Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,200 --> 00:02:21,825
September 17, 1983.
2
00:02:26,159 --> 00:02:28,659
The apartment that Fon and I have rented is gorgeous,
3
00:02:30,450 --> 00:02:31,909
especially the site.
4
00:02:33,242 --> 00:02:35,909
Eight kilometers from Vigo, surrounded by the sea.
5
00:02:37,200 --> 00:02:39,867
The estuary can be seen from the living room and bedroom.
6
00:02:39,950 --> 00:02:43,367
Cangas, Moaña, the Cíes Islands and the sea.
7
00:02:45,075 --> 00:02:47,867
Sometimes quiet, blue, calm.
8
00:02:47,950 --> 00:02:50,367
Sometimes wild, restless.
9
00:02:50,450 --> 00:02:51,784
But always the sea.
10
00:04:05,742 --> 00:04:08,659
Day 1: July 16, 2004
11
00:04:08,742 --> 00:04:15,742
Will I find anything of my biological parents?
12
00:04:33,200 --> 00:04:34,409
But what are you doing?
13
00:04:36,617 --> 00:04:38,034
Hey, we're not finished yet!
14
00:05:17,700 --> 00:05:22,200
Look, I found Alfonso Piñeiro, but not on the date you told me.
15
00:05:22,784 --> 00:05:25,159
Check if it's him. -Yes.
16
00:05:26,784 --> 00:05:27,992
Yes, it is.
17
00:05:28,784 --> 00:05:30,534
But the date is wrong.
18
00:05:31,075 --> 00:05:32,784
It says here that he had no children.
19
00:05:33,700 --> 00:05:34,617
Yes.
20
00:05:36,700 --> 00:05:39,159
-I'm his daughter. -You're his daughter?
21
00:05:39,242 --> 00:05:42,992
"Otherwise, the document is useless to me." "The declarant is Alfonso Piñeiro."
22
00:05:43,075 --> 00:05:44,242
Who is it?
23
00:05:46,200 --> 00:05:47,367
Alfonso Piñeiro?
24
00:05:47,867 --> 00:05:49,409
I suppose that's my grandfather.
25
00:05:49,492 --> 00:05:51,200
whose name is that. -Your grandfather?
26
00:05:52,409 --> 00:05:56,367
Well, at the time he didn't say that he had children.
27
00:06:01,284 --> 00:06:02,867
And is he alive? -Yes.
28
00:06:02,950 --> 00:06:05,034
-And your grandmother? -Yes, she did too.
29
00:06:05,575 --> 00:06:07,950
Well, you have a solution,
30
00:06:08,034 --> 00:06:10,075
which is talking to your grandparents,
31
00:06:10,159 --> 00:06:13,284
and that they go to make a sworn statement to the notary.
32
00:06:14,367 --> 00:06:18,242
And then, the notary will inform the civil registry.
33
00:06:18,325 --> 00:06:22,367
and we put here on the certificate that you are his daughter.
34
00:06:26,659 --> 00:06:28,909
-The grandparents? -Of course.
35
00:06:28,992 --> 00:06:30,325
Is there no way...?
36
00:06:30,409 --> 00:06:34,159
Can't you just put a little cross here and my name here and that's it?
37
00:07:08,200 --> 00:07:09,034
¿Marina?
38
00:07:10,409 --> 00:07:11,867
Marina Piñeiro?
39
00:07:18,117 --> 00:07:19,867
Welcome, at last.
40
00:07:19,950 --> 00:07:21,159
Thank you.
41
00:07:24,284 --> 00:07:26,284
Too many years have passed, haven't they?
42
00:07:29,034 --> 00:07:30,992
Did you get the paperwork for your scholarship?
43
00:07:31,075 --> 00:07:32,992
Well, no, the paper was bad.
44
00:07:33,992 --> 00:07:36,617
We'll have to fix it. I'll help you with whatever it takes.
45
00:07:36,700 --> 00:07:38,742
Can I get you anything? -No, I'm fine.
46
00:07:43,367 --> 00:07:45,159
How cool, thank you.
47
00:07:46,200 --> 00:07:47,700
I've never had one of these.
48
00:07:47,784 --> 00:07:49,659
You'll use them here, you'll see.
49
00:07:51,200 --> 00:07:52,617
Are you okay? Are you feeling dizzy?
50
00:07:52,700 --> 00:07:54,450
-No, I'm fine for now. -Really?
51
00:08:19,409 --> 00:08:21,700
Go, go, go, Eugène is getting excited.
52
00:08:22,409 --> 00:08:24,117
Grandpa, Grandpa. Of.
53
00:08:24,200 --> 00:08:25,617
Leave him alone.
54
00:08:26,617 --> 00:08:28,534
Okay, fine. -He took my swimsuit off.
55
00:08:28,617 --> 00:08:29,784
-Do you want to stop? -It's okay.
56
00:08:29,867 --> 00:08:32,075
-Otherwise, I can't take a bath. -Take a bath naked.
57
00:08:32,159 --> 00:08:34,450
"I'm not going to bathe naked." "That's enough."
58
00:08:35,367 --> 00:08:38,409
Are the cousins you live with just as annoying? Because...
59
00:08:38,492 --> 00:08:41,409
Well, they're my cousins, but they're like my brothers.
60
00:08:43,117 --> 00:08:45,575
Lois is super happy to have you here.
61
00:08:46,450 --> 00:08:50,117
Well, having a cousin and not knowing her is pretty weird.
62
00:08:53,034 --> 00:08:54,284
Let's see, a photo.
63
00:08:57,534 --> 00:09:00,492
-You're just like your mother. -Yes, yes.
64
00:09:03,409 --> 00:09:05,200
Do the grandparents live in Vigo?
65
00:09:06,034 --> 00:09:09,159
On the outskirts. We'll visit them in a couple of days.
66
00:09:10,534 --> 00:09:12,034
Those are the Cíes Islands.
67
00:09:31,700 --> 00:09:33,367
Go on, Nuno, go on!
68
00:09:33,450 --> 00:09:34,992
A race to the beach.
69
00:09:36,659 --> 00:09:37,950
What? Is it cold?
70
00:09:38,784 --> 00:09:40,450
Three, two, one...
71
00:09:44,742 --> 00:09:45,742
How cold!
72
00:09:45,825 --> 00:09:47,367
Nuno, let's not say anything!
73
00:09:48,159 --> 00:09:49,242
It's freezing, dude!
74
00:09:49,325 --> 00:09:51,034
What will your cousin think?
75
00:09:51,867 --> 00:09:53,367
You don't have the guts to jump!
76
00:09:53,450 --> 00:09:56,992
If we didn't live in Madrid, I'd be sailing every day.
77
00:09:59,617 --> 00:10:01,284
What, Marina? Aren't you up for it?
78
00:10:01,367 --> 00:10:03,034
-Come on! -You jump too.
79
00:10:03,117 --> 00:10:04,867
It's good for circulation.
80
00:10:05,825 --> 00:10:08,242
-Marina, jump in! -Just a heads up: it's cold.
81
00:10:08,325 --> 00:10:10,909
-Quickly, without thinking. -Is it really cold?
82
00:10:10,992 --> 00:10:12,784
-Come on, Marina! -Come on, come on.
83
00:10:12,867 --> 00:10:13,909
Of the...
84
00:10:14,534 --> 00:10:15,659
Three!
85
00:10:21,034 --> 00:10:23,242
-How's it going? -It's not the Mediterranean, is it?
86
00:11:21,950 --> 00:11:23,367
Are they already made?
87
00:11:23,742 --> 00:11:26,367
-Be careful not to burn them. -They won't burn.
88
00:11:26,909 --> 00:11:28,242
Add a little salt.
89
00:11:28,992 --> 00:11:30,742
Add more salt to that one.
90
00:11:30,825 --> 00:11:33,700
-Can I help you with anything? -No, it's not necessary.
91
00:11:33,784 --> 00:11:35,534
Lois is an expert.
92
00:11:35,617 --> 00:11:37,325
Expert, expert...
93
00:11:38,034 --> 00:11:39,284
Do you like sardines?
94
00:11:39,367 --> 00:11:40,325
-Yes. -Yes?
95
00:11:40,409 --> 00:11:41,325
It smells great.
96
00:11:41,784 --> 00:11:44,159
I hope they taste just as good. Let's see.
97
00:11:44,950 --> 00:11:46,117
This experiment...
98
00:11:48,075 --> 00:11:49,617
That's where my parents lived, right?
99
00:11:49,700 --> 00:11:51,575
In that tall building.
100
00:11:51,659 --> 00:11:53,575
In Toralla, I think.
101
00:11:53,659 --> 00:11:55,575
-Were you investigating? -Yes.
102
00:11:56,075 --> 00:11:58,450
I read it in my mother's diary.
103
00:11:58,534 --> 00:12:00,784
They were there, in the building that's...
104
00:12:00,867 --> 00:12:02,159
Stop. What are you doing?
105
00:12:04,325 --> 00:12:07,325
Honestly, he looks like he's four years old. Look at him.
106
00:12:07,409 --> 00:12:08,409
My God.
107
00:12:09,075 --> 00:12:10,825
No, not in Toralla.
108
00:12:10,909 --> 00:12:13,450
Your parents lived there for quite some time,
109
00:12:13,534 --> 00:12:15,659
in the building opposite Samil beach.
110
00:12:15,742 --> 00:12:19,034
Two or three years, until your mother got pregnant.
111
00:12:21,659 --> 00:12:24,075
My mother got pregnant in Barcelona.
112
00:12:24,450 --> 00:12:25,825
No, it was here.
113
00:12:25,909 --> 00:12:29,117
In fact, the idea was to raise you here. In Vigo.
114
00:12:29,659 --> 00:12:32,075
But your mother wanted to return to Barcelona
115
00:12:32,159 --> 00:12:33,742
And that's where they parted ways.
116
00:12:35,492 --> 00:12:38,534
But they separated when Fon got sick, didn't they?
117
00:12:39,034 --> 00:12:41,159
No, that was much earlier.
118
00:12:41,242 --> 00:12:42,659
It was before.
119
00:12:42,742 --> 00:12:45,242
-Is it ready yet? -It's burning hot, stay still!
120
00:12:45,325 --> 00:12:46,825
Nuno, stop.
121
00:12:47,450 --> 00:12:48,784
-It's being done. -Here.
122
00:12:49,617 --> 00:12:50,742
Thank you, Mom.
123
00:12:51,784 --> 00:12:53,992
Did your parents live on Samil beach?
124
00:12:54,075 --> 00:12:56,159
I don't know, we were only together once.
125
00:12:56,242 --> 00:13:00,075
You were there once, I was there several times.
126
00:13:00,159 --> 00:13:02,450
And I know for a fact that it's in Samil.
127
00:13:03,867 --> 00:13:05,409
Children, please.
128
00:13:09,200 --> 00:13:10,159
Yeah.
129
00:13:11,159 --> 00:13:12,075
Yes, yes.
130
00:13:12,159 --> 00:13:13,367
That's it, that's it.
131
00:13:14,117 --> 00:13:15,700
Good, very good, very nice.
132
00:13:15,784 --> 00:13:18,867
Yes, they get a little confused, but they're cute.
133
00:13:20,242 --> 00:13:22,700
Nothing, that's what they're telling me.
134
00:13:23,659 --> 00:13:24,575
But nothing.
135
00:13:24,659 --> 00:13:27,659
Mom, do you know we're on a really cool sailboat?
136
00:13:28,200 --> 00:13:31,367
I don't know what normal sailboats are like, but this one is really cool.
137
00:13:31,450 --> 00:13:35,825
In other words, when you go downstairs, it looks much bigger than it does from the outside.
138
00:13:35,909 --> 00:13:38,159
And it must cost a fortune.
139
00:13:38,992 --> 00:13:40,617
Come in, come in, yes, okay.
140
00:13:47,242 --> 00:13:48,617
Hello, Grandma!
141
00:13:50,200 --> 00:13:53,242
Very good, here with the children cleaning forests.
142
00:13:57,200 --> 00:13:58,909
Of course they feed us.
143
00:14:04,325 --> 00:14:06,325
Well, there's one who's pretty good-looking,
144
00:14:07,200 --> 00:14:08,617
But I don't want boyfriends.
145
00:14:09,950 --> 00:14:12,159
Yes, of course I'll come back, grandma.
146
00:14:13,200 --> 00:14:14,700
Calm down, yes, yes.
147
00:14:21,034 --> 00:14:22,575
Not yet, but...
148
00:14:24,284 --> 00:14:27,075
Nothing serious, just a paperwork issue. I'm working on it.
149
00:14:27,617 --> 00:14:28,992
I've spoken to Lois about it.
150
00:14:32,617 --> 00:14:35,825
It's okay, really. I've talked to Lois about it and he'll help me.
151
00:14:36,784 --> 00:14:38,409
Okay, a kiss.
152
00:14:38,742 --> 00:14:40,367
Have you spoken to your parents?
153
00:14:40,450 --> 00:14:44,200
Ah, yes. They don't know it yet, but they're getting organized and we'll see.
154
00:14:44,784 --> 00:14:47,492
Well, if they don't want to go, we won't, that's it. It's their loss.
155
00:14:47,575 --> 00:14:49,367
-They're confused. -And your sister?
156
00:14:50,117 --> 00:14:52,784
All this fuss, all these preparations...
157
00:14:54,200 --> 00:14:57,534
If she wants to meet them all, I can't stop her.
158
00:14:58,159 --> 00:14:59,909
Nuno, are you okay?
159
00:15:02,659 --> 00:15:03,992
You're finding it a bit difficult, aren't you?
160
00:15:04,075 --> 00:15:05,242
I just mixed it.
161
00:15:06,992 --> 00:15:08,325
Let me see it.
162
00:15:08,409 --> 00:15:10,575
He smoked a joint. I can't believe it.
163
00:15:10,659 --> 00:15:13,784
-Oh, come on... That's enough already. -What did we say about that topic?
164
00:15:13,867 --> 00:15:15,034
Drugged.
165
00:15:15,117 --> 00:15:16,409
Go on, head that way.
166
00:15:16,492 --> 00:15:18,659
Go that way. -I have no more patience.
167
00:15:18,742 --> 00:15:21,117
So what? Is this a new sweater or what?
168
00:15:36,992 --> 00:15:39,534
April 22, 1984.
169
00:15:41,575 --> 00:15:44,034
It's seven thirty in the evening and I'm with Fon.
170
00:15:44,367 --> 00:15:45,575
He's taking a nap.
171
00:15:46,992 --> 00:15:48,825
I love watching him when he sleeps.
172
00:15:49,534 --> 00:15:51,450
The dimple on his cheek is visible.
173
00:15:53,909 --> 00:15:56,867
Yesterday, when we arrived, the tide was low.
174
00:15:57,450 --> 00:16:00,117
We caught crabs and ate them for dinner.
175
00:16:01,867 --> 00:16:03,200
Cíes is a beautiful place.
176
00:16:04,700 --> 00:16:07,742
We're in a tent, just like in the old days.
177
00:16:09,034 --> 00:16:12,534
Completely alone with the sound of the sea and the singing of the birds.
178
00:16:41,825 --> 00:16:45,867
God, Our Father, hear our prayers
179
00:16:45,950 --> 00:16:49,950
and grants to all the deceased who died at sea...
180
00:16:50,034 --> 00:16:52,450
Grant them, O Lord, eternal rest.
181
00:16:54,575 --> 00:16:56,617
By the mercy of God,
182
00:16:56,700 --> 00:17:00,575
the souls of all the faithful departed who died at sea...
183
00:17:33,659 --> 00:17:35,200
Look who's here.
184
00:17:35,284 --> 00:17:36,242
Hello!
185
00:17:36,325 --> 00:17:37,659
What are you doing here?
186
00:17:38,825 --> 00:17:40,367
Look how elegant Grandma looks!
187
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
Hello!
188
00:17:43,284 --> 00:17:44,450
Hello!
189
00:17:44,825 --> 00:17:46,700
Look, Marina, at the grandparents.
190
00:17:52,325 --> 00:17:54,659
I don't understand anything. Nothing.
191
00:17:57,034 --> 00:17:58,909
Nuno, let me take the wheel, my family's there.
192
00:17:58,992 --> 00:17:59,784
You go ahead.
193
00:18:00,367 --> 00:18:03,117
But did they come without saying anything?
194
00:18:06,200 --> 00:18:07,950
-Hey! -Hello!
195
00:18:10,492 --> 00:18:12,742
What are these people doing here? They weren't even supposed to come.
196
00:18:33,534 --> 00:18:35,742
How do you feel about meeting your grandparents like this?
197
00:18:36,325 --> 00:18:37,409
Well...
198
00:18:37,492 --> 00:18:39,659
You're lucky you weren't raised here.
199
00:19:08,492 --> 00:19:09,367
Ey.
200
00:19:13,409 --> 00:19:15,450
-Good evening. -Good evening.
201
00:19:23,034 --> 00:19:25,909
Day 2 July 17, 2004
202
00:19:25,992 --> 00:19:32,992
What kind of person would I be if I had been raised by my father's family?
203
00:19:53,659 --> 00:19:55,700
-Hello, sorry. -Hello.
204
00:19:55,784 --> 00:19:57,575
-Do you live here? -Yes.
205
00:19:58,742 --> 00:20:03,575
Do you know if you can see the Cíes Islands, Cangas and Moaña from the windows?
206
00:20:03,659 --> 00:20:05,867
Yes, from this side, yes.
207
00:20:07,284 --> 00:20:10,450
Will you sing me the cat song?
208
00:20:10,534 --> 00:20:13,075
It's not a song, darling. It's a poem.
209
00:20:13,159 --> 00:20:17,492
Look: "I once had a black and white cat, so cute!
210
00:20:17,575 --> 00:20:20,409
with a tail this fat and his name was Serafín."
211
00:20:20,492 --> 00:20:24,034
Do you want some refreshing lemonade? Or are you in a hurry?
212
00:20:24,117 --> 00:20:25,825
Okay, yes. One second.
213
00:20:25,909 --> 00:20:26,909
Thank you.
214
00:20:27,909 --> 00:20:29,575
Will you help me? Yes?
215
00:20:34,200 --> 00:20:35,700
So, how's it going?
216
00:20:35,784 --> 00:20:37,409
Is it going well for you?
217
00:20:37,492 --> 00:20:38,492
Yes? -More or less.
218
00:20:38,575 --> 00:20:39,492
OK.
219
00:20:40,367 --> 00:20:42,867
Your accent doesn't sound familiar at all, where are you from?
220
00:20:42,950 --> 00:20:45,034
You're not Galician, of course. -No, Catalan.
221
00:20:45,117 --> 00:20:47,325
-Ah, you're Catalan. -Yes.
222
00:20:47,742 --> 00:20:49,700
Does the name Piñeiro sound familiar to you in this building?
223
00:20:49,784 --> 00:20:53,200
No, look. Piñeiro, you don't know that...
224
00:20:53,284 --> 00:20:54,575
Let's sit down.
225
00:20:54,659 --> 00:20:56,075
It comes from the pine trees, you see.
226
00:20:56,159 --> 00:20:59,117
Here in Galicia it's a very common surname.
227
00:20:59,200 --> 00:21:00,742
Okay, little one.
228
00:21:01,284 --> 00:21:02,825
Maybe Fon?
229
00:21:03,909 --> 00:21:06,325
-What's your father's name? -Well, Alfonso.
230
00:21:06,409 --> 00:21:10,450
Alfonso, Fon. -It doesn't ring a bell at all.
231
00:21:10,534 --> 00:21:14,575
-No? -What year did they live here?
232
00:21:14,659 --> 00:21:17,075
It was... I don't know exactly.
233
00:21:17,159 --> 00:21:18,617
Before '86.
234
00:21:18,700 --> 00:21:21,075
My father died in '87, when I was a baby.
235
00:21:21,159 --> 00:21:23,992
I came to live here in 1987.
236
00:21:24,075 --> 00:21:26,284
That I got married the second time and...
237
00:21:26,367 --> 00:21:29,450
Mom, Teresa, the upstairs neighbor, did live here.
238
00:21:29,534 --> 00:21:31,450
We could ask him. -Forget it.
239
00:21:31,534 --> 00:21:35,450
Teresa, I'm telling you, I've already told you several times.
240
00:21:35,534 --> 00:21:38,200
Teresa is ill, she has Alzheimer's. -Yes.
241
00:21:38,284 --> 00:21:41,409
Teresa is not functioning, she will not remember anything.
242
00:21:41,492 --> 00:21:44,075
Then your mother can tell you something.
243
00:21:44,659 --> 00:21:48,200
"Well, she died a few years later." "Oh, really?"
244
00:21:48,284 --> 00:21:51,992
Did they die in an accident or something? -Ma...
245
00:21:52,075 --> 00:21:55,992
-Well... -Woman, I'm asking the girl.
246
00:21:56,075 --> 00:21:57,367
That's their business.
247
00:22:32,367 --> 00:22:34,867
November 28, 1985.
248
00:22:37,659 --> 00:22:40,075
I've been working in a comic book store for a while now.
249
00:22:40,950 --> 00:22:42,159
It's fucking awesome.
250
00:22:43,075 --> 00:22:45,200
In the morning I open from 12:00 until 14:00.
251
00:22:45,784 --> 00:22:47,409
And in the afternoon, from 6:00 PM to 10:00 PM.
252
00:22:49,450 --> 00:22:51,700
It's on the street of wines and cool bars.
253
00:22:51,784 --> 00:22:53,909
And the Basque woman is always around.
254
00:22:55,659 --> 00:22:58,075
It belongs to Fon's cousin, Xulia.
255
00:22:58,159 --> 00:22:59,450
That aunt is amazing.
256
00:22:59,534 --> 00:23:00,950
It's pure love.
257
00:23:03,409 --> 00:23:05,450
Nothing to do with Fon's sisters.
258
00:23:16,325 --> 00:23:17,700
-I don't see it. -Beautiful.
259
00:23:17,784 --> 00:23:19,117
I like it better, yes.
260
00:23:19,200 --> 00:23:21,325
What's wrong with your arms?
261
00:23:21,409 --> 00:23:23,617
I don't want them to be seen, I prefer to cover them up.
262
00:23:23,700 --> 00:23:25,284
Let's see, Olalla.
263
00:23:25,367 --> 00:23:28,575
"It's wedding nerves, it's normal." "And genetics too."
264
00:23:28,659 --> 00:23:33,034
What if we use a wild, natural silk and lower it to the elbow?
265
00:23:33,117 --> 00:23:34,325
It will look good.
266
00:23:34,409 --> 00:23:35,659
I'd like to try it.
267
00:23:35,742 --> 00:23:38,117
-Well, not me. -Well, I do.
268
00:23:38,200 --> 00:23:39,742
Who's getting married, you or me?
269
00:23:40,450 --> 00:23:42,534
And who's paying for the suit, you or me?
270
00:23:43,075 --> 00:23:45,950
If you like, I'll talk to Angela; she takes your measurements properly.
271
00:23:46,034 --> 00:23:47,700
Let's see how you feel.
272
00:23:47,784 --> 00:23:51,200
And if you don't like it, don't worry, there are plenty of other options.
273
00:23:51,284 --> 00:23:53,867
It'll be bad, huh? -Thanks, Olalla.
274
00:23:59,992 --> 00:24:02,075
-I'll be with you in a second, okay? -Okay.
275
00:24:17,909 --> 00:24:19,075
Virginia.
276
00:24:19,159 --> 00:24:20,867
Put my daughters in the car and come here.
277
00:24:20,950 --> 00:24:23,242
Just come. I'm not going to argue, period.
278
00:24:23,325 --> 00:24:24,117
Yes.
279
00:24:24,867 --> 00:24:27,575
The thing is, my brother messed things up for me, as usual.
280
00:24:27,659 --> 00:24:29,409
He told me you arrive much earlier.
281
00:24:30,159 --> 00:24:33,200
And now I have my sister delivering orders with my daughters.
282
00:24:34,950 --> 00:24:36,117
Baby.
283
00:24:36,200 --> 00:24:38,200
You can't cut that fabric like that.
284
00:24:38,284 --> 00:24:41,617
You have to cut it on the bias. -Okay, as you say.
285
00:24:41,700 --> 00:24:43,825
It was me, I arrived late.
286
00:24:43,909 --> 00:24:47,034
If you want, I'll come later. -No, it's no problem at all.
287
00:24:47,117 --> 00:24:50,492
I'm just tired of being the only one who organizes things in my family.
288
00:24:51,034 --> 00:24:52,659
Did you notice the customer?
289
00:24:53,534 --> 00:24:56,534
My goodness, what arms he had!
290
00:24:56,617 --> 00:24:57,950
It looked like a tambourine.
291
00:24:59,367 --> 00:25:02,992
They want her to perform miracles, as if she were the Virgin of Lourdes.
292
00:25:03,075 --> 00:25:06,075
Let him cut them off and applaud with his feet, I don't care.
293
00:25:06,159 --> 00:25:09,367
Consuelo, where did my sister leave the red dress?
294
00:25:09,950 --> 00:25:12,242
Look, with this fabric
295
00:25:12,867 --> 00:25:15,284
Your grandmother made a shirt for your father
296
00:25:15,367 --> 00:25:17,950
when he returned from military service, but he was out of fashion.
297
00:25:18,034 --> 00:25:19,117
Let's see.
298
00:25:19,200 --> 00:25:21,784
And it occurred to me to make you the dress.
299
00:25:21,867 --> 00:25:23,075
-Thank you. -You're welcome.
300
00:25:23,159 --> 00:25:24,784
Grab the little hair. -Yes.
301
00:25:26,992 --> 00:25:31,117
My goodness, now everything comes from China and this...
302
00:25:32,575 --> 00:25:35,867
Girls, we need to check this zipper.
303
00:25:35,950 --> 00:25:37,575
We have to... -Give it to me, Olalla.
304
00:25:37,659 --> 00:25:39,700
No, no, I'll do it. Thank you.
305
00:25:40,159 --> 00:25:42,325
But, well, I calculated correctly,
306
00:25:42,409 --> 00:25:45,825
because you have the same constitution as your mother.
307
00:25:45,909 --> 00:25:46,950
Decals.
308
00:25:47,034 --> 00:25:48,325
-Yes? -Yes.
309
00:25:48,409 --> 00:25:49,909
Go on, raise your arms.
310
00:25:55,075 --> 00:25:57,742
Don't move now, I don't want to poke you.
311
00:26:01,617 --> 00:26:02,450
That?
312
00:26:04,825 --> 00:26:06,909
Do you have a boyfriend? -No.
313
00:26:06,992 --> 00:26:08,075
No, no, no.
314
00:26:08,450 --> 00:26:09,284
Well.
315
00:26:10,325 --> 00:26:12,075
That's because you don't want to.
316
00:26:13,825 --> 00:26:15,784
When you get married, I'll make your dress.
317
00:26:15,867 --> 00:26:17,909
I don't think I'm going to get married.
318
00:26:17,992 --> 00:26:20,159
Ah, how modern.
319
00:26:27,742 --> 00:26:29,909
Very good, Antía, you did it.
320
00:26:30,575 --> 00:26:31,617
Not me.
321
00:26:31,700 --> 00:26:32,909
Very good.
322
00:26:36,700 --> 00:26:38,742
Well, you could also say
323
00:26:38,825 --> 00:26:41,867
"Veronica, Veronica, Veronica", three times in the mirror.
324
00:26:41,950 --> 00:26:44,659
There's no need to write it. -Verónica isn't scary.
325
00:26:44,742 --> 00:26:47,867
But what is truly frightening is the Santa Compaña.
326
00:26:47,950 --> 00:26:50,325
-Why? -There are a lot of people and it could take you down.
327
00:26:50,409 --> 00:26:52,492
Marina is not afraid of ghosts.
328
00:26:52,575 --> 00:26:54,700
"No, right, Marina?" - "No."
329
00:26:54,784 --> 00:26:57,992
Marina, have you ever seen the Santa Compaña?
330
00:26:58,450 --> 00:26:59,284
No.
331
00:26:59,825 --> 00:27:00,659
Ah.
332
00:27:00,742 --> 00:27:03,200
It's better you didn't see it, because...
333
00:27:03,284 --> 00:27:05,117
-What is it? -It's really creepy.
334
00:27:05,659 --> 00:27:08,075
They are spirits that cannot die.
335
00:27:09,075 --> 00:27:11,492
Dead people who can never die.
336
00:27:12,700 --> 00:27:16,200
-What's up, girls? -Sabela, always the same.
337
00:27:16,284 --> 00:27:17,617
He's arguing.
338
00:27:17,700 --> 00:27:19,784
-You tell him. -I'm not going to tell him.
339
00:27:19,867 --> 00:27:21,034
It was your idea. -What's wrong?
340
00:27:21,117 --> 00:27:22,450
-You, you. -Nothing.
341
00:27:22,534 --> 00:27:24,034
A question.
342
00:27:24,117 --> 00:27:26,117
Are you sick? Because you don't look it.
343
00:27:27,784 --> 00:27:29,492
Sick? Why do you say that?
344
00:27:29,575 --> 00:27:32,575
Our mother told us that we cannot touch your blood.
345
00:27:32,659 --> 00:27:34,450
We can't touch you.
346
00:27:35,450 --> 00:27:37,409
What happened to you when you were a baby?
347
00:27:37,492 --> 00:27:40,325
-You took a while, Auntie. A really long time. -That's true.
348
00:27:42,909 --> 00:27:45,242
-Did my sister give that to you? -Yes.
349
00:27:45,325 --> 00:27:46,700
Ah. Very well.
350
00:27:46,784 --> 00:27:48,784
What a genius. Well, it was my idea.
351
00:27:49,534 --> 00:27:50,700
Do you like it?
352
00:27:50,784 --> 00:27:52,117
Yes, I like it a lot.
353
00:27:52,200 --> 00:27:53,992
I didn't know it was your idea.
354
00:27:54,534 --> 00:27:56,117
Okay, girls, seatbelts.
355
00:27:56,200 --> 00:27:58,034
Auntie, I need to pee.
356
00:27:58,784 --> 00:27:59,700
Antía, belt.
357
00:27:59,784 --> 00:28:01,909
If you want, I'll give you a bottle.
358
00:28:01,992 --> 00:28:02,825
Let's go.
359
00:28:02,909 --> 00:28:04,117
Okay. I'm going to pee on her.
360
00:28:04,200 --> 00:28:05,825
Imagine giving it to you already...
361
00:28:25,242 --> 00:28:26,284
My God...
362
00:28:27,117 --> 00:28:29,867
People from Vigo are gossips, Marina.
363
00:28:30,700 --> 00:28:33,075
They ask me how my divorce is going.
364
00:28:33,409 --> 00:28:35,575
Can you believe that lack of respect?
365
00:28:36,367 --> 00:28:37,492
They don't care.
366
00:28:39,617 --> 00:28:41,825
Hey! Be careful, or your mother will kill me.
367
00:28:45,950 --> 00:28:47,284
And Quique?
368
00:28:52,575 --> 00:28:54,450
I would have loved to raise you.
369
00:28:55,159 --> 00:28:57,242
And Quique would be a good little brother.
370
00:28:57,325 --> 00:28:58,659
Yes. Yes.
371
00:29:00,575 --> 00:29:03,492
Luckily, my brothers didn't raise you.
372
00:29:04,117 --> 00:29:06,242
One doesn't even have enough to pay the rent,
373
00:29:06,325 --> 00:29:09,617
The other one spends all day sucking up to the clients.
374
00:29:09,700 --> 00:29:12,492
The third one only comes when he needs something.
375
00:29:12,575 --> 00:29:14,659
I think I'm the only normal one.
376
00:29:14,742 --> 00:29:16,117
What do you think?
377
00:29:18,617 --> 00:29:20,992
I always told them to call you, Marina.
378
00:29:21,075 --> 00:29:24,659
But your mother didn't want anything to do with us back then.
379
00:29:24,742 --> 00:29:25,784
Yes.
380
00:29:25,867 --> 00:29:29,284
The grandmother tried several times, but never received a response.
381
00:29:30,742 --> 00:29:32,492
Your father had a very hard time.
382
00:30:11,700 --> 00:30:14,242
Well, today I met the aunts.
383
00:30:14,742 --> 00:30:15,950
Well, yes.
384
00:30:16,825 --> 00:30:17,825
Curious.
385
00:30:20,700 --> 00:30:21,534
Mother.
386
00:30:25,242 --> 00:30:26,659
Could it be that...
387
00:30:28,117 --> 00:30:31,325
During this time, perhaps, when I was little,
388
00:30:33,200 --> 00:30:36,450
Will Fon's mother ever call home?
389
00:30:37,492 --> 00:30:38,575
Does that ring a bell?
390
00:30:44,575 --> 00:30:46,700
Mom, they're not explaining anything to me.
391
00:30:47,242 --> 00:30:48,117
No.
392
00:30:49,617 --> 00:30:53,617
No, that's not what I meant. It was just a question.
393
00:30:54,200 --> 00:30:55,784
Sorry. It doesn't matter.
394
00:30:55,867 --> 00:30:57,242
I don't want to argue.
395
00:30:57,992 --> 00:30:58,825
Yeah.
396
00:31:04,450 --> 00:31:06,117
Not yet.
397
00:31:07,200 --> 00:31:11,367
I've spoken to Lois about it and we'll do it when we go to see the grandparents.
398
00:31:13,325 --> 00:31:15,284
No, but we'll have it.
399
00:31:16,784 --> 00:31:19,367
Mom, I'm coming home with the certificate.
400
00:31:19,450 --> 00:31:21,159
Don't worry.
401
00:31:23,159 --> 00:31:26,200
Day 3 July 18, 2004
402
00:31:26,284 --> 00:31:33,159
How many ways could you be young in the 80s?
403
00:31:54,409 --> 00:31:55,659
Nephew, how are you?
404
00:31:57,200 --> 00:31:58,659
What a beautiful day, isn't it?
405
00:31:59,159 --> 00:32:01,909
-Well, is it nice? I don't know. -Yes, it's nice.
406
00:32:04,867 --> 00:32:06,825
This sea smells different than the Mediterranean.
407
00:32:06,909 --> 00:32:09,825
Of course, how could it not smell? This isn't a puddle.
408
00:32:14,200 --> 00:32:17,075
That's where my parents lived, wasn't it?
409
00:32:17,534 --> 00:32:18,867
-Where? -In Samil.
410
00:32:18,950 --> 00:32:20,492
No, who told you that?
411
00:32:20,575 --> 00:32:21,450
Lois.
412
00:32:22,450 --> 00:32:23,284
¿No?
413
00:32:23,367 --> 00:32:26,159
Lois didn't realize. Besides, she was in France.
414
00:32:26,242 --> 00:32:29,575
Your parents lived in the building next to the big one.
415
00:32:29,659 --> 00:32:31,492
-In Toralla? -In Toralla, yes.
416
00:32:32,534 --> 00:32:33,992
That's what I thought.
417
00:32:34,617 --> 00:32:36,117
A really cool time.
418
00:32:38,075 --> 00:32:40,367
Then they ran out of money, but...
419
00:32:41,950 --> 00:32:42,992
But if.
420
00:32:47,325 --> 00:32:49,575
-Do you know why I brought you here? -No.
421
00:32:49,659 --> 00:32:52,159
Because this shipyard was set up by your grandfather.
422
00:32:52,242 --> 00:32:53,575
-Really? -Yes.
423
00:32:53,659 --> 00:32:54,742
Is it yours?
424
00:32:54,825 --> 00:32:57,492
No, none of us wanted to work with him
425
00:32:57,575 --> 00:32:58,992
because it's hell.
426
00:32:59,075 --> 00:33:00,992
You don't know him yet, do you? -No.
427
00:33:01,075 --> 00:33:02,075
You'll meet him soon.
428
00:33:02,784 --> 00:33:03,909
But...
429
00:33:04,492 --> 00:33:05,325
-Pine tree.
430
00:33:06,242 --> 00:33:07,200
There you have it.
431
00:33:07,284 --> 00:33:09,575
So, in the end he sold it and...
432
00:33:11,284 --> 00:33:12,992
-Hello. -Can I come up?
433
00:33:14,367 --> 00:33:15,950
Man, I don't know.
434
00:33:18,909 --> 00:33:23,034
Your grandfather told me that... I don't know if I believe it, but oh well.
435
00:33:23,117 --> 00:33:25,825
Many barnacles were stuck to the boats below,
436
00:33:25,909 --> 00:33:27,909
Then they would bring them in and clean them.
437
00:33:27,992 --> 00:33:30,825
because otherwise the ship wouldn't move forward.
438
00:33:30,909 --> 00:33:34,284
-Why wasn't it moving? -The barnacles were sticking to the bottom.
439
00:33:34,867 --> 00:33:36,575
And they had to clean it.
440
00:33:36,659 --> 00:33:39,950
I don't know if I believe it, your grandfather is a little crazy.
441
00:33:40,034 --> 00:33:40,867
Hello good.
442
00:33:43,700 --> 00:33:44,784
Okay, huh?
443
00:33:46,367 --> 00:33:48,242
Look around, you'll see how cool it is.
444
00:34:00,117 --> 00:34:01,450
That's where your father slept.
445
00:34:11,367 --> 00:34:13,034
This is my favorite place.
446
00:34:15,659 --> 00:34:16,825
Hosts!
447
00:34:16,909 --> 00:34:18,617
Look, look! Did you see it?
448
00:34:18,700 --> 00:34:20,992
-Yes. -He comes sometimes.
449
00:34:21,075 --> 00:34:22,867
-Do you know him? -Yes, he comes sometimes.
450
00:34:22,950 --> 00:34:24,284
He's a clever cat.
451
00:34:24,950 --> 00:34:26,034
It's so hot.
452
00:34:27,534 --> 00:34:28,409
Yeah.
453
00:34:46,534 --> 00:34:47,534
It won't work.
454
00:34:48,617 --> 00:34:49,700
Yes, go ahead, go ahead.
455
00:34:57,992 --> 00:34:59,659
Come on, let's go outside.
456
00:35:05,825 --> 00:35:08,909
It's amazing how many memories there are here.
457
00:35:08,992 --> 00:35:12,909
Your father used to sail here with the music blasting.
458
00:35:12,992 --> 00:35:13,909
Flamenco.
459
00:35:13,992 --> 00:35:14,992
-Flamenco? -Yes.
460
00:35:15,075 --> 00:35:17,075
It started to navigate through me. -Oh, really?
461
00:35:17,159 --> 00:35:20,200
Yes, because I came with some colleagues to a regatta.
462
00:35:20,950 --> 00:35:22,992
And that's what the sea is like:
463
00:35:23,075 --> 00:35:25,242
If you like it, you'll get hooked very quickly.
464
00:35:25,325 --> 00:35:26,159
Yes.
465
00:35:26,242 --> 00:35:27,909
Your father sailed until his last day.
466
00:35:29,075 --> 00:35:31,950
He thought AIDS was a hoax; he was out of his mind.
467
00:35:32,034 --> 00:35:34,450
Well, anyway. But he went everywhere.
468
00:35:34,534 --> 00:35:37,742
He crossed the Atlantic hundreds of times. -On this ship?
469
00:35:37,825 --> 00:35:39,534
On this ship. To Peru with your mother.
470
00:35:39,617 --> 00:35:41,450
Yes, I read that in his diary.
471
00:35:41,534 --> 00:35:42,659
-Oh, really? -Yes, yes.
472
00:35:42,742 --> 00:35:44,075
In your diary?
473
00:35:44,159 --> 00:35:48,367
He didn't come to Barcelona to see you. I always told him he had to go.
474
00:35:49,742 --> 00:35:51,867
Yeah. He didn't have much time either.
475
00:35:51,950 --> 00:35:53,825
-Yes. -I was very young.
476
00:35:54,492 --> 00:35:57,867
Stories, here, on this boat... My God.
477
00:35:57,950 --> 00:36:00,117
And the ones I don't know. -Like which ones?
478
00:36:01,200 --> 00:36:03,450
I remember one now, damn it.
479
00:36:03,534 --> 00:36:05,659
They were struck by lightning right on the mast.
480
00:36:05,742 --> 00:36:10,284
The boat was packed full of heroin along the coast of Portugal. What a mess.
481
00:36:10,367 --> 00:36:14,159
And the police caught them; they were unlucky.
482
00:36:14,242 --> 00:36:16,575
We had to pick them up by car.
483
00:36:17,117 --> 00:36:18,117
"Jaco"?
484
00:36:19,117 --> 00:36:21,617
What is "Jaco"? -Yes... Horse.
485
00:36:21,700 --> 00:36:22,617
Heroin.
486
00:36:27,075 --> 00:36:29,325
I didn't know they were also involved in drug trafficking.
487
00:36:29,409 --> 00:36:30,575
Why was it for...?
488
00:36:31,534 --> 00:36:32,784
What they didn't do.
489
00:36:33,950 --> 00:36:35,575
What they didn't do, of course.
490
00:37:32,492 --> 00:37:34,992
November 17, 1983.
491
00:37:36,409 --> 00:37:37,659
Friday afternoon
492
00:37:37,742 --> 00:37:40,700
Fon had a fight with his brother and hasn't gone to work.
493
00:37:41,867 --> 00:37:43,617
A thousand ideas have come to mind.
494
00:37:43,700 --> 00:37:46,450
If he leaves, we'll have no say in Vigo.
495
00:37:48,200 --> 00:37:50,450
There is a regatta from England to Bayonne.
496
00:37:50,534 --> 00:37:52,867
Fon wants to participate with his sailboat.
497
00:37:54,242 --> 00:37:56,325
I'm keen to go and start a clothing business
498
00:37:56,409 --> 00:37:57,950
and other nonsense I bought in London.
499
00:38:00,742 --> 00:38:02,450
We also plan to go to Peru.
500
00:38:04,617 --> 00:38:06,117
Number of plans.
501
00:38:15,700 --> 00:38:18,950
I'll do it my way, but she's not going to leave without her role.
502
00:38:19,325 --> 00:38:22,950
That's it. I'll do it. I'll find a way to do it.
503
00:38:23,909 --> 00:38:26,325
Let's see what happens with my parents now.
504
00:38:29,700 --> 00:38:31,200
She looks a lot like her mother.
505
00:38:43,117 --> 00:38:44,825
-Who wants beer? -Me.
506
00:38:44,909 --> 00:38:46,034
I want.
507
00:38:46,534 --> 00:38:47,659
Thank you.
508
00:38:50,825 --> 00:38:52,450
Marina, do you want beer?
509
00:38:52,534 --> 00:38:55,659
"I don't drink." "How cautious the other little orphan girl is."
510
00:38:55,742 --> 00:38:57,284
And you? What are you doing?
511
00:38:59,200 --> 00:39:01,034
You're not a bloodhound.
512
00:39:01,534 --> 00:39:04,159
You're there looking for something, I don't know.
513
00:39:04,242 --> 00:39:06,075
-Funny. -What are you looking for?
514
00:39:06,159 --> 00:39:07,825
-The usual. -Let him look for it.
515
00:39:07,909 --> 00:39:08,825
The same old story.
516
00:39:09,700 --> 00:39:11,950
Hurry up, we're hungry.
517
00:39:12,867 --> 00:39:14,784
-Hungry above all. -Bingo.
518
00:39:14,867 --> 00:39:16,742
-Make yourself at home. -Man.
519
00:39:16,825 --> 00:39:18,117
Well.
520
00:39:18,200 --> 00:39:20,534
He spends more time here than at his own home.
521
00:39:20,617 --> 00:39:22,534
-There are loads. He won't find out. -Yeah.
522
00:39:22,617 --> 00:39:24,867
Do you know how to roll joints yet, or not?
523
00:39:24,950 --> 00:39:25,825
And you?
524
00:39:26,909 --> 00:39:29,450
-You're going to have to save something. -Shut up.
525
00:39:29,534 --> 00:39:32,159
-Marina, you're not going to want to either, are you? -No.
526
00:39:32,242 --> 00:39:36,075
Smoking a joint isn't going to make us end up like our parents, you know?
527
00:39:37,242 --> 00:39:38,075
Of course.
528
00:39:42,950 --> 00:39:43,992
Mira.
529
00:39:44,075 --> 00:39:47,075
Who is this long-haired guy? -The long-haired one.
530
00:39:47,534 --> 00:39:48,617
It's Fon, isn't it?
531
00:39:48,700 --> 00:39:50,284
-And next to you? -My mother.
532
00:39:50,367 --> 00:39:52,617
Look at how she was dressed, the most fashionable.
533
00:39:53,742 --> 00:39:55,617
We spent a lot of time together.
534
00:39:56,492 --> 00:39:57,534
Where, here?
535
00:39:57,617 --> 00:40:00,992
Yes, he stayed here for a very long time.
536
00:40:01,075 --> 00:40:03,367
Because my cousin was awesome.
537
00:40:04,117 --> 00:40:08,284
-Holy shit...? -Sometimes they ran out of money
538
00:40:08,367 --> 00:40:10,200
and your father was going to...
539
00:40:11,450 --> 00:40:15,242
your grandparents went to stay there and left your mother stranded.
540
00:40:15,325 --> 00:40:18,700
So I took her in and that brought us very close.
541
00:40:19,284 --> 00:40:20,242
-Wow. -Yes...
542
00:40:20,325 --> 00:40:21,325
I didn't know.
543
00:40:21,909 --> 00:40:24,575
-And my uncle... -What?
544
00:40:24,659 --> 00:40:27,200
I remember your father, who was a bastard.
545
00:40:27,284 --> 00:40:28,534
I remember too.
546
00:40:28,617 --> 00:40:32,117
He gave your mother 5000 pesetas so that she would never see your father again.
547
00:40:32,742 --> 00:40:35,034
-Really? -Yes, that was your grandfather.
548
00:40:35,117 --> 00:40:36,867
-Grandpa? -Well, he is.
549
00:40:37,325 --> 00:40:39,159
Yes, but come on, I couldn't manage it.
550
00:40:39,242 --> 00:40:41,950
They loved each other very much, despite their clashes.
551
00:40:42,034 --> 00:40:45,034
You know how it is. Drugs and love, sometimes they don't mix...
552
00:40:45,117 --> 00:40:46,909
But well, they did love each other, yes.
553
00:40:46,992 --> 00:40:49,659
Your mother was crazy about the pregnancy.
554
00:40:49,742 --> 00:40:51,867
Look, I wanted to show you this photo. Come here.
555
00:40:59,492 --> 00:41:01,075
It was a very nice day.
556
00:41:01,659 --> 00:41:05,909
Here are your parents with Lúa and Milton,
557
00:41:05,992 --> 00:41:07,284
Uxía's parents.
558
00:41:07,367 --> 00:41:09,784
-Oh, were you friends? -Yes.
559
00:41:09,867 --> 00:41:11,034
A lot.
560
00:41:11,700 --> 00:41:14,784
They lived right next door. Look at them, how beautiful.
561
00:41:14,867 --> 00:41:17,659
Both pregnant at the same time, together all day.
562
00:41:17,742 --> 00:41:19,992
And they would go sailing and, well...
563
00:41:20,075 --> 00:41:22,950
Look, this is your uncle Iago.
564
00:41:23,034 --> 00:41:25,284
-Really? -Well... Let's see.
565
00:41:26,409 --> 00:41:29,284
-Do you remember? -How could I forget?
566
00:41:30,159 --> 00:41:32,450
Holy shit, I'm the only one left alive.
567
00:41:32,534 --> 00:41:33,825
It's amazing.
568
00:41:35,242 --> 00:41:37,200
That was a bloodbath.
569
00:41:37,284 --> 00:41:39,450
They all fell like flies.
570
00:41:40,367 --> 00:41:42,825
Accidents, overdoses, AIDS...
571
00:41:42,909 --> 00:41:46,242
We have other friends, but it's not the same, is it, Iago?
572
00:41:46,325 --> 00:41:47,659
No, it's not the same.
573
00:41:48,617 --> 00:41:49,867
It's not the same.
574
00:41:59,200 --> 00:42:02,492
It's because when your father died, in '92,
575
00:42:03,575 --> 00:42:06,159
We also lost two cousins.
576
00:42:06,242 --> 00:42:08,950
My father died in '87, not in '92, when I was a baby.
577
00:42:10,284 --> 00:42:11,617
No, Marina.
578
00:42:11,700 --> 00:42:14,284
Your father didn't die in '87, who told you that?
579
00:42:16,617 --> 00:42:18,200
My family, always.
580
00:42:20,034 --> 00:42:22,117
No, Marina, your father died in '92.
581
00:42:25,950 --> 00:42:27,950
Then I would have memories.
582
00:42:28,825 --> 00:42:31,825
I was five years old. Didn't you ever come to Barcelona?
583
00:42:32,325 --> 00:42:34,700
No, he wasn't in any condition to be.
584
00:42:34,784 --> 00:42:38,325
Do you know what happened to your father when he got sick?
585
00:42:38,784 --> 00:42:40,492
Well, when I was sick.
586
00:42:41,575 --> 00:42:43,117
I could hear your mother's voice.
587
00:42:43,200 --> 00:42:47,200
He told me, "Bring Marina here, she's over there in the living room."
588
00:42:47,284 --> 00:42:49,450
And I told him, "There's nobody here."
589
00:42:50,242 --> 00:42:53,784
And he insisted: "Open the door, Xu. Marina's back there."
590
00:42:54,575 --> 00:42:56,450
But he wasn't there.
591
00:42:56,534 --> 00:43:00,867
No, but he could hear your mother's voice and he could hear both of you here.
592
00:43:01,492 --> 00:43:03,367
And I told him there was nobody there.
593
00:43:03,450 --> 00:43:05,950
And he said: "Open the door, Xu. Do as I say."
594
00:43:06,034 --> 00:43:07,575
He always called me "Xu".
595
00:46:11,950 --> 00:46:14,034
March 10, 1985.
596
00:46:15,450 --> 00:46:19,492
It's 4:30 PM, I haven't slept much in ages.
597
00:46:19,950 --> 00:46:21,284
And I'm getting even more blind...
598
00:46:23,075 --> 00:46:24,659
And my body is a mess.
599
00:46:24,742 --> 00:46:26,909
since a trip I took last week.
600
00:46:27,867 --> 00:46:29,784
And now I'm listening to Lole and Manuel.
601
00:46:31,242 --> 00:46:34,200
"And your gaze pierces my eyes like a thorn
602
00:46:35,159 --> 00:46:37,242
It pierces my eyes like a sting.
603
00:46:39,284 --> 00:46:42,159
It pierces my eyes like a spur.
604
00:46:48,992 --> 00:46:50,575
November 28, 1985
605
00:46:53,450 --> 00:46:55,534
February 23, 1986
606
00:46:57,325 --> 00:46:59,409
February 24, 1986
607
00:47:07,242 --> 00:47:08,909
March 3, 1986
608
00:48:04,325 --> 00:48:07,242
Day 4 July 19, 2004
609
00:48:07,325 --> 00:48:14,367
Does sharing the same blood make you part of the same family?
610
00:48:22,867 --> 00:48:25,784
MOTHER
611
00:48:42,325 --> 00:48:43,575
We arrived late.
612
00:48:43,659 --> 00:48:45,117
Come on, let's go.
613
00:48:57,950 --> 00:48:59,950
Where is your cousin?
614
00:49:01,617 --> 00:49:03,992
As tradition dictates, the bride wore something new
615
00:49:04,075 --> 00:49:05,950
something blue, something borrowed, and something old.
616
00:49:06,034 --> 00:49:08,742
The old represents the connection with what is left behind,
617
00:49:08,825 --> 00:49:10,367
and the spectacular fan...
618
00:49:12,617 --> 00:49:13,534
Mother?
619
00:49:18,117 --> 00:49:19,492
Mom, we're all here now.
620
00:49:19,575 --> 00:49:21,909
-Hello, son. -Marina too.
621
00:49:33,617 --> 00:49:34,492
Mother.
622
00:49:35,492 --> 00:49:38,909
Did you see how unlucky they were? It rained so much that day!
623
00:49:38,992 --> 00:49:39,909
Yes, yes.
624
00:49:40,409 --> 00:49:43,659
Victoria, who was invited to the wedding, told me
625
00:49:43,742 --> 00:49:45,159
I don't really know why,
626
00:49:47,159 --> 00:49:49,075
that the dress arrived all dirty.
627
00:49:49,159 --> 00:49:51,409
Look, the tail is all covered in mud.
628
00:49:51,492 --> 00:49:52,492
Look, Mom.
629
00:49:53,325 --> 00:49:54,700
This is Marina.
630
00:49:55,825 --> 00:49:56,784
Hello.
631
00:49:59,659 --> 00:50:02,409
And why did it take you so long to come and visit us?
632
00:50:03,034 --> 00:50:05,117
Okay, Mom. What do you mean it took so long?
633
00:50:05,784 --> 00:50:08,825
She just turned 18. Until now she couldn't travel alone.
634
00:50:08,909 --> 00:50:11,117
You don't look anything like your mother.
635
00:50:13,617 --> 00:50:16,492
-Grandma. -Can we go swimming in the pool, please?
636
00:50:16,575 --> 00:50:17,784
But say "hello", right?
637
00:50:17,867 --> 00:50:20,742
Okay, okay. I'm going to stick whatever it is I have on you.
638
00:50:20,825 --> 00:50:22,534
Migraines aren't contagious, Mom.
639
00:50:22,617 --> 00:50:25,034
-Can we take a bath or not? -No, you can't take a bath.
640
00:50:25,117 --> 00:50:27,200
-Why not? -Because the water is clean.
641
00:50:27,284 --> 00:50:29,992
It's freshly cleaned and I don't want you to make it dirty.
642
00:50:30,075 --> 00:50:33,284
"Please, please." Go outside, you're overwhelming me.
643
00:50:33,367 --> 00:50:35,909
-What's the pool for then? -It never lets us.
644
00:50:35,992 --> 00:50:37,617
-Well... -Okay, we'll see about it later.
645
00:50:37,700 --> 00:50:39,409
-Antía. -Come on, Antía.
646
00:50:41,617 --> 00:50:42,534
Come on.
647
00:50:43,159 --> 00:50:44,825
Are you okay? Come on.
648
00:50:46,367 --> 00:50:48,992
Mom, come on. Get up, I'll get your pill ready.
649
00:50:49,075 --> 00:50:52,117
You're being such a pain about the pill!
650
00:50:52,200 --> 00:50:54,367
I don't want any pills.
651
00:50:55,575 --> 00:50:57,367
You don't understand what's happening to me.
652
00:50:57,450 --> 00:50:58,617
Okay, so what? What's going on?
653
00:50:58,700 --> 00:51:01,659
My body is like this because I'm no longer up to this kind of activity.
654
00:51:02,534 --> 00:51:04,117
What a joy, Mom. How wonderful.
655
00:51:04,200 --> 00:51:07,075
I'm thinking these days about whether to be cremated or buried.
656
00:51:07,159 --> 00:51:09,784
-Joy! -Because the Church now allows cremation.
657
00:51:10,450 --> 00:51:11,492
Fantastic.
658
00:51:13,492 --> 00:51:15,825
I'm not going to take any pills.
659
00:51:15,909 --> 00:51:18,867
She has a crusade against pills that there's no way to get around.
660
00:51:18,950 --> 00:51:20,992
You have such patience, Consuelo.
661
00:51:21,075 --> 00:51:22,450
I'm going to die.
662
00:51:22,534 --> 00:51:25,659
I've already been to the hairdresser to get my final hair color done,
663
00:51:25,742 --> 00:51:28,492
Manicure and pedicure... I'm ready.
664
00:51:29,575 --> 00:51:30,950
-What she just did. -Leave her alone, leave her alone.
665
00:51:31,034 --> 00:51:33,534
-Antía... -No, Antía!
666
00:51:33,617 --> 00:51:36,367
"Grandma's going to love it." "Look, one of those 'graphite' ones."
667
00:51:37,825 --> 00:51:38,950
He's going to kill you.
668
00:51:42,784 --> 00:51:44,784
There's the little cousin!
669
00:51:45,575 --> 00:51:46,575
Antia!
670
00:51:47,450 --> 00:51:49,242
What? Holy shit!
671
00:51:49,659 --> 00:51:52,284
No, don't laugh, you mean girl!
672
00:51:52,367 --> 00:51:54,075
That's not right! You're mean!
673
00:51:54,159 --> 00:51:56,659
No, it's not funny!
674
00:51:56,742 --> 00:51:58,659
-What are you doing? -Antía!
675
00:51:58,742 --> 00:52:01,034
Don't talk to him like that. Come on, don't talk to him like that.
676
00:52:04,034 --> 00:52:06,325
Who left the lipstick for Antía?
677
00:52:06,409 --> 00:52:08,117
-It was there. -It was on the table.
678
00:52:09,325 --> 00:52:12,325
What? Should I cut the ham myself?
679
00:52:12,409 --> 00:52:13,534
We're talking.
680
00:52:13,617 --> 00:52:15,867
-And the rest of you are working. -We're coming.
681
00:52:23,450 --> 00:52:25,700
She was at the civil registry
682
00:52:25,784 --> 00:52:28,159
and they didn't give her what she expected.
683
00:52:32,534 --> 00:52:33,825
Grandma's coming.
684
00:52:37,284 --> 00:52:38,700
Thank you, Consuelo.
685
00:52:48,409 --> 00:52:50,742
It will be easier, instead of doing it this way,
686
00:52:50,825 --> 00:52:53,159
Like that. -No, that's more difficult.
687
00:52:53,742 --> 00:52:55,617
That makes it more difficult.
688
00:52:55,700 --> 00:52:58,617
-And the empanada? -The empanada is there.
689
00:52:59,409 --> 00:53:00,242
Ah. Very well.
690
00:53:00,325 --> 00:53:03,492
The girl is the spitting image of her mother. Exactly the same, huh?
691
00:53:03,575 --> 00:53:06,034
Mom, they didn't save me the bacon bits.
692
00:53:06,117 --> 00:53:08,992
I had to buy assorted pastries.
693
00:53:09,784 --> 00:53:11,617
They're getting worse and worse at work. -Worse.
694
00:53:11,700 --> 00:53:14,075
-Cuca reported them. -It doesn't surprise me at all.
695
00:53:15,492 --> 00:53:18,492
What? Did Grandma like the dress?
696
00:53:18,575 --> 00:53:19,950
He hasn't told me anything.
697
00:53:23,575 --> 00:53:25,159
-Mom. -What?
698
00:53:25,242 --> 00:53:26,784
Did you take your vitamins?
699
00:53:26,867 --> 00:53:28,659
-Yes. -And the one about sugar?
700
00:53:28,742 --> 00:53:29,617
Also.
701
00:53:32,492 --> 00:53:35,159
Alfonso, but what are you going to do with that?
702
00:53:35,950 --> 00:53:40,409
I'd like to show it to my grandchildren and my son, if you'll allow me.
703
00:53:40,909 --> 00:53:42,617
-Nothing, he's not answering. -I'll allow it.
704
00:53:42,700 --> 00:53:43,784
Iago isn't coming.
705
00:53:45,825 --> 00:53:48,284
I was optimistic, thinking we could all be there.
706
00:53:48,367 --> 00:53:50,784
Your brother thinks this is a hotel.
707
00:53:50,867 --> 00:53:52,284
Well, I don't know, maybe once.
708
00:53:52,367 --> 00:53:53,992
Isn't Iago coming?
709
00:53:54,534 --> 00:53:55,617
I don't think so.
710
00:53:55,700 --> 00:53:57,700
What did you expect? It's the holidays.
711
00:53:57,784 --> 00:53:58,784
Let's see about that.
712
00:53:58,867 --> 00:54:01,617
-Uncle Pepito's walking stick. -Guys, look.
713
00:54:01,700 --> 00:54:04,367
-What's that? -Uncle Pepito's walking stick.
714
00:54:04,450 --> 00:54:06,409
-Look at those details! -Very nice.
715
00:54:06,492 --> 00:54:08,159
Now I'll take it back to its place.
716
00:54:08,242 --> 00:54:10,409
They all had a copper ring like this one.
717
00:54:10,492 --> 00:54:13,367
-Very nice. -Look at him, he's leaving.
718
00:54:13,450 --> 00:54:15,909
Yes, well, what a mess you make.
719
00:54:16,575 --> 00:54:20,450
You two, behave yourselves. Let's keep the peace.
720
00:54:20,534 --> 00:54:22,867
-But why? -I didn't say anything to him.
721
00:54:23,534 --> 00:54:25,200
What do you have to tell me?
722
00:54:25,284 --> 00:54:26,325
About what?
723
00:54:26,409 --> 00:54:27,784
What...
724
00:54:29,700 --> 00:54:33,075
I need the boat this weekend. You have to go to a hotel.
725
00:54:33,159 --> 00:54:34,409
Ah, well, then...
726
00:54:34,492 --> 00:54:37,492
Don't worry, I'll clean it, perfume it, fill the fridge with champagne...
727
00:54:37,575 --> 00:54:38,909
You leave it as it was and that's it.
728
00:54:38,992 --> 00:54:42,242
-Again. He's done it again. -We'll find a solution, don't worry.
729
00:54:42,325 --> 00:54:43,867
-In French? -I'll translate it for you.
730
00:54:43,950 --> 00:54:47,659
I'm telling him that we have to go to a hotel in my own city.
731
00:54:48,367 --> 00:54:50,867
Everything is expensive. What can I say?
732
00:54:50,950 --> 00:54:53,867
Well, but there will be other, bigger houses in Madrid.
733
00:54:53,950 --> 00:54:55,034
I always say it.
734
00:54:55,117 --> 00:54:57,575
Would you share a room with your siblings? -No.
735
00:54:57,992 --> 00:55:00,367
At boarding school, yes. So be thankful.
736
00:55:00,450 --> 00:55:03,492
-And the issue of changing schools. -What's going on?
737
00:55:03,575 --> 00:55:05,992
-Let's see if he finally passes. -For example.
738
00:55:06,075 --> 00:55:07,617
-Now it's my fault. -No, no.
739
00:55:07,700 --> 00:55:10,867
Start studying, otherwise you'll end up a drug addict.
740
00:55:10,950 --> 00:55:12,867
Grandma, the important thing is to be a good person.
741
00:55:12,950 --> 00:55:13,784
You already are that.
742
00:55:13,867 --> 00:55:16,284
I've never seen that vase before. Mexico?
743
00:55:16,367 --> 00:55:18,492
-That's from Cuenca. -From Peru.
744
00:55:39,617 --> 00:55:41,075
However it comes...
745
00:55:41,742 --> 00:55:43,242
"¡Nuno!"
746
00:55:43,325 --> 00:55:46,450
"Nuno! Were you smoking?"
747
00:55:46,534 --> 00:55:48,950
"No, right?" -I'm going to say it's yours.
748
00:55:49,034 --> 00:55:50,867
"Sixth time I've caught you..."
749
00:55:52,700 --> 00:55:55,034
-They already know. -They've caught you before.
750
00:55:55,117 --> 00:55:56,575
That's exactly why.
751
00:55:56,659 --> 00:55:58,909
Damn it! His fucking mother. -Come on, come on!
752
00:55:58,992 --> 00:56:00,409
Wow! -What's up?
753
00:56:01,742 --> 00:56:02,909
There's a spider here.
754
00:56:04,992 --> 00:56:07,367
Wow, it's huge. Look, there's another one.
755
00:56:08,034 --> 00:56:09,450
-I'm going to burn it. -Let's see.
756
00:56:09,534 --> 00:56:11,159
What are you doing? Don't burn it, man.
757
00:56:11,242 --> 00:56:13,367
That it's a living being. -I don't like them at all.
758
00:56:13,450 --> 00:56:14,950
I don't care. -Don't you like them?
759
00:56:15,034 --> 00:56:17,200
Look how it moves its legs.
760
00:56:18,492 --> 00:56:19,825
-Get off, get off. -Ew!
761
00:56:19,909 --> 00:56:21,784
-They don't do any harm. -Don't even think about it.
762
00:56:22,575 --> 00:56:23,992
-Really? -Stop!
763
00:56:24,075 --> 00:56:25,242
¡Ya, ya, ya!
764
00:56:25,325 --> 00:56:26,867
-¡Para, para! -¡Échala, échala!
765
00:56:26,950 --> 00:56:28,575
-¡Ay! Mírala, qué mona. -¡Échala!
766
00:56:28,659 --> 00:56:30,450
I'll kill you, I'll kill you, I'll kill you.
767
00:56:30,534 --> 00:56:31,700
OK.
768
00:56:32,075 --> 00:56:33,159
Fuck.
769
00:56:35,700 --> 00:56:37,367
Have you finished with that yet or what?
770
00:56:37,950 --> 00:56:39,617
-Pass the joint. -You don't know how to smoke.
771
00:56:40,284 --> 00:56:41,242
-Give me the joint.
772
00:56:42,075 --> 00:56:43,992
You're being such a pain today.
773
00:56:44,492 --> 00:56:45,742
Want a little taste?
774
00:56:45,825 --> 00:56:47,075
I don't smoke.
775
00:56:48,867 --> 00:56:51,409
I always imagined that they hid your father here.
776
00:56:51,492 --> 00:56:52,575
That?
777
00:56:53,159 --> 00:56:54,325
Didn't you know?
778
00:56:54,950 --> 00:56:56,367
What do you mean, "hid"?
779
00:56:57,409 --> 00:56:58,950
Yes, when I was sick.
780
00:56:59,034 --> 00:57:00,575
Okay, don't go overboard...
781
00:57:00,992 --> 00:57:03,200
If it wasn't here, don't talk nonsense.
782
00:57:04,992 --> 00:57:06,909
-But how...? -Let's see, well, I mean...
783
00:57:10,034 --> 00:57:11,492
We don't know it as such,
784
00:57:11,575 --> 00:57:14,575
But we know that his friends couldn't come to see him.
785
00:57:16,534 --> 00:57:17,742
But why?
786
00:57:18,700 --> 00:57:21,492
Basically, so that the whole of Vigo wouldn't find out.
787
00:57:26,409 --> 00:57:28,409
But not even the family...?
788
00:57:28,742 --> 00:57:30,617
So, the family knew, right?
789
00:57:31,575 --> 00:57:35,242
Yes, they did, but we, for example, didn't even go to the funeral.
790
00:57:36,700 --> 00:57:38,617
We weren't in Spain yet, were we?
791
00:57:38,700 --> 00:57:40,075
No, I don't think so.
792
00:57:40,159 --> 00:57:42,784
We lived in France, we were very young.
793
00:57:45,992 --> 00:57:48,117
To give you an idea,
794
00:57:48,200 --> 00:57:51,825
Grandma entered her room wearing a mask
795
00:57:51,909 --> 00:57:53,117
and with gloves.
796
00:57:53,575 --> 00:57:55,284
So you can see what it was like.
797
00:57:55,950 --> 00:57:57,659
It seems... -You're kidding.
798
00:57:59,159 --> 00:58:00,450
That sounds unbelievable to me, doesn't it?
799
00:58:07,450 --> 00:58:10,117
Everyone in line, like in the military.
800
00:58:16,700 --> 00:58:17,617
Let's see...
801
00:58:20,075 --> 00:58:23,159
This one's ticklish! Aren't you ticklish?
802
00:58:25,825 --> 00:58:28,117
Antía, the girl with the pretty eyes.
803
00:58:31,284 --> 00:58:33,700
Let's see, are you behaving yourself?
804
00:58:33,784 --> 00:58:35,950
-Yes. -Yes?
805
00:58:36,575 --> 00:58:38,325
Really, every day?
806
00:58:38,409 --> 00:58:39,242
Yeah.
807
00:58:39,325 --> 00:58:42,575
-Well, then this is for you. -Thank you.
808
00:58:43,284 --> 00:58:47,242
You give it to your mom to keep safe and you give grandpa a little kiss.
809
00:58:47,325 --> 00:58:48,409
Very good.
810
00:58:50,117 --> 00:58:51,075
Hello.
811
00:58:51,409 --> 00:58:52,284
Hello!
812
00:58:52,367 --> 00:58:54,117
How is this pretty girl?
813
00:58:54,200 --> 00:58:55,242
GOOD.
814
00:58:55,325 --> 00:58:57,242
And how is school and studies going?
815
00:58:57,325 --> 00:58:58,700
-Very well. -Yes?
816
00:58:58,784 --> 00:59:01,242
-Yes. -Well, very good, I'm glad.
817
00:59:01,325 --> 00:59:02,784
A kiss for grandpa!
818
00:59:06,284 --> 00:59:07,367
Carlota.
819
00:59:08,200 --> 00:59:09,034
Well.
820
00:59:09,117 --> 00:59:11,950
You don't have a boyfriend, do you? You're too young for that yet.
821
00:59:12,034 --> 00:59:12,867
No.
822
00:59:12,950 --> 00:59:14,325
Eugène has a girlfriend, huh?
823
00:59:14,409 --> 00:59:15,867
-What are you saying? -Come on...
824
00:59:15,950 --> 00:59:17,200
I am 12 years old.
825
00:59:17,284 --> 00:59:18,409
-Thank you. -A little kiss.
826
00:59:18,492 --> 00:59:19,909
You're welcome, woman.
827
00:59:19,992 --> 00:59:21,617
Come on, enjoy it.
828
00:59:21,992 --> 00:59:24,450
"Grandpa!" "The biggest scoundrel of them all!"
829
00:59:25,325 --> 00:59:26,784
How are you? -Very well.
830
00:59:26,867 --> 00:59:28,242
Have you seen my hair?
831
00:59:28,325 --> 00:59:30,242
Yes, I'm watching it, I'm watching it.
832
00:59:30,325 --> 00:59:32,492
-From behind too, huh? -Yes, yes.
833
00:59:33,700 --> 00:59:35,700
Come on, you're not doing it right at all.
834
00:59:35,784 --> 00:59:37,992
-Thank you. -Okay, see you later.
835
00:59:39,242 --> 00:59:40,325
Grandfather.
836
00:59:40,409 --> 00:59:42,159
-The fencer. -Yes.
837
00:59:42,242 --> 00:59:44,242
-How are you handling it? -Very well.
838
00:59:44,325 --> 00:59:45,659
-Good? -Yes.
839
00:59:45,742 --> 00:59:47,867
Hey, look. I got a haircut too.
840
00:59:47,950 --> 00:59:51,284
Do you remember it was longer? -Yes, I see, I see.
841
00:59:51,367 --> 00:59:53,659
Fair enough. -Fair enough.
842
00:59:54,825 --> 00:59:55,700
Come on.
843
00:59:56,950 --> 00:59:58,825
Go for a run, then.
844
00:59:59,325 --> 01:00:01,909
If I had to give it to someone, it was to myself.
845
01:00:01,992 --> 01:00:03,034
Marina.
846
01:00:05,867 --> 01:00:07,450
And you, what are you going to study?
847
01:00:07,909 --> 01:00:08,784
Who.
848
01:00:09,742 --> 01:00:12,284
Film? Ah, that's something you study.
849
01:00:14,242 --> 01:00:15,200
Well.
850
01:00:18,909 --> 01:00:20,242
Well, this is for you.
851
01:00:20,992 --> 01:00:22,950
So you don't have to apply for a scholarship.
852
01:00:23,034 --> 01:00:26,242
And besides, we don't bother Grandma, who is very sensitive.
853
01:00:32,534 --> 01:00:34,742
Alfonso, I cannot accept this.
854
01:00:34,825 --> 01:00:36,075
Why? What's wrong?
855
01:00:36,159 --> 01:00:38,784
I need a scholarship, not this, really.
856
01:00:39,450 --> 01:00:41,784
Well, but that's going to replace the scholarship.
857
01:00:45,742 --> 01:00:47,450
Are you going to despise it?
858
01:00:47,950 --> 01:00:49,617
I didn't come here for this.
859
01:00:57,534 --> 01:00:58,950
Thank you, Alfonso.
860
01:01:00,867 --> 01:01:02,159
Put it to good use.
861
01:01:05,325 --> 01:01:07,117
Sailor. -Grandfather.
862
01:01:10,409 --> 01:01:11,825
Well, man.
863
01:01:12,367 --> 01:01:13,200
Take.
864
01:01:14,200 --> 01:01:15,950
And maybe you should comb your hair already.
865
01:01:16,034 --> 01:01:17,950
What if I studied Film?
866
01:01:18,034 --> 01:01:20,200
Did you feel the earthquake tonight?
867
01:01:20,284 --> 01:01:21,575
What earthquake?
868
01:01:21,659 --> 01:01:26,242
There was an earthquake, the newspaper said, near Portugal.
869
01:01:26,325 --> 01:01:30,825
-Lisbon, right? -Yes. There was a tremor like an engine.
870
01:01:30,909 --> 01:01:34,242
"With the pills, I'm not aware of anything." "I'm aware of a lot of things."
871
01:01:34,325 --> 01:01:37,034
-Ramón wants it too. -Yes, I was going to kick him out.
872
01:01:38,242 --> 01:01:39,950
We're going to order a couple of boxes.
873
01:01:40,034 --> 01:01:41,159
That's lovely.
874
01:01:42,242 --> 01:01:43,784
-Thank you. -Did you do it?
875
01:01:43,867 --> 01:01:45,117
Can we take a bath?
876
01:01:45,575 --> 01:01:48,617
Can we take a bath? -Yes, yes, you can take a bath.
877
01:01:48,700 --> 01:01:51,492
But take a shower and wash your feet thoroughly,
878
01:01:51,575 --> 01:01:54,742
I don't want the water to be full of leaves like yesterday.
879
01:01:54,825 --> 01:01:55,992
You left it dirty.
880
01:01:56,075 --> 01:01:59,242
Watch your sister. Don't swallow any water.
881
01:01:59,325 --> 01:02:00,450
To Marina.
882
01:02:03,367 --> 01:02:05,242
It's your dad's favorite.
883
01:02:06,159 --> 01:02:08,117
-Oh, really? -Right, Mom?
884
01:02:09,450 --> 01:02:11,659
-Here. -No, thank you.
885
01:02:12,117 --> 01:02:13,825
-Here. -I don't feel like it.
886
01:02:15,409 --> 01:02:18,700
I'll have one of yours. -The mille-feuille?
887
01:02:18,784 --> 01:02:19,992
It looks really good.
888
01:02:21,492 --> 01:02:23,992
-That's delicious, Vir. -Mom used to make it with more cinnamon.
889
01:02:24,492 --> 01:02:27,825
"Mom used to make it with more cinnamon, Vir!" "You're silly."
890
01:02:27,909 --> 01:02:30,492
I brought desserts but they're in the fridge, I don't know why.
891
01:02:30,575 --> 01:02:33,575
You get up and take them. You're stupid, really.
892
01:02:33,659 --> 01:02:37,284
Dad, did you tell Lois about the article in El Faro de Vigo?
893
01:02:37,367 --> 01:02:38,367
What's that?
894
01:02:38,742 --> 01:02:40,325
One that they are going to do.
895
01:02:40,409 --> 01:02:44,075
They want to tell the story about when I saved the ship that sank.
896
01:02:44,159 --> 01:02:46,034
and they didn't pay me.
897
01:02:46,117 --> 01:02:47,784
-That's great, Dad. -You know, Marina?
898
01:02:47,867 --> 01:02:51,075
At sea, when one ship sinks and another saves it,
899
01:02:51,159 --> 01:02:53,909
The law says he has to be paid. -He's spiteful.
900
01:02:55,450 --> 01:02:58,409
Well, that was a good job, let's say.
901
01:02:58,492 --> 01:03:01,742
By the way, Marina could make a good movie out of that story.
902
01:03:02,325 --> 01:03:03,909
You could make a soap opera.
903
01:03:04,284 --> 01:03:05,242
Well yes.
904
01:03:07,909 --> 01:03:11,575
The important thing is that he tells things correctly, that he doesn't make them up.
905
01:03:11,659 --> 01:03:14,284
You must have been interviewed a lot...
906
01:03:14,367 --> 01:03:18,659
He's a serious journalist. He's really cool, he's a friend of mine.
907
01:03:19,242 --> 01:03:21,075
He's a well-known guy.
908
01:03:21,159 --> 01:03:24,909
I've been following his work. He's a good writer. He does it well.
909
01:03:25,492 --> 01:03:28,950
What I mean is that, if it had happened in English waters,
910
01:03:29,034 --> 01:03:32,367
Not only would I have been paid, but I would have become famous.
911
01:03:32,450 --> 01:03:35,284
But since we live in a country of cheap imitations...
912
01:03:36,075 --> 01:03:38,450
If we disappeared south of the Pyrenees,
913
01:03:38,534 --> 01:03:40,617
The world would work better. -Dad!
914
01:03:41,700 --> 01:03:44,242
And we're not going to talk about politics, okay?
915
01:03:44,950 --> 01:03:46,659
You're going to be famous, Dad.
916
01:03:47,075 --> 01:03:48,200
We'll see.
917
01:03:48,575 --> 01:03:50,034
Yes, you animal.
918
01:03:50,117 --> 01:03:52,159
What's happening outside?
919
01:03:52,242 --> 01:03:54,117
What's wrong? -Nothing's wrong.
920
01:03:55,159 --> 01:03:56,200
And Grandma?
921
01:03:57,117 --> 01:03:58,909
Grandma has disappeared from the table.
922
01:03:58,992 --> 01:04:00,534
Grandma said you should take a shower!
923
01:04:00,617 --> 01:04:01,784
What did I tell you?
924
01:04:01,867 --> 01:04:04,659
Take a bath before entering the pool!
925
01:04:04,742 --> 01:04:06,117
Eugene!
926
01:04:06,200 --> 01:04:09,575
Your children are wild. They're ill-mannered.
927
01:04:09,659 --> 01:04:12,325
Eugène, did you shower earlier? Didn't you listen?
928
01:04:12,409 --> 01:04:14,325
No, but I'm not dirty.
929
01:04:15,117 --> 01:04:17,867
Mom, don't go down like that, you're wearing heels.
930
01:04:19,492 --> 01:04:22,284
"Grandma's coming!" "Yes, 'Grandma,' 'Grandma.'"
931
01:04:22,367 --> 01:04:24,450
Look how you've set up the pool!
932
01:04:25,075 --> 01:04:27,159
I'm not saying anything, but Mom isn't here.
933
01:04:28,117 --> 01:04:29,867
There is no peace in this house.
934
01:04:29,950 --> 01:04:31,075
Sometimes.
935
01:04:31,159 --> 01:04:32,534
He can't drink wine.
936
01:04:32,617 --> 01:04:35,200
An old woman from the old days...
937
01:04:35,284 --> 01:04:36,784
Now that he can't see us.
938
01:04:36,867 --> 01:04:39,825
She made the cunt into the handle of a hoe
939
01:04:39,909 --> 01:04:42,534
-You don't know it. -What's it like?
940
01:04:43,159 --> 01:04:47,325
I don't want you to come to my house. You always fuck me, but you never get me pregnant.
941
01:04:47,409 --> 01:04:49,784
-But that's the other version. -What other version?
942
01:04:49,867 --> 01:04:52,784
No, no. It was: An old woman in the olden days...
943
01:04:52,867 --> 01:04:56,784
And he did well, he did well. Nobody commands the old woman's breasts.
944
01:04:57,784 --> 01:05:00,200
-How is she doing? -Consuelo, wasn't that right?
945
01:05:00,284 --> 01:05:04,992
You can't, you don't know how, you've lost your skills
946
01:05:05,075 --> 01:05:09,409
And stop, stop, stop. And don't touch that thing.
947
01:05:11,617 --> 01:05:16,492
And stop, stop right now. And don't touch that little thing.
948
01:05:17,742 --> 01:05:22,200
And stop, stop, stop. And don't touch that thing.
949
01:05:22,284 --> 01:05:24,159
Hey! I can hear you!
950
01:05:24,242 --> 01:05:25,867
That song is not to be sung!
951
01:05:25,950 --> 01:05:28,992
And stop, stop right now. And don't touch that little thing.
952
01:05:30,534 --> 01:05:31,742
Get things in order, Dad.
953
01:05:31,825 --> 01:05:34,700
And don't touch that thing
954
01:05:35,909 --> 01:05:41,367
And stop, stop right now. And don't touch that little thing.
955
01:05:41,450 --> 01:05:43,034
And stop, stop, stop
956
01:05:49,784 --> 01:05:50,992
Be quiet.
957
01:05:52,659 --> 01:05:55,492
Dude, don't get up. What if the cops come by...
958
01:05:56,284 --> 01:05:58,367
-What is this? -I stole it from grandpa.
959
01:05:58,450 --> 01:05:59,992
Do you want some? -Grandpa?
960
01:06:00,075 --> 01:06:01,034
No way.
961
01:06:01,117 --> 01:06:03,075
Put me here, I want to smell.
962
01:06:03,159 --> 01:06:04,909
-This is from grandma. -It smells good.
963
01:06:04,992 --> 01:06:07,492
Dad, have you noticed that Grandpa has more hair than before?
964
01:06:07,575 --> 01:06:09,200
How is he going to have more hair?
965
01:06:09,284 --> 01:06:11,575
He might even be wearing one of those wigs.
966
01:06:11,659 --> 01:06:14,534
If you went bald, would you wear one of those, Dad?
967
01:06:14,617 --> 01:06:16,950
Yes? - Can you imagine Dad bald?
968
01:06:17,950 --> 01:06:21,992
-That would be incredible. -But completely bald or bald with a beard?
969
01:06:22,492 --> 01:06:24,200
-With a beard. -Bald with a beard.
970
01:06:24,825 --> 01:06:25,659
Nuno.
971
01:06:25,742 --> 01:06:29,575
I think grandpa has gotten a hair transplant and is hiding it from us.
972
01:06:29,659 --> 01:06:32,825
We all know that grandpa hides things.
973
01:06:32,909 --> 01:06:34,617
Yes, just like Fon. They hid him too.
974
01:06:37,284 --> 01:06:38,825
What do you mean they hid Fon?
975
01:06:44,034 --> 01:06:46,284
Okay, Dad, that's what you told us.
976
01:06:46,367 --> 01:06:48,200
I never said they were hiding it.
977
01:06:49,117 --> 01:06:50,742
They didn't hide it from him this time, did they?
978
01:06:50,825 --> 01:06:53,284
His friends couldn't see him, nobody knew where he was.
979
01:06:53,367 --> 01:06:55,700
But they didn't hide it. -Did they hide it at home?
980
01:06:55,784 --> 01:06:58,617
They didn't hide him, he was with his family, period.
981
01:06:58,700 --> 01:07:00,825
What do you know, Lois? You weren't there.
982
01:07:10,784 --> 01:07:12,784
Well, today's the Vigo festival, right?
983
01:07:12,867 --> 01:07:15,492
Vigo festivities? No, I'll pass.
984
01:07:15,575 --> 01:07:19,450
-You're not coming, you're coming with me. -No, no parties.
985
01:07:19,992 --> 01:07:21,242
Why not, Dad?
986
01:07:22,284 --> 01:07:25,117
"I said there are no parties." "But why not?"
987
01:07:25,200 --> 01:07:26,784
Because I don't feel like it, damn it!
988
01:07:34,534 --> 01:07:37,825
4 MISSED CALLS
989
01:08:06,825 --> 01:08:09,117
Nuno? Take them off.
990
01:08:09,200 --> 01:08:10,034
What are you doing?
991
01:08:10,575 --> 01:08:12,367
Do you drive your father's car?
992
01:08:12,867 --> 01:08:13,867
Yes, why?
993
01:08:14,992 --> 01:08:18,284
I'll go partying with you if you come with me to my grandparents' house.
994
01:08:22,075 --> 01:08:24,159
-And the keys? -You steal them.
995
01:08:25,075 --> 01:08:27,034
-Me? -If you want, I'll do it.
996
01:09:34,784 --> 01:09:36,992
-What? -Help me.
997
01:09:47,159 --> 01:09:48,284
What are you going to do?
998
01:09:48,367 --> 01:09:49,742
Give me that.
999
01:12:02,909 --> 01:12:05,409
-How did you bring me here? -Look who's here.
1000
01:12:06,284 --> 01:12:07,825
Hey, Nuno!
1001
01:12:09,117 --> 01:12:10,825
How are you? -Hello.
1002
01:12:10,909 --> 01:12:13,200
-Are you having a good time? -Yes.
1003
01:12:13,284 --> 01:12:14,950
Hey man! How are you?
1004
01:12:15,867 --> 01:12:16,742
Hello.
1005
01:12:18,325 --> 01:12:19,575
What's happening?
1006
01:12:21,617 --> 01:12:23,367
-What are you doing, you idiot? -What?
1007
01:12:23,450 --> 01:12:25,700
What's wrong? Don't you want to? -Of course.
1008
01:12:25,784 --> 01:12:27,950
Where did you get this from?
1009
01:12:28,034 --> 01:12:30,909
"Where do you think I'm going to get it from?" "I don't know, you tell me."
1010
01:12:32,534 --> 01:12:33,659
And you?
1011
01:12:34,409 --> 01:12:36,200
Don't be a pain.
1012
01:12:45,992 --> 01:12:46,950
What are you doing?
1013
01:12:49,784 --> 01:12:52,575
-You don't pick things up off the floor. -It's mine.
1014
01:12:52,659 --> 01:12:54,159
It's not yours, it's mine.
1015
01:13:19,825 --> 01:13:20,867
¡Iago!
1016
01:13:26,700 --> 01:13:27,992
Give me a little more.
1017
01:13:31,367 --> 01:13:32,242
¡Iago!
1018
01:13:32,909 --> 01:13:33,909
¡Ey!
1019
01:13:34,825 --> 01:13:37,367
Nephew. What are you saying? -Hey.
1020
01:13:37,450 --> 01:13:39,617
"What are you doing here?" "I thought I'd never see you again."
1021
01:13:39,700 --> 01:13:42,409
-How are things with your grandparents? -Well...
1022
01:13:45,200 --> 01:13:47,867
I couldn't go to dinner, well, you've seen it.
1023
01:13:48,534 --> 01:13:50,700
-And why? -I've been with a colleague.
1024
01:13:51,325 --> 01:13:53,700
He's a bit of a handful, but he's an amazing guy.
1025
01:13:53,784 --> 01:13:54,950
You were going to get along really well with me.
1026
01:13:55,659 --> 01:13:58,700
I thought I'd introduce you. The guy makes violins.
1027
01:13:59,075 --> 01:14:00,867
-Oh, that's cool. -I have one of his.
1028
01:14:00,950 --> 01:14:03,992
-Oh, you play the violin? -I don't play shit, but it's there.
1029
01:14:05,242 --> 01:14:08,450
The shitty thing is that I left my keys, my wallet...
1030
01:14:08,992 --> 01:14:09,909
I left everything behind.
1031
01:14:09,992 --> 01:14:12,409
I'm a bit of a cook. I didn't break my head because...
1032
01:14:13,284 --> 01:14:15,825
Can you lend me some coins? -Sure.
1033
01:14:19,159 --> 01:14:20,534
Damn, you always save me.
1034
01:14:23,450 --> 01:14:25,784
Don't listen to me. -How much do you want?
1035
01:14:25,867 --> 01:14:27,575
Nothing, just a couple of euros.
1036
01:14:30,075 --> 01:14:32,617
Pitu, give my nephew something. -No, no...
1037
01:14:32,700 --> 01:14:34,409
What do grandparents talk about?
1038
01:14:35,450 --> 01:14:36,784
Well...
1039
01:14:37,700 --> 01:14:39,450
Did the grandparents hide Fon?
1040
01:14:40,617 --> 01:14:42,034
When was he sick?
1041
01:14:43,534 --> 01:14:45,200
Who told you that?
1042
01:14:45,284 --> 01:14:46,742
Nuno and Basilio.
1043
01:14:50,992 --> 01:14:52,784
Well, your grandparents are awesome.
1044
01:14:53,409 --> 01:14:55,367
You've already met them more or less.
1045
01:14:55,950 --> 01:15:00,034
It's something that was done a long time ago; everyone died through the back door.
1046
01:15:02,075 --> 01:15:03,200
So, that...
1047
01:15:03,284 --> 01:15:06,700
I'm not going to excuse them, but this was done a long time ago.
1048
01:15:06,784 --> 01:15:07,784
I mean...
1049
01:15:09,992 --> 01:15:13,784
So, Fon never came to see me in Barcelona because he was in hiding?
1050
01:15:13,867 --> 01:15:16,700
Otherwise, I don't understand why I didn't meet him.
1051
01:15:16,784 --> 01:15:19,034
No, darling, I'll explain that to you.
1052
01:15:20,742 --> 01:15:23,450
Our grandparents think we're addicted to heroin.
1053
01:15:23,534 --> 01:15:24,867
because we wanted to,
1054
01:15:24,950 --> 01:15:26,159
And that's not true.
1055
01:15:28,325 --> 01:15:30,742
When the horse enters your life, it wreaks havoc.
1056
01:15:32,075 --> 01:15:36,034
It's not that your father didn't want to see you or be your father,
1057
01:15:36,492 --> 01:15:37,659
He just couldn't.
1058
01:15:38,492 --> 01:15:39,742
Do you understand that?
1059
01:15:40,159 --> 01:15:43,409
Neither my brother nor his parents' son nor...
1060
01:15:44,492 --> 01:15:45,659
I was hooked.
1061
01:15:47,200 --> 01:15:48,950
He consumed until the very last day.
1062
01:15:51,617 --> 01:15:53,950
Do you understand that? -Yes.
1063
01:15:54,034 --> 01:15:57,409
He was addicted. He was using until his last day.
1064
01:15:59,409 --> 01:16:00,575
Do you understand, darling?
1065
01:16:01,409 --> 01:16:02,284
Yeah.
1066
01:16:03,242 --> 01:16:05,242
-Come on, have something to drink. -No, no...
1067
01:16:05,700 --> 01:16:07,950
-Put something there. -Okay, okay, okay!
1068
01:16:08,034 --> 01:16:10,659
-Hey, Nachete. -Don Iago! What?
1069
01:16:11,325 --> 01:16:12,659
Where are you hiding?
1070
01:16:12,742 --> 01:16:15,117
-Holy crap, Maria! -What's up?
1071
01:16:15,200 --> 01:16:17,242
And what about your sister?
1072
01:16:17,325 --> 01:16:20,159
And you? -I'm here, with my nephew.
1073
01:16:20,242 --> 01:16:22,284
Pitu, one round.
1074
01:16:22,992 --> 01:16:26,284
Nachete pays, he's doing great. -I was counting on that.
1075
01:20:02,825 --> 01:20:03,700
Marina.
1076
01:20:05,242 --> 01:20:07,200
Well, you see, we weren't dead.
1077
01:20:09,242 --> 01:20:10,825
They had only hidden us.
1078
01:21:03,159 --> 01:21:08,825
Don't even think about reading this diary
1079
01:21:36,950 --> 01:21:39,492
September 17, 1983.
1080
01:21:41,909 --> 01:21:45,492
I could know a ton about sailing by now, but I'm too lazy
1081
01:21:45,992 --> 01:21:49,492
Once I get on the boat, I love to lie down and sunbathe.
1082
01:21:49,575 --> 01:21:53,909
But, well, I am learning something, because Fon insists on teaching me things.
1083
01:21:53,992 --> 01:21:55,367
He sails great.
1084
01:22:01,534 --> 01:22:04,325
The apartment that Fon and I have rented is gorgeous.
1085
01:22:04,409 --> 01:22:06,700
The estuary can be seen from the living room and bedroom.
1086
01:22:06,784 --> 01:22:10,117
Cangas, Moaña, the Cíes Islands and the sea.
1087
01:22:10,492 --> 01:22:12,992
Sometimes quiet, blue, calm.
1088
01:22:13,075 --> 01:22:16,325
Sometimes wild, restless.
1089
01:22:16,867 --> 01:22:18,200
But always the sea.
1090
01:22:18,284 --> 01:22:21,659
Your gaze
1091
01:22:21,742 --> 01:22:26,450
It pierces my eyes
1092
01:22:26,534 --> 01:22:29,409
Like a spa
1093
01:23:15,992 --> 01:23:18,784
October 24, 1983.
1094
01:23:22,242 --> 01:23:25,534
At the moment, I have no prospect or desire to return to Barcelona.
1095
01:23:26,325 --> 01:23:28,617
Sometimes I wonder what I would be doing there:
1096
01:23:29,784 --> 01:23:33,534
Working at the hospital, passing around chocolate, hooking up with a thousand guys.
1097
01:23:35,242 --> 01:23:38,034
And I see that it was really time for me to leave.
1098
01:23:41,200 --> 01:23:43,034
And with Fon, it's fucking great.
1099
01:23:50,492 --> 01:23:51,784
I don't know, things are going well for me now.
1100
01:23:51,867 --> 01:23:55,075
But then I think it's always okay.
1101
01:23:55,159 --> 01:23:56,950
and then I get tired.
1102
01:23:59,784 --> 01:24:02,784
But, well, that's what living in the moment is all about.
1103
01:24:02,867 --> 01:24:05,075
And whatever comes, will come and we'll see.
1104
01:24:12,117 --> 01:24:13,409
Understand!
1105
01:24:16,617 --> 01:24:19,117
They're waiting for you at the lighthouse!
1106
01:24:20,825 --> 01:24:22,034
Thank you!
1107
01:24:38,450 --> 01:24:40,700
May 15, 1984.
1108
01:24:43,200 --> 01:24:45,992
We're having a few days of bright sunshine and clear skies.
1109
01:24:46,075 --> 01:24:48,075
and I've started the astrology course.
1110
01:24:48,659 --> 01:24:51,159
When I know more, I'll be able to draw astrological charts.
1111
01:25:00,075 --> 01:25:02,992
Last Sunday we went to Iago's house to watch some slides
1112
01:25:03,075 --> 01:25:06,284
that we did with a new moon at a very nice party at her house.
1113
01:25:09,159 --> 01:25:11,617
It came in handy because we had just come from a funeral.
1114
01:25:12,825 --> 01:25:15,700
It got out of hand for one of Fon's cousins, and he died.
1115
01:25:19,575 --> 01:25:20,867
A big load of crap.
1116
01:25:24,034 --> 01:25:26,617
For the first time, I've seen Fon cry.
1117
01:26:14,242 --> 01:26:16,575
June 5, 1984.
1118
01:26:18,367 --> 01:26:21,825
The story about the old-timers in America is really cool:
1119
01:26:23,492 --> 01:26:25,534
Fon and I met them in Vigo,
1120
01:26:26,200 --> 01:26:29,617
We got involved with them and they invited us to their house in Santa Cruz,
1121
01:26:29,700 --> 01:26:32,117
an island between Puerto Rico and Jamaica.
1122
01:26:38,159 --> 01:26:41,700
The intention is to leave Vigo as soon as the weather improves.
1123
01:26:41,784 --> 01:26:45,450
It would be amazing to cross the Atlantic and reach the other side,
1124
01:26:45,867 --> 01:26:48,450
in the sun, to the Caribbean march.
1125
01:26:49,159 --> 01:26:50,367
I'd love to.
1126
01:27:37,909 --> 01:27:40,367
January 21, 1985.
1127
01:27:43,492 --> 01:27:46,617
I don't know if it's the sun or what, but Peruvians are happy.
1128
01:27:47,367 --> 01:27:50,450
They've got energy, they never stop, and they're incredibly fun to be around.
1129
01:27:53,992 --> 01:27:57,242
On the very first day, we went to look for what they call "pasta".
1130
01:27:58,034 --> 01:28:00,784
We were at it all night and it was great.
1131
01:28:02,700 --> 01:28:05,367
Another day we got some cocaine.
1132
01:28:06,075 --> 01:28:07,909
It sticks so well you wouldn't be able to stop.
1133
01:28:10,909 --> 01:28:15,575
We want to go to Cusco to see Machu Picchu and Pucallpa, a place in the jungle
1134
01:28:15,659 --> 01:28:18,950
where Fon met a shaman last year who gave them ayahuasca.
1135
01:28:20,575 --> 01:28:23,659
I don't know what it is, but apparently it's totally mind-blowing.
1136
01:31:15,409 --> 01:31:17,659
March 10, 1985.
1137
01:31:20,492 --> 01:31:22,534
The weather has been absolutely gorgeous.
1138
01:31:22,617 --> 01:31:24,742
The flowers sang
1139
01:31:24,825 --> 01:31:28,534
And the elephants dressed in tailcoats and went out to the port for a stroll.
1140
01:31:29,200 --> 01:31:31,784
And people weren't working, they were laughing
1141
01:31:31,867 --> 01:31:36,284
and they disguised themselves in yellow, green, white dresses,
1142
01:31:36,367 --> 01:31:38,950
and they were having sex in the middle of the street with everyone.
1143
01:31:39,034 --> 01:31:41,492
They were talking to the lilac dolphins
1144
01:31:41,575 --> 01:31:43,492
and they were offered chocolate.
1145
01:31:43,575 --> 01:31:46,159
The trees helped you with their shade.
1146
01:31:49,825 --> 01:31:52,034
But today, now,
1147
01:31:53,284 --> 01:31:54,700
It's starting to rain.
1148
01:31:54,784 --> 01:31:57,200
What will happen? Will everything stay the same?
1149
01:31:59,950 --> 01:32:02,159
"And you look
1150
01:32:02,242 --> 01:32:06,992
It pierces my eyes like a stinger.
1151
01:32:07,909 --> 01:32:12,284
It pierces my eyes like a spur."
1152
01:32:14,450 --> 01:32:16,534
And I'm listening to Lole y Manuel.
1153
01:33:06,659 --> 01:33:08,325
The entire crew is under arrest.
1154
01:33:08,409 --> 01:33:10,117
I repeat, this is the coast guard.
1155
01:33:10,200 --> 01:33:12,367
The entire crew is under arrest.
1156
01:34:06,200 --> 01:34:09,450
I'll kill you with my tap shoes
1157
01:34:13,200 --> 01:34:16,742
I'll suffocate you with my ballet tights
1158
01:34:20,284 --> 01:34:24,117
I'll strangle you with my tuxedo
1159
01:34:27,617 --> 01:34:31,742
And you will die while the disc jockey laughs
1160
01:34:35,700 --> 01:34:38,825
And I will dance on your grave
1161
01:34:42,659 --> 01:34:46,450
And I will dance on your grave
1162
01:34:49,617 --> 01:34:53,700
I'll slit your throat with a sharp disc
1163
01:34:57,117 --> 01:35:01,117
From the Rolling Stones or the Shadows
1164
01:35:03,950 --> 01:35:08,117
You'll swallow the cassette collection
1165
01:35:11,575 --> 01:35:15,534
Of the Shangri-Las or the Ronettes
1166
01:35:18,784 --> 01:35:22,242
And I will dance on your grave
1167
01:35:26,200 --> 01:35:30,200
And I will dance on your grave
1168
01:35:47,617 --> 01:35:51,367
And I will dance on your grave
1169
01:35:54,659 --> 01:35:58,825
And I will dance on your grave
1170
01:36:01,742 --> 01:36:06,117
And I will dance on your grave
1171
01:36:40,367 --> 01:36:42,909
November 28, 1985.
1172
01:36:45,742 --> 01:36:48,034
Now I have plenty of time to write.
1173
01:36:49,075 --> 01:36:52,617
We were really short of money ever since Fon had a falling out with his father
1174
01:36:52,700 --> 01:36:54,034
and she no longer works for him.
1175
01:36:54,784 --> 01:36:57,659
So I've been working in a comic book store for a while now.
1176
01:36:59,242 --> 01:37:00,492
It's fucking awesome.
1177
01:37:03,450 --> 01:37:05,992
Today I wrote a letter to Mom.
1178
01:37:06,575 --> 01:37:08,450
I hadn't written to her for days.
1179
01:37:08,534 --> 01:37:11,034
And I know that without news from me, she's not at ease.
1180
01:37:11,742 --> 01:37:14,200
I haven't explained to him about Fon's friend's accident.
1181
01:37:14,284 --> 01:37:15,867
he would worry too much,
1182
01:37:15,950 --> 01:37:17,992
And I don't want her to suffer because of me.
1183
01:37:18,075 --> 01:37:19,825
Neither she nor anyone else.
1184
01:37:47,575 --> 01:37:48,909
Move aside. -No.
1185
01:37:56,242 --> 01:37:57,492
Move aside. -No.
1186
01:37:57,575 --> 01:37:58,784
-Move aside. -No!
1187
01:37:58,867 --> 01:38:00,117
Get out of the way!
1188
01:38:09,992 --> 01:38:12,617
June 17, 1986.
1189
01:38:14,825 --> 01:38:17,242
I'm a real pro at sailing now.
1190
01:38:17,325 --> 01:38:18,784
I'm feeling great...
1191
01:38:19,200 --> 01:38:21,909
Between the work on the ship and Miguel leaving,
1192
01:38:21,992 --> 01:38:23,659
I went through a bit of withdrawal.
1193
01:38:23,742 --> 01:38:26,034
But since then, I've given it up completely.
1194
01:38:27,034 --> 01:38:28,200
I'm happy.
1195
01:38:30,659 --> 01:38:33,700
It's a drug I like, but I don't want it to control me.
1196
01:38:34,284 --> 01:38:35,950
And it's so easy for it to control you...
1197
01:38:37,117 --> 01:38:39,409
I don't know, for now, I'm fine.
1198
01:38:39,492 --> 01:38:42,492
I feel healthy and my body is functioning naturally.
1199
01:38:43,034 --> 01:38:45,492
I'm even thinking about having this baby.
1200
01:38:45,825 --> 01:38:48,825
Fon thinks I'm crazy, but I'm sure I can convince him.
1201
01:39:51,492 --> 01:39:54,367
Day 5, July 20, 2004
1202
01:39:54,450 --> 01:40:01,534
I really like the sea here.
1203
01:40:43,284 --> 01:40:47,325
Because he was disrespectful. Do you think it's normal to leave money like that?
1204
01:40:48,575 --> 01:40:51,950
I didn't want money! Is that so hard to understand?
1205
01:40:52,034 --> 01:40:54,617
-So what do you want? -To sign a fucking piece of paper.
1206
01:40:54,700 --> 01:40:57,575
-There's no complication. -So what's the problem?
1207
01:40:57,659 --> 01:41:00,450
The problem is that in this family, nothing is ever discussed, Mom.
1208
01:41:00,534 --> 01:41:03,200
-If it's not discussed, it's not discussed. -There are some things that are just not discussed.
1209
01:41:03,284 --> 01:41:05,325
And they don't speak to each other, why?
1210
01:41:05,409 --> 01:41:08,909
Where are you when things need to be discussed?
1211
01:41:08,992 --> 01:41:10,742
-Who's here now? -Yes, now.
1212
01:41:10,825 --> 01:41:12,284
How many siblings were we?
1213
01:41:12,367 --> 01:41:14,700
It seems like things only hurt you.
1214
01:41:14,784 --> 01:41:17,200
Well, the important thing is that the girl turns up.
1215
01:41:17,284 --> 01:41:19,242
We're not talking about money...
1216
01:41:19,325 --> 01:41:20,159
There it is.
1217
01:41:24,117 --> 01:41:24,992
¡Marina!
1218
01:41:27,450 --> 01:41:28,575
How are you?
1219
01:41:28,909 --> 01:41:30,075
How are you?
1220
01:41:30,450 --> 01:41:31,742
Did something happen to you? -No, no.
1221
01:41:31,825 --> 01:41:34,242
-Did they do anything to you? Where were you? -I'm fine.
1222
01:41:34,325 --> 01:41:36,242
-Are you sure? -Yes, don't worry.
1223
01:41:36,325 --> 01:41:37,659
Do you want to take a shower?
1224
01:41:38,534 --> 01:41:39,700
Yes? -Yes.
1225
01:42:02,992 --> 01:42:04,075
Well...
1226
01:42:05,742 --> 01:42:08,867
If all members are present, let us proceed.
1227
01:42:11,784 --> 01:42:13,659
I will now read the document:
1228
01:42:14,534 --> 01:42:16,825
"We request that it be formally recognized
1229
01:42:16,909 --> 01:42:19,492
the offspring of our son
1230
01:42:19,575 --> 01:42:23,284
before you, gentlemen of the Vigo Civil Registry office.
1231
01:42:23,992 --> 01:42:27,159
To that end, we declare under oath
1232
01:42:27,242 --> 01:42:29,367
that our deceased son..."
1233
01:42:29,450 --> 01:42:30,742
Name, please.
1234
01:42:31,575 --> 01:42:32,534
Alfonso.
1235
01:42:33,034 --> 01:42:34,117
First surname?
1236
01:42:34,742 --> 01:42:36,117
Alfonso Piñeiro.
1237
01:42:36,659 --> 01:42:38,534
-Second surname? -De la Cruz.
1238
01:42:39,325 --> 01:42:40,617
Son of a...?
1239
01:42:41,367 --> 01:42:43,742
Alfonso Piñeiro and Rosalía de la Cruz
1240
01:42:44,242 --> 01:42:46,450
-Marital status? -Single.
1241
01:42:46,784 --> 01:42:48,992
Biological father of Miss...?
1242
01:42:49,075 --> 01:42:50,867
Marina Piñeiro...
1243
01:42:51,450 --> 01:42:52,284
Torrent.
1244
01:42:52,784 --> 01:42:53,950
Piñeiro Torrent.
1245
01:42:54,034 --> 01:42:56,367
Marina Piñeiro Torrent.
1246
01:42:57,534 --> 01:42:59,409
-Nationality? -Spanish.
1247
01:43:00,659 --> 01:43:02,950
-Place of death? -Santiago.
1248
01:43:03,034 --> 01:43:04,159
What do you mean, Santiago?
1249
01:43:05,700 --> 01:43:08,450
Rosaleda Street of the...
1250
01:43:08,909 --> 01:43:11,992
Rosaleda Street, 18-bis, Santiago.
1251
01:43:12,784 --> 01:43:16,409
Rúa Rosaleda 18-bis, Santiago de Compostela.
1252
01:43:17,075 --> 01:43:19,159
Time and date of death?
1253
01:43:20,409 --> 01:43:22,284
Eight o'clock in the evening
1254
01:43:22,367 --> 01:43:25,367
of January 9, 1992.
1255
01:43:27,575 --> 01:43:28,950
Cause of death?
1256
01:43:31,534 --> 01:43:32,742
Hepatitis C.
1257
01:43:32,825 --> 01:43:34,950
No, it was AIDS. It was AIDS.
1258
01:43:36,409 --> 01:43:38,409
My father and mother died of AIDS.
1259
01:43:41,034 --> 01:43:42,575
Okay, let's fix it.
1260
01:43:42,992 --> 01:43:45,367
and so this girl will be able to apply
1261
01:43:45,450 --> 01:43:48,409
any university scholarship you may need.
1262
01:43:50,742 --> 01:43:51,659
Thank you.
1263
01:43:54,242 --> 01:43:57,117
All that's left is to make some photocopies,
1264
01:43:57,200 --> 01:43:59,450
I will need everyone's identity cards.
1265
01:43:59,534 --> 01:44:01,242
I have my mom and dad's.
1266
01:44:39,284 --> 01:44:40,700
I like this sea.
1267
01:44:42,617 --> 01:44:44,200
Sure, just like your father.
1268
01:44:46,367 --> 01:44:47,742
Yes, like my father.
1269
01:45:11,867 --> 01:45:14,075
Marina, perfect! You can come back now.
1270
01:45:27,367 --> 01:45:28,534
All yours.
1271
01:45:28,617 --> 01:45:30,742
Remember, that's the landmark.
1272
01:45:33,117 --> 01:45:35,325
What are you doing? No, no, no, no.
1273
01:45:35,409 --> 01:45:37,700
I record and you browse.
1274
01:45:37,784 --> 01:45:39,950
No, don't touch my camera. -Leave me alone.
1275
01:45:40,034 --> 01:45:41,784
-Leave me alone. Give it to me. Give me the fucking camera.
1276
01:45:42,659 --> 01:45:44,367
I'll record you.
1277
01:45:45,534 --> 01:45:46,492
Nuno.
1278
01:45:52,284 --> 01:45:53,284
Get out of here!
1279
01:45:53,992 --> 01:45:55,659
You, what? Hello, hello.
1280
01:45:58,617 --> 01:45:59,659
Get moving!
1281
01:46:00,617 --> 01:46:01,825
Heavy!
1282
01:46:03,367 --> 01:46:04,367
The cousins
1283
01:46:05,325 --> 01:46:06,242
Yours.
1284
01:46:08,325 --> 01:46:09,534
Dolphins!
1285
01:46:10,909 --> 01:46:11,992
There are dolphins!
1286
01:46:13,117 --> 01:46:15,159
-Dolphins in the background! -Dolphins!
1287
01:46:16,117 --> 01:46:17,367
Dolphins there!
1288
01:46:18,242 --> 01:46:19,242
Where?
1289
01:46:21,284 --> 01:46:22,700
Record this, Marina. Look.
1290
01:46:25,034 --> 01:46:26,325
Look, look, there!
1291
01:46:27,409 --> 01:46:28,575
Record it, there, there!
1292
01:46:28,659 --> 01:46:29,617
There, there!
1293
01:46:39,992 --> 01:46:40,950
There, there!95442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.