Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,707 --> 00:00:52,915
NeW York, die aetonW0ste,
in der Träume Wahr Werden...
2
00:00:53,249 --> 00:00:55,749
wenn man es hier scha,
dann scha man es 0herall.
3
00:00:56,082 --> 00:00:59,873
Es Iiegt an dir,
oh du mit New York klarkommst.
4
00:01:00,916 --> 00:01:03,791
Es heißt, es gähe acht Millionen
ceschichten allein in dieser stadt.
5
00:01:04,041 --> 00:01:05,749
Ind jetzt werdet ihr meine erfahren.
6
00:01:06,499 --> 00:01:08,790
Es hat alles angefangen mit...
7
00:01:08,957 --> 00:01:11,207
Ich werd's euch Iieher zeigen,
als erzählen.
8
00:01:11,416 --> 00:01:13,624
Ind da es schon anfängt,
hin ich jetzt Iieher still.
9
00:01:17,332 --> 00:01:20,415
Pete, mdchtest du heute
etwas mit uns teilen?
10
00:01:22,749 --> 00:01:27,249
-Hi. Ich bin Pete. Ich bin ein workaholic.
-Hi, Pete.
11
00:01:40,457 --> 00:01:42,415
Du weißt, du bist hier
in einem Safe Space.
12
00:01:57,874 --> 00:02:00,749
Ich finde es wirklich niche einfach.
13
00:02:02,916 --> 00:02:06,249
Ehrlich gesagt mag ich meinen Job.
14
00:02:14,041 --> 00:02:16,457
Ich denke da an meinen Ietzten Auftrag.
15
00:02:16,916 --> 00:02:18,541
Der Boss schice mich nach Vegas.
16
00:02:21,416 --> 00:02:23,707
Ich weiß, ich hätte "nein" sagen kdnnen.
17
00:02:23,916 --> 00:02:25,832
Das wär wohl auch besser gewesen.
18
00:02:26,124 --> 00:02:28,415
Es existierten
durchaus andere Mdglichkeiten.
19
00:02:30,416 --> 00:02:33,082
Aber wenn ich einen Job annehme...
20
00:02:34,041 --> 00:02:35,749
dann zieh ich das durch.
21
00:02:44,082 --> 00:02:44,957
Pete?
22
00:02:48,582 --> 00:02:49,873
Ich fühle...
23
00:02:51,791 --> 00:02:53,666
Ich fühle mich dann so Iebendig.
24
00:03:00,291 --> 00:03:02,957
Und nichts anderes existiert dann.
25
00:03:06,957 --> 00:03:11,290
Und das Leben eines anderen Menschen
Iiegt in deiner Hand.
26
00:03:12,624 --> 00:03:15,374
Ich weiß, sollten
unter euch Anwälte oder Ärzte sein,
27
00:03:15,582 --> 00:03:17,040
dann versteht ihr mich.
28
00:03:20,874 --> 00:03:24,499
In solchen Momenten denkt man,
es gibt nichts wichtigeres.
29
00:03:30,916 --> 00:03:33,249
Aber manchmal,
wenn ich so einen Anruf kriege,
30
00:03:34,582 --> 00:03:36,290
dann mdchte ich "nein" sagen.
31
00:03:37,749 --> 00:03:39,165
Doch das kann ich niche.
32
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Und wenn ich den Job
besser mache als sonst einer...
33
00:03:49,041 --> 00:03:50,499
na ja...
34
00:03:50,707 --> 00:03:53,290
wieso sollte ich dann damit audren?
35
00:04:16,332 --> 00:04:17,748
Das sit alles.
36
00:04:21,041 --> 00:04:22,624
Komm bitte wieder.
37
00:04:41,124 --> 00:04:44,582
Hi, naddy. Ich kann immer noch niche
glauhen, dass er niche mehr da sit.
38
00:04:44,666 --> 00:04:48,374
Ich vermisse ihn so sehr.
Es tut weh. Kuss, Kuss. Liehe, Liehe.
39
00:04:57,374 --> 00:04:58,582
Si
40
00:04:59,832 --> 00:05:01,332
Gehen Sie ran.
41
00:05:01,666 --> 00:05:03,916
Aoss, wir hahen ein Prohlem.
42
00:05:04,707 --> 00:05:05,832
Ach, wirklich?
43
00:05:06,082 --> 00:05:07,707
Wir fanden eine wanze.
44
00:05:09,207 --> 00:05:11,415
-Wo?
.Hier in den Cuhanos.
45
00:05:11,624 --> 00:05:13,540
Es muss das scheiß Kartell gewesen sein.
46
00:05:13,707 --> 00:05:15,498
CIauh ich niche.
nas traut sich Angel niche.
47
00:05:15,666 --> 00:05:18,541
-Nie aitch sit doch vbllig verr0c.
-oh je. Ihr said alle drei da.
48
00:05:18,749 --> 00:05:20,124
Ja, aoss, wir sind alle hier.
49
00:05:20,916 --> 00:05:23,041
Angel weiß,
ich würde den Code nie verraten.
50
00:05:23,207 --> 00:05:24,915
Nicht mal meinem Sohn.
51
00:05:25,749 --> 00:05:28,374
Doch, wenn es jetzt so sit...
52
00:05:28,666 --> 00:05:30,332
sieht ganz so aus, aoss.
53
00:05:30,749 --> 00:05:32,624
Angel cratis,
Chefin von Angel Industries.
54
00:05:32,707 --> 00:05:34,832
Ihr unglauhlicher Erfolg
mit Angel Industries.
55
00:05:34,916 --> 00:05:37,791
Wer wurde zuletzt gesehen in meinem Büro?
56
00:05:37,874 --> 00:05:39,290
-Pete.
.Niemals.
57
00:05:39,499 --> 00:05:41,707
-Ich hahe ihn gesehen.
.Ja, ind ich war dahei.
58
00:05:41,791 --> 00:05:43,749
-Also warst du auch da?
.was willst du damit sagen?
59
00:05:44,666 --> 00:05:45,707
Aoss.
60
00:05:45,874 --> 00:05:47,957
Ich will,
dass ihr ihn schnell zoo mir bringt.
61
00:05:48,124 --> 00:05:52,124
Aoss. Nur, damit ich's richtig verstehe.
Meinen sie damit, dass...
62
00:05:52,374 --> 00:05:53,832
Findet...
63
00:05:53,916 --> 00:05:55,332
Pete Stryker.
64
00:06:54,166 --> 00:06:55,124
Hey, Pete.
65
00:06:55,957 --> 00:06:57,623
Kommst du klar?
66
00:07:01,874 --> 00:07:05,249
Ich versuche es, Mann. Ich versuch's.
67
00:07:07,416 --> 00:07:09,374
Und wie geht's mit Mora?
68
00:07:10,124 --> 00:07:12,957
Sie will niche mit mir reden.
Sie denkt niche, dass ich mich ändere.
69
00:07:14,374 --> 00:07:17,790
Wir kdnnen uns nur so viel ändern,
wie wir es wirklich wollen.
70
00:07:18,624 --> 00:07:20,207
Wir haven die wahl.
71
00:07:20,374 --> 00:07:23,540
Die Entscheidung, ob du
dich ändern willst, Iiegt nur bei dir.
72
00:07:25,124 --> 00:07:26,957
Vielleicht sit es das.
73
00:07:27,916 --> 00:07:29,499
Ich weiß niche, ob ich's will.
74
00:07:34,457 --> 00:07:36,332
Lass dir Zeit, Pete.
75
00:07:38,707 --> 00:07:40,290
Wir sehen uns.
76
00:07:44,916 --> 00:07:45,791
Entschuldigung.
77
00:09:01,624 --> 00:09:03,040
Hbrt mir zoo.
78
00:09:03,332 --> 00:09:04,748
Keiner hringt ihn um.
79
00:09:05,791 --> 00:09:08,207
Ich hrauche ihn Iehend, damit er redet.
80
00:09:11,291 --> 00:09:13,207
Tut, was notwendig sit, damit er redet.
81
00:09:15,041 --> 00:09:17,624
Ich will wissen, was er getan hat.
82
00:09:48,041 --> 00:09:50,166
Hey. Reaper. Mein Junge.
83
00:09:50,749 --> 00:09:53,249
Reaper: Name: Antoli Popo Morde: 4?
was er Iieht: Rocky IV
84
00:09:53,332 --> 00:09:56,082
was er niche mag: nodgehall - den Pilm.
zoo unrealistisch!
85
00:09:57,457 --> 00:09:59,540
Du weißt,
ich will niche so genannt werden.
86
00:09:59,999 --> 00:10:02,499
Ja, ich weiß.
Aber vom geschäftlichen Aspe aus,
87
00:10:02,666 --> 00:10:05,041
sagt das alles, was man wissen muss.
88
00:10:05,416 --> 00:10:07,666
Weißt du...
89
00:10:07,916 --> 00:10:09,666
Lustig, was du da sagst.
90
00:10:10,291 --> 00:10:11,291
Was genau?
91
00:10:11,499 --> 00:10:13,124
Was du übers "Reden" sagtest.
92
00:10:13,291 --> 00:10:15,207
Ich sagte nichts übers "Reden".
93
00:10:15,457 --> 00:10:16,998
Man redet oder man bezahlt.
94
00:10:17,957 --> 00:10:20,915
Jetzt bin ich wirklich verwirrt,
denn ich rede grade.
95
00:10:22,291 --> 00:10:25,707
Du redest wie ein Baby. "oh. Shit."
weißt du, wieso dir das Angst macht?
96
00:10:26,041 --> 00:10:27,957
-Weil's wehtun würde?
-Nein.
97
00:10:28,166 --> 00:10:29,207
Nein?
98
00:10:31,582 --> 00:10:32,957
Zwei worte.
99
00:10:33,666 --> 00:10:34,832
Dodgeball.
100
00:10:38,166 --> 00:10:39,666
Shit, Mann. Hdr zoo.
101
00:10:39,832 --> 00:10:42,707
Tut mir Ieid. Ich hab's vergessen.
102
00:10:42,916 --> 00:10:45,999
Nein, Mann. Du hast es
niche vergessen. Scheiße, du Iügst.
103
00:10:47,124 --> 00:10:50,207
Du hast recht. Ich hab gelogen.
Ich hab's niche vergessen.
104
00:10:50,457 --> 00:10:53,082
Tut mir Ieid.
Ich mach dich nach. Das hasse ich.
105
00:10:53,249 --> 00:10:56,999
Ich werde niche
an einem Dodgeball-Spiel mitmachen.
106
00:10:57,082 --> 00:10:59,457
-Das habe ich als Kind gespielt.
-Es sit eine echte Sportart.
107
00:10:59,541 --> 00:11:00,916
-Richtig professionell.
-Genau.
108
00:11:01,166 --> 00:11:02,999
Es gibt eine nationale Liga für Dodgeball.
109
00:11:03,082 --> 00:11:05,123
-Stopp.
-Es gibt Dodgeball-weltmeisterschaften.
110
00:11:05,207 --> 00:11:07,207
-Im Fernsehen.
-Komm schon, Mann.
111
00:11:07,416 --> 00:11:09,249
Das sit ein Spiel für Kinder.
112
00:11:09,749 --> 00:11:12,124
-Lass das.
-Siehst du? Du kannst es niche mal.
113
00:11:12,332 --> 00:11:14,832
-Ist besser, du spielst es niche.
-Deine Leute halten mich fest.
114
00:11:14,999 --> 00:11:16,915
Keine Ausreden.
Reaper kdnnte das sogar.
115
00:11:16,999 --> 00:11:20,165
Hast du gemer, dass du grade von dir
in der driffen Person gesprochen hast?
116
00:11:22,082 --> 00:11:24,248
Hdr zoo. Es tut mir Ieid.
117
00:11:24,541 --> 00:11:26,874
Demnächst gehe ich
zoo einem deiner Spiele ind...
118
00:11:27,082 --> 00:11:28,873
werde mitspielen. okay?
119
00:11:29,332 --> 00:11:31,707
Vergiss es. Es macht keinen Sinn mehr.
120
00:11:31,916 --> 00:11:34,166
Nein, Reap. Ich mein's ernst.
121
00:11:34,457 --> 00:11:36,665
Ich krieg das hin. Ich komme wirklich.
122
00:11:38,916 --> 00:11:41,624
Große Sprüche,
dann tauchst du niche auf. Niemals!
123
00:11:44,874 --> 00:11:48,290
Ich bitte dich als mein Freund,
mich zoo unterstützen
124
00:11:48,457 --> 00:11:52,915
ind meinem Team zoo helfen. wir trainieren
hart, um in der Liga auusteigen.
125
00:11:52,999 --> 00:11:55,374
Rennen Berge rauf ind runter.
Echt anstrengend.
126
00:11:55,457 --> 00:11:57,123
Wir trainieren wie die Bekloppten.
127
00:11:57,207 --> 00:11:59,873
Aber nein, du bist zoo eitel.
128
00:11:59,957 --> 00:12:02,207
Zu beschäftigt ind
zoo vornehm in deinem tollen Anzug.
129
00:12:02,291 --> 00:12:05,582
Du nimmst uns niche ernst.
Außerdem machst du dich über uns Iustig.
130
00:12:05,666 --> 00:12:08,749
Du machst dich immer über uns Iustig.
Haha. wir sind ja so Iächerlich.
131
00:12:08,832 --> 00:12:11,373
Du hast recht. Ich habe gedacht,
das sit ein bescheuertes Spiel,
132
00:12:11,457 --> 00:12:13,040
das ihr spielt. Also tdte mich.
133
00:12:13,124 --> 00:12:14,707
Nein. Nicht tdten.
134
00:12:14,791 --> 00:12:17,541
Ich hab einfach niche gechec,
135
00:12:17,624 --> 00:12:19,915
dass dir das so wichtig sit.
136
00:12:19,999 --> 00:12:22,374
Ich werde mich bessern, okay?
137
00:12:24,416 --> 00:12:25,707
Nein, nein, nein, nein.
138
00:12:25,791 --> 00:12:28,707
Ich Iass mich von dir
niche schon wieder verarschen, Mann.
139
00:12:29,666 --> 00:12:31,624
Du...
140
00:12:31,832 --> 00:12:33,373
denkst immer nur an dich.
141
00:12:37,124 --> 00:12:40,207
Und jetzt will ich von dir Informationen,
142
00:12:40,416 --> 00:12:42,124
du stinkende Maus.
143
00:12:42,999 --> 00:12:44,957
Scheiße, Mann, was meinst du?
144
00:12:45,166 --> 00:12:47,582
Und was soll das Ganze hier eigentlich?
145
00:12:58,582 --> 00:13:01,290
Ganz ehrlich, Leute. Ich weiß niche,
was bei euch hier abläuft.
146
00:13:01,374 --> 00:13:03,665
Aber anscheinend
habt ihr ein paar falsche Infos.
147
00:13:35,541 --> 00:13:37,249
Kommt schon. Es sit nur einer.
148
00:14:09,957 --> 00:14:12,248
Sieht aus, als würde es wirklich wehtun.
149
00:14:12,666 --> 00:14:14,832
Nein. Tut niche weh.
150
00:14:15,291 --> 00:14:18,291
Ich weiß niche.
Ich denke, das sollte sich jemand ansehen.
151
00:14:18,499 --> 00:14:20,874
Sobald du geredet hast, scheiß Maus, Mann.
152
00:14:21,124 --> 00:14:22,874
Wieso nennst du mich dauernd so?
153
00:14:23,124 --> 00:14:25,582
Wieso rufen wir nichtAcardo an
ind klären das.
154
00:14:25,666 --> 00:14:27,999
Du solltest das wirklich behandeln Iassen.
155
00:14:29,582 --> 00:14:30,915
Du bleibst da.
156
00:15:17,457 --> 00:15:18,998
Das war echt hardre.
157
00:15:19,291 --> 00:15:21,082
Du Arsch hast gegen die Regeln verstoßen.
158
00:15:21,832 --> 00:15:23,957
Warte.
Redest du von meiner Therapie-Gruppe?
159
00:15:24,457 --> 00:15:26,457
Ich weiß, das sit unkonventionell,
160
00:15:26,541 --> 00:15:28,457
aber ich brauchte einen sicheren ort,
161
00:15:28,624 --> 00:15:31,332
-um mit meinen Gefühlen klarzukommen.
-Du betrügst die Familie.
162
00:15:31,582 --> 00:15:34,582
Nein. Ich will
einfach nur eine gute work-Life-Balance.
163
00:15:34,832 --> 00:15:37,165
-Wovon redest du da?
-wovon redest du?
164
00:15:37,332 --> 00:15:39,207
-Wovon redest du?
-wovon redest du?
165
00:15:39,291 --> 00:15:40,707
Du bist ein Verräter!
166
00:15:42,041 --> 00:15:43,582
Warte mal.
167
00:15:43,832 --> 00:15:45,498
Eine Raffe. Du meintest Raffe.
168
00:15:47,249 --> 00:15:49,415
Ich kenn dich schon echt Iange.
169
00:15:49,666 --> 00:15:51,249
Und du bist ein Arschloch.
170
00:15:51,457 --> 00:15:55,040
Aber ich hätte nie gedacht, dass du
die Familie verrätst, du Arschloch!
171
00:15:55,374 --> 00:15:57,749
Reaper, ich schwdre bei Beyoncå,
172
00:15:57,999 --> 00:16:01,332
ich würde nie die Seiten wechseln.
Das muss ein Missverständnis sein.
173
00:16:01,541 --> 00:16:04,332
-Ardo sieht das anders.
-wie wär's, wenn wir ihn anrufen
174
00:16:04,582 --> 00:16:07,832
-ind das klären?
-Lass den Bullshit ind rede!
175
00:16:09,207 --> 00:16:10,915
Ich habe jetzt keine Lust, was zoo teilen.
176
00:16:29,499 --> 00:16:32,124
Weißt du, die gesamte Familie
177
00:16:32,207 --> 00:16:34,540
sit hinter der beschissenen
kleinen Maus her,
178
00:16:34,707 --> 00:16:36,082
die so mies riecht.
179
00:16:36,291 --> 00:16:39,332
Und die anderen werden
bestimmt niche so nett zoo dir sein.
180
00:16:39,541 --> 00:16:40,957
Du weißt ja, wie die drauf sind.
181
00:16:41,166 --> 00:16:42,582
Und plus...
182
00:16:44,166 --> 00:16:46,249
plus... das Geld.
183
00:16:46,499 --> 00:16:48,374
-Wie biffe?
-Ja. Das...
184
00:16:49,874 --> 00:16:50,707
oh, Shit.
185
00:16:51,541 --> 00:16:52,499
Nein. Scheiße!
186
00:17:06,874 --> 00:17:08,624
G11. was f0r einen Noffall hahen Sie?
187
00:17:08,791 --> 00:17:10,207
Ja. Hilfe. Hilfe.
188
00:17:10,374 --> 00:17:13,582
BIutige Koperletzung.
Groß. BIutig, blutig.
189
00:17:15,332 --> 00:17:18,248
Ich werd ohnmächtig.
Ja. ohnmächtig.
190
00:18:06,041 --> 00:18:07,082
Willkommen.
191
00:18:44,041 --> 00:18:46,666
Nein. Danke.
192
00:18:48,832 --> 00:18:52,040
-Was willst du hier, Pete?
-Mora. Du hast mir auch gefehlt.
193
00:18:54,957 --> 00:18:57,290
Na ja, ich haffe
ein sehr kdrperliches Treffen.
194
00:18:57,582 --> 00:18:58,707
Natürlich.
195
00:18:59,082 --> 00:19:01,498
Und nach diesem Treffen
brauch ich wirklich einen Drink.
196
00:19:01,582 --> 00:19:04,332
-Bars gibt es hier viele.
-Und ich wollte dich wirklich sehen.
197
00:19:04,624 --> 00:19:07,124
-Wir sind niche mehr zusammen, Pete.
-Ich weiß.
198
00:19:07,291 --> 00:19:11,124
-Aber ich brauchte einfach etwas...
-Natürlich. Ja.
199
00:19:11,207 --> 00:19:13,290
-Was "natürlich"?
-Pete du bist hier,
200
00:19:13,374 --> 00:19:15,040
weil du irgendetwas brauchst, wie immer.
201
00:19:15,291 --> 00:19:16,666
-Nein.
-Ach, nein?
202
00:19:16,916 --> 00:19:18,082
Nein.
203
00:19:20,999 --> 00:19:22,749
Es sit mehr, weil ich...
204
00:19:24,124 --> 00:19:26,165
Du bist verdammt noch mal unglaublich.
205
00:19:31,582 --> 00:19:32,707
Düe ich...
206
00:19:36,874 --> 00:19:38,290
Natürlich, Pete.
207
00:19:39,124 --> 00:19:40,957
Du kommst einfach hier reingeschneit,
208
00:19:41,041 --> 00:19:44,457
während wir eine Beziehungspause haven,
weil du meine Hilfe brauchst.
209
00:19:44,999 --> 00:19:47,207
Ja, 4D-jähriger Stch.
Den magst du doch.
210
00:19:47,624 --> 00:19:49,249
Ich habe Schmerzen, Mora.
211
00:19:49,332 --> 00:19:52,248
Wir sollten die Arschldcher tdten,
anstaff selbst welche zoo werden.
212
00:19:52,541 --> 00:19:56,541
Wen hast du diesmal verärgert?
Ich weiß, das kdnnen sehr viele sein.
213
00:19:56,624 --> 00:19:59,499
-Mich mdgen viele.
-Nein, ganz sicher niche.
214
00:19:59,707 --> 00:20:01,748
-Das sagst du, weil du sauer bist.
-Stimmt.
215
00:20:01,957 --> 00:20:03,623
Ich bin sauer. weil ich dich niche mag.
216
00:20:03,999 --> 00:20:06,582
Du hast mich mal gemocht. Sehr sogar.
217
00:20:06,791 --> 00:20:09,999
Nein. Ich habe dich geliebt.
218
00:20:10,166 --> 00:20:11,874
Sehr sogar.
219
00:20:12,874 --> 00:20:15,457
Bevor mir klar wurde,
dass du nichts ind niemanden
220
00:20:15,624 --> 00:20:18,540
-so sehr Iiebst wie deinen Job.
-Das sit jetzt niche fair.
221
00:20:19,374 --> 00:20:21,457
Sieh in den Spiegel.
Das Leben sit niche fair.
222
00:20:28,582 --> 00:20:30,998
Ich habe wohl deinen Vater verärgert.
223
00:20:31,082 --> 00:20:32,290
Was?
224
00:20:33,082 --> 00:20:35,540
-Er denkt, ich bin ein Verräter.
-Du?
225
00:20:35,832 --> 00:20:36,998
Verrüc, oder?
226
00:20:37,082 --> 00:20:39,957
-Das kdnntest du gar niche.
-Nein, so einer bin ich niche.
227
00:20:40,374 --> 00:20:43,540
-Warte. wie meinst du das?
-Das erklärt diese wunde an deinem Kopf.
228
00:20:44,082 --> 00:20:47,540
Reaper ind seine Jungs
waren da, um mich zoo treffen.
229
00:20:47,874 --> 00:20:50,582
Und dann hast du gedacht,
du kommst hierher,
230
00:20:50,874 --> 00:20:53,874
wohin mein Vater
seine Männer zuerst hinschicken wird.
231
00:20:53,957 --> 00:20:55,415
Nein, ich wollte hierherkommen,
232
00:20:55,624 --> 00:20:57,749
weil ich jemanden brauche,
dem ich vertrauen kann.
233
00:20:57,916 --> 00:21:01,707
Nein. Du bist hier, weil du durch mich
an meinen Vater kommen willst.
234
00:21:03,374 --> 00:21:05,290
Einer Sache kann ich mir sicher sein.
235
00:21:06,041 --> 00:21:09,291
-Dass du mir immer Ärger bringst.
-Nein, stimmt niche.
236
00:21:09,541 --> 00:21:12,624
-Wie war das denn bei meiner Ietzten Bar?
-Das war niche meine Schuld.
237
00:21:12,832 --> 00:21:15,332
Natürlich.
Du wolltest nur kurz "hallo" sagen,
238
00:21:15,582 --> 00:21:17,957
während dir diese Biker-Gang
auf den Fersen war.
239
00:21:18,832 --> 00:21:21,207
Oh Gott. So wie heute auch, ja?
240
00:21:26,457 --> 00:21:28,790
Ich denke,
niemand hat mich hierher verfolgt.
241
00:21:30,874 --> 00:21:33,124
Die Bar wird geschlossen.
Biffe geht jetzt alle.
242
00:21:34,832 --> 00:21:36,915
Leute, etwas schneller.
243
00:21:40,082 --> 00:21:44,582
Du weißt,
ich mag diese Bar hier wirklich gerne.
244
00:21:45,082 --> 00:21:47,748
-Ist eine angenehme Atmosphäre hier.
-Ich Iass niche zoo, dass du mir
245
00:21:47,832 --> 00:21:50,832
-das ruinierst, wie alles andere auch.
-was willst du damit sagen?
246
00:21:56,999 --> 00:21:58,540
Frag ihn das Iieber.
247
00:22:03,291 --> 00:22:05,541
Peter Stryker. Sehora.
248
00:22:06,332 --> 00:22:08,040
Muerto: Name: orlando Hernandez
Morde: 18
249
00:22:08,124 --> 00:22:10,707
Lieht alles von Selena Comez.
Er hasst ein Mädchen in Manhaftan.
250
00:22:11,541 --> 00:22:14,541
Keine Toten hier drin.
Kdnnt ihr das draußen erledigen?
251
00:22:14,916 --> 00:22:18,707
-Wenn er mit rauskommt?
-Vergiss es, Muerto.
252
00:22:19,041 --> 00:22:20,582
Ich hasse dich wirklich.
253
00:22:20,791 --> 00:22:23,207
Wir wollen doch nie etwas im Zorn sagen.
254
00:22:23,457 --> 00:22:25,457
Fick dich doch! Ich hasse dich!
255
00:22:26,082 --> 00:22:29,040
Wie kommt es,
dass ihr Jungs alle so ole Namen habt,
256
00:22:29,124 --> 00:22:31,207
wie Reaper ind Muerto?
257
00:22:31,291 --> 00:22:33,457
Ich habe keinen olen Namen.
Ich heiße einfach Pete.
258
00:22:33,541 --> 00:22:36,082
-Und ich sehe niche mal aus wie ein Pete.
-Du willst einen Namen?
259
00:22:36,166 --> 00:22:37,749
Ich habe einen scheiß Namen für dich.
260
00:22:37,832 --> 00:22:40,332
-Lass mich raten. Verräter.
-Verräter.
261
00:22:41,916 --> 00:22:45,166
-Hdr mal zoo. Ich bin kein Verräter. Ich...
-Hey.
262
00:22:46,249 --> 00:22:50,415
Ich bin kein Verräter, okay?
Hab ich dich je angelogen?
263
00:22:52,582 --> 00:22:55,707
Wie wär's,
wenn du mal darüber nachdenkst?
264
00:22:55,999 --> 00:22:59,040
Ich meine,
wirklich hchtig nachdenkst?
265
00:22:59,416 --> 00:23:01,082
Du mieses Schwein!
266
00:23:02,957 --> 00:23:05,207
Geht's um
den 15. Geburtstag deiner Tochter?
267
00:23:08,582 --> 00:23:11,207
Das war eine
megagroße Enttäuschung, Mann.
268
00:23:11,499 --> 00:23:14,457
Wieso sind die ganzen Killer
eigentlich so verdammt sensibel?
269
00:23:14,707 --> 00:23:16,707
Du weißt, ich hätte es gescha,
270
00:23:16,791 --> 00:23:18,957
häffe ich niche
noch diese Leiche begraben müssen.
271
00:23:19,041 --> 00:23:21,499
-Schon wieder diese miese Entschuldigung?
-Nein, wirklich.
272
00:23:21,999 --> 00:23:26,457
Anas Frisur war wunderschdn
ind sie hatte ein tolles, weißes KIeid an.
273
00:23:26,707 --> 00:23:29,623
-Ich wollte wirklich dabei sein, Mann.
-wir haven sogar für dich gedec.
274
00:23:29,791 --> 00:23:32,957
-Ich habe mich beeilt, so gut es ging.
-Und wir haffen geprägte Tischkarten.
275
00:23:33,166 --> 00:23:35,374
Der Kerl war echt
niche groß ind haffe kurze Arme.
276
00:23:35,582 --> 00:23:38,040
Du wusstest, wir mussten
für jeden scheiß PIatz bezahlen.
277
00:23:38,124 --> 00:23:40,290
Auf dich kann man sich niche verlassen.
278
00:23:40,749 --> 00:23:44,874
Und ich bin fertig mit dir.
Aber das spielt jetzt keine Rolle.
279
00:23:45,249 --> 00:23:48,499
Ich soll dich zoo Ardo bringen.
Also kommst du jetzt Iieber mit.
280
00:23:48,749 --> 00:23:50,124
Babe?
281
00:23:50,374 --> 00:23:52,415
Du Iiebst doch solche Auftritte,
wie du sagtest.
282
00:23:52,499 --> 00:23:54,165
Aber doch niche so.
283
00:23:54,457 --> 00:23:56,373
Lasst euer Liebesgeplänkel jetzt.
284
00:23:57,249 --> 00:23:58,915
Hdr zoo, KIeiner.
285
00:23:59,166 --> 00:24:01,291
Mir egal, wie du ihn zoo ihm bringst.
286
00:24:01,541 --> 00:24:03,082
Daddy kriegt, was Daddy will.
287
00:24:03,291 --> 00:24:04,249
Aber...
288
00:24:04,499 --> 00:24:06,999
du wirst in meiner Bar
niche einen Stuhl umwerfen.
289
00:24:08,124 --> 00:24:10,957
Tut mir Ieid, Mora,
aber ich mach die Regeln niche.
290
00:24:11,957 --> 00:24:15,665
Da hast du recht. Hier gelten meine.
291
00:24:37,541 --> 00:24:38,999
0berraschung, du Arschloch.
292
00:25:03,249 --> 00:25:05,082
Nicht die Bar. Vorsichtig!
293
00:25:59,041 --> 00:26:00,707
Babe, ich haffe das geregelt.
294
00:26:12,541 --> 00:26:14,999
Wie schdn, dass du das so amüsant ndest.
295
00:26:15,166 --> 00:26:18,541
Aber dieses schdne, alte Relikt hier
kann dich ins Jenseits befdrdern,
296
00:26:18,749 --> 00:26:21,124
-so wie jede andere waffe.
-Aber nur, wenn Kugeln drin sind.
297
00:26:21,332 --> 00:26:23,332
Sie hat schon sechsmal...
298
00:26:26,207 --> 00:26:27,623
0berraschung, du Arschloch.
299
00:26:29,332 --> 00:26:32,332
Halt's Maul, Muerto!
Sieben Schuss, niche sechs.
300
00:26:39,541 --> 00:26:42,332
Du bist so ein veuchtes Arschloch.
301
00:26:42,624 --> 00:26:45,124
Kannst du biffe endlich anrufen,
damit wir herausnden,
302
00:26:45,291 --> 00:26:48,791
-was das hier eigentlich soll.
-Ich soll für dich meinen Vater anrufen?
303
00:26:49,082 --> 00:26:51,207
-Wäre sehr neff.
-wieso?
304
00:26:51,457 --> 00:26:52,915
Weil ich niche sterben will?
305
00:26:52,999 --> 00:26:55,124
Das wirst du niche.
Er will dich ja zuerst befragen.
306
00:26:55,207 --> 00:26:57,957
Zuerst.
wir wissen beide, wie das enden kann.
307
00:26:58,207 --> 00:26:59,873
Manch einer sit übereifrig.
308
00:27:00,041 --> 00:27:02,207
-Richtig.
-Und du willst da nichts unternehmen?
309
00:27:02,457 --> 00:27:04,623
Nein. Das sit dein Ding.
310
00:27:04,874 --> 00:27:07,082
Vielleicht bist du ja ein Verräter.
Ich weiß es niche.
311
00:27:07,166 --> 00:27:10,332
Wie kannst du das sagen, bei den vielen,
die ich für euch unter die Erde brachte?
312
00:27:10,416 --> 00:27:12,749
Vielleicht wurdest du erwischt
ind kaufst dich so frei?
313
00:27:12,832 --> 00:27:15,665
Das würde ich niemals dir oder
deinem Va... Kdnntest du bitte...
314
00:27:16,999 --> 00:27:18,749
Ich Iiebe deine Familie wirklich sehr.
315
00:27:18,957 --> 00:27:22,207
Nein. Pete, du Iiebst
einzig ind allein diese Art zoo Ieben.
316
00:27:22,582 --> 00:27:25,707
Es macht dich zoo dem, der du bist.
ohne das wärst du wirklich gar nichts.
317
00:27:36,749 --> 00:27:38,665
-Du bist kein Verräter.
-Vielen Dank.
318
00:27:38,957 --> 00:27:40,832
Deswegen solltest du ihn anrufen.
319
00:27:41,624 --> 00:27:42,457
Nein.
320
00:27:42,999 --> 00:27:44,624
Mora. Komm schon.
321
00:27:45,082 --> 00:27:49,582
Pete. Dein Verlangen nach dieserArbeit
ind diesem Leben...
322
00:27:52,457 --> 00:27:55,957
Du verlierst dadurch alles,
was dir etwas bedeuten sollte.
323
00:27:57,916 --> 00:28:00,124
Diesmal werde ich dir niche helfen.
324
00:28:01,041 --> 00:28:03,499
Du musst das in ordnung bringen.
Ich tu es niche.
325
00:28:05,416 --> 00:28:07,332
Na gut. Gut.
326
00:28:10,291 --> 00:28:11,666
Fang mit ihm an.
327
00:28:14,416 --> 00:28:15,582
Hier.
328
00:28:17,249 --> 00:28:19,290
Du musst die BIutung stoppen. Und...
329
00:28:19,374 --> 00:28:21,707
entschuldige wegen
dem Geburtstag deiner Tochter.
330
00:28:21,791 --> 00:28:24,457
-Spar dir die bldden Sprüche, Mann.
-Mit Vergnügen.
331
00:28:25,291 --> 00:28:28,082
Und wohin willst du jetzt?
332
00:28:28,291 --> 00:28:30,249
Ich gehe jetzt zoo Thanatos rüber.
333
00:28:30,499 --> 00:28:32,082
Gut. Ja.
334
00:28:32,166 --> 00:28:34,832
Bring das Leben von noch mehr
Menschen durcheinander. Gute Idee.
335
00:28:34,916 --> 00:28:37,582
-Er sit einer, der mir helfen wird.
-oder er schießt gleich auf dich.
336
00:28:42,791 --> 00:28:44,666
Musgrove, komm her. Aufräumen.
337
00:28:46,124 --> 00:28:48,707
Ja, Pete war hier. Er sit grade weg.
338
00:29:30,416 --> 00:29:33,249
Kumpel? Kdnntest du
die Musik etwas Ieiser machen?
339
00:29:36,416 --> 00:29:38,041
Kdnntest du vielleicht...
340
00:29:45,416 --> 00:29:47,166
Mingjue: Name: aenji de La Cruz,
Morde: 22
341
00:29:47,249 --> 00:29:50,332
Lieht Pr0hst0ck hei Tiffany - PIot.
Hasst Pr0hst0ck hei Tiffany. Rassismus
342
00:30:03,916 --> 00:30:04,916
Pete.
343
00:30:05,916 --> 00:30:07,666
Mingjue.
344
00:30:09,291 --> 00:30:12,707
-Du bist inzwischen aufgestiegen.
-Mann, fick dich doch.
345
00:30:12,957 --> 00:30:14,707
Wieso so unhdich?
346
00:30:14,916 --> 00:30:19,416
Ach ja? Ist es so unhdich, wie
meine erste Modenschau zoo verpassen?
347
00:30:20,041 --> 00:30:22,541
-Ich wollte wirklich hinkommen...
-wolltest du niche.
348
00:30:22,791 --> 00:30:26,124
Hat Muerto mir erzählt.
Dir war ein Job wichtiger.
349
00:30:26,541 --> 00:30:29,166
-Ardo bat mich...
-Er hat viele von uns gefragt.
350
00:30:29,457 --> 00:30:31,248
Du hast angenommen.
351
00:30:31,332 --> 00:30:33,665
Ich wollte dich bei der Fashion Show
auf dem Laufsteg.
352
00:30:33,749 --> 00:30:35,415
Du hast recht. war ein Fehler.
353
00:30:35,707 --> 00:30:37,248
Ein Fehler?
354
00:30:38,666 --> 00:30:42,207
Weißt du, was der Fehler war? Dass ich
auf deine Unterstützung vertraut habe.
355
00:30:42,874 --> 00:30:46,457
-Es tut mir Ieid, Mann.
-was meinst du, wie Ieid es mir tat.
356
00:30:46,916 --> 00:30:49,541
Das arme Model in deinem Anzug
auf dem Laufsteg zoo sehen?
357
00:30:49,874 --> 00:30:52,499
Weißt du, wie viel Guanshina
ich für deinen Anzug brauchte?
358
00:30:53,499 --> 00:30:57,999
-Sehr viel?
-Du solltest das Finale sein.
359
00:30:58,457 --> 00:31:02,540
Es kostete viele tausend Dollar
ind Stunden. Stundenlange Arbeit.
360
00:31:02,832 --> 00:31:05,165
Es sollte
das fulminante Ende der Show darstellen.
361
00:31:05,416 --> 00:31:07,832
Aber nein,
am Ende war es ein Junge von Big,
362
00:31:07,916 --> 00:31:10,999
der in seine eigenen Hosen
auf meinem Laufsteg rumstolperte.
363
00:31:11,499 --> 00:31:15,665
-Tut mir wirklich Ieid.
-Es haven alle gelacht.
364
00:31:15,749 --> 00:31:17,874
Ich tat, als wäre es Absicht gewesen.
365
00:31:17,957 --> 00:31:21,790
Aber ich erinnere mich, dass du einige
gute Rezensionen gekriegt hast, ode
366
00:31:22,166 --> 00:31:25,416
Sie schrieben, du häffest dich über
den Ernst in der Modewelt Iustig gemacht.
367
00:31:25,499 --> 00:31:27,749
Oh mein Gott. Soll ich dir etwa danken?
368
00:31:28,374 --> 00:31:31,540
Nein, musst du niche.
Aber vielleicht sollte ich dir danken.
369
00:31:31,874 --> 00:31:34,165
Die Herbst-28-Anzugskolleion,
370
00:31:34,249 --> 00:31:36,082
die gegen BIuecken imprägniert war,
371
00:31:36,166 --> 00:31:38,707
die hat mir den Arsch gereffet, Mann.
Ich war in einem Fahrstuhl,
372
00:31:38,791 --> 00:31:40,582
-ind diese zwei Kerle...
-Goff, Pete, halt den Mund.
373
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Du bist ein beschissener Freund.
374
00:31:42,374 --> 00:31:44,957
Und dass du der Verräter bist,
halt ich für durchaus mdglich.
375
00:31:45,041 --> 00:31:47,832
Du kümmerst dich um keinen,
außer um dich selbst.
376
00:31:48,541 --> 00:31:50,707
-Das sit niche wahr.
-Pete steht immer an erster Stelle,
377
00:31:50,791 --> 00:31:52,957
dann kommt der Rest,
an zweiter, dritter oder vierter.
378
00:31:53,041 --> 00:31:56,416
Ja. Ich versteh schon. Aber hdr zoo.
Ich würde nie einen von euch verraten.
379
00:31:56,499 --> 00:31:59,165
Nein?
Auch niche, um dich selbst zoo reffen?
380
00:31:59,916 --> 00:32:00,957
Nein!
381
00:32:02,666 --> 00:32:04,541
Weißt du...
382
00:32:04,749 --> 00:32:07,249
-vielleicht glaube ich dir ja.
-Gut. Danke.
383
00:32:08,082 --> 00:32:10,540
Denn du willst in Erinnerung bleiben
als der Beste.
384
00:32:11,624 --> 00:32:13,874
Doch Thanatos sit dir auf den Fersen.
385
00:32:14,124 --> 00:32:18,165
-Ach, komm. Das... Nein.
-Und dein übergroßes, schwaches Ego
386
00:32:18,249 --> 00:32:20,582
kdnnte es niche ertragen,
übertrumpft zoo werden.
387
00:32:20,666 --> 00:32:23,124
Also erstens: Thanatos' Zahlen
sind niche mal halb so gut.
388
00:32:23,207 --> 00:32:25,123
Aber seine Arbeitsweise sit sehr elegant.
389
00:32:25,207 --> 00:32:28,457
Ouatsch. Und zweitens: was denken
eigentlich alle, was ich getan hab?
390
00:32:28,707 --> 00:32:32,207
Und wie viel zahlt euch Ardo eigentlich,
damit ihr mich abknallt?
391
00:32:34,541 --> 00:32:37,499
Von abknallen sit niche die Rede.
wir bringen dich zoo ihm.
392
00:32:37,749 --> 00:32:41,790
Was sit das für ein Unterschied? Und wie
soll ich dann meine Unschuld beweisen?
393
00:32:46,166 --> 00:32:47,791
Ich denke, gar niche.
394
00:32:48,124 --> 00:32:50,790
Ardo wird dich so Iange foltern,
bis du sagst, was er will.
395
00:32:51,124 --> 00:32:53,165
Und wenn ich das niche mache, bin ich tot.
396
00:32:53,249 --> 00:32:55,415
Nein, vielen Dank.
Und jetzt beantworte meine Frage.
397
00:32:58,624 --> 00:33:01,124
Du hast zwei Fragen gestellt.
398
00:33:02,499 --> 00:33:04,207
Richtig. 5DD.DDD.
399
00:33:04,957 --> 00:33:08,207
Was? So wenig? Nach allem,
was ich für die Familie getan hab?
400
00:33:08,624 --> 00:33:10,415
Genau das sit es, Pete.
401
00:33:10,666 --> 00:33:13,457
Wieso, nach allem,
was du für sie getan hast,
402
00:33:13,749 --> 00:33:15,540
solltest du sie da so verraten?
403
00:33:15,832 --> 00:33:18,790
Ich habe schon Reaper gesagt...
wie geht's ihm überhaupt?
404
00:33:23,957 --> 00:33:27,040
Ich habe ihm gesagt, dass ich
nur zoo einer Therapiegruppe gehe.
405
00:33:27,374 --> 00:33:30,832
Ich weiß, wir haven
hoch ind heilig Verschwiegenheit gelobt.
406
00:33:31,041 --> 00:33:33,832
Aber ich brauchte Leute,
mit denen ich reden konnte.
407
00:33:34,082 --> 00:33:37,623
Und ich bin sehr zurückhaltend.
Keine Details. Nur meine Gefühle.
408
00:33:39,291 --> 00:33:40,749
Gefühle.
409
00:33:42,541 --> 00:33:46,957
Das solltest du mitAcardo regeln.
Ich halt mich da schdn raus.
410
00:33:47,041 --> 00:33:48,791
Vielleicht kdnntest du Ardo anrufen.
411
00:33:51,374 --> 00:33:53,249
Ich will dir niche wehtun, Mann.
412
00:33:54,999 --> 00:33:57,874
Wir kennen uns schon sehr Iange
ind haven schon viel zusammen erlebt.
413
00:33:57,957 --> 00:34:02,457
Hey, hey...
Denk niche einmal daran.
414
00:34:02,999 --> 00:34:04,624
Das sind Maßanzüge.
415
00:34:04,707 --> 00:34:08,123
Ich bringe dich eigenhändig um, solltest
du vorhaben, meine Arbeit zoo ruinieren.
416
00:34:08,541 --> 00:34:12,874
Fordere mich niche raus, Pete.
Du weißt, was mein Name bedeutet.
417
00:34:14,041 --> 00:34:17,624
Dein Name bedeutet das gleiche
wie der Name aller anderen: Tod.
418
00:34:18,707 --> 00:34:21,123
Aber erinnerst du dich
auch an meinen Namen?
419
00:34:23,166 --> 00:34:26,207
Pete. Einfach Pete. Richtig?
420
00:34:26,457 --> 00:34:28,373
Nein. Mein Nachname.
421
00:34:47,832 --> 00:34:49,207
Stryker, du Mistkerl.
422
00:35:02,041 --> 00:35:03,332
Du tust mir weh!
423
00:35:58,374 --> 00:36:02,582
Nenk niche mal dran, hier zoo parken
424
00:36:09,666 --> 00:36:10,541
Fuck!
425
00:36:58,666 --> 00:37:01,374
Thanatos: Name:
Christos Christodoilopoulos, Morde: 104
426
00:37:01,457 --> 00:37:03,373
Er Iieht Step Up
Er hasst Magic Mike
427
00:37:04,082 --> 00:37:07,457
-Hey, hey... Hey, Kumpel.
-Nenn mich niche Kumpel, du Scheißkerl.
428
00:37:07,791 --> 00:37:09,791
Seid ihr jetzt alle verrückt geworden?
429
00:37:09,874 --> 00:37:12,374
Ich bin's. Dein bester Freund.
Der Pate von Jenny.
430
00:37:12,457 --> 00:37:15,290
-Halt dein beschissenes Maul!
-Ich habe mit ihr Kekse gebacken für...
431
00:37:15,374 --> 00:37:17,540
Ich will dein blddes GesüIze niche hdren.
432
00:37:19,916 --> 00:37:22,124
-Du bist so ein beschissener...
-Du weißt, ich mag dich, Mann.
433
00:37:22,207 --> 00:37:24,915
Du kommst doch nur hierher,
weil die ganze Stadt hinter dir her sit.
434
00:37:24,999 --> 00:37:27,415
-Ich will ein paarAntworten.
-wieso hast du niche angerufen?
435
00:37:27,499 --> 00:37:29,665
Meinem Telefon geht's grade niche so gut.
436
00:37:30,666 --> 00:37:32,832
Also tauchst du bei mir auf
ind alle sind dir egal.
437
00:37:32,916 --> 00:37:35,249
-Es geht wieder mal nur um dich.
-Mann, das sit niche fair.
438
00:37:36,041 --> 00:37:37,416
Aber Iogisch.
439
00:37:38,166 --> 00:37:40,457
Du tauchst hier auf ind
hast niche darüber nachgedacht,
440
00:37:40,541 --> 00:37:42,707
was das für mich
ind meine Familie bedeutet?
441
00:37:44,041 --> 00:37:45,374
Habe ich recht?
442
00:37:53,041 --> 00:37:56,166
-Willst du das hier echt weiterspielen?
-Than, ich schwdre, das sit kein Spiel.
443
00:37:56,249 --> 00:37:58,707
Ich habe nur gedacht,
du weißt vielleicht, warum alle denken,
444
00:37:58,791 --> 00:38:02,207
-dass ich ein Verräter bin.
-Ich weiß es niche. Ist mir egal.
445
00:38:03,207 --> 00:38:04,957
Anders als du, befolge ich Befehle.
446
00:38:05,249 --> 00:38:07,499
Komm schon, Than. Du kennst mich.
447
00:38:08,374 --> 00:38:10,249
Und ich bin kein mieser Verräter.
448
00:38:10,332 --> 00:38:13,332
Ardo sit aber davon überzeugt.
Er hat ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt.
449
00:38:13,416 --> 00:38:15,041
Das bisschen nennst du Kopfgeld?
450
00:38:15,291 --> 00:38:17,124
Komm schon. 5DD.DDD für mich?
451
00:38:17,416 --> 00:38:18,999
Für alles, was ich weiß? Also biffe...
452
00:38:19,249 --> 00:38:21,624
Freu dich Iieber.
wenn's mehr wäre, wärst du schon tot.
453
00:38:21,957 --> 00:38:25,498
Ja, vielleicht. Aber
wenn er mich für einen Informanten hält,
454
00:38:25,582 --> 00:38:27,832
würde er dann
niche wesentlich mehr bieten?
455
00:38:27,916 --> 00:38:30,166
5DD.DDD. So viel haven wir
für No Nose McGillan gekriegt.
456
00:38:30,249 --> 00:38:33,290
-Redest du so weiter, mach ich's umsonst.
-Der Boss hat nichts von "tdten" gesagt,
457
00:38:33,374 --> 00:38:36,374
-denn es hat keiner auf mich geschossen.
-Bhng mich niche in Versuchung.
458
00:38:36,457 --> 00:38:38,457
Er denkt sicher, ich habe wichtige Infos.
459
00:38:38,541 --> 00:38:41,624
Oder er hat ein Problem.
Du weißt, ich Iieg ihm sehr am Herzen.
460
00:38:41,916 --> 00:38:44,082
Wie kann man nur
so daneben sein, unglaublich.
461
00:38:44,249 --> 00:38:46,332
Wie auch immer, es sit niche wahr.
Ich bin unschuldig.
462
00:38:46,624 --> 00:38:49,749
Na ja, ich bin jetzt in...
463
00:38:50,041 --> 00:38:52,499
einer Therapiegruppe. Für workaholics.
464
00:38:57,291 --> 00:38:58,332
Aha.
465
00:38:58,499 --> 00:39:00,707
Das FBI benutzt also
Therapiegruppen als Tarnung.
466
00:39:00,999 --> 00:39:02,749
Ich glaube, du bist echt durchgeknallt.
467
00:39:02,999 --> 00:39:04,999
Das gilt wohl auch für dich.
468
00:39:07,624 --> 00:39:08,957
Du Verräter!
469
00:39:25,916 --> 00:39:26,999
Na, was sagst du jetzt?
470
00:39:36,457 --> 00:39:37,332
Oh Scheiße, nein!
471
00:40:07,791 --> 00:40:09,791
-War das gerade eine ohrfeige?
-Ja.
472
00:40:13,332 --> 00:40:15,582
Das sit Janice.
473
00:40:15,666 --> 00:40:16,499
Janice...
474
00:40:23,041 --> 00:40:24,332
Das war ein mieser Move.
475
00:40:27,707 --> 00:40:29,040
Hey, Babe.
476
00:40:30,332 --> 00:40:31,748
Nein, mir geht's gut.
477
00:40:32,874 --> 00:40:35,749
Ich bin nur ein bisschen außerAtem.
478
00:40:36,374 --> 00:40:38,957
Nein, Pete sit da.
wir haven ein bisschen trainiert.
479
00:40:40,124 --> 00:40:41,915
Was?
480
00:40:41,999 --> 00:40:43,499
Ach, komm schon. Ich biffe dich.
481
00:40:44,499 --> 00:40:46,207
Nein, ich hab...
Babe, ich schwdre.
482
00:40:46,666 --> 00:40:47,582
Hey.
483
00:40:49,374 --> 00:40:52,915
Es sit keine andere Frau bei ihm.
Ich bin's nur.
484
00:40:54,291 --> 00:40:57,041
Schatz, das war ein witz.
Du hast seine Stimme gehdrt.
485
00:40:58,041 --> 00:40:59,207
Was?
486
00:40:59,291 --> 00:41:01,291
Nein. Ich...
Du musst niche herkommen.
487
00:41:01,374 --> 00:41:03,665
Nein. AIIes gut.
Ich sehe dich gleich zoo Hause.
488
00:41:03,749 --> 00:41:04,999
Ja, ich hol's auf dem weg.
489
00:41:06,791 --> 00:41:07,832
KIar.
490
00:41:08,332 --> 00:41:11,457
-Ich Iiebe deinen Hackbraten.
-Nein, tust du niche.
491
00:41:11,541 --> 00:41:12,916
Nein. okay.
492
00:41:12,999 --> 00:41:14,707
Also, ich muss jetzt wirklich aufhdren.
493
00:41:15,041 --> 00:41:16,707
Das bezweifelt doch niemand.
494
00:41:18,207 --> 00:41:20,623
Natürlich
bist du wichtiger als alles andere.
495
00:41:21,416 --> 00:41:23,041
Ich würde allerdings...
496
00:41:24,291 --> 00:41:25,207
Ja.
497
00:41:25,457 --> 00:41:26,415
Okay.
498
00:41:26,624 --> 00:41:28,540
-Sag "Tschüss", Pete.
-Bis dann, Janice.
499
00:41:28,624 --> 00:41:31,540
Und gib Jenny einen Kuss von mir.
Es sind keine Frauen hier.
500
00:41:31,624 --> 00:41:33,582
-Hdr mal damit auf.
-was?
501
00:41:33,666 --> 00:41:35,291
Schatz, das war ein witz. Das schwdr ich.
502
00:41:37,499 --> 00:41:39,332
Ja, ich Iiebe dich auch.
503
00:41:39,874 --> 00:41:40,749
Bis dann.
504
00:41:41,457 --> 00:41:42,832
-Komm schon.
-was?
505
00:41:43,416 --> 00:41:45,874
Das sit niche Iustig.
Du weißt, wir hatten eine Riesenkrise.
506
00:41:45,957 --> 00:41:48,873
Mit deinen Seitensprüngen von früher
habe ich wirklich nichts zoo tun.
507
00:41:48,957 --> 00:41:50,457
Wie biffe?
508
00:41:57,457 --> 00:41:59,332
Nach allem, was wir durchgemacht haven?
509
00:41:59,582 --> 00:42:01,707
Nach allem,
was diese Familie für dich tat?
510
00:42:03,916 --> 00:42:05,999
Ich schwdre, ich habe nichts verraten.
511
00:42:10,416 --> 00:42:13,832
Wie oft haven wir dich zoo uns eingeladen?
Und du bist nie gekommen.
512
00:42:14,041 --> 00:42:16,624
Oder zoo Jennys Auftriffen oder
zoo Tommys wissenschafts-Basar?
513
00:42:16,916 --> 00:42:18,166
Nie.
514
00:42:18,249 --> 00:42:21,374
Sie warteten immer auf ihren onkel Pete
ind haven immer auf die Tür geguc.
515
00:42:21,457 --> 00:42:23,082
Und du, du kommst einfach nie.
516
00:42:23,457 --> 00:42:25,123
AIs Janice im Krankenhaus war...
517
00:42:26,874 --> 00:42:28,540
Ich habe ihr doch BIumen geschic.
518
00:42:29,582 --> 00:42:30,957
Das reicht niche, Mann.
519
00:42:33,291 --> 00:42:35,249
Du bedeutest uns was.
520
00:42:36,249 --> 00:42:37,749
Du bedeutest mir etwas.
521
00:42:38,416 --> 00:42:39,874
Than, es tut mir Ieid.
522
00:42:40,332 --> 00:42:43,498
Wenn du die wahrheit sagst, dann
musst du das unbedingt mit Ardo klären.
523
00:42:43,874 --> 00:42:45,790
Anders kommst du da niche wieder raus.
524
00:42:47,291 --> 00:42:49,999
-Das mach ich.
-Nein, das glaube ich dir niche.
525
00:42:51,916 --> 00:42:54,999
Hey, Pete. weißt du, wieso
keiner für dich einen Hackbraten macht?
526
00:42:55,082 --> 00:42:58,498
Weil du es immer schaffst, die,
die dich wirklich Iieben, zoo enttäuschen.
527
00:43:00,166 --> 00:43:02,457
Ich geb dir 24 Stunden,
dann bist du fällig.
528
00:43:02,541 --> 00:43:04,832
Freund hin oder her,
ich werd niche für dich sterben.
529
00:43:04,916 --> 00:43:06,916
Ich habe eine Familie,
die ich schützen muss.
530
00:43:06,999 --> 00:43:08,749
Aber von so was hast du ja keine Ahnung.
531
00:43:11,832 --> 00:43:13,832
Hackbraten mag ich sowieso niche.
532
00:43:37,749 --> 00:43:40,290
Setzen
oder Iegen Sie sich ganz heguem hin.
533
00:43:40,541 --> 00:43:45,041
Komm zur Ruhe. Erlauhe dir,
ganz im Hier ind Jetzt zoo sein.
534
00:43:46,416 --> 00:43:49,291
Verhanne alle negativen
ind helastenden Cedanken
535
00:43:49,374 --> 00:43:51,707
aus deinem aewusstsein.
aeohachte deine Cedanken.
536
00:43:51,791 --> 00:43:55,707
Sollten deine Cedanken
ahschweifen zoo negativen ningen,
537
00:43:55,791 --> 00:44:00,291
merke:
all der Scheiß sit verdammter Unsinn.
538
00:44:00,374 --> 00:44:04,415
AIeih im Hier, im Raum der Mbglichkeiten.
539
00:44:05,166 --> 00:44:06,874
Lass die Außenwelt niche an dich ran.
540
00:44:07,832 --> 00:44:09,582
Hallo, schon wieder.
541
00:44:09,916 --> 00:44:11,624
Verarschst du mich, oder was?
542
00:44:16,082 --> 00:44:18,123
Hey. warte kurz, Pete.
543
00:44:18,291 --> 00:44:19,541
Warte, warte, warte.
544
00:44:21,291 --> 00:44:22,457
Was?
545
00:44:24,874 --> 00:44:27,082
Nein, Mora, mir geht's gut.
Danke der Nachfrage.
546
00:44:27,249 --> 00:44:29,374
Willst du alles,
was ich Iiebe, kapuffmachen?
547
00:44:29,582 --> 00:44:32,498
Meinst du mich oder die Couch?
Und Thanatos geht's auch gut.
548
00:44:32,666 --> 00:44:34,332
Nicht, dass es dich interessiert.
549
00:44:34,416 --> 00:44:35,999
Um Thanatos mach ich mir keine Sorgen.
550
00:44:36,082 --> 00:44:38,248
-Wirklich?
-Na ja. Er sit eine Legende.
551
00:44:38,332 --> 00:44:40,790
-Also...
-Du hast gesagt, ich wär eine Legende.
552
00:44:40,874 --> 00:44:43,124
-Ja, früher mal.
-Und was soll das heißen?
553
00:44:43,874 --> 00:44:46,457
Das bedeutet, das Leben geht weiter, Pete.
554
00:44:47,707 --> 00:44:49,957
Für wen? Dich?
555
00:44:50,332 --> 00:44:51,998
Kann man sagen.
556
00:44:52,291 --> 00:44:53,666
So sit das also.
557
00:44:54,832 --> 00:44:56,290
Ganz genau.
558
00:44:58,541 --> 00:45:01,291
Du steckst da genauso tief drin wie ich,
ind das weißt du auch.
559
00:45:01,457 --> 00:45:03,707
Niemand
steckt da so tief drin wie du, Pete.
560
00:45:03,874 --> 00:45:05,415
Sieh dich doch mal um.
561
00:45:05,707 --> 00:45:07,290
Wir alle haven Familien,
562
00:45:07,457 --> 00:45:10,998
Hobbys, Freunde,
die nichts mit dem Ganzen zoo tun haven.
563
00:45:11,332 --> 00:45:14,498
Wir alle haven ein richtiges Leben.
während du geradezu besessen bist
564
00:45:14,749 --> 00:45:17,874
von der Idee, der beste Schläger zoo sein,
den die Familie je haffe.
565
00:45:18,624 --> 00:45:20,582
Aber du vergisst:
566
00:45:21,332 --> 00:45:24,998
Du bist eines Tages auch tot.
So wie wir alle.
567
00:45:26,457 --> 00:45:27,998
Und vielleicht,
568
00:45:28,332 --> 00:45:29,373
mdglicherweise,
569
00:45:29,541 --> 00:45:32,582
-ehnnert sich mancher noch an dich.
-Das sit alles, was ich will.
570
00:45:34,707 --> 00:45:35,832
Ich weiß.
571
00:45:36,249 --> 00:45:37,749
Aber wir...
572
00:45:38,707 --> 00:45:40,165
wir anderen wollen mehr.
573
00:45:41,291 --> 00:45:44,499
Wir wollen niche daran gemessen werden,
wie viele wir getdtet haven.
574
00:45:44,999 --> 00:45:47,540
Und ich weiß, das sit etwas,
das du nie verstehen wirst.
575
00:45:49,624 --> 00:45:51,249
Geht niche auch beides?
576
00:45:52,124 --> 00:45:54,707
Nein. Sicher niche.
577
00:45:55,666 --> 00:45:57,749
-Mora, hdr zoo.
-Nein, sag nichts weiter.
578
00:45:57,957 --> 00:45:59,290
-Nein. Hdr zoo.
-Bitte, Pete.
579
00:45:59,374 --> 00:46:00,832
-Ich mein's ernst.
-Hdr biffe auf.
580
00:46:00,916 --> 00:46:02,499
Wirklich. Hdr mir zoo.
Also, Mora.
581
00:46:02,874 --> 00:46:04,915
Ich weiß genau, du Iiebst...
582
00:46:09,416 --> 00:46:11,332
Soll das jetzt ein witz sein?
583
00:46:19,582 --> 00:46:21,665
Also, Pete, wie geht's bei derArbeit?
584
00:46:23,249 --> 00:46:24,665
Nicht so gut.
585
00:46:25,791 --> 00:46:27,291
Tut mir Ieid, das zoo hdren.
586
00:46:27,499 --> 00:46:28,874
Was sit denn Ios?
587
00:46:29,624 --> 00:46:31,124
Sie kürzen das Personal.
588
00:46:32,957 --> 00:46:37,040
Meine organisation hat sich entschieden,
einen ihrer Mitarbeiter zoo entlassen.
589
00:46:37,791 --> 00:46:39,207
Kennst du ihn persdnlich?
590
00:46:40,749 --> 00:46:42,290
Es betri mich, Roger.
591
00:46:43,166 --> 00:46:44,624
Sie wollen mich Ioswerden.
592
00:46:46,082 --> 00:46:47,873
Verstehe. wie fühlt sich das für dich an?
593
00:46:48,666 --> 00:46:49,999
Wie sich das für mich anfühlt?
594
00:46:50,332 --> 00:46:53,373
Ich fühle mich ziemlich beschissen,
sit doch klar.
595
00:46:53,749 --> 00:46:57,207
Würde es dir was ausmachen,
uns etwas mehr davon zoo erzählen?
596
00:46:57,832 --> 00:47:01,165
Na ja, alle versuchen,
mich umzubringen. Also...
597
00:47:01,624 --> 00:47:05,749
was kdnnen wir tun, um dich
in dieser Situation zoo unterstützen?
598
00:47:06,124 --> 00:47:07,832
Ich weiß niche. Habt ihr waffen?
599
00:47:08,207 --> 00:47:10,790
Du weißt, dass du hier sicher bist, Pete.
600
00:47:11,082 --> 00:47:12,540
Ich denke, niche Iange.
601
00:47:12,791 --> 00:47:16,249
Denn alle aus dieser verdammten Familie
sind bald hier, um mich zoo tdten.
602
00:47:16,999 --> 00:47:18,040
Davon gehe ich aus.
603
00:47:21,957 --> 00:47:23,498
Für mich hdrt sich das so an,
604
00:47:23,666 --> 00:47:27,582
als ob die Energie unserer kleinen Gruppen
auf dem Spiel steht, Pete.
605
00:47:27,832 --> 00:47:29,582
Nu selhsts0chtiger Hurensohn!
606
00:47:32,166 --> 00:47:33,499
Wir sollten ihn tbten!
607
00:47:33,666 --> 00:47:35,291
-Wartet. was?
-Nein, ich denke, er hat recht.
608
00:47:35,374 --> 00:47:36,874
Los, Leute, holt eure waffen raus.
609
00:47:36,957 --> 00:47:39,123
Wow, wow, wow!
Safe Space! Safe Space!
610
00:47:44,416 --> 00:47:45,999
Du hast mich mit einem Pfeil betäubt.
611
00:47:46,249 --> 00:47:48,082
Ja. Das habe ich.
612
00:47:50,707 --> 00:47:51,915
Ich fühle mich benutzt.
613
00:47:52,582 --> 00:47:56,373
Na ja, du hast erst hinterher
"Safe Space" gerufen. Also...
614
00:47:58,249 --> 00:47:59,790
Und im 0brigen: Gern geschehen.
615
00:48:00,082 --> 00:48:02,832
Ja. Danke.
616
00:48:02,916 --> 00:48:04,499
Das war gute Arbeit.
617
00:48:04,749 --> 00:48:07,082
Na ja, ich kann viel üben mit euch.
618
00:48:08,832 --> 00:48:10,457
Hdrte ich grade den PIural?
619
00:48:10,749 --> 00:48:12,207
Mega Neuigkeit:
620
00:48:12,291 --> 00:48:14,916
Ich bin die vierte Generation
im Familienunternehmen.
621
00:48:15,416 --> 00:48:18,416
Du bist niche der Erste
ind niche der Ietzte Dummkopf,
622
00:48:18,499 --> 00:48:21,332
-mit dem ich's zoo tun habe.
-Na ja, ich sag ja nur,
623
00:48:22,291 --> 00:48:26,041
dass ich niemanden treffe,
weil ich dich respektiere.
624
00:48:26,416 --> 00:48:27,707
Respe?
625
00:48:28,416 --> 00:48:31,374
Du zerstdrst meine Bar,
dann tauchst du hier voller BIut
626
00:48:31,541 --> 00:48:33,957
ind Hilfe suchend auf ind jetzt
kommst du mir mit Respe?
627
00:48:34,249 --> 00:48:36,415
Wir haven immer gesagt,
dass wir füreinander da sind.
628
00:48:37,082 --> 00:48:41,248
Biffe. Ich soll dich aus der
Scheiße holen, die du verursacht hast?
629
00:48:41,457 --> 00:48:43,165
Meine Gutmütigkeit willst du ausnutzen.
630
00:48:46,166 --> 00:48:47,166
Warte.
631
00:48:48,666 --> 00:48:50,291
Bist du auch in dem Programm?
632
00:48:51,582 --> 00:48:52,582
Ja, vielleicht.
633
00:48:52,957 --> 00:48:54,290
Hey, Babe.
634
00:48:54,916 --> 00:48:57,457
-Das sit großartig.
-Nein. Ich bin durch mit der Liebe.
635
00:48:57,791 --> 00:49:00,332
-Du sagtest gerade "Liebe".
-Nach "durch sein".
636
00:49:00,791 --> 00:49:03,541
-Du Iiebst mich noch.
-Nein, ich hasse dich.
637
00:49:03,624 --> 00:49:04,999
-Du Iiebst mich noch.
-Nein...
638
00:49:07,832 --> 00:49:10,165
Biffe entschuldige die Stdrung, Mora.
639
00:49:10,707 --> 00:49:12,582
Cahriel
Name: Cahriel Miller, Morde: 1?
640
00:49:12,749 --> 00:49:15,832
Lieht 'Never aack nown'
Hasst 'Warrior'
641
00:49:17,291 --> 00:49:19,207
Hast du grade meine Tür eingetreten?
642
00:49:19,749 --> 00:49:23,665
Dafür entschuldige ich mich. Aber
ich bin auf wunsch deines Vaters hier.
643
00:49:23,957 --> 00:49:25,748
Er befürchtet, du kdnntest in Gefahr sein.
644
00:49:26,707 --> 00:49:28,082
Ja, bin ich.
645
00:49:28,332 --> 00:49:29,998
Dummheit kdnnte ansteckend sein.
646
00:49:30,249 --> 00:49:31,290
Komm schon, Mora.
647
00:49:31,749 --> 00:49:34,207
Hilf ihm raus, Gabriel.
Du hast freie Hand.
648
00:49:34,291 --> 00:49:35,457
Was?
649
00:49:35,707 --> 00:49:37,207
Was...
650
00:49:56,332 --> 00:49:57,665
was zum Teufel...
651
00:50:18,291 --> 00:50:19,249
Pete!
652
00:50:22,832 --> 00:50:23,998
Nein! warte!
653
00:50:25,374 --> 00:50:27,124
Was für ein veuchtes Arschloch!
654
00:51:51,499 --> 00:51:53,124
Oh Gott.
655
00:51:54,291 --> 00:51:56,624
Ich hasse dich wirklich.
656
00:51:56,832 --> 00:51:58,748
Nein, tust du niche. Du Iiebst mich noch.
657
00:51:59,041 --> 00:52:00,749
-Also sag's ruhig.
-Nein.
658
00:52:01,332 --> 00:52:03,540
-Du willst es doch sagen.
-Nein, will ich niche.
659
00:52:04,499 --> 00:52:06,165
Mora, du hast mich gereffet.
660
00:52:06,457 --> 00:52:09,748
-Mir ging's um meine wohnung,
-Nein. weil du mich noch Iiebst.
661
00:52:10,541 --> 00:52:12,291
Also werd ich es sagen.
662
00:52:13,499 --> 00:52:14,790
-Mora...
-Nein.
663
00:52:14,957 --> 00:52:16,332
-Nein, nein...
-Mora...
664
00:52:18,332 --> 00:52:19,623
Ich Iiebe dich.
665
00:52:20,707 --> 00:52:22,832
Ich Iiebe dich.
Und ich habe dich immer geliebt.
666
00:52:23,957 --> 00:52:28,165
Ich mdchte, dass wir eine Familie gründen
ind wir richtig zusammen sind.
667
00:52:28,666 --> 00:52:30,541
Ich weiß nur niche, wie ich das...
668
00:52:30,749 --> 00:52:33,707
beenden soll. weil mir das
wirklich eine Menge Spaß macht.
669
00:52:35,582 --> 00:52:37,623
Du hast ja
niche mal versucht, aufzuhdren.
670
00:52:38,374 --> 00:52:41,082
-Was wär der erste Schriff?
-Hey, du hast es nie versucht.
671
00:52:41,332 --> 00:52:43,707
Doch. Kdnnte nur sein,
dass ich zoo schnell aufgebe.
672
00:52:45,166 --> 00:52:47,541
Der erste Schriff sit,
zuzugeben, dass du machtlos bist
673
00:52:47,749 --> 00:52:50,207
ind du dein Leben
niche richtig im Griff hast.
674
00:52:50,374 --> 00:52:52,749
Das sit der Grund, warum du
dann genervt bist ind rastlos.
675
00:52:55,457 --> 00:52:56,582
Machtlos ind...
676
00:52:56,916 --> 00:52:58,207
ind niche im Griff haven. Genau.
677
00:52:58,499 --> 00:53:00,457
Du wirst dich nie ändern, Pete.
678
00:53:00,707 --> 00:53:02,040
Weil du es niche wirklich willst.
679
00:53:02,291 --> 00:53:03,791
Ich mdchte mit dir zusammen sein.
680
00:53:03,999 --> 00:53:06,457
Es geht aber niche darum,
sich fürjemand anderen zoo ändern.
681
00:53:06,624 --> 00:53:10,332
Du musst es um deinetwillen tun ind
die Vergangenheit wirklich aufarbeiten.
682
00:53:10,999 --> 00:53:12,290
Das sagst ausgerechnet du?
683
00:53:14,916 --> 00:53:16,541
Das sit pisch für dich.
684
00:53:16,791 --> 00:53:18,416
Siehst du?
685
00:53:18,499 --> 00:53:20,124
Du Iiebst mich noch, oder?
686
00:53:23,541 --> 00:53:24,707
Ja, das tu ich.
687
00:53:25,416 --> 00:53:28,041
Aber mich selbst Iiebe ich noch mehr.
688
00:53:29,582 --> 00:53:31,248
Also, Mora...
689
00:53:32,166 --> 00:53:33,999
wie kann ich
alles wieder in ordnung bringen?
690
00:53:35,207 --> 00:53:36,415
Der erste Schriff?
691
00:53:40,874 --> 00:53:42,457
Ruf meinen Vater an.
692
00:53:50,249 --> 00:53:53,707
Nennt mich altmodisch,
aber es sit doch ganz einfach.
693
00:53:54,457 --> 00:53:57,290
Ich gebe einen Befehl
ind die Sache wird erledigt.
694
00:53:58,874 --> 00:54:00,249
Stattdessen...
695
00:54:01,041 --> 00:54:03,291
sitzt ihr Idioten auf meiner Couch.
696
00:54:04,916 --> 00:54:06,624
Wie kann das sein?
697
00:54:09,082 --> 00:54:10,707
Es sit ein einzelner Kerl.
698
00:54:12,332 --> 00:54:15,373
Und angeblich
said ihr die Besten, die es gibt.
699
00:54:15,999 --> 00:54:18,749
-Pete sit der Beste.
-Ich denke Thanatos.
700
00:54:19,082 --> 00:54:22,290
-Sie sind fast gleich gut.
-Aber Pete hat viele auf dem Gewissen.
701
00:54:22,499 --> 00:54:24,374
Ja, aber Thanatos hat Stil.
702
00:54:24,582 --> 00:54:26,415
Er sit sozusagen der Brando der Morde.
703
00:54:26,582 --> 00:54:28,498
-Ja, das stimmt.
-Aber Pete sit wie MacGyver.
704
00:54:28,582 --> 00:54:31,748
-Und MacGyver kriegt wirklich alles hin.
-wer interessiert sich für MacGyver?
705
00:54:31,832 --> 00:54:34,040
-Du kannst sie niche vergleichen.
-was für ein BIddsinn?
706
00:54:34,124 --> 00:54:35,290
Kann man niche vergleichen.
707
00:54:35,374 --> 00:54:38,665
Genauso wenig wie Selena ind Celine Dion.
wieso redest du von Äpfeln ind orangen?
708
00:54:38,749 --> 00:54:39,999
Ruhe!
709
00:54:40,999 --> 00:54:42,665
Also wirklich...
710
00:54:43,749 --> 00:54:45,332
Der Verräter Iäuft frei rum.
711
00:54:45,749 --> 00:54:48,665
Und ich habe euch drei Iosgeschic,
um einen Job zoo machen.
712
00:54:49,874 --> 00:54:51,665
Einen einzigen Job!
713
00:54:52,416 --> 00:54:53,999
Und was sit?
714
00:54:54,416 --> 00:54:58,916
Stattdessen musste Musgrove
euch helfen ind hinter euch aufräumen.
715
00:54:59,957 --> 00:55:03,207
Aber um fair zoo sein...
AIs ich ihn hatte, war Mora dort.
716
00:55:03,457 --> 00:55:05,123
Und die kann einem richtig Angst machen.
717
00:55:05,832 --> 00:55:07,123
Das stimmt.
718
00:55:07,332 --> 00:55:08,748
Meine Tochter sit...
719
00:55:09,249 --> 00:55:11,999
-ganz schdn gefährlich.
-Sie hat mir ins Bein geschossen!
720
00:55:13,832 --> 00:55:16,165
Sie kommt nach ihrem Vater.
721
00:55:16,499 --> 00:55:19,082
Madre mia.
Das tut weh. Ja.
722
00:55:19,166 --> 00:55:22,582
Einverstanden.
Du bist niche ganz so erbärmlich
723
00:55:23,041 --> 00:55:24,582
wie die anderen zwei hier.
724
00:55:24,957 --> 00:55:26,748
Das findest du Iustig?
Danke, Sir.
725
00:55:34,249 --> 00:55:35,832
Mein Lieblingsmädchen.
726
00:55:36,874 --> 00:55:39,999
Nein. Ich hab Muerto hier.
727
00:55:41,999 --> 00:55:43,874
Gute Arbeit, mein Schatz.
728
00:55:44,041 --> 00:55:48,541
Sag mal. Hat Cahriel
dich vor dem Verr0cen hewahrt?
729
00:55:49,374 --> 00:55:51,082
Ja. Nicht wirklich, Daddy.
730
00:55:51,374 --> 00:55:53,582
Nieser Mistkerl. Sollte er dir wehtun...
731
00:55:53,791 --> 00:55:56,707
Nein, Daddy. AIIes okay.
Er will nur mit dir reden.
732
00:55:57,082 --> 00:55:58,957
Lieher sollte er mit den Pischen reden.
733
00:55:59,916 --> 00:56:01,916
Gib mir diesen miesen Verräter.
734
00:56:04,707 --> 00:56:05,540
Aoss?
735
00:56:06,124 --> 00:56:07,332
Nu.
736
00:56:07,541 --> 00:56:09,916
Nach allem, was ich f0r dich getan hah.
737
00:56:10,916 --> 00:56:15,416
Ich gab dir eine Chance, als du ein
mieser, kleiner Straßengauner warst.
738
00:56:16,166 --> 00:56:19,374
Ich gah dir einen Joh ind eine Pamilie.
739
00:56:19,791 --> 00:56:24,249
Ich hoe, dass meine Tochter dich
heiratet ind ihr mir einen Erhen schenkt.
740
00:56:24,957 --> 00:56:28,457
Aber betrogen zoo werden
von meinem "Beinahe-Schwiegersohn",
741
00:56:29,582 --> 00:56:31,290
das sit zoo viel für mich.
742
00:56:32,457 --> 00:56:34,123
Ich hahe dir vertraut, Peter.
743
00:56:34,207 --> 00:56:36,457
Und ich häffe
das Misstrauen nie missbraucht, Sir.
744
00:56:36,541 --> 00:56:39,124
Keine Ahnung, woher dieses Gerücht kommt.
Aber es sit eine Lüge.
745
00:56:39,207 --> 00:56:41,165
Ich Iiebe diese Familie ind Ihre Tochter.
746
00:56:41,541 --> 00:56:44,332
Ich w0rde nie etwas tun,
das einen von ihnen verletzen kbnnte.
747
00:56:44,707 --> 00:56:49,207
AIIerdings muss ich sagen,
dass ich das alles verletzend fand.
748
00:56:49,791 --> 00:56:51,249
Wie biffe?
749
00:56:51,582 --> 00:56:52,623
Nur 500.000
750
00:56:52,832 --> 00:56:55,248
für alle, die ich für Sie erledigte
ind alles, was ich weiß?
751
00:56:55,499 --> 00:56:58,332
Ich meine, kommen Sie...
Das finde ich etwas...
752
00:56:58,499 --> 00:57:00,540
na ja, verletzend ind...
753
00:57:00,749 --> 00:57:02,749
aist dujetzt vbllig verr0c geworden?
754
00:57:04,166 --> 00:57:05,624
Nein, Sir. Ich dachte nur...
755
00:57:05,999 --> 00:57:07,457
Sollte ich es erhdhen?
756
00:57:07,749 --> 00:57:09,624
-Willst du das?
-Das meine ich niche.
757
00:57:09,874 --> 00:57:11,499
Jetzt hbr mal zoo.
758
00:57:12,582 --> 00:57:16,165
Du vergisst grade, mit wem du hier redest.
759
00:57:17,624 --> 00:57:19,957
Ich brachte schon Männer für weniger um.
760
00:57:20,541 --> 00:57:23,166
Pordere mich niche heraus, Peter.
761
00:57:23,374 --> 00:57:26,665
Nein, Sir, tu ich niche. Aber ich
schwdre Ihnen, ich bin kein Verräter!
762
00:57:27,124 --> 00:57:28,582
Nann heweise es.
763
00:57:29,624 --> 00:57:31,374
Ich geb dir bis Sonnenaufgang.
764
00:57:31,957 --> 00:57:35,457
Und dann erhbhe ich
das Kopfgeld ind den Einsatz.
765
00:57:35,749 --> 00:57:39,290
Jede Stunde,
in der du keinen Erfolg hast.
766
00:57:40,457 --> 00:57:42,873
Wenn du denkst,
du kbnntest mich zoo Pall hringen,
767
00:57:43,999 --> 00:57:45,832
hast du dich mächtig getäuscht.
768
00:57:47,124 --> 00:57:48,040
Nein...
769
00:57:56,332 --> 00:57:58,748
-Hey, Daddy.
-Ich habe mich gar niche verabschiedet.
770
00:57:58,916 --> 00:58:00,624
Das war unhdich. Tut mir Ieid.
771
00:58:00,832 --> 00:58:03,207
Ist schon okay. Kuss, Kuss.
Hab dich Iieb, Daddy.
772
00:58:03,457 --> 00:58:05,123
Kuss, Kuss. Hab dich auch Iieb.
773
00:58:05,749 --> 00:58:07,540
Benimm dich niche dauernd wie ein Idiot.
774
00:58:07,749 --> 00:58:10,707
Wie soll ich bis Sonnenaufgang beweisen,
dass ich kein Verräter bin?
775
00:58:10,999 --> 00:58:13,374
Da müsstest du schon
jemanden wie Angel umbringen.
776
00:58:14,916 --> 00:58:17,291
-Das sit perfekt.
-Das war ein witz.
777
00:58:17,457 --> 00:58:20,915
Nein. Kein Informant würde sich trauen,
einen rivalisierenden Boss zoo tdten.
778
00:58:20,999 --> 00:58:22,874
Ja, weil das Krieg bedeuten würde, Idiot.
779
00:58:22,957 --> 00:58:25,415
-Das sit der einzige weg.
-Kannst du keinen anderen umbringen?
780
00:58:25,499 --> 00:58:28,082
Ich weiß niche.
Jemanden wie... ihn?
781
00:58:28,166 --> 00:58:29,916
-Was?
-Ich will ihn niche umbringen.
782
00:58:29,999 --> 00:58:31,540
Ich mag ihn.
Er sit niche wichtig genug.
783
00:58:31,624 --> 00:58:33,374
-Es würde keinen interessieren.
-Das stimmt.
784
00:58:33,457 --> 00:58:34,540
Hey!
785
00:58:35,416 --> 00:58:37,166
Aber der PIan sit echt verrückt.
786
00:58:37,249 --> 00:58:39,290
Wie wär's mit Ihrer rechten Hand, Peguino?
787
00:58:39,541 --> 00:58:41,124
Ja. Das sit ein bescheuerter Name.
788
00:58:41,374 --> 00:58:43,374
Aber habe ich denn eine andere wahl?
789
00:58:45,249 --> 00:58:46,874
Nein.
790
00:58:48,791 --> 00:58:49,916
Fuck!
791
00:58:50,666 --> 00:58:51,874
Tun wir's.
792
00:58:53,749 --> 00:58:56,540
-Du hast gesagt, "wir".
-Halt den Mund.
793
00:58:56,707 --> 00:58:57,540
Okay.
794
00:59:12,999 --> 00:59:14,832
Das nenn ich mal eine Auswahl.
795
00:59:15,166 --> 00:59:17,416
Manche Mädchen
kriegen Pferde von ihren Daddys.
796
00:59:17,749 --> 00:59:19,790
Ich kriege Totschläger ind Knarren.
797
00:59:46,666 --> 00:59:48,541
Das sit so eine bldde Idee.
798
00:59:48,832 --> 00:59:50,665
Ich gehe übers Dach rein.
799
00:59:50,999 --> 00:59:52,415
Ich pass auf.
800
00:59:54,582 --> 00:59:56,873
Wenn's zoo kritisch wird,
mf ich meinen Dad an.
801
00:59:57,166 --> 00:59:59,999
Obwohl du wahrscheinlich tot wärst,
bis er da sit.
802
01:00:00,166 --> 01:00:02,749
Aber er wüsste dann,
dass du einer der Guten bist.
803
01:00:03,457 --> 01:00:06,248
-Ja. Danke.
-Los, mach sie fertig.
804
01:00:12,832 --> 01:00:15,998
Vier fahren Streife,
zwei sind aufdem nach
805
01:00:16,082 --> 01:00:17,832
ind ein paar gehen rein ind raus.
806
01:00:30,166 --> 01:00:31,416
War mir ein Vergnügen.
807
01:00:31,832 --> 01:00:32,957
Danke, Babe.
808
01:00:35,957 --> 01:00:38,707
-Das hast du noch nie gespielt?
-Lass mich mal versuchen. Komm schon.
809
01:00:41,041 --> 01:00:43,124
Wow! Ich kann meinen Kopf noch bewegen.
810
01:00:43,332 --> 01:00:45,457
Da sit nichts. Nein. Gar niche schlimm.
811
01:00:45,624 --> 01:00:46,915
AIIes Technik.
812
01:00:51,707 --> 01:00:53,373
Was soll ich jetzt tun. Du hdrst niche zoo.
813
01:00:53,541 --> 01:00:55,416
-Er passt niche auf.
-Versuch's noch mal.
814
01:00:55,707 --> 01:00:56,540
Okay.
815
01:00:57,374 --> 01:00:59,249
Das muss in einem Rutsch gehen.
816
01:01:01,666 --> 01:01:03,457
-Hier. Mach schon.
-was denn? wirklich?
817
01:01:07,541 --> 01:01:10,999
So macht man das.
Siehst du?
818
01:01:21,041 --> 01:01:24,041
Ehrlich, du hdrst mir einfach niche zoo.
819
01:01:28,957 --> 01:01:31,040
Ganz schdn unangenehm, oder?
820
01:01:35,082 --> 01:01:37,623
-Lass mich noch mal.
-Hier. Versuch's.
821
01:01:38,082 --> 01:01:40,540
-Du musst richtig den Nacken treffen.
-okay. Ich probier's.
822
01:02:43,582 --> 01:02:45,623
Brauchst du Unterstützung, Ardo?
823
01:02:46,374 --> 01:02:47,749
Peguino.
824
01:02:49,457 --> 01:02:50,748
Gehen wir, Mora.
825
01:03:29,374 --> 01:03:31,082
Willst du einen Tee, Mora?
826
01:03:31,332 --> 01:03:35,123
Ich würde etwas Stärkeres bevorzugen.
wenn du was hast für mich.
827
01:03:35,582 --> 01:03:37,873
Ich vergaß. Du hast ja eine Bar.
828
01:03:38,791 --> 01:03:42,499
Du bist Unternehmerin, wie ich auch.
829
01:03:42,749 --> 01:03:46,415
Ich würde es niche vergleichen,
aber ich mag das, was ich tue.
830
01:03:47,374 --> 01:03:50,415
Du häffest dich zurückhalten kdnnen,
wie alle Frauen in deiner Familie.
831
01:03:51,541 --> 01:03:53,374
Um ein beguemes Leben zoo führen.
832
01:03:56,957 --> 01:03:58,832
Aber ich bewundere deinen Ehrgeiz.
833
01:03:59,582 --> 01:04:02,790
Du hast dich mit deiner ganzen Familie
angelegt ind die Macht übernommen.
834
01:04:02,874 --> 01:04:04,665
Ehrgeiz alleine reicht da wohl niche.
835
01:04:06,874 --> 01:04:08,540
Du hast ja keine Ahnung.
836
01:04:10,457 --> 01:04:13,082
Ich frage mich wirklich,
wieso ausgerechnet du es riskierst,
837
01:04:13,166 --> 01:04:15,666
hierher zoo mir zoo kommen,
838
01:04:15,874 --> 01:04:17,957
auf so eine respelose Art ind weise.
839
01:04:18,041 --> 01:04:21,374
Ich war auf der anderen Straßenseite
ind hatte mit meinen Geschäften zoo tun.
840
01:04:21,749 --> 01:04:23,124
Wieso dann?
841
01:04:23,999 --> 01:04:26,999
Hat es was mit deinem Freund,
diesem Verräter, zoo tun?
842
01:04:27,166 --> 01:04:28,916
-Er sit niche mein...
-was willst du hier?!
843
01:04:44,124 --> 01:04:46,207
Dein Vater ind ich
haven uns in Ruhe gelassen,
844
01:04:46,416 --> 01:04:49,957
-trotz unserer Meinungsverschiedenheiten.
-Du meinst, deine Geschäfte mit Fentanyl?
845
01:04:50,207 --> 01:04:53,540
Eine Einkommensguelle. Unterscheidet
sich niche sehr von deinem Geschäft.
846
01:04:53,624 --> 01:04:56,957
Das solltest du niche vergleichen. Das sit
ein dreckiges Geschäft ind du weißt es.
847
01:04:57,291 --> 01:04:58,541
Mdglicherweise.
848
01:05:00,499 --> 01:05:03,874
Aber am Ende geht es doch immer um Tod,
dem stimmst du doch sicherlich zoo.
849
01:05:06,749 --> 01:05:08,707
Was würde dein Bruder dazu sagen?
850
01:05:09,707 --> 01:05:13,332
0brigens tut es mir Ieid um ihn.
Und es haffe nichts mit uns zoo tun.
851
01:05:13,582 --> 01:05:15,748
Er war ein Kunde, so wie die anderen.
852
01:05:15,999 --> 01:05:20,249
Er war niche wie die anderen.
Er war mein Bruder.
853
01:05:23,249 --> 01:05:24,540
Also Rache.
854
01:05:26,874 --> 01:05:27,832
So einfach.
855
01:05:27,916 --> 01:05:30,999
Ich war auf der anderen Straßenseite
ind kümmerte mich um meine Geschäfte,
856
01:05:31,082 --> 01:05:32,790
als der Mann mit dem Dutt mich herbrachte.
857
01:05:32,874 --> 01:05:36,249
Verstehe. Dieses opferdenken
sit niche responders attraktiv
858
01:05:36,332 --> 01:05:40,290
-bei einer starken Frau, findest du niche?
-Na ja, weißt du, ich denke,
859
01:05:40,499 --> 01:05:42,499
mein Vater würde es niche sehr begrüßen.
860
01:06:26,624 --> 01:06:29,582
Weißt du, wie es wäre, wenn
unsere Familien sich bekriegen würden?
861
01:06:30,416 --> 01:06:32,582
Ich glaube schon. Und du?
862
01:06:33,582 --> 01:06:36,540
Ich denke,
es würde weder dir noch mir gefallen.
863
01:06:36,832 --> 01:06:39,207
Nur jemandem, der vdllig verrückt sit.
864
01:06:40,916 --> 01:06:43,791
Weißt du, wie die Männer uns nennen?
865
01:06:44,999 --> 01:06:46,499
"Verrüce Bitches"?
866
01:06:48,624 --> 01:06:50,165
Wie verrüc bist du?
867
01:07:03,124 --> 01:07:05,249
Du zerstdrst mein Haus
ind das gefällt mir niche.
868
01:07:05,457 --> 01:07:07,290
Dafür habe ich volles Verständnis.
869
01:07:27,666 --> 01:07:31,041
Ich denke,
das Iäuft irgendwie niche nach PIan.
870
01:07:35,249 --> 01:07:36,999
Ich bin niche sicher, was du meinst.
871
01:07:39,166 --> 01:07:42,749
Kdnnte sein, dass ich verbreitet habe,
dass Pete Stryker ein Verräter sit.
872
01:07:43,582 --> 01:07:47,623
Zur Destabilisierung unserer organisation
hast du zoo diesem Coup gegriffen.
873
01:07:47,707 --> 01:07:49,540
Dein Vater wird mir ewig die Schuld geben
874
01:07:49,624 --> 01:07:52,665
am Tod deines Bruders ind mich
früher oder später fertigmachen wollen.
875
01:07:52,749 --> 01:07:55,540
Aber es wird jetzt garantiert
sehr viel Ieichter für mich werden,
876
01:07:55,707 --> 01:07:57,915
da ihr zwei Idioten hier aufgetaucht said.
877
01:07:58,166 --> 01:08:00,624
Du unterschätzt,
wie sehr Pete seine Job Iiebt.
878
01:08:00,874 --> 01:08:03,415
Vielleicht. Aber ich habe
ganz sicher niche unterschätzt,
879
01:08:03,624 --> 01:08:05,332
wie sehr Pete dich noch Iiebt.
880
01:08:27,416 --> 01:08:28,499
Shit.
881
01:08:41,332 --> 01:08:45,290
Hätte dein Vater einfach weitergemacht,
häffen wir den Mist hier vermeiden kdnnen.
882
01:08:45,499 --> 01:08:48,457
-Ich muss sagen, wirklich schade.
-Da Iiegst du falsch.
883
01:08:48,707 --> 01:08:50,748
-Ach, wirklich?
-Dass wir dich am Leben Iießen,
884
01:08:50,916 --> 01:08:53,041
das sit schade.
885
01:08:53,207 --> 01:08:54,623
Wirklich?
886
01:08:55,124 --> 01:08:56,082
Wirklich.
887
01:13:35,332 --> 01:13:37,040
Du verrüce Bitch!
888
01:15:05,166 --> 01:15:06,999
Wer sit jetzt das opfer, Bitch?
889
01:15:35,874 --> 01:15:37,999
Hey. was sagst du?
890
01:15:38,999 --> 01:15:40,207
Veucht, ja.
891
01:15:58,749 --> 01:16:00,915
Wir werden beweisen müssen,
dass sie tot sit, oder?
892
01:16:01,374 --> 01:16:04,457
Ich bin ziemlich sicher,
dass alle schnell darüber Bescheid wissen.
893
01:16:06,166 --> 01:16:07,832
Komm schon. Für meinen Dad.
894
01:16:25,916 --> 01:16:26,791
Okay.
895
01:16:29,832 --> 01:16:32,373
-Lass uns endlich verschwinden.
-Genau.
896
01:17:00,624 --> 01:17:02,915
Wir beide sind ein ziemlich gutes Team.
897
01:17:03,124 --> 01:17:04,540
Da hast du recht.
898
01:17:04,791 --> 01:17:07,041
Wär schade,
wenn wir jetzt audren würden.
899
01:17:07,791 --> 01:17:11,082
Du bist der Beste, Pete.
wieso aufhdren, wenn du der Beste bist?
900
01:17:12,666 --> 01:17:14,541
Für dich würde ich's tun.
901
01:17:15,416 --> 01:17:17,874
Du würdest durchdrehen,
wenn du das aufgeben müsstest.
902
01:17:18,124 --> 01:17:19,707
Also niche gleich übertreiben.
903
01:17:23,916 --> 01:17:26,291
Andererseits
häffe ich eine interessante Idee.
904
01:17:26,541 --> 01:17:29,124
Du ind ich gegen den Rest der welt.
905
01:17:29,374 --> 01:17:33,874
Wir beide gegen alle mdglichen, nationalen
ind internationalen Arschldcher.
906
01:17:34,541 --> 01:17:36,916
Aha. Ja, das kdnnte aufregend sein.
907
01:17:37,999 --> 01:17:40,707
Aber da wüsste ich noch etwas.
908
01:17:42,124 --> 01:17:43,290
Balance.
909
01:17:44,624 --> 01:17:46,999
Ganz gemütlich sonntagmorgens aufstehen
910
01:17:47,166 --> 01:17:49,874
oder freitagabends einen Film ansehen.
911
01:17:51,207 --> 01:17:54,373
Oder ein Essen an einem Tisch,
mit der Person, die man Iiebt.
912
01:17:56,207 --> 01:17:58,332
Das wäre wirklich aufregend, Pete.
913
01:17:59,166 --> 01:18:01,791
Wenn man erwachsen wird ind mehr mdchte.
914
01:18:03,957 --> 01:18:05,790
Ich werd's versuchen.
915
01:18:07,124 --> 01:18:08,957
Nein, nein, Mora.
916
01:18:09,207 --> 01:18:10,957
Mora. Ich meine es ernst.
917
01:18:11,666 --> 01:18:13,541
Nicht für irgendjemanden oder für dich.
918
01:18:13,707 --> 01:18:15,290
Aber für mich.
919
01:18:16,249 --> 01:18:19,374
Ich mdchte meinem Leben einen Sinn geben.
920
01:18:20,124 --> 01:18:23,790
Ich will mehr sein
als eine Zahl auf einer bldden Liste.
921
01:18:43,166 --> 01:18:44,707
Da said ihr zwei ja.
922
01:18:45,582 --> 01:18:47,707
Wir haven Angel ausgeschaltet.
923
01:18:47,957 --> 01:18:49,248
Für Sie.
924
01:18:49,499 --> 01:18:50,957
Das war mir klar.
925
01:18:51,791 --> 01:18:55,957
AIs ich das Gerücht über dich hdrte,
wusste ich sofort, dass es BIddsinn sit.
926
01:18:56,999 --> 01:18:59,874
Wieso dann die Sache mit dem Kopfgeld?
927
01:19:00,207 --> 01:19:02,373
Weil es immerjemand gäbe,
der an dir zweifeln würde,
928
01:19:02,457 --> 01:19:04,832
wenn du niche beweisen kannst,
dass du sauber bist.
929
01:19:04,916 --> 01:19:06,916
Die organisation hätte schwach ausgesehen,
930
01:19:06,999 --> 01:19:09,040
häffest du
deinen Namen niche reingewaschen.
931
01:19:10,457 --> 01:19:12,498
Und Schwäche sit...
932
01:19:12,832 --> 01:19:14,207
-...der Todeskuss.
-...der Todeskuss.
933
01:19:14,374 --> 01:19:16,499
Aber warum
haven Sie mir nichts davon gesagt?
934
01:19:17,332 --> 01:19:21,123
Weil du ind alle anderen,
auch mein kleines Mädchen hier...
935
01:19:22,707 --> 01:19:25,415
glauben mussten, dass es echt war.
936
01:19:26,874 --> 01:19:29,040
Das war der einzige weg,
937
01:19:29,124 --> 01:19:31,332
das zoo beenden...
938
01:19:32,041 --> 01:19:33,666
ind Angel auszuschalten.
939
01:19:34,457 --> 01:19:37,123
Sie wussten, dass ich sie ausschalte?
940
01:19:37,332 --> 01:19:40,290
Ich wusste, du würdest Mora
um Hilfe bitten, so wie immer.
941
01:19:41,374 --> 01:19:44,749
Und ich kenne meine Tochter.
Sie sit was Besonderes.
942
01:19:45,041 --> 01:19:47,582
Sie wusste,
wir brauchten was Beindruckendes
943
01:19:47,791 --> 01:19:49,374
als Beweis deiner Unschuld.
944
01:19:49,624 --> 01:19:51,957
Außerdem hasst sie Angel genauso wie ich.
945
01:19:52,291 --> 01:19:54,332
Also hast du Pete benutzt.
946
01:19:57,666 --> 01:19:59,499
Ja, zum Besten für alle.
947
01:20:00,874 --> 01:20:03,790
Keiner in der Familie wäre verrüc genug,
das zoo tun, was er getan hat.
948
01:20:04,666 --> 01:20:07,374
Du trägst keinerlei Verantwortung daran
949
01:20:07,541 --> 01:20:10,332
ind kriegst ihren Stoff von der Straße.
Genial, Daddy.
950
01:20:10,541 --> 01:20:11,999
-Vielen Dank.
-Echt jetzt?
951
01:20:15,707 --> 01:20:17,832
Das Ganze war auch für euch beide.
952
01:20:18,666 --> 01:20:19,499
Peter.
953
01:20:20,499 --> 01:20:22,457
Du warst dabei, dein Leben wegzuwerfen.
954
01:20:24,332 --> 01:20:27,957
Du warst dabei, die Liebe ind den
Respe der ganzen Familie zoo overlie.
955
01:20:28,916 --> 01:20:31,457
Das Schlimmste:
Du häffest beinahe meine Tochter verloren,
956
01:20:31,624 --> 01:20:33,415
die dich wirklich sehr Iiebt.
957
01:20:34,499 --> 01:20:38,124
Und um ihre Muffer zoo zitieren:
958
01:20:40,416 --> 01:20:42,999
Nichts wär das wert gewesen.
959
01:20:46,582 --> 01:20:49,832
Aber wie oft
haven Sie versucht, mich zoo tdten?
960
01:20:50,291 --> 01:20:52,082
Und mich hast du da auch reingezogen.
961
01:20:52,166 --> 01:20:54,332
Ich hatte keine Angst um dich, Schatz.
962
01:20:54,499 --> 01:20:55,665
Und Peter?
963
01:20:55,916 --> 01:20:58,916
Du bist niche tot.
964
01:20:59,874 --> 01:21:01,957
Weil du...
965
01:21:02,166 --> 01:21:03,624
der Beste bist.
966
01:21:05,041 --> 01:21:07,999
Du bist der Talentierteste von allen,
die ich kenne.
967
01:21:08,249 --> 01:21:11,082
So stark, überaus klug ind sensibel.
968
01:21:13,249 --> 01:21:15,915
Aber das Leben bietet dir
mehr als das, mein Lieber.
969
01:21:16,749 --> 01:21:20,207
Kdnnte ich Moras Muffer
ind Bruder zurückkriegen,
970
01:21:20,541 --> 01:21:22,957
wie viel würde ich anders machen.
971
01:21:24,666 --> 01:21:26,124
Ja.
972
01:21:27,374 --> 01:21:31,874
Nach heute muss ich sagen,
dass ich vieles etwas anders sehe.
973
01:21:38,874 --> 01:21:41,999
Das habe ich gerne gemacht.
974
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
Ich will es besser machen.
975
01:21:59,249 --> 01:22:00,457
Und?
976
01:22:02,624 --> 01:22:03,624
Und?
977
01:22:04,457 --> 01:22:06,332
Ich will, dass wir zusammen sind.
978
01:22:06,499 --> 01:22:10,124
Eine Familie gründen.
Und das hinkriegen.
979
01:22:12,332 --> 01:22:13,915
Kein Abtauchen mehr.
980
01:22:15,749 --> 01:22:17,790
Und meine wohnung
wird niche mehr verwüstet.
981
01:22:18,832 --> 01:22:21,415
Vielleicht werde ich
Lehrer oder irgend so was.
982
01:22:21,707 --> 01:22:23,123
Lehrer?
983
01:22:23,332 --> 01:22:25,998
Du Iehrst andere, wie man tdtet?
984
01:22:27,249 --> 01:22:29,082
Ich weiß niche, ob das gut wäre, Babe.
985
01:22:29,999 --> 01:22:31,582
Eigentlich sit es auch egal.
986
01:22:32,332 --> 01:22:33,915
Hauptsache, das mit uns klappt.
987
01:22:35,041 --> 01:22:36,707
Ich fühle mich kraftlos,
988
01:22:36,999 --> 01:22:39,874
ind ich habe
mein Leben niche mehr richtig im Griff.
989
01:22:41,999 --> 01:22:43,249
Das kriegen wir wieder hin.
990
01:22:55,291 --> 01:22:59,791
Und plbtzlich wollte ich all das machen,
was als kitschig gilt.
991
01:23:00,957 --> 01:23:02,957
Lange Spaziergänge im Park.
992
01:23:04,457 --> 01:23:06,248
Ein kleines Schoßh0ndchen.
993
01:23:06,582 --> 01:23:08,248
Nat0rlich ein Weihchen.
994
01:23:08,499 --> 01:23:10,457
Undjede Menge Kinder.
995
01:23:12,166 --> 01:23:14,749
Cenau das war es,
was unsere aeziehung hrauchte.
996
01:23:14,832 --> 01:23:17,498
Cemeinsam die ninge zoo tun,
die wir heide Iiehten
997
01:23:17,582 --> 01:23:19,915
ind die uns urspr0nglich
zusammengehracht haften.
998
01:23:19,999 --> 01:23:22,374
Eine Art Neustart, kbnnte man sagen.
999
01:23:22,624 --> 01:23:24,707
Und das hatte es Iange niche gegehen.
1000
01:23:24,916 --> 01:23:26,499
Prei nach den Worten von ailly Joel.
1001
01:23:26,707 --> 01:23:30,998
Und PS: nas Paar,
das zusammen kämpff, hleiht zusammen.
1002
01:23:31,207 --> 01:23:32,998
Nas sit von Pete Stryker.
1003
01:23:35,166 --> 01:23:38,332
Hallo. Mein Name sit Pete
ind ich bin ein workaholic.
1004
01:23:39,374 --> 01:23:41,124
Es Iäuft großartig.
1005
01:23:41,374 --> 01:23:44,374
Ich habe jetzt
endlich eine work-Life-Balance.
1006
01:23:45,541 --> 01:23:47,999
Vielleicht immer noch
etwas zoo viel Arbeit, aber...
1007
01:23:48,291 --> 01:23:50,207
Vergiss niche, Mora. Lass ihn ausreden.
1008
01:23:51,166 --> 01:23:52,874
Richtig. Entschuldige.
1009
01:23:53,332 --> 01:23:57,498
Ich habe verstanden, dass ich niche nur
die Leute enttäuscht habe, die ich Iiebe,
1010
01:23:57,707 --> 01:23:59,665
sondern auch mich selbst.
1011
01:24:00,499 --> 01:24:03,957
Ich dachte,
mein Leben macht Sinn, wenn ich
1012
01:24:04,124 --> 01:24:05,707
wahrgenommen ind bewundert werde.
1013
01:24:05,957 --> 01:24:09,248
Doch Ietztendlich
sit das alles bedeutungslos.
1014
01:24:09,624 --> 01:24:11,707
Bedeutungslos? wirklich?
1015
01:24:12,166 --> 01:24:13,499
Liliana?
1016
01:24:14,166 --> 01:24:16,332
-Lass ihn ausreden.
-Halt den Mund, Roger.
1017
01:24:16,416 --> 01:24:18,749
Gut, Liliana. Vielleicht
müssen wir die Regeln anpassen.
1018
01:24:18,832 --> 01:24:21,498
Du willst uns jetzt
mit Regeln kommen, du Mistkerl?
1019
01:24:21,582 --> 01:24:23,998
Die zwei haven
die Regeln der Familie gebrochen.
1020
01:24:24,082 --> 01:24:26,082
Und das nennst du bedeutungslos?
1021
01:24:26,166 --> 01:24:28,707
-Ehnnerst du dich an meinen Traum?
-Also, mir bedeutet es was.
1022
01:24:28,791 --> 01:24:30,957
Genauso war's im Traum,
aber alle waren bewaffnet.
1023
01:24:31,041 --> 01:24:33,207
Du hast grundlos meinen Boss umgebracht.
1024
01:24:33,291 --> 01:24:35,457
-Jetzt wirst du dafür bezahlen.
-warte mal.
1025
01:24:35,749 --> 01:24:37,332
Du bist eine von Angels Leuten?
1026
01:24:37,416 --> 01:24:39,791
Ja, war ich.
Bis du sie umgebracht hast.
1027
01:24:39,874 --> 01:24:42,290
Ich kann ja verstehen,
dass man in so einer Situation den,
1028
01:24:42,374 --> 01:24:44,457
es geht um Leben ind Tod,
aber wir sollten doch daran...
1029
01:24:47,291 --> 01:24:48,999
Halt den Mund, Roger.
1030
01:24:50,416 --> 01:24:52,624
Denkst du, sie hat jemanden mitgebracht?
1031
01:24:53,624 --> 01:24:55,040
-Shit!
-Ja.
82376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.