00:48:04,499 Das war gute Arbeit. 617 00:48:04,749 --> 00:48:07,082 Na ja, ich kann viel üben mit euch. 618 00:48:08,832 --> 00:48:10,457 Hdrte ich grade den PIural? 619 00:48:10,749 --> 00:48:12,207 Mega Neuigkeit: 620 00:48:12,291 --> 00:48:14,916 Ich bin die vierte Generation im Familienunternehmen. 621 00:48:15,416 --> 00:48:18,416 Du bist niche der Erste ind niche der Ietzte Dummkopf, 622 00:48:18,499 --> 00:48:21,332 -mit dem ich's zoo tun habe. -Na ja, ich sag ja nur, 623 00:48:22,291 --> 00:48:26,041 dass ich niemanden treffe, weil ich dich respektiere. 624 00:48:26,416 --> 00:48:27,707 Respe? 625 00:48:28,416 --> 00:48:31,374 Du zerstdrst meine Bar, dann tauchst du hier voller BIut 626 00:48:31,541 --> 00:48:33,957 ind Hilfe suchend auf ind jetzt kommst du mir mit Respe? 627 00:48:34,249 --> 00:48:36,415 Wir haven immer gesagt, dass wir füreinander da sind. 628 00:48:37,082 --> 00:48:41,248 Biffe. Ich soll dich aus der Scheiße holen, die du verursacht hast? 629 00:48:41,457 --> 00:48:43,165 Meine Gutmütigkeit willst du ausnutzen. 630 00:48:46,166 --> 00:48:47,166 Warte. 631 00:48:48,666 --> 00:48:50,291 Bist du auch in dem Programm? 632 00:48:51,582 --> 00:48:52,582 Ja, vielleicht. 633 00:48:52,957 --> 00:48:54,290 Hey, Babe. 634 00:48:54,916 --> 00:48:57,457 -Das sit großartig. -Nein. Ich bin durch mit der Liebe. 635 00:48:57,791 --> 00:49:00,332 -Du sagtest gerade "Liebe". -Nach "durch sein". 636 00:49:00,791 --> 00:49:03,541 -Du Iiebst mich noch. -Nein, ich hasse dich. 637 00:49:03,624 --> 00:49:04,999 -Du Iiebst mich noch. -Nein... 638 00:49:07,832 --> 00:49:10,165 Biffe entschuldige die Stdrung, Mora. 639 00:49:10,707 --> 00:49:12,582 Cahriel Name: Cahriel Miller, Morde: 1? 640 00:49:12,749 --> 00:49:15,832 Lieht 'Never aack nown' Hasst 'Warrior' 641 00:49:17,291 --> 00:49:19,207 Hast du grade meine Tür eingetreten? 642 00:49:19,749 --> 00:49:23,665 Dafür entschuldige ich mich. Aber ich bin auf wunsch deines Vaters hier. 643 00:49:23,957 --> 00:49:25,748 Er befürchtet, du kdnntest in Gefahr sein. 644 00:49:26,707 --> 00:49:28,082 Ja, bin ich. 645 00:49:28,332 --> 00:49:29,998 Dummheit kdnnte ansteckend sein. 646 00:49:30,249 --> 00:49:31,290 Komm schon, Mora. 647 00:49:31,749 --> 00:49:34,207 Hilf ihm raus, Gabriel. Du hast freie Hand. 648 00:49:34,291 --> 00:49:35,457 Was? 649 00:49:35,707 --> 00:49:37,207 Was... 650 00:49:56,332 --> 00:49:57,665 was zum Teufel... 651 00:50:18,291 --> 00:50:19,249 Pete! 652 00:50:22,832 --> 00:50:23,998 Nein! warte! 653 00:50:25,374 --> 00:50:27,124 Was für ein veuchtes Arschloch! 654 00:51:51,499 --> 00:51:53,124 Oh Gott. 655 00:51:54,291 --> 00:51:56,624 Ich hasse dich wirklich. 656 00:51:56,832 --> 00:51:58,748 Nein, tust du niche. Du Iiebst mich noch. 657 00:51:59,041 --> 00:52:00,749 -Also sag's ruhig. -Nein. 658 00:52:01,332 --> 00:52:03,540 -Du willst es doch sagen. -Nein, will ich niche. 659 00:52:04,499 --> 00:52:06,165 Mora, du hast mich gereffet. 660 00:52:06,457 --> 00:52:09,748 -Mir ging's um meine wohnung, -Nein. weil du mich noch Iiebst. 661 00:52:10,541 --> 00:52:12,291 Also werd ich es sagen. 662 00:52:13,499 --> 00:52:14,790 -Mora... -Nein. 663 00:52:14,957 --> 00:52:16,332 -Nein, nein... -Mora... 664 00:52:18,332 --> 00:52:19,623 Ich Iiebe dich. 665 00:52:20,707 --> 00:52:22,832 Ich Iiebe dich. Und ich habe dich immer geliebt. 666 00:52:23,957 --> 00:52:28,165 Ich mdchte, dass wir eine Familie gründen ind wir richtig zusammen sind. 667 00:52:28,666 --> 00:52:30,541 Ich weiß nur niche, wie ich das... 668 00:52:30,749 --> 00:52:33,707 beenden soll. weil mir das wirklich eine Menge Spaß macht. 669 00:52:35,582 --> 00:52:37,623 Du hast ja niche mal versucht, aufzuhdren. 670 00:52:38,374 --> 00:52:41,082 -Was wär der erste Schriff? -Hey, du hast es nie versucht. 671 00:52:41,332 --> 00:52:43,707 Doch. Kdnnte nur sein, dass ich zoo schnell aufgebe. 672 00:52:45,166 --> 00:52:47,541 Der erste Schriff sit, zuzugeben, dass du machtlos bist 673 00:52:47,749 --> 00:52:50,207 ind du dein Leben niche richtig im Griff hast. 674 00:52:50,374 --> 00:52:52,749 Das sit der Grund, warum du dann genervt bist ind rastlos. 675 00:52:55,457 --> 00:52:56,582 Machtlos ind... 676 00:52:56,916 --> 00:52:58,207 ind niche im Griff haven. Genau. 677 00:52:58,499 --> 00:53:00,457 Du wirst dich nie ändern, Pete. 678 00:53:00,707 --> 00:53:02,040 Weil du es niche wirklich willst. 679 00:53:02,291 --> 00:53:03,791 Ich mdchte mit dir zusammen sein. 680 00:53:03,999 --> 00:53:06,457 Es geht aber niche darum, sich fürjemand anderen zoo ändern. 681 00:53:06,624 --> 00:53:10,332 Du musst es um deinetwillen tun ind die Vergangenheit wirklich aufarbeiten. 682 00:53:10,999 --> 00:53:12,290 Das sagst ausgerechnet du? 683 00:53:14,916 --> 00:53:16,541 Das sit pisch für dich. 684 00:53:16,791 --> 00:53:18,416 Siehst du? 685 00:53:18,499 --> 00:53:20,124 Du Iiebst mich noch, oder? 686 00:53:23,541 --> 00:53:24,707 Ja, das tu ich. 687 00:53:25,416 --> 00:53:28,041 Aber mich selbst Iiebe ich noch mehr. 688 00:53:29,582 --> 00:53:31,248 Also, Mora... 689 00:53:32,166 --> 00:53:33,999 wie kann ich alles wieder in ordnung bringen? 690 00:53:35,207 --> 00:53:36,415 Der erste Schriff? 691 00:53:40,874 --> 00:53:42,457 Ruf meinen Vater an. 692 00:53:50,249 --> 00:53:53,707 Nennt mich altmodisch, aber es sit doch ganz einfach. 693 00:53:54,457 --> 00:53:57,290 Ich gebe einen Befehl ind die Sache wird erledigt. 694 00:53:58,874 --> 00:54:00,249 Stattdessen... 695 00:54:01,041 --> 00:54:03,291 sitzt ihr Idioten auf meiner Couch. 696 00:54:04,916 --> 00:54:06,624 Wie kann das sein? 697 00:54:09,082 --> 00:54:10,707 Es sit ein einzelner Kerl. 698 00:54:12,332 --> 00:54:15,373 Und angeblich said ihr die Besten, die es gibt. 699 00:54:15,999 --> 00:54:18,749 -Pete sit der Beste. -Ich denke Thanatos. 700 00:54:19,082 --> 00:54:22,290 -Sie sind fast gleich gut. -Aber Pete hat viele auf dem Gewissen. 701 00:54:22,499 --> 00:54:24,374 Ja, aber Thanatos hat Stil. 702 00:54:24,582 --> 00:54:26,415 Er sit sozusagen der Brando der Morde. 703 00:54:26,582 --> 00:54:28,498 -Ja, das stimmt. -Aber Pete sit wie MacGyver. 704 00:54:28,582 --> 00:54:31,748 -Und MacGyver kriegt wirklich alles hin. -wer interessiert sich für MacGyver? 705 00:54:31,832 --> 00:54:34,040 -Du kannst sie niche vergleichen. -was für ein BIddsinn? 706 00:54:34,124 --> 00:54:35,290 Kann man niche vergleichen. 707 00:54:35,374 --> 00:54:38,665 Genauso wenig wie Selena ind Celine Dion. wieso redest du von Äpfeln ind orangen? 708 00:54:38,749 --> 00:54:39,999 Ruhe! 709 00:54:40,999 --> 00:54:42,665 Also wirklich... 710 00:54:43,749 --> 00:54:45,332 Der Verräter Iäuft frei rum. 711 00:54:45,749 --> 00:54:48,665 Und ich habe euch drei Iosgeschic, um einen Job zoo machen. 712 00:54:49,874 --> 00:54:51,665 Einen einzigen Job! 713 00:54:52,416 --> 00:54:53,999 Und was sit? 714 00:54:54,416 --> 00:54:58,916 Stattdessen musste Musgrove euch helfen ind hinter euch aufräumen. 715 00:54:59,957 --> 00:55:03,207 Aber um fair zoo sein... AIs ich ihn hatte, war Mora dort. 716 00:55:03,457 --> 00:55:05,123 Und die kann einem richtig Angst machen. 717 00:55:05,832 --> 00:55:07,123 Das stimmt. 718 00:55:07,332 --> 00:55:08,748 Meine Tochter sit... 719 00:55:09,249 --> 00:55:11,999 -ganz schdn gefährlich. -Sie hat mir ins Bein geschossen! 720 00:55:13,832 --> 00:55:16,165 Sie kommt nach ihrem Vater. 721 00:55:16,499 --> 00:55:19,082 Madre mia. Das tut weh. Ja. 722 00:55:19,166 --> 00:55:22,582 Einverstanden. Du bist niche ganz so erbärmlich 723 00:55:23,041 --> 00:55:24,582 wie die anderen zwei hier. 724 00:55:24,957 --> 00:55:26,748 Das findest du Iustig? Danke, Sir. 725 00:55:34,249 --> 00:55:35,832 Mein Lieblingsmädchen. 726 00:55:36,874 --> 00:55:39,999 Nein. Ich hab Muerto hier. 727 00:55:41,999 --> 00:55:43,874 Gute Arbeit, mein Schatz. 728 00:55:44,041 --> 00:55:48,541 Sag mal. Hat Cahriel dich vor dem Verr0cen hewahrt? 729 00:55:49,374 --> 00:55:51,082 Ja. Nicht wirklich, Daddy. 730 00:55:51,374 --> 00:55:53,582 Nieser Mistkerl. Sollte er dir wehtun... 731 00:55:53,791 --> 00:55:56,707 Nein, Daddy. AIIes okay. Er will nur mit dir reden. 732 00:55:57,082 --> 00:55:58,957 Lieher sollte er mit den Pischen reden. 733 00:55:59,916 --> 00:56:01,916 Gib mir diesen miesen Verräter. 734 00:56:04,707 --> 00:56:05,540 Aoss? 735 00:56:06,124 --> 00:56:07,332 Nu. 736 00:56:07,541 --> 00:56:09,916 Nach allem, was ich f0r dich getan hah. 737 00:56:10,916 --> 00:56:15,416 Ich gab dir eine Chance, als du ein mieser, kleiner Straßengauner warst. 738 00:56:16,166 --> 00:56:19,374 Ich gah dir einen Joh ind eine Pamilie. 739 00:56:19,791 --> 00:56:24,249 Ich hoe, dass meine Tochter dich heiratet ind ihr mir einen Erhen schenkt. 740 00:56:24,957 --> 00:56:28,457 Aber betrogen zoo werden von meinem "Beinahe-Schwiegersohn", 741 00:56:29,582 --> 00:56:31,290 das sit zoo viel für mich. 742 00:56:32,457 --> 00:56:34,123 Ich hahe dir vertraut, Peter. 743 00:56:34,207 --> 00:56:36,457 Und ich häffe das Misstrauen nie missbraucht, Sir. 744 00:56:36,541 --> 00:56:39,124 Keine Ahnung, woher dieses Gerücht kommt. Aber es sit eine Lüge. 745 00:56:39,207 --> 00:56:41,165 Ich Iiebe diese Familie ind Ihre Tochter. 746 00:56:41,541 --> 00:56:44,332 Ich w0rde nie etwas tun, das einen von ihnen verletzen kbnnte. 747 00:56:44,707 --> 00:56:49,207 AIIerdings muss ich sagen, dass ich das alles verletzend fand. 748 00:56:49,791 --> 00:56:51,249 Wie biffe? 749 00:56:51,582 --> 00:56:52,623 Nur 500.000 750 00:56:52,832 --> 00:56:55,248 für alle, die ich für Sie erledigte ind alles, was ich weiß? 751 00:56:55,499 --> 00:56:58,332 Ich meine, kommen Sie... Das finde ich etwas... 752 00:56:58,499 --> 00:57:00,540 na ja, verletzend ind... 753 00:57:00,749 --> 00:57:02,749 aist dujetzt vbllig verr0c geworden? 754 00:57:04,166 --> 00:57:05,624 Nein, Sir. Ich dachte nur... 755 00:57:05,999 --> 00:57:07,457 Sollte ich es erhdhen? 756 00:57:07,749 --> 00:57:09,624 -Willst du das? -Das meine ich niche. 757 00:57:09,874 --> 00:57:11,499 Jetzt hbr mal zoo. 758 00:57:12,582 --> 00:57:16,165 Du vergisst grade, mit wem du hier redest. 759 00:57:17,624 --> 00:57:19,957 Ich brachte schon Männer für weniger um. 760 00:57:20,541 --> 00:57:23,166 Pordere mich niche heraus, Peter. 761 00:57:23,374 --> 00:57:26,665 Nein, Sir, tu ich niche. Aber ich schwdre Ihnen, ich bin kein Verräter! 762 00:57:27,124 --> 00:57:28,582 Nann heweise es. 763 00:57:29,624 --> 00:57:31,374 Ich geb dir bis Sonnenaufgang. 764 00:57:31,957 --> 00:57:35,457 Und dann erhbhe ich das Kopfgeld ind den Einsatz. 765 00:57:35,749 --> 00:57:39,290 Jede Stunde, in der du keinen Erfolg hast. 766 00:57:40,457 --> 00:57:42,873 Wenn du denkst, du kbnntest mich zoo Pall hringen, 767 00:57:43,999 --> 00:57:45,832 hast du dich mächtig getäuscht. 768 00:57:47,124 --> 00:57:48,040 Nein... 769 00:57:56,332 --> 00:57:58,748 -Hey, Daddy. -Ich habe mich gar niche verabschiedet. 770 00:57:58,916 --> 00:58:00,624 Das war unhdich. Tut mir Ieid. 771 00:58:00,832 --> 00:58:03,207 Ist schon okay. Kuss, Kuss. Hab dich Iieb, Daddy. 772 00:58:03,457 --> 00:58:05,123 Kuss, Kuss. Hab dich auch Iieb. 773 00:58:05,749 --> 00:58:07,540 Benimm dich niche dauernd wie ein Idiot. 774 00:58:07,749 --> 00:58:10,707 Wie soll ich bis Sonnenaufgang beweisen, dass ich kein Verräter bin? 775 00:58:10,999 --> 00:58:13,374 Da müsstest du schon jemanden wie Angel umbringen. 776 00:58:14,916 --> 00:58:17,291 -Das sit perfekt. -Das war ein witz. 777 00:58:17,457 --> 00:58:20,915 Nein. Kein Informant würde sich trauen, einen rivalisierenden Boss zoo tdten. 778 00:58:20,999 --> 00:58:22,874 Ja, weil das Krieg bedeuten würde, Idiot. 779 00:58:22,957 --> 00:58:25,415 -Das sit der einzige weg. -Kannst du keinen anderen umbringen? 780 00:58:25,499 --> 00:58:28,082 Ich weiß niche. Jemanden wie... ihn? 781 00:58:28,166 --> 00:58:29,916 -Was? -Ich will ihn niche umbringen. 782 00:58:29,999 --> 00:58:31,540 Ich mag ihn. Er sit niche wichtig genug. 783 00:58:31,624 --> 00:58:33,374 -Es würde keinen interessieren. -Das stimmt. 784 00:58:33,457 --> 00:58:34,540 Hey! 785 00:58:35,416 --> 00:58:37,166 Aber der PIan sit echt verrückt. 786 00:58:37,249 --> 00:58:39,290 Wie wär's mit Ihrer rechten Hand, Peguino? 787 00:58:39,541 --> 00:58:41,124 Ja. Das sit ein bescheuerter Name. 788 00:58:41,374 --> 00:58:43,374 Aber habe ich denn eine andere wahl? 789 00:58:45,249 --> 00:58:46,874 Nein. 790 00:58:48,791 --> 00:58:49,916 Fuck! 791 00:58:50,666 --> 00:58:51,874 Tun wir's. 792 00:58:53,749 --> 00:58:56,540 -Du hast gesagt, "wir". -Halt den Mund. 793 00:58:56,707 --> 00:58:57,540 Okay. 794 00:59:12,999 --> 00:59:14,832 Das nenn ich mal eine Auswahl. 795 00:59:15,166 --> 00:59:17,416 Manche Mädchen kriegen Pferde von ihren Daddys. 796 00:59:17,749 --> 00:59:19,790 Ich kriege Totschläger ind Knarren. 797 00:59:46,666 --> 00:59:48,541 Das sit so eine bldde Idee. 798 00:59:48,832 --> 00:59:50,665 Ich gehe übers Dach rein. 799 00:59:50,999 --> 00:59:52,415 Ich pass auf. 800 00:59:54,582 --> 00:59:56,873 Wenn's zoo kritisch wird, mf ich meinen Dad an. 801 00:59:57,166 --> 00:59:59,999 Obwohl du wahrscheinlich tot wärst, bis er da sit. 802 01:00:00,166 --> 01:00:02,749 Aber er wüsste dann, dass du einer der Guten bist. 803 01:00:03,457 --> 01:00:06,248 -Ja. Danke. -Los, mach sie fertig. 804 01:00:12,832 --> 01:00:15,998 Vier fahren Streife, zwei sind aufdem nach 805 01:00:16,082 --> 01:00:17,832 ind ein paar gehen rein ind raus. 806 01:00:30,166 --> 01:00:31,416 War mir ein Vergnügen. 807 01:00:31,832 --> 01:00:32,957 Danke, Babe. 808 01:00:35,957 --> 01:00:38,707 -Das hast du noch nie gespielt? -Lass mich mal versuchen. Komm schon. 809 01:00:41,041 --> 01:00:43,124 Wow! Ich kann meinen Kopf noch bewegen. 810 01:00:43,332 --> 01:00:45,457 Da sit nichts. Nein. Gar niche schlimm. 811 01:00:45,624 --> 01:00:46,915 AIIes Technik. 812 01:00:51,707 --> 01:00:53,373 Was soll ich jetzt tun. Du hdrst niche zoo. 813 01:00:53,541 --> 01:00:55,416 -Er passt niche auf. -Versuch's noch mal. 814 01:00:55,707 --> 01:00:56,540 Okay. 815 01:00:57,374 --> 01:00:59,249 Das muss in einem Rutsch gehen. 816 01:01:01,666 --> 01:01:03,457 -Hier. Mach schon. -was denn? wirklich? 817 01:01:07,541 --> 01:01:10,999 So macht man das. Siehst du? 818 01:01:21,041 --> 01:01:24,041 Ehrlich, du hdrst mir einfach niche zoo. 819 01:01:28,957 --> 01:01:31,040 Ganz schdn unangenehm, oder? 820 01:01:35,082 --> 01:01:37,623 -Lass mich noch mal. -Hier. Versuch's. 821 01:01:38,082 --> 01:01:40,540 -Du musst richtig den Nacken treffen. -okay. Ich probier's. 822 01:02:43,582 --> 01:02:45,623 Brauchst du Unterstützung, Ardo? 823 01:02:46,374 --> 01:02:47,749 Peguino. 824 01:02:49,457 --> 01:02:50,748 Gehen wir, Mora. 825 01:03:29,374 --> 01:03:31,082 Willst du einen Tee, Mora? 826 01:03:31,332 --> 01:03:35,123 Ich würde etwas Stärkeres bevorzugen. wenn du was hast für mich. 827 01:03:35,582 --> 01:03:37,873 Ich vergaß. Du hast ja eine Bar. 828 01:03:38,791 --> 01:03:42,499 Du bist Unternehmerin, wie ich auch. 829 01:03:42,749 --> 01:03:46,415 Ich würde es niche vergleichen, aber ich mag das, was ich tue. 830 01:03:47,374 --> 01:03:50,415 Du häffest dich zurückhalten kdnnen, wie alle Frauen in deiner Familie. 831 01:03:51,541 --> 01:03:53,374 Um ein beguemes Leben zoo führen. 832 01:03:56,957 --> 01:03:58,832 Aber ich bewundere deinen Ehrgeiz. 833 01:03:59,582 --> 01:04:02,790 Du hast dich mit deiner ganzen Familie angelegt ind die Macht übernommen. 834 01:04:02,874 --> 01:04:04,665 Ehrgeiz alleine reicht da wohl niche. 835 01:04:06,874 --> 01:04:08,540 Du hast ja keine Ahnung. 836 01:04:10,457 --> 01:04:13,082 Ich frage mich wirklich, wieso ausgerechnet du es riskierst, 837 01:04:13,166 --> 01:04:15,666 hierher zoo mir zoo kommen, 838 01:04:15,874 --> 01:04:17,957 auf so eine respelose Art ind weise. 839 01:04:18,041 --> 01:04:21,374 Ich war auf der anderen Straßenseite ind hatte mit meinen Geschäften zoo tun. 840 01:04:21,749 --> 01:04:23,124 Wieso dann? 841 01:04:23,999 --> 01:04:26,999 Hat es was mit deinem Freund, diesem Verräter, zoo tun? 842 01:04:27,166 --> 01:04:28,916 -Er sit niche mein... -was willst du hier?! 843 01:04:44,124 --> 01:04:46,207 Dein Vater ind ich haven uns in Ruhe gelassen, 844 01:04:46,416 --> 01:04:49,957 -trotz unserer Meinungsverschiedenheiten. -Du meinst, deine Geschäfte mit Fentanyl? 845 01:04:50,207 --> 01:04:53,540 Eine Einkommensguelle. Unterscheidet sich niche sehr von deinem Geschäft. 846 01:04:53,624 --> 01:04:56,957 Das solltest du niche vergleichen. Das sit ein dreckiges Geschäft ind du weißt es. 847 01:04:57,291 --> 01:04:58,541 Mdglicherweise. 848 01:05:00,499 --> 01:05:03,874 Aber am Ende geht es doch immer um Tod, dem stimmst du doch sicherlich zoo. 849 01:05:06,749 --> 01:05:08,707 Was würde dein Bruder dazu sagen? 850 01:05:09,707 --> 01:05:13,332 0brigens tut es mir Ieid um ihn. Und es haffe nichts mit uns zoo tun. 851 01:05:13,582 --> 01:05:15,748 Er war ein Kunde, so wie die anderen. 852 01:05:15,999 --> 01:05:20,249 Er war niche wie die anderen. Er war mein Bruder. 853 01:05:23,249 --> 01:05:24,540 Also Rache. 854 01:05:26,874 --> 01:05:27,832 So einfach. 855 01:05:27,916 --> 01:05:30,999 Ich war auf der anderen Straßenseite ind kümmerte mich um meine Geschäfte, 856 01:05:31,082 --> 01:05:32,790 als der Mann mit dem Dutt mich herbrachte. 857 01:05:32,874 --> 01:05:36,249 Verstehe. Dieses opferdenken sit niche responders attraktiv 858 01:05:36,332 --> 01:05:40,290 -bei einer starken Frau, findest du niche? -Na ja, weißt du, ich denke, 859 01:05:40,499 --> 01:05:42,499 mein Vater würde es niche sehr begrüßen. 860 01:06:26,624 --> 01:06:29,582 Weißt du, wie es wäre, wenn unsere Familien sich bekriegen würden? 861 01:06:30,416 --> 01:06:32,582 Ich glaube schon. Und du? 862 01:06:33,582 --> 01:06:36,540 Ich denke, es würde weder dir noch mir gefallen. 863 01:06:36,832 --> 01:06:39,207 Nur jemandem, der vdllig verrückt sit. 864 01:06:40,916 --> 01:06:43,791 Weißt du, wie die Männer uns nennen? 865 01:06:44,999 --> 01:06:46,499 "Verrüce Bitches"? 866 01:06:48,624 --> 01:06:50,165 Wie verrüc bist du? 867 01:07:03,124 --> 01:07:05,249 Du zerstdrst mein Haus ind das gefällt mir niche. 868 01:07:05,457 --> 01:07:07,290 Dafür habe ich volles Verständnis. 869 01:07:27,666 --> 01:07:31,041 Ich denke, das Iäuft irgendwie niche nach PIan. 870 01:07:35,249 --> 01:07:36,999 Ich bin niche sicher, was du meinst. 871 01:07:39,166 --> 01:07:42,749 Kdnnte sein, dass ich verbreitet habe, dass Pete Stryker ein Verräter sit. 872 01:07:43,582 --> 01:07:47,623 Zur Destabilisierung unserer organisation hast du zoo diesem Coup gegriffen. 873 01:07:47,707 --> 01:07:49,540 Dein Vater wird mir ewig die Schuld geben 874 01:07:49,624 --> 01:07:52,665 am Tod deines Bruders ind mich früher oder später fertigmachen wollen. 875 01:07:52,749 --> 01:07:55,540 Aber es wird jetzt garantiert sehr viel Ieichter für mich werden, 876 01:07:55,707 --> 01:07:57,915 da ihr zwei Idioten hier aufgetaucht said. 877 01:07:58,166 --> 01:08:00,624 Du unterschätzt, wie sehr Pete seine Job Iiebt. 878 01:08:00,874 --> 01:08:03,415 Vielleicht. Aber ich habe ganz sicher niche unterschätzt, 879 01:08:03,624 --> 01:08:05,332 wie sehr Pete dich noch Iiebt. 880 01:08:27,416 --> 01:08:28,499 Shit. 881 01:08:41,332 --> 01:08:45,290 Hätte dein Vater einfach weitergemacht, häffen wir den Mist hier vermeiden kdnnen. 882 01:08:45,499 --> 01:08:48,457 -Ich muss sagen, wirklich schade. -Da Iiegst du falsch. 883 01:08:48,707 --> 01:08:50,748 -Ach, wirklich? -Dass wir dich am Leben Iießen, 884 01:08:50,916 --> 01:08:53,041 das sit schade. 885 01:08:53,207 --> 01:08:54,623 Wirklich? 886 01:08:55,124 --> 01:08:56,082 Wirklich. 887 01:13:35,332 --> 01:13:37,040 Du verrüce Bitch! 888 01:15:05,166 --> 01:15:06,999 Wer sit jetzt das opfer, Bitch? 889 01:15:35,874 --> 01:15:37,999 Hey. was sagst du? 890 01:15:38,999 --> 01:15:40,207 Veucht, ja. 891 01:15:58,749 --> 01:16:00,915 Wir werden beweisen müssen, dass sie tot sit, oder? 892 01:16:01,374 --> 01:16:04,457 Ich bin ziemlich sicher, dass alle schnell darüber Bescheid wissen. 893 01:16:06,166 --> 01:16:07,832 Komm schon. Für meinen Dad. 894 01:16:25,916 --> 01:16:26,791 Okay. 895 01:16:29,832 --> 01:16:32,373 -Lass uns endlich verschwinden. -Genau. 896 01:17:00,624 --> 01:17:02,915 Wir beide sind ein ziemlich gutes Team. 897 01:17:03,124 --> 01:17:04,540 Da hast du recht. 898 01:17:04,791 --> 01:17:07,041 Wär schade, wenn wir jetzt audren würden. 899 01:17:07,791 --> 01:17:11,082 Du bist der Beste, Pete. wieso aufhdren, wenn du der Beste bist? 900 01:17:12,666 --> 01:17:14,541 Für dich würde ich's tun. 901 01:17:15,416 --> 01:17:17,874 Du würdest durchdrehen, wenn du das aufgeben müsstest. 902 01:17:18,124 --> 01:17:19,707 Also niche gleich übertreiben. 903 01:17:23,916 --> 01:17:26,291 Andererseits häffe ich eine interessante Idee. 904 01:17:26,541 --> 01:17:29,124 Du ind ich gegen den Rest der welt. 905 01:17:29,374 --> 01:17:33,874 Wir beide gegen alle mdglichen, nationalen ind internationalen Arschldcher. 906 01:17:34,541 --> 01:17:36,916 Aha. Ja, das kdnnte aufregend sein. 907 01:17:37,999 --> 01:17:40,707 Aber da wüsste ich noch etwas. 908 01:17:42,124 --> 01:17:43,290 Balance. 909 01:17:44,624 --> 01:17:46,999 Ganz gemütlich sonntagmorgens aufstehen 910 01:17:47,166 --> 01:17:49,874 oder freitagabends einen Film ansehen. 911 01:17:51,207 --> 01:17:54,373 Oder ein Essen an einem Tisch, mit der Person, die man Iiebt. 912 01:17:56,207 --> 01:17:58,332 Das wäre wirklich aufregend, Pete. 913 01:17:59,166 --> 01:18:01,791 Wenn man erwachsen wird ind mehr mdchte. 914 01:18:03,957 --> 01:18:05,790 Ich werd's versuchen. 915 01:18:07,124 --> 01:18:08,957 Nein, nein, Mora. 916 01:18:09,207 --> 01:18:10,957 Mora. Ich meine es ernst. 917 01:18:11,666 --> 01:18:13,541 Nicht für irgendjemanden oder für dich. 918 01:18:13,707 --> 01:18:15,290 Aber für mich. 919 01:18:16,249 --> 01:18:19,374 Ich mdchte meinem Leben einen Sinn geben. 920 01:18:20,124 --> 01:18:23,790 Ich will mehr sein als eine Zahl auf einer bldden Liste. 921 01:18:43,166 --> 01:18:44,707 Da said ihr zwei ja. 922 01:18:45,582 --> 01:18:47,707 Wir haven Angel ausgeschaltet. 923 01:18:47,957 --> 01:18:49,248 Für Sie. 924 01:18:49,499 --> 01:18:50,957 Das war mir klar. 925 01:18:51,791 --> 01:18:55,957 AIs ich das Gerücht über dich hdrte, wusste ich sofort, dass es BIddsinn sit. 926 01:18:56,999 --> 01:18:59,874 Wieso dann die Sache mit dem Kopfgeld? 927 01:19:00,207 --> 01:19:02,373 Weil es immerjemand gäbe, der an dir zweifeln würde, 928 01:19:02,457 --> 01:19:04,832 wenn du niche beweisen kannst, dass du sauber bist. 929 01:19:04,916 --> 01:19:06,916 Die organisation hätte schwach ausgesehen, 930 01:19:06,999 --> 01:19:09,040 häffest du deinen Namen niche reingewaschen. 931 01:19:10,457 --> 01:19:12,498 Und Schwäche sit... 932 01:19:12,832 --> 01:19:14,207 -...der Todeskuss. -...der Todeskuss. 933 01:19:14,374 --> 01:19:16,499 Aber warum haven Sie mir nichts davon gesagt? 934 01:19:17,332 --> 01:19:21,123 Weil du ind alle anderen, auch mein kleines Mädchen hier... 935 01:19:22,707 --> 01:19:25,415 glauben mussten, dass es echt war. 936 01:19:26,874 --> 01:19:29,040 Das war der einzige weg, 937 01:19:29,124 --> 01:19:31,332 das zoo beenden... 938 01:19:32,041 --> 01:19:33,666 ind Angel auszuschalten. 939 01:19:34,457 --> 01:19:37,123 Sie wussten, dass ich sie ausschalte? 940 01:19:37,332 --> 01:19:40,290 Ich wusste, du würdest Mora um Hilfe bitten, so wie immer. 941 01:19:41,374 --> 01:19:44,749 Und ich kenne meine Tochter. Sie sit was Besonderes. 942 01:19:45,041 --> 01:19:47,582 Sie wusste, wir brauchten was Beindruckendes 943 01:19:47,791 --> 01:19:49,374 als Beweis deiner Unschuld. 944 01:19:49,624 --> 01:19:51,957 Außerdem hasst sie Angel genauso wie ich. 945 01:19:52,291 --> 01:19:54,332 Also hast du Pete benutzt. 946 01:19:57,666 --> 01:19:59,499 Ja, zum Besten für alle. 947 01:20:00,874 --> 01:20:03,790 Keiner in der Familie wäre verrüc genug, das zoo tun, was er getan hat. 948 01:20:04,666 --> 01:20:07,374 Du trägst keinerlei Verantwortung daran 949 01:20:07,541 --> 01:20:10,332 ind kriegst ihren Stoff von der Straße. Genial, Daddy. 950 01:20:10,541 --> 01:20:11,999 -Vielen Dank. -Echt jetzt? 951 01:20:15,707 --> 01:20:17,832 Das Ganze war auch für euch beide. 952 01:20:18,666 --> 01:20:19,499 Peter. 953 01:20:20,499 --> 01:20:22,457 Du warst dabei, dein Leben wegzuwerfen. 954 01:20:24,332 --> 01:20:27,957 Du warst dabei, die Liebe ind den Respe der ganzen Familie zoo overlie. 955 01:20:28,916 --> 01:20:31,457 Das Schlimmste: Du häffest beinahe meine Tochter verloren, 956 01:20:31,624 --> 01:20:33,415 die dich wirklich sehr Iiebt. 957 01:20:34,499 --> 01:20:38,124 Und um ihre Muffer zoo zitieren: 958 01:20:40,416 --> 01:20:42,999 Nichts wär das wert gewesen. 959 01:20:46,582 --> 01:20:49,832 Aber wie oft haven Sie versucht, mich zoo tdten? 960 01:20:50,291 --> 01:20:52,082 Und mich hast du da auch reingezogen. 961 01:20:52,166 --> 01:20:54,332 Ich hatte keine Angst um dich, Schatz. 962 01:20:54,499 --> 01:20:55,665 Und Peter? 963 01:20:55,916 --> 01:20:58,916 Du bist niche tot. 964 01:20:59,874 --> 01:21:01,957 Weil du... 965 01:21:02,166 --> 01:21:03,624 der Beste bist. 966 01:21:05,041 --> 01:21:07,999 Du bist der Talentierteste von allen, die ich kenne. 967 01:21:08,249 --> 01:21:11,082 So stark, überaus klug ind sensibel. 968 01:21:13,249 --> 01:21:15,915 Aber das Leben bietet dir mehr als das, mein Lieber. 969 01:21:16,749 --> 01:21:20,207 Kdnnte ich Moras Muffer ind Bruder zurückkriegen, 970 01:21:20,541 --> 01:21:22,957 wie viel würde ich anders machen. 971 01:21:24,666 --> 01:21:26,124 Ja. 972 01:21:27,374 --> 01:21:31,874 Nach heute muss ich sagen, dass ich vieles etwas anders sehe. 973 01:21:38,874 --> 01:21:41,999 Das habe ich gerne gemacht. 974 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Ich will es besser machen. 975 01:21:59,249 --> 01:22:00,457 Und? 976 01:22:02,624 --> 01:22:03,624 Und? 977 01:22:04,457 --> 01:22:06,332 Ich will, dass wir zusammen sind. 978 01:22:06,499 --> 01:22:10,124 Eine Familie gründen. Und das hinkriegen. 979 01:22:12,332 --> 01:22:13,915 Kein Abtauchen mehr. 980 01:22:15,749 --> 01:22:17,790 Und meine wohnung wird niche mehr verwüstet. 981 01:22:18,832 --> 01:22:21,415 Vielleicht werde ich Lehrer oder irgend so was. 982 01:22:21,707 --> 01:22:23,123 Lehrer? 983 01:22:23,332 --> 01:22:25,998 Du Iehrst andere, wie man tdtet? 984 01:22:27,249 --> 01:22:29,082 Ich weiß niche, ob das gut wäre, Babe. 985 01:22:29,999 --> 01:22:31,582 Eigentlich sit es auch egal. 986 01:22:32,332 --> 01:22:33,915 Hauptsache, das mit uns klappt. 987 01:22:35,041 --> 01:22:36,707 Ich fühle mich kraftlos, 988 01:22:36,999 --> 01:22:39,874 ind ich habe mein Leben niche mehr richtig im Griff. 989 01:22:41,999 --> 01:22:43,249 Das kriegen wir wieder hin. 990 01:22:55,291 --> 01:22:59,791 Und plbtzlich wollte ich all das machen, was als kitschig gilt. 991 01:23:00,957 --> 01:23:02,957 Lange Spaziergänge im Park. 992 01:23:04,457 --> 01:23:06,248 Ein kleines Schoßh0ndchen. 993 01:23:06,582 --> 01:23:08,248 Nat0rlich ein Weihchen. 994 01:23:08,499 --> 01:23:10,457 Undjede Menge Kinder. 995 01:23:12,166 --> 01:23:14,749 Cenau das war es, was unsere aeziehung hrauchte. 996 01:23:14,832 --> 01:23:17,498 Cemeinsam die ninge zoo tun, die wir heide Iiehten 997 01:23:17,582 --> 01:23:19,915 ind die uns urspr0nglich zusammengehracht haften. 998 01:23:19,999 --> 01:23:22,374 Eine Art Neustart, kbnnte man sagen. 999 01:23:22,624 --> 01:23:24,707 Und das hatte es Iange niche gegehen. 1000 01:23:24,916 --> 01:23:26,499 Prei nach den Worten von ailly Joel. 1001 01:23:26,707 --> 01:23:30,998 Und PS: nas Paar, das zusammen kämpff, hleiht zusammen. 1002 01:23:31,207 --> 01:23:32,998 Nas sit von Pete Stryker. 1003 01:23:35,166 --> 01:23:38,332 Hallo. Mein Name sit Pete ind ich bin ein workaholic. 1004 01:23:39,374 --> 01:23:41,124 Es Iäuft großartig. 1005 01:23:41,374 --> 01:23:44,374 Ich habe jetzt endlich eine work-Life-Balance. 1006 01:23:45,541 --> 01:23:47,999 Vielleicht immer noch etwas zoo viel Arbeit, aber... 1007 01:23:48,291 --> 01:23:50,207 Vergiss niche, Mora. Lass ihn ausreden. 1008 01:23:51,166 --> 01:23:52,874 Richtig. Entschuldige. 1009 01:23:53,332 --> 01:23:57,498 Ich habe verstanden, dass ich niche nur die Leute enttäuscht habe, die ich Iiebe, 1010 01:23:57,707 --> 01:23:59,665 sondern auch mich selbst. 1011 01:24:00,499 --> 01:24:03,957 Ich dachte, mein Leben macht Sinn, wenn ich 1012 01:24:04,124 --> 01:24:05,707 wahrgenommen ind bewundert werde. 1013 01:24:05,957 --> 01:24:09,248 Doch Ietztendlich sit das alles bedeutungslos. 1014 01:24:09,624 --> 01:24:11,707 Bedeutungslos? wirklich? 1015 01:24:12,166 --> 01:24:13,499 Liliana? 1016 01:24:14,166 --> 01:24:16,332 -Lass ihn ausreden. -Halt den Mund, Roger. 1017 01:24:16,416 --> 01:24:18,749 Gut, Liliana. Vielleicht müssen wir die Regeln anpassen. 1018 01:24:18,832 --> 01:24:21,498 Du willst uns jetzt mit Regeln kommen, du Mistkerl? 1019 01:24:21,582 --> 01:24:23,998 Die zwei haven die Regeln der Familie gebrochen. 1020 01:24:24,082 --> 01:24:26,082 Und das nennst du bedeutungslos? 1021 01:24:26,166 --> 01:24:28,707 -Ehnnerst du dich an meinen Traum? -Also, mir bedeutet es was. 1022 01:24:28,791 --> 01:24:30,957 Genauso war's im Traum, aber alle waren bewaffnet. 1023 01:24:31,041 --> 01:24:33,207 Du hast grundlos meinen Boss umgebracht. 1024 01:24:33,291 --> 01:24:35,457 -Jetzt wirst du dafür bezahlen. -warte mal. 1025 01:24:35,749 --> 01:24:37,332 Du bist eine von Angels Leuten? 1026 01:24:37,416 --> 01:24:39,791 Ja, war ich. Bis du sie umgebracht hast. 1027 01:24:39,874 --> 01:24:42,290 Ich kann ja verstehen, dass man in so einer Situation den, 1028 01:24:42,374 --> 01:24:44,457 es geht um Leben ind Tod, aber wir sollten doch daran... 1029 01:24:47,291 --> 01:24:48,999 Halt den Mund, Roger. 1030 01:24:50,416 --> 01:24:52,624 Denkst du, sie hat jemanden mitgebracht? 1031 01:24:53,624 --> 01:24:55,040 -Shit! -Ja. 82376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.