All language subtitles for klar_til_at_lobe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,290 --> 00:00:26,290 Bye. 2 00:01:08,140 --> 00:01:12,700 Thunder Jam goes off as the heavy favorite despite a lackluster record for 3 00:01:12,700 --> 00:01:14,060 Harris Racing Group. 4 00:01:16,460 --> 00:01:18,480 Thunder Jam reluctant to go in. 5 00:01:19,020 --> 00:01:20,640 Chandler's trying to calm him down. 6 00:01:20,900 --> 00:01:22,160 Thunder Jam in the hole. 7 00:01:22,440 --> 00:01:25,680 Come on, give him a hand. Get him behind him there. Come on, hurry up. 8 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 Hey, Pete. 9 00:01:27,460 --> 00:01:29,000 What's the deal with the nine horse? 10 00:01:29,280 --> 00:01:31,080 That's Thunder Jam. He asked me. 11 00:01:31,540 --> 00:01:33,140 Just a pricey waste of speed. 12 00:01:33,460 --> 00:01:34,458 Hey, Corey. 13 00:01:34,460 --> 00:01:35,860 Is this Machado's new jockey? 14 00:01:36,100 --> 00:01:37,260 No, he's just a sub. 15 00:01:37,600 --> 00:01:38,640 I want you to tell him to hire you. 16 00:01:39,020 --> 00:01:40,660 Believe me, I'm working on it. 17 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 Okay, thank you. 18 00:02:40,720 --> 00:02:41,439 the first turn. 19 00:02:41,440 --> 00:02:44,460 Kona Cat still controlling the pace. Pair of Hearts content with second at 20 00:02:44,460 --> 00:02:47,820 point. Top of Nothing falling off with fifth. Wookiee's Cookie and Baby's Man 21 00:02:47,820 --> 00:02:51,100 good position in the second group and on his pace in the fifth race with Kona 22 00:02:51,100 --> 00:02:54,600 Cat leading by the way. Top of Nothing playing back with Wookiee Cookie. You 23 00:02:54,600 --> 00:02:56,480 stick a fork in Thunder Jam. He's done. 24 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 Pair of Hearts and Mandalay Pride. 25 00:02:58,720 --> 00:03:00,520 One, two, and three as they head into the turn. 26 00:03:00,800 --> 00:03:03,880 Wookiee's Cookie mounting a delt, but it could be too much ground to make up 27 00:03:03,880 --> 00:03:06,140 for. Pair of Hearts making a bold move on the outside. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 You did pretty good for a first race, huh, Mr. Machado? 29 00:03:37,520 --> 00:03:40,980 I thought she'd show a little more than that. Maybe she needs a better jockey. 30 00:03:41,120 --> 00:03:42,079 Oh, here we go. 31 00:03:42,080 --> 00:03:42,799 Come on, Mr. 32 00:03:42,800 --> 00:03:45,980 Machado. I'm ready. You know I am. Let me be your jockey. 33 00:03:46,200 --> 00:03:49,320 I am not putting you on a racehorse. It's too dangerous. I've shoveled horse 34 00:03:49,320 --> 00:03:53,340 poop for you for the past two years. Trust me, dangerous is a big... 35 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 Will she race again? 36 00:04:06,320 --> 00:04:10,520 No, but maybe a riding pony... No, I don't do riding ponies. I do racehorses. 37 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 Just get me the injury certificate. 38 00:04:14,320 --> 00:04:15,239 Tell you what. 39 00:04:15,240 --> 00:04:18,519 Why don't you ask your mother to see what she says? You know what she'll say. 40 00:04:22,880 --> 00:04:24,040 Lucy, what was that all about? 41 00:04:24,800 --> 00:04:26,000 Gareth wants to put her down. 42 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 Let me guess. 43 00:04:28,400 --> 00:04:29,399 Insurance money. 44 00:04:29,400 --> 00:04:31,380 An animal like this. What a waste. 45 00:04:32,920 --> 00:04:34,020 She is a beauty. 46 00:04:36,560 --> 00:04:39,740 You can tell, Mr. Garris, I'm not getting on that plug Thunder Jam again. 47 00:04:40,020 --> 00:04:41,820 All the laughing stock out there. 48 00:04:42,840 --> 00:04:44,520 Thunder Jam, you're pathetic. 49 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Wait a second. 50 00:04:47,200 --> 00:04:49,520 You can't just walk out on Mr. Garris like that. 51 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 I'll be right back. 52 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Oh, 53 00:04:59,540 --> 00:05:00,540 Thunder Jam. 54 00:05:00,740 --> 00:05:01,820 So you had a... 55 00:05:07,240 --> 00:05:09,920 Right there, the turn, when you flew past the quarter pole. 56 00:05:10,260 --> 00:05:13,980 It was like... It was like listening to the wind. 57 00:05:14,560 --> 00:05:16,720 I think what you might have heard was wheezing. 58 00:05:17,280 --> 00:05:20,440 Now, maybe you missed it, but this horse came in dead last. 59 00:05:21,420 --> 00:05:23,120 Correction, next to dead last. 60 00:05:23,680 --> 00:05:27,000 You're absolutely right. My apologies. Yeah, you did beat the horse that fell 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 down. 62 00:05:28,760 --> 00:05:30,740 Okay, so he's not secretarian. 63 00:05:31,100 --> 00:05:32,780 But look how strong he is. 64 00:05:33,700 --> 00:05:35,700 A horse needs more than strength, Corey. 65 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 Gotta have heart. 66 00:05:38,710 --> 00:05:40,630 I'll bet there's a racehorse in there somewhere. 67 00:05:46,090 --> 00:05:52,330 So what's gonna happen to her? 68 00:05:52,970 --> 00:05:56,290 Oh, I wouldn't worry about that. We got enough problems in our own barn. 69 00:05:56,670 --> 00:05:58,390 I'm not a baby, Mr. Machado. 70 00:05:58,990 --> 00:05:59,990 All right. 71 00:06:00,650 --> 00:06:02,030 Garris is gonna have her destroyed. 72 00:06:02,490 --> 00:06:03,490 For what? 73 00:06:03,510 --> 00:06:04,510 For what else? 74 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Money. 75 00:06:06,780 --> 00:06:08,980 Insurance won't pay for a horse that's still standing. 76 00:06:10,360 --> 00:06:14,600 So tomorrow morning, a truck will come by, pick her up, take her away, and cut 77 00:06:14,600 --> 00:06:17,100 her up for horse meat. There's got to be something we can do. 78 00:06:17,320 --> 00:06:18,099 Whoa, whoa, whoa. 79 00:06:18,100 --> 00:06:19,900 Cory, it's not our horse. 80 00:06:25,160 --> 00:06:27,680 Maybe it'll grow wings and fly away. 81 00:06:28,380 --> 00:06:29,560 Yeah, like that'll happen. 82 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 Well, we can hope. 83 00:06:32,020 --> 00:06:36,020 You go on home now, all right? Your mother probably has dinner waiting. 84 00:06:39,240 --> 00:06:41,280 I'll put Wookie's cookie back in our barn. 85 00:06:41,660 --> 00:06:43,320 Thanks, Mr. Machado. All right. 86 00:07:16,200 --> 00:07:20,040 Tell me that is not my underwear on your head. I'm playing jockey. I needed a 87 00:07:20,040 --> 00:07:21,880 helmet. You need a role model. 88 00:07:22,160 --> 00:07:23,620 Betting with toothpicks, Abuelita? 89 00:07:24,200 --> 00:07:27,740 Only the fifth race and already I'm down 2 ,000. 90 00:07:28,020 --> 00:07:29,640 That's a lot of toothpicks. 91 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 Dinner's almost ready. 92 00:08:11,560 --> 00:08:12,780 I won't let you down, Dad. 93 00:08:18,400 --> 00:08:19,920 How was work today, Corita? 94 00:08:20,760 --> 00:08:21,760 Same old thing. 95 00:08:22,140 --> 00:08:25,300 Feed the horses, work the horses, watch them lose. 96 00:08:25,760 --> 00:08:26,980 Hector is a good man. 97 00:08:27,540 --> 00:08:29,920 God will reward him. His luck will change. 98 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 I'm a good woman. 99 00:08:32,400 --> 00:08:33,600 My luck stinks. 100 00:08:34,020 --> 00:08:36,919 That's because God rewarded you with grandchildren. 101 00:08:37,340 --> 00:08:39,460 I would pray them for a winning horse. 102 00:08:40,159 --> 00:08:42,320 She's teasing you. I know. 103 00:08:42,820 --> 00:08:44,440 Hey, put a lid on the disposal. 104 00:08:44,860 --> 00:08:46,500 You can't tell me what to do. 105 00:08:46,880 --> 00:08:51,000 I'm the man of the family. Says the boy who wears satin panties on his head. 106 00:08:51,260 --> 00:08:52,640 The cotton wants to pull my hair. 107 00:08:56,100 --> 00:08:59,560 Mom, I've been thinking about getting a new job. 108 00:09:00,820 --> 00:09:02,720 And quit working for Mr. Machado? 109 00:09:04,960 --> 00:09:06,600 I'd still be working for him. 110 00:09:09,000 --> 00:09:10,200 He needs a new jockey. 111 00:09:11,740 --> 00:09:12,780 I won't allow it. 112 00:09:14,100 --> 00:09:17,260 But, Ma, I don't want to be an exercise rider for the rest of my life. 113 00:09:17,460 --> 00:09:18,900 Well, then you can forget about the horses. 114 00:09:19,980 --> 00:09:21,180 You're a smart girl, Cody. 115 00:09:22,080 --> 00:09:27,220 You can be a doctor, teacher. I don't want to be those things. I want to be a 116 00:09:27,220 --> 00:09:30,080 jockey. We have been through this a thousand times, Corita. 117 00:09:30,420 --> 00:09:32,520 I said no, and that is final. 118 00:09:32,920 --> 00:09:34,700 I can be anything I want to be. 119 00:09:35,020 --> 00:09:36,260 Dad told me so. 120 00:09:36,700 --> 00:09:38,300 And look what being a jockey got him. 121 00:09:39,150 --> 00:09:40,330 A nice headstone. 122 00:09:41,090 --> 00:09:42,190 Is that what you want? 123 00:09:43,270 --> 00:09:44,750 To break my heart again? 124 00:09:49,230 --> 00:09:50,550 Golly, go with her. 125 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 Okay. 126 00:09:56,670 --> 00:09:58,670 She reminds me of her father. 127 00:09:59,050 --> 00:10:00,050 Don't. 128 00:10:00,830 --> 00:10:02,130 She is my child. 129 00:10:02,610 --> 00:10:05,630 And I am trying to protect her. For how long? 130 00:10:07,130 --> 00:10:09,080 What if she's... got the gift. 131 00:10:11,460 --> 00:10:15,860 No gift takes away a husband and a father. 132 00:10:18,740 --> 00:10:20,120 There is no gift. 133 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 It's okay. 134 00:11:33,780 --> 00:11:35,540 I won't let them hurt you, I promise. 135 00:12:17,610 --> 00:12:18,730 This is for your own good. 136 00:12:21,090 --> 00:12:21,969 Go on. 137 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 Get out of here. 138 00:12:24,270 --> 00:12:25,270 Go. 139 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 Hello? 140 00:13:16,120 --> 00:13:17,500 Is anybody there? 141 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 Hello? 142 00:13:31,680 --> 00:13:34,740 That was a very brave thing you did. 143 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Who said that? 144 00:13:42,520 --> 00:13:45,100 I did. It's me, TJ. 145 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 TJ? 146 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 That's right. 147 00:13:52,660 --> 00:13:53,660 It's me. 148 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 That's funny. 149 00:14:01,980 --> 00:14:03,620 I thought I just heard you. 150 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 You did. 151 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 This is too weird. Oh, man. 152 00:14:10,250 --> 00:14:14,190 I've got to wear a mask in here from now on. The fumes are really getting to my 153 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 head. 154 00:14:20,390 --> 00:14:21,390 Humans. 155 00:14:25,270 --> 00:14:29,650 Look, pal, I drove all night to pick up a horse. Now, where is it? I don't know 156 00:14:29,650 --> 00:14:31,070 what happened. It was right here yesterday. 157 00:14:31,370 --> 00:14:34,710 You better find out, because I don't want to be the one to tell Mr. Garris 158 00:14:34,710 --> 00:14:35,830 can't find his horse. 159 00:14:42,190 --> 00:14:44,090 You wouldn't know anything about a missing horse, would you? 160 00:14:45,310 --> 00:14:48,190 But, Mr. Machado, you said that Mr. Garris was just going to get... I didn't 161 00:14:48,190 --> 00:14:49,190 think so. 162 00:14:50,050 --> 00:14:52,130 My guess is he just grew wings and flew away. 163 00:14:53,970 --> 00:14:56,570 But our horses are still here, and they need a little attention. 164 00:15:24,010 --> 00:15:25,010 this old boy toy? 165 00:15:25,090 --> 00:15:26,069 Huh? 166 00:15:26,070 --> 00:15:30,290 This old boy is a filly, Mr. Flanagan, and she's doing just fine. 167 00:15:30,630 --> 00:15:33,030 You got your old man's head for horses. 168 00:15:33,390 --> 00:15:34,510 Hey, Hector, around. 169 00:15:43,410 --> 00:15:44,410 Hector, 170 00:15:45,210 --> 00:15:50,430 I'm about to make you a very happy man. 171 00:15:50,730 --> 00:15:53,690 Am I leaving? I can see you're busy, so I will cut right to the chase. 172 00:15:53,980 --> 00:15:56,920 I have signed a new jockey, and I'm going to give you first craft. 173 00:15:57,160 --> 00:15:58,520 Pass. Be moody. 174 00:15:58,740 --> 00:16:00,520 He's got the midst of shoemaker. 175 00:16:00,860 --> 00:16:03,960 Best touch with the ponies I have ever seen. Take a look. 176 00:16:06,040 --> 00:16:07,740 Would you at least take a look? 177 00:16:15,260 --> 00:16:16,320 Great moves, huh? 178 00:16:16,660 --> 00:16:18,160 I don't need a calf roper. 179 00:16:18,620 --> 00:16:22,860 Try the rodeo. Come on. Give the kid a shot. Let him do a workout, anything. 180 00:16:23,180 --> 00:16:24,200 Just see what he can do. 181 00:16:24,640 --> 00:16:26,080 I don't need a jockey, Homer. 182 00:16:26,660 --> 00:16:28,580 You don't need one or you can't afford one. 183 00:16:30,640 --> 00:16:31,700 What's that supposed to mean? 184 00:16:34,140 --> 00:16:35,420 It's not like it's a secret. 185 00:16:36,120 --> 00:16:38,820 Jockeys won't ride for you. Owners aren't bringing your horses. 186 00:16:40,140 --> 00:16:41,480 Nobody wants to be around a loser. 187 00:16:43,320 --> 00:16:44,540 It's their words, not mine. 188 00:16:45,060 --> 00:16:46,400 Every trainer has a slump. 189 00:16:47,210 --> 00:16:51,170 It's been two years, Hector. If you don't saddle a winner soon, you're going 190 00:16:51,170 --> 00:16:52,170 lose the barn. 191 00:16:56,350 --> 00:16:57,350 Any experience? 192 00:16:57,650 --> 00:16:58,910 Are you kidding? 193 00:16:59,110 --> 00:17:02,670 This kid was born with his butt in his saddle, which didn't make his mother 194 00:17:02,670 --> 00:17:05,470 happy. Yeah, lots of experience, mostly Florida. 195 00:17:05,970 --> 00:17:07,670 Gulfstream? Hialeah? Ringling Brothers. 196 00:17:08,950 --> 00:17:10,030 A circus rider. 197 00:17:10,290 --> 00:17:12,349 Hey, a very good circus rider. 198 00:17:12,869 --> 00:17:15,010 What do I listen to you? So, do we have a deal? 199 00:17:15,470 --> 00:17:16,470 Here's your deal. 200 00:17:16,520 --> 00:17:17,800 You're not out of here in two seconds. 201 00:17:19,000 --> 00:17:20,319 You'll never have worms again. 202 00:17:20,560 --> 00:17:21,859 Yeah, get back to me and the kid, will you, Hector? 203 00:17:29,780 --> 00:17:31,720 And they're away in the second race. 204 00:17:31,960 --> 00:17:34,800 Pitches don't even break. They're all bunched up coming down the straight. 205 00:17:40,300 --> 00:17:43,220 You know, I like that juicy fruity horse. 206 00:17:43,780 --> 00:17:44,920 That's a sappy name. 207 00:17:46,570 --> 00:17:49,230 He's throwing away good toothpicks. He's worn out. 208 00:17:49,830 --> 00:17:51,070 He told you this? 209 00:17:51,890 --> 00:17:54,350 Well, no, but look at him. 210 00:17:55,570 --> 00:17:58,430 Let me know when he says he's worn out. 211 00:17:58,890 --> 00:18:02,850 Until then, 200 toothpicks on Juicy Fruity. 212 00:18:16,419 --> 00:18:22,920 Abuelita, you don't think they really talk, do you, the horses? 213 00:18:23,320 --> 00:18:24,440 Of course they do. 214 00:18:26,560 --> 00:18:29,580 I mean, like to us. 215 00:18:29,960 --> 00:18:31,440 Uh -huh, that too. 216 00:18:34,100 --> 00:18:35,100 In English. 217 00:18:36,200 --> 00:18:39,120 Cory, are you trying to tell me something? 218 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 I don't know. 219 00:18:42,340 --> 00:18:44,220 Something happened the other night. 220 00:18:47,850 --> 00:18:49,810 Nuts, horses do not talk. 221 00:18:52,850 --> 00:18:55,950 They call it la confianza de caballos. 222 00:18:59,190 --> 00:19:01,150 The confidence of horses? 223 00:19:02,790 --> 00:19:09,690 Yes. For many generations, people in our family have had a special bond with 224 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 the caballos. 225 00:19:12,550 --> 00:19:15,550 So, they talk to you? 226 00:19:17,040 --> 00:19:19,200 If they did, I wouldn't lose so many toothpicks. 227 00:19:20,080 --> 00:19:25,420 The caballo tells his secrets only to those who prove themselves worthy, whose 228 00:19:25,420 --> 00:19:27,100 hearts are pure and true. 229 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 Like you, Papa? 230 00:19:30,000 --> 00:19:31,280 He had to give it. 231 00:20:00,580 --> 00:20:01,519 Spare me. 232 00:20:01,520 --> 00:20:02,439 That's right, baby. 233 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Hollywood's in the house. 234 00:20:03,500 --> 00:20:05,040 I thought I smelled something foul. 235 00:20:05,400 --> 00:20:06,820 Hey, baby, what's your name? 236 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 Oh, please. 237 00:20:08,540 --> 00:20:09,740 Don't hate me because I'm beautiful. 238 00:20:10,020 --> 00:20:12,060 You haven't lost your touch with the ladies, Hollywood. 239 00:20:12,800 --> 00:20:16,580 That's so funny. I'm surprised you even recognize my face, since you're usually 240 00:20:16,580 --> 00:20:17,580 chasing my butt. 241 00:20:17,920 --> 00:20:19,600 Well, who could tell the difference? 242 00:20:19,980 --> 00:20:20,980 Hurry up. 243 00:20:21,000 --> 00:20:22,260 Let's go, let's go, let's go. 244 00:20:23,240 --> 00:20:28,840 Okay, now, let's relax. I think I can. I think I can. I think I feel my heart 245 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 coming out of my mouth. 246 00:20:30,410 --> 00:20:31,890 Oh, I think I can. I think I can. 247 00:20:32,290 --> 00:20:34,090 How come I always get a fat jockey? 248 00:20:34,310 --> 00:20:35,350 Hey, did you hear that? 249 00:20:36,070 --> 00:20:37,070 Hear what? 250 00:20:37,550 --> 00:20:40,710 I think I can. I think I can. I think I can. 251 00:20:42,170 --> 00:20:43,770 I think you're hearing things, Corby. 252 00:20:45,230 --> 00:20:46,570 I have no idea. 253 00:20:47,070 --> 00:20:50,730 I think I can. I think I can. I'm still thinking. I'm still thinking. I'm still 254 00:20:50,730 --> 00:20:51,730 counting. 255 00:20:55,270 --> 00:20:57,010 Every horse race needs a loser. 256 00:20:57,890 --> 00:20:59,170 That's why we invited you. 257 00:21:00,650 --> 00:21:05,570 Mr. Garris, you have a horse entered or are you just out looking for runaways? 258 00:21:06,370 --> 00:21:07,450 So you know about that. 259 00:21:08,470 --> 00:21:09,630 Why am I not surprised? 260 00:21:10,130 --> 00:21:11,210 Can't say I was sorry. 261 00:21:12,310 --> 00:21:13,490 Just buy your barn today. 262 00:21:13,770 --> 00:21:14,970 A lot of empty space. 263 00:21:15,670 --> 00:21:17,590 You know, I could use the stalls for some real horses. 264 00:21:17,910 --> 00:21:19,130 The barn's not for sale. 265 00:21:20,850 --> 00:21:21,850 Yet. 266 00:21:22,630 --> 00:21:24,730 You know, I remember Machado from the old days. 267 00:21:25,090 --> 00:21:27,090 He had this dream of training a champion. 268 00:21:27,670 --> 00:21:28,670 Killer instinct. 269 00:21:29,350 --> 00:21:30,650 What ever happened to that guy? 270 00:21:33,370 --> 00:21:34,370 You know what happened. 271 00:21:34,830 --> 00:21:35,990 Long time ago, Hector. 272 00:21:36,930 --> 00:21:38,030 Accidents are part of racing. 273 00:21:39,110 --> 00:21:40,270 Do yourself a favor. 274 00:21:40,530 --> 00:21:41,530 Get over it. 275 00:21:44,030 --> 00:21:45,510 Oh, uh, after the race. 276 00:21:45,910 --> 00:21:47,090 Come on down to the winner's circle. 277 00:21:48,110 --> 00:21:49,110 I'll show you around. 278 00:21:49,450 --> 00:21:51,010 I mean, since you don't get down there. 279 00:21:52,270 --> 00:21:53,270 Ever. 280 00:21:58,960 --> 00:22:02,060 The field taking shape here as Hollywood Shuffle moves into position number 281 00:22:02,060 --> 00:22:05,680 eight. Hey, hey, watch the tail. Watch the tail. 282 00:22:05,880 --> 00:22:09,160 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. I got that feeling. Excuse me. Excuse me. I got 283 00:22:09,160 --> 00:22:10,440 feeling. I need to do my business. 284 00:22:10,800 --> 00:22:11,799 They're in. 285 00:22:11,800 --> 00:22:13,500 You need a bucket? Thunder bucket? 286 00:22:14,220 --> 00:22:16,060 Excuse me. I need a potty break. 287 00:22:16,260 --> 00:22:20,620 A little late for that, isn't it, blue blood? I can't help it. I got to go. 288 00:22:33,840 --> 00:22:36,660 There is he. McCaffrey? I don't know. Maybe he's buried in the pack. 289 00:22:37,060 --> 00:22:38,620 Thunderdams proving why he's the long shot. 290 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Still at the gate. 291 00:22:40,180 --> 00:22:43,600 Hail Bob hugs the rail, making a frown as they move around the first turn. 292 00:22:43,840 --> 00:22:47,400 Hollywood stuff while setting a shell at his face as they enter the backstretch. 293 00:22:47,700 --> 00:22:48,880 What are you doing? 294 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 Get moving! 295 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 Come on! 296 00:22:52,320 --> 00:22:53,860 Run, run, you idiot! 297 00:22:55,420 --> 00:22:57,200 Every horse race needs a loser. 298 00:22:57,460 --> 00:22:59,860 Well, at least my horse left the gate. 299 00:23:07,560 --> 00:23:10,820 What do they want from me? They just called. I opened the door. That's it. 300 00:23:10,820 --> 00:23:13,700 dumping Thunder Jam. You can't just dump a horse because he's no good, sir. 301 00:23:13,980 --> 00:23:16,760 Insurance doesn't work that way. Fine, I'll break his leg first and I'll have a 302 00:23:16,760 --> 00:23:18,080 reason to dump him. Mr. Garrison. 303 00:23:18,300 --> 00:23:19,900 What? I was just going to say. 304 00:23:20,840 --> 00:23:21,900 Watch your step, sir. 305 00:23:23,600 --> 00:23:30,420 I want that loser out of my life. I don't care if you shoot him, grind him 306 00:23:30,420 --> 00:23:33,280 dog food, or trade him for a bag of peanuts. Just get rid of him. 307 00:23:34,260 --> 00:23:35,260 I'll take him. 308 00:23:35,340 --> 00:23:36,340 Huh? 309 00:23:39,600 --> 00:23:41,640 You just said you'd trade him for a bag of peanuts. 310 00:23:43,240 --> 00:23:44,240 I'll take him. 311 00:23:49,180 --> 00:23:53,420 You just bought yourself a racehorse, kid. 312 00:23:54,560 --> 00:23:57,000 Oh, and by the way, you overpaid. 313 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 Mr. 314 00:24:03,960 --> 00:24:05,580 Garris! Mr. Garris! 315 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 Hey. 316 00:24:08,170 --> 00:24:11,790 I can't believe Gareth just did that. So he dumps the loser horse. 317 00:24:12,050 --> 00:24:13,050 Fake deal. 318 00:24:14,090 --> 00:24:15,290 Don't listen to them. 319 00:24:15,650 --> 00:24:18,210 I'm not a loser. You're mine now. 320 00:24:23,010 --> 00:24:24,010 Mama! 321 00:24:30,510 --> 00:24:32,670 Mama! Come and see! 322 00:24:33,230 --> 00:24:34,370 Abby, slow down. 323 00:24:34,570 --> 00:24:35,570 What's wrong? 324 00:24:48,040 --> 00:24:50,300 You and me, we'll be like the dream team of racing. 325 00:24:50,620 --> 00:24:54,600 Perfect horse, perfect jockey. We'll own the winner's circle. 326 00:24:55,220 --> 00:24:57,820 Oh, and I'll buy my mom the house she's always wanted. 327 00:24:58,100 --> 00:25:01,840 And you're going to love Mr. Machado. He's the greatest trainer. 328 00:25:02,360 --> 00:25:03,339 Give it back. 329 00:25:03,340 --> 00:25:06,780 What? No, Mom. Give it back right now. 330 00:25:07,320 --> 00:25:10,980 I can't. If I do, Mr. Garris is just going to get rid of him. 331 00:25:11,280 --> 00:25:12,320 I'm sorry, Corita. 332 00:25:12,920 --> 00:25:16,940 I can barely take care of our family. I cannot take care of a horse. You won't 333 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 have to. 334 00:25:20,110 --> 00:25:21,170 are you going to keep this horse? 335 00:25:22,010 --> 00:25:23,010 Well, you can stay here. 336 00:25:25,670 --> 00:25:29,270 I mean, if it's okay with you, it's not like I don't have the room. 337 00:25:31,150 --> 00:25:32,750 The answer is still no. 338 00:25:33,570 --> 00:25:37,890 You can't even afford to buy feed. He can pay his own way, Mom. Right, Mr. 339 00:25:37,950 --> 00:25:39,130 Machado? Right? 340 00:25:39,530 --> 00:25:44,730 Yeah, yeah. I suppose he could pay for his feed with his own witness. 341 00:25:45,050 --> 00:25:46,950 Mr. Machado's a great trainer, Mom. 342 00:25:47,150 --> 00:25:49,450 He'll turn him into a winner in no time. Please. 343 00:25:52,630 --> 00:25:53,850 What if he never wins? 344 00:25:56,270 --> 00:25:57,690 He'd be right at home at this barn. 345 00:26:01,910 --> 00:26:02,910 For now. 346 00:26:32,530 --> 00:26:33,530 Gabi. 347 00:26:36,270 --> 00:26:37,830 Bedtime. Go on. 348 00:26:39,330 --> 00:26:44,370 Now, don't think for a second that having a horse makes you a jockey. 349 00:26:45,230 --> 00:26:52,130 If I ever catch you riding him or any other horse in a race, I'll give him 350 00:26:52,130 --> 00:26:53,130 myself. 351 00:26:54,330 --> 00:26:55,330 Do you understand? 352 00:26:55,690 --> 00:26:56,690 Yes, Mom. 353 00:26:57,330 --> 00:26:58,330 Go to sleep. 354 00:27:00,110 --> 00:27:01,170 You too, Mia. 355 00:27:10,320 --> 00:27:11,079 Are we in trouble? 356 00:27:11,080 --> 00:27:13,060 No. Go to sleep. 357 00:27:13,760 --> 00:27:14,780 Good night, Cory. 358 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 I love you. 359 00:27:16,640 --> 00:27:18,180 I love you too, Gabby. 360 00:27:37,280 --> 00:27:38,560 Morning, Thunderdams. 361 00:27:42,310 --> 00:27:43,310 Morning. 362 00:27:44,470 --> 00:27:46,190 Morning? Good morning. 363 00:28:04,050 --> 00:28:05,410 I'm sorry, did I scare you? 364 00:28:06,230 --> 00:28:07,230 No. 365 00:28:08,010 --> 00:28:09,370 No, no, no. 366 00:28:09,810 --> 00:28:10,930 Yes, yes, yes. 367 00:28:14,410 --> 00:28:17,650 This is not happening. I am not talking to a horse. 368 00:28:17,950 --> 00:28:21,930 So forget I'm a horse. Just think of me as a hairy guy with a big nose. 369 00:28:22,670 --> 00:28:24,650 My grandmother told me about this. 370 00:28:24,930 --> 00:28:25,930 About what? 371 00:28:26,170 --> 00:28:27,650 The confidence of horses. 372 00:28:27,970 --> 00:28:29,610 Oh, yeah, that gift thing. 373 00:28:30,150 --> 00:28:32,530 I'm Thunder Jam, but you can call me TJ. 374 00:28:33,010 --> 00:28:37,810 Yes, and you can call me Insane. I got to get you ready for your workout. 375 00:28:38,070 --> 00:28:40,890 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute, Miss Insane. A workout for what? 376 00:28:42,240 --> 00:28:44,800 I don't know. You're a racehorse. How about for a race? 377 00:28:45,160 --> 00:28:47,280 I should let you in on a little secret. 378 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 I stink. 379 00:28:49,480 --> 00:28:52,160 Okay. Now I'll let you in on a little secret. 380 00:28:52,840 --> 00:28:54,640 Starting today, you're going to try. 381 00:28:54,880 --> 00:28:59,640 And if you don't, I'll... I'm talking to a horse. This is totally crazy. 382 00:29:00,240 --> 00:29:01,139 Morning, Cory. 383 00:29:01,140 --> 00:29:03,480 Mr. Machado. I mean, morning. 384 00:29:03,800 --> 00:29:07,580 I'm just in here not talking to a horse or anybody. 385 00:29:07,860 --> 00:29:09,020 Just to me, of course. 386 00:29:13,429 --> 00:29:14,790 Okay. Very smooth. 387 00:29:15,090 --> 00:29:16,750 Would you shut up? I'll hear you. 388 00:29:17,090 --> 00:29:21,510 Relax. You're the only one that can hear me. I'll prove it. Hey, you, goat face. 389 00:29:21,790 --> 00:29:22,790 Goat face? 390 00:29:23,050 --> 00:29:24,050 Goat face. 391 00:29:24,150 --> 00:29:26,350 No. No, no. I don't think you're a goat face. 392 00:29:27,970 --> 00:29:28,970 Cor, 393 00:29:31,730 --> 00:29:32,730 are you okay? 394 00:29:33,850 --> 00:29:35,750 I'm really not sure yet. 395 00:29:36,010 --> 00:29:38,730 Well, why are you thinking about it once you get the rest of the horses fed? 396 00:29:39,070 --> 00:29:40,430 Well, I was just getting... 397 00:29:40,810 --> 00:29:43,790 TJ, I mean Thunder Jam ready for his workout. 398 00:29:44,970 --> 00:29:46,450 Well, there won't be any point in that. 399 00:29:46,650 --> 00:29:50,770 He's not going to be doing any racing. Ooh, I like this guy. Shut up. 400 00:29:51,710 --> 00:29:52,710 Excuse me? 401 00:29:53,030 --> 00:29:54,230 No, not you. 402 00:29:54,490 --> 00:29:56,110 What do you mean he won't be doing any racing? 403 00:29:56,370 --> 00:29:58,130 Well, you saw the same starts that I did. 404 00:29:58,370 --> 00:29:59,370 He never left the gate. 405 00:30:00,050 --> 00:30:01,750 He's a plug, Corey, not a racehorse. 406 00:30:02,050 --> 00:30:03,950 Ouch. Plug's a little strong. 407 00:30:04,310 --> 00:30:09,470 But yesterday you said he'd stay his way from his winnings. Corey. 408 00:30:10,000 --> 00:30:11,660 I said that because I wanted you to keep him. 409 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 I'm sorry. 410 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Can I at least give him a workout? 411 00:30:18,980 --> 00:30:22,240 Well, you're his exercise rider. Just be careful. 412 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Be careful. 413 00:30:26,120 --> 00:30:27,120 I heard that. 414 00:30:29,100 --> 00:30:32,020 So what's a horse got to do around here to get some cow? 415 00:30:38,000 --> 00:30:40,100 Easy on the ribs. I'm really dicklish. 416 00:30:40,360 --> 00:30:43,980 Catch up to them. I'm not really slow. It's just that they're too fast. 417 00:30:44,820 --> 00:30:45,820 What is that? 418 00:30:46,120 --> 00:30:49,040 What are you doing? What is that? Oh, that's ugly. 419 00:30:49,240 --> 00:30:51,480 Let me get a good look. Oh, that's really ugly. 420 00:31:49,900 --> 00:31:50,839 Are you okay? 421 00:31:50,840 --> 00:31:52,200 I'm fine, I'm fine. 422 00:31:52,420 --> 00:31:53,620 Okay, you were right. 423 00:31:54,000 --> 00:31:57,380 Maybe he is a little crazy, but you gotta admit, he can run. 424 00:31:57,720 --> 00:32:00,020 Oh, no, no, he wasn't running. He was flying. 425 00:32:00,220 --> 00:32:01,740 He turned an eighth in ten -five. 426 00:32:02,680 --> 00:32:04,720 I think we got ourselves a racehorse. 427 00:32:05,220 --> 00:32:06,220 Yes, yes. 428 00:32:06,480 --> 00:32:10,020 Of course, we gotta get a dog to chase him, but... So when do we start? 429 00:32:10,360 --> 00:32:11,600 As soon as I can find a jockey. 430 00:32:11,820 --> 00:32:13,160 Mimi, you're looking at her. 431 00:32:13,480 --> 00:32:14,580 Cora, you know better than that. 432 00:32:14,820 --> 00:32:16,060 Well, if not me, then who? 433 00:32:38,770 --> 00:32:41,350 Yeah, yeah, very good circus clown 434 00:32:41,350 --> 00:32:50,910 Yeah, 435 00:32:51,470 --> 00:32:58,310 that's much 436 00:32:58,310 --> 00:33:02,870 better There's a jockey in there somewhere. He just needs a little help. 437 00:33:02,870 --> 00:33:03,870 from a psychiatrist. 438 00:33:04,070 --> 00:33:05,310 Oh my back 439 00:33:06,100 --> 00:33:09,840 Dude, this is one awesome mule. Mule? Hello, I'm not a dude. 440 00:33:10,100 --> 00:33:13,020 And I'm not a mule. Don't take it personal. She's just a little jealous. 441 00:33:14,320 --> 00:33:15,420 Mr. Moody, welcome aboard. 442 00:33:16,000 --> 00:33:17,060 I got the gig? 443 00:33:17,340 --> 00:33:18,340 Oh, no way. 444 00:33:18,560 --> 00:33:23,120 Oh, dude, I won't let you guys down, I swear. 445 00:33:23,420 --> 00:33:25,080 Catch me and die, okay? 446 00:33:25,280 --> 00:33:28,840 Oh, man, this is so awesome. Dude, dude, I'm your new jockey. 447 00:33:29,620 --> 00:33:30,620 What are you doing? 448 00:33:31,180 --> 00:33:34,820 He kissed me. He kissed me. 449 00:33:41,470 --> 00:33:44,070 Well, there's certainly nothing wrong with his bloodline. Take a look at this. 450 00:33:44,410 --> 00:33:46,130 T .J.'s father won a Kentucky Derby. 451 00:33:46,590 --> 00:33:47,810 So what's his problem? 452 00:33:48,190 --> 00:33:51,930 Well, looking at his chart, I'd say Garris ran him way too often and in all 453 00:33:51,930 --> 00:33:52,930 wrong races. 454 00:33:53,290 --> 00:33:55,310 Turned a good horse into a head case. 455 00:33:55,890 --> 00:33:56,769 No way. 456 00:33:56,770 --> 00:33:58,310 My dad said I was a head case. 457 00:33:59,070 --> 00:34:00,290 What a shock. 458 00:34:02,290 --> 00:34:03,290 What? 459 00:34:03,430 --> 00:34:06,450 Now, listen. I think we can get T .J. turned around. 460 00:34:06,670 --> 00:34:07,750 Get him back to form. 461 00:34:08,190 --> 00:34:10,670 Maybe even make him a champion like his father. But it's going to take a lot of 462 00:34:10,670 --> 00:34:13,260 work. From everyone. Oh, dude, I'm all over it. 463 00:34:13,600 --> 00:34:14,820 Corey, we're gonna need your help. 464 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 Corey. 465 00:34:21,659 --> 00:34:23,360 I know this is hard for you. 466 00:34:23,639 --> 00:34:26,380 And I wouldn't blame you if you stopped right here and now. 467 00:34:27,560 --> 00:34:29,139 It's your horse and it's your call. 468 00:34:40,719 --> 00:34:42,460 We'd have to build his confidence back. 469 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Absolutely. 470 00:34:45,159 --> 00:34:46,159 From the ground up. 471 00:34:48,500 --> 00:34:49,560 Then let's get to work. 472 00:34:52,139 --> 00:34:53,139 Let's go. 473 00:34:57,160 --> 00:35:01,660 PJ could have all the speed in the world, but it won't matter if he never 474 00:35:01,660 --> 00:35:02,198 the gate. 475 00:35:02,200 --> 00:35:04,380 Wait a minute. Where are we going? Those look like gates. 476 00:35:13,040 --> 00:35:16,800 How many times do I have to tell you? Quit yanking. Oh, I got a tender tooth 477 00:35:16,800 --> 00:35:20,620 the back. Watch the fit. Watch the fit. I told you. I don't like this. 478 00:35:20,860 --> 00:35:24,020 Oh, I'm sorry. Did I hurt you? Nice job, Cory. Now hang on. 479 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 Moody. 480 00:35:26,240 --> 00:35:29,540 Moody, I need you to concentrate and anticipate the start. 481 00:35:29,980 --> 00:35:30,980 You ready? 482 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Go for it. 483 00:35:32,620 --> 00:35:33,620 Go. 484 00:35:34,060 --> 00:35:36,340 No, I'm not moving. I'm not going anywhere. 485 00:35:38,620 --> 00:35:40,180 We got engine failure, dude. 486 00:35:40,760 --> 00:35:41,760 Let's try it again. 487 00:35:42,760 --> 00:35:44,280 I'm going to stand right here. 488 00:35:46,880 --> 00:35:48,160 I'm not going anywhere. 489 00:35:51,420 --> 00:35:52,520 I'm still not moving. 490 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 See? 491 00:35:57,560 --> 00:35:58,560 I'm not going anywhere. 492 00:35:59,600 --> 00:36:00,600 But he is. 493 00:36:03,520 --> 00:36:05,220 Always wear a seatbelt. 494 00:36:07,580 --> 00:36:10,500 This is going to take a while. 495 00:36:17,460 --> 00:36:19,040 Hector, what can I do for you? 496 00:36:19,960 --> 00:36:22,820 Well, can you get a thick -headed horse out of a gate? 497 00:36:23,540 --> 00:36:24,640 No, it's your job. 498 00:36:25,260 --> 00:36:26,260 I serve coffee. 499 00:36:26,460 --> 00:36:27,580 Oh, well, I could use some. 500 00:36:30,260 --> 00:36:35,080 It was very good of you to keep the horse in your barn. Well, I'm a trainer 501 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 I need horses. 502 00:36:36,220 --> 00:36:38,240 It's more than that. You know it. 503 00:36:41,700 --> 00:36:44,300 You're so good to Cordy and to our family. 504 00:36:45,390 --> 00:36:46,390 No, no. 505 00:36:46,970 --> 00:36:48,210 Please let me do this. 506 00:36:49,070 --> 00:36:50,870 You spend your money someplace else. 507 00:36:51,150 --> 00:36:52,890 Oh, you mean there's something other than work? 508 00:36:53,330 --> 00:36:58,550 If you ever stop working long enough, you might meet somebody who interests 509 00:36:58,710 --> 00:36:59,930 Well, you're one to talk. 510 00:37:00,850 --> 00:37:02,250 I have a family to raise. 511 00:37:02,850 --> 00:37:03,930 You have no excuse. 512 00:37:05,910 --> 00:37:12,690 Yeah, well, you know... There is someone. 513 00:37:13,230 --> 00:37:14,610 Two legs or four. 514 00:37:17,010 --> 00:37:19,370 Oh, she's very much a woman. 515 00:37:20,850 --> 00:37:27,810 From the first time I laid eyes on her, it was as if... beauty 516 00:37:27,810 --> 00:37:29,670 had a new standard. 517 00:37:34,130 --> 00:37:37,490 She sounds... wonderful. 518 00:37:38,010 --> 00:37:39,010 Wonderful and more. 519 00:37:41,330 --> 00:37:44,030 So what's happening with you and this... 520 00:37:46,280 --> 00:37:47,320 Wonderful woman. 521 00:37:49,720 --> 00:37:50,720 Nothing. 522 00:37:58,260 --> 00:38:04,200 I'm going to go check on T .J. because I wonder if he's left the gate yet. 523 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 Buenas vueltas. 524 00:38:07,960 --> 00:38:11,680 Thanks. You have a nice day. 525 00:38:22,440 --> 00:38:23,439 is your problem? 526 00:38:23,440 --> 00:38:27,360 Me? What about Moody? Well, at least he's trying, which is more than I can 527 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 for you. 528 00:38:28,520 --> 00:38:32,580 First rule of racing, you can't win if you don't leave the starting gate. 529 00:38:32,780 --> 00:38:36,680 You can't win with me, period. Oh, and what's that supposed to mean? That I'm 530 00:38:36,680 --> 00:38:37,700 done, I'm over the hill. 531 00:38:37,900 --> 00:38:39,440 You're only five, TJ. 532 00:38:39,840 --> 00:38:42,560 Sure, in human years, in horse years, I'm way past dead. 533 00:38:42,900 --> 00:38:46,960 Don't tempt me. Get real, I've crossed the finish line for the last time. 534 00:38:46,960 --> 00:38:48,810 never... You must have finished mine. 535 00:38:49,030 --> 00:38:54,290 It's time to put me out to study. You know what, T .J.? Maybe you're right. 536 00:39:17,000 --> 00:39:20,720 I expected a better class of horse at a stud farm. That's because this isn't a 537 00:39:20,720 --> 00:39:21,618 stud farm. 538 00:39:21,620 --> 00:39:22,620 Well done. 539 00:39:23,120 --> 00:39:25,620 See, stud farms are for studs. 540 00:39:26,340 --> 00:39:27,340 Studs are winners. 541 00:39:27,760 --> 00:39:28,780 Studs don't quit. 542 00:39:29,140 --> 00:39:31,940 Pony rides, on the other hand, they're for plugs. 543 00:39:32,420 --> 00:39:36,280 So you can either start trying... Come on! Giddy up, horsey! 544 00:39:37,740 --> 00:39:39,660 Well, you get the idea. 545 00:39:40,400 --> 00:39:41,520 So what are you, TJ? 546 00:39:42,340 --> 00:39:43,340 Stud? 547 00:39:43,920 --> 00:39:45,000 Or a plug? 548 00:41:18,090 --> 00:41:19,610 Love nobody. 549 00:42:03,950 --> 00:42:08,910 Hector, I run a track for racehorses, not head cases. Come on. I'm sorry. 550 00:42:09,190 --> 00:42:13,810 There's nothing I can do. You know his history. Yeah, but Garris ran him in all 551 00:42:13,810 --> 00:42:18,250 the wrong races, and Corey's turned him around, and you should have seen him 552 00:42:18,250 --> 00:42:20,890 this morning. I mean, Moody was running him like a... Hector, listen to 553 00:42:20,890 --> 00:42:23,070 yourself. You got a horse nobody wants. 554 00:42:23,330 --> 00:42:27,950 You got a rodeo clown for a jockey, and now you're letting a kid tell you how to 555 00:42:27,950 --> 00:42:28,950 train. 556 00:42:29,530 --> 00:42:32,550 I got to tell you, buddy, you are wasting your time with Thunder Jam. 557 00:42:34,030 --> 00:42:37,030 My advice, find yourself another horse. 558 00:42:41,750 --> 00:42:45,290 You know, I trained this one. 559 00:42:49,030 --> 00:42:52,050 When I first got him, he couldn't even run across the street. 560 00:42:53,530 --> 00:42:55,570 People thought I was crazy for taking him on. 561 00:42:56,230 --> 00:42:59,950 But I worked with him, and I stuck with him. 562 00:43:01,290 --> 00:43:04,810 And he turned out to be the best racehorse this track has ever seen. 563 00:43:05,770 --> 00:43:07,370 That was a long time ago, Hector. 564 00:43:07,570 --> 00:43:08,570 Yeah. 565 00:43:08,650 --> 00:43:09,650 Yeah. 566 00:43:10,230 --> 00:43:12,390 And I still know a good horse when I see one. 567 00:43:13,410 --> 00:43:16,070 And I wouldn't ask you if I didn't think he was ready to run. 568 00:43:16,610 --> 00:43:19,130 I just need the chance to prove it. 569 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 All right. 570 00:43:31,620 --> 00:43:32,620 I'll see what I can do. 571 00:44:02,320 --> 00:44:03,319 I'm not a dude. 572 00:44:03,320 --> 00:44:07,880 Second, it's not obvious. Okay, okay. To be a good jockey, you've got to be one 573 00:44:07,880 --> 00:44:08,718 with the horse. 574 00:44:08,720 --> 00:44:10,900 Well, could he be one with another horse? 575 00:44:11,120 --> 00:44:12,120 Shut up, TJ. 576 00:44:16,100 --> 00:44:17,100 Don't ask. 577 00:44:18,160 --> 00:44:20,480 See? The tune's how we feel the horse's rhythms. 578 00:44:20,980 --> 00:44:21,980 Rhythms? 579 00:44:22,140 --> 00:44:23,140 Totally. 580 00:44:23,320 --> 00:44:25,280 Like, for example, Zeppelin. 581 00:44:29,380 --> 00:44:30,820 That's like your basic gallop, right? 582 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 Trot. 583 00:44:32,650 --> 00:44:33,650 It's more Pearl Jam. 584 00:44:34,010 --> 00:44:38,150 Now for race day. That's like, that's like the chili peppers, man. Those dudes 585 00:44:38,150 --> 00:44:39,150 can crank. 586 00:44:40,610 --> 00:44:41,870 Sorry I asked. 587 00:44:42,250 --> 00:44:43,250 No, here, try. 588 00:44:43,930 --> 00:44:44,930 No, no, no. 589 00:44:46,690 --> 00:44:49,250 Oh, oh, oh, oh. 590 00:44:50,370 --> 00:44:52,410 Oh, oh, oh, oh. 591 00:44:52,730 --> 00:44:54,550 Oh, many things I want. 592 00:44:55,630 --> 00:44:58,890 But there's really not a lot that I need. 593 00:45:00,850 --> 00:45:05,420 But when... And I listen to this voice inside. 594 00:45:06,620 --> 00:45:10,860 Cause I'm ready to run. I'm ready to fly. 595 00:45:11,120 --> 00:45:16,840 I'm ready to reach my dreams and touch the sky. Now I can sing. 596 00:45:17,200 --> 00:45:18,580 Now I believe. 597 00:45:19,220 --> 00:45:23,520 If I just listen to my heart. 598 00:45:24,860 --> 00:45:30,040 Keep talking to me cause I can hear you. I can hear. 599 00:46:05,130 --> 00:46:06,130 Want coffee? 600 00:46:06,310 --> 00:46:07,310 Yeah, please. 601 00:46:09,510 --> 00:46:14,330 Dude, you can run, but you cannot hide. Hey, Mom. Hi. Mr. Machado, we've got to 602 00:46:14,330 --> 00:46:15,330 talk. So talk. 603 00:46:15,630 --> 00:46:17,610 Is TJ ever going to get a shot or what? 604 00:46:17,910 --> 00:46:19,190 Yeah, it's like we're growing old here. 605 00:46:19,410 --> 00:46:23,750 No offense, Mr. Machado. I told you I'd enter TJ in a race when I thought he was 606 00:46:23,750 --> 00:46:27,110 ready. He's ready. Dude, he's got the gait down. He's got the speed. He's got 607 00:46:27,110 --> 00:46:29,310 the skill. Who do you like Saturday in the fourth? 608 00:46:29,510 --> 00:46:32,230 Are you even listening? Come on. Who do you like? 609 00:46:32,450 --> 00:46:33,850 I'm thinking the seven horse. 610 00:46:50,759 --> 00:46:54,560 I gotta get in uniform. We're racing. Moody, not till Saturday. 611 00:46:57,680 --> 00:46:58,680 Bummer, dude. 612 00:47:05,220 --> 00:47:06,220 Cyclone. 613 00:47:06,360 --> 00:47:08,000 Fastest, meanest horse on the West Coast. 614 00:47:08,960 --> 00:47:10,420 14 starts and 10 wins. 615 00:47:11,080 --> 00:47:13,400 Now watch, watch, watch. Watch what he's gonna do over here. 616 00:47:13,760 --> 00:47:16,040 You see that? Now watch number two. You see that block? 617 00:47:16,440 --> 00:47:19,480 Right there. That's when you got to move on the inside. That's what you got to 618 00:47:19,480 --> 00:47:21,180 anticipate. You got to anticipate that move. 619 00:47:22,280 --> 00:47:23,880 So what's he doing racing here? 620 00:47:24,800 --> 00:47:28,820 Well, Garris must be prepping him for a bigger payday. 621 00:47:29,760 --> 00:47:32,360 We got to keep TJ away from him. He's bad news. 622 00:47:33,440 --> 00:47:34,600 Like owner, like horse. 623 00:47:35,900 --> 00:47:36,900 Yeah. 624 00:47:38,360 --> 00:47:39,940 Mr. Machado, can I ask you something? 625 00:47:40,420 --> 00:47:42,820 Sure. What is it with you and Mr. Garris? 626 00:47:44,460 --> 00:47:45,920 Oh, it's just a friendly rivalry. 627 00:47:47,840 --> 00:47:48,840 No. 628 00:47:49,220 --> 00:47:51,900 Friends shake hands and say, how's the family? 629 00:47:52,360 --> 00:47:54,480 Not nice tie. Can I choke you with it? 630 00:47:56,800 --> 00:47:57,800 Well, 631 00:47:58,000 --> 00:48:00,220 I used to train for them. No way. 632 00:48:00,760 --> 00:48:03,020 You worked for the mad meat grinder? 633 00:48:03,800 --> 00:48:08,240 When I was young and hungry, Garris had great horses. 634 00:48:08,460 --> 00:48:10,340 It was my chance to train a champion. 635 00:48:10,920 --> 00:48:12,240 We had a fallout, that's all. 636 00:48:13,080 --> 00:48:14,080 Over what? 637 00:48:15,980 --> 00:48:17,180 You know, I... 638 00:48:17,180 --> 00:48:29,020 He 639 00:48:29,020 --> 00:48:30,020 had a colt. 640 00:48:30,840 --> 00:48:33,400 It was a great horse with speed to burn. 641 00:48:34,620 --> 00:48:38,780 The morning of a race, I noticed his hoof was heating up. 642 00:48:40,300 --> 00:48:44,440 The vet did his check, but he missed it. 643 00:48:45,580 --> 00:48:49,400 Now, I wanted to scratch the horse right away, but Garris wouldn't let me. He 644 00:48:49,400 --> 00:48:53,060 told me if the vet could overlook it, I should too. 645 00:48:54,900 --> 00:48:58,780 But you can't put a rider on a horse like that. It's like asking for trouble. 646 00:48:59,000 --> 00:49:00,440 That's what I told Garris. 647 00:49:02,260 --> 00:49:03,260 So what'd you do? 648 00:49:03,860 --> 00:49:04,860 I quit. 649 00:49:06,880 --> 00:49:09,760 I tried to warn the jockey, but it was too late. He was already at the gate. 650 00:49:10,920 --> 00:49:13,620 The horse was leading by a length in the stretch. 651 00:49:15,660 --> 00:49:18,500 When he, uh, went over the rail. 652 00:49:20,360 --> 00:49:21,360 Mandeville. 653 00:49:24,040 --> 00:49:25,740 My dad was on that horse. 654 00:49:26,420 --> 00:49:27,820 He was a good man, Corey. 655 00:49:28,340 --> 00:49:29,440 And a great rider. 656 00:49:31,200 --> 00:49:34,940 He, uh, always knew exactly what to do, just the right time. 657 00:49:36,340 --> 00:49:38,400 He knew horses like no one else. 658 00:49:39,340 --> 00:49:41,900 He used to tell me he knew what they were thinking. 659 00:49:42,360 --> 00:49:45,320 He once told me... 660 00:49:45,640 --> 00:49:46,880 He knew what they were saying. 661 00:49:50,100 --> 00:49:57,040 You know, Corey, I... I tried to stop him, 662 00:49:57,080 --> 00:49:59,960 but... You did what you could, Hector. 663 00:50:01,320 --> 00:50:02,520 It wasn't your fault. 664 00:50:03,560 --> 00:50:04,560 Mom. 665 00:50:05,100 --> 00:50:06,800 I thought this might be a late night. 666 00:50:07,200 --> 00:50:08,660 We won't be much longer, really, Mom. 667 00:50:09,140 --> 00:50:10,240 You don't know your trainer. 668 00:50:11,620 --> 00:50:14,380 He and your father used to stay up all night before a race. 669 00:50:14,860 --> 00:50:16,200 trying to find any advantage. 670 00:50:16,520 --> 00:50:17,660 I was just company. 671 00:50:17,980 --> 00:50:20,160 It was your dad who always found a way to win. 672 00:50:20,540 --> 00:50:23,060 Well, I hope you find a way to win tomorrow. 673 00:50:23,340 --> 00:50:24,340 Me too. 674 00:50:25,120 --> 00:50:28,280 Mom, come to the race tomorrow? 675 00:50:30,060 --> 00:50:31,420 I don't think so, Corita. 676 00:50:35,300 --> 00:50:36,860 I have a lot of memories there. 677 00:50:37,860 --> 00:50:39,600 It would really mean a lot to me. 678 00:50:40,440 --> 00:50:41,500 Perhaps another time. 679 00:50:43,650 --> 00:50:45,090 But you were right about Hector. 680 00:50:45,790 --> 00:50:46,830 He's a great trainer. 681 00:50:48,630 --> 00:50:49,970 And you should listen to him. 682 00:51:01,130 --> 00:51:04,650 Well, I guess we should just call it a night. 683 00:51:06,510 --> 00:51:07,510 Have some coffee. 684 00:51:08,950 --> 00:51:10,230 We're going to be here for a while. 685 00:51:13,759 --> 00:51:14,759 All right. 686 00:51:29,100 --> 00:51:30,940 What's the matter? 687 00:51:31,780 --> 00:51:32,780 Don't like coat pants? 688 00:51:33,980 --> 00:51:36,400 Hope I can stay in the saddle. I feel like I'm wearing a slipper fly. 689 00:51:44,590 --> 00:51:46,670 So now you're racing horses other people throw out. 690 00:51:47,070 --> 00:51:48,350 How low can one man sink? 691 00:51:49,450 --> 00:51:50,450 You tell me. 692 00:51:51,570 --> 00:51:53,130 Just keep your horse out of the way. 693 00:51:53,570 --> 00:51:55,590 The slow ones tend to get run over. 694 00:52:01,630 --> 00:52:04,010 Okay, California pride number three. 695 00:52:04,550 --> 00:52:05,710 Thunder Jam, you're up. 696 00:52:06,070 --> 00:52:07,530 So how are you feeling today, TJ? 697 00:52:07,870 --> 00:52:08,870 Never better. 698 00:52:08,950 --> 00:52:10,710 Great. I feel like I got wings. 699 00:52:11,430 --> 00:52:14,070 If it isn't my old friend Thunder Jerk. 700 00:52:14,859 --> 00:52:19,820 Cyclone, say your prayers. I think I'm gonna barf. 701 00:52:20,180 --> 00:52:21,240 Corey, we gotta move. 702 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 Pete, give us a sec. 703 00:52:22,640 --> 00:52:25,140 Okay, but make it fast. Cyclone in the number seven hole. 704 00:52:25,460 --> 00:52:28,940 And to think your old man won the derby. What a joke. 705 00:52:31,000 --> 00:52:34,420 Forget about him. He's messing with your head. He knows you're a threat. 706 00:52:34,700 --> 00:52:35,700 Ah, but he's right. 707 00:52:36,000 --> 00:52:37,800 I'm no threat. I'm a joke. 708 00:52:38,060 --> 00:52:39,100 Only if you don't try. 709 00:52:40,120 --> 00:52:42,280 You know, you two have a very freaky relationship. 710 00:52:44,580 --> 00:52:47,080 Look, you've got all it takes to be great in here. 711 00:52:49,680 --> 00:52:51,360 You've just got to believe it up here. 712 00:52:52,460 --> 00:52:54,260 Last chance, Corey. It's now or never. 713 00:52:55,640 --> 00:52:56,640 What's it going to be? 714 00:52:57,040 --> 00:52:59,180 Okay, okay. I'll try. 715 00:52:59,740 --> 00:53:04,460 Come on. My stealth moves into the starting gate. The co -long shot with 716 00:53:04,460 --> 00:53:07,000 Jam. Good girl. Let's get him into the gate. 717 00:53:07,300 --> 00:53:09,540 Cyclone moves into post position number six. 718 00:53:09,920 --> 00:53:13,380 a one -to -three favorite, the money going to him all morning long. 719 00:53:14,000 --> 00:53:16,780 Here comes Thunder Jam, looking a little Tennessee. 720 00:53:18,100 --> 00:53:19,100 Okay. 721 00:53:19,420 --> 00:53:20,420 All right. 722 00:53:22,140 --> 00:53:24,360 Hey, let's see what you're made of, loser. 723 00:53:25,440 --> 00:53:27,960 I can do this. I can do this. 724 00:53:29,260 --> 00:53:30,560 Let's get him out of the gate. 725 00:53:30,780 --> 00:53:32,500 You are toast, Thunder Jam. 726 00:53:32,720 --> 00:53:35,620 I can't do this. Yes, you can. Don't listen to him. 727 00:53:36,040 --> 00:53:37,340 Showtime, Hollywood here. 728 00:53:37,580 --> 00:53:38,880 I'm Malfictory. 729 00:53:39,470 --> 00:53:40,470 Let's get it on. 730 00:53:40,750 --> 00:53:42,870 Somebody, please, get me out of here. 731 00:53:43,130 --> 00:53:44,350 The flag is up. 732 00:53:44,790 --> 00:53:46,170 Please, somebody, have mercy. 733 00:53:46,410 --> 00:53:48,390 I want out. Get me out of here. 734 00:53:48,610 --> 00:53:49,610 Hang on. 735 00:56:51,370 --> 00:56:52,970 Certainly nothing a little rest won't cure. 736 00:56:53,790 --> 00:56:55,170 Okay, that's quite a scare. 737 00:56:55,450 --> 00:56:56,450 Too lousy. 738 00:56:56,590 --> 00:56:59,390 Try to get pressure off her leg. I'll take him in a couple of days. All right, 739 00:56:59,410 --> 00:57:00,410 thank you, Lucy. 740 00:57:01,530 --> 00:57:02,910 See, he's going to be okay, Corey. 741 00:57:03,590 --> 00:57:06,310 No. I just want to hang with him until he settles down. 742 00:57:06,930 --> 00:57:07,930 I understand. 743 00:57:11,930 --> 00:57:12,930 Sorry, Corey. 744 00:57:13,690 --> 00:57:14,710 Take care of him, okay? 745 00:57:17,210 --> 00:57:19,010 So how do you feel? Like I... 746 00:57:19,390 --> 00:57:21,950 Let you down. Not a chance. You ran great. 747 00:57:22,330 --> 00:57:24,990 Well, thanks to you and the music. You like that, huh? 748 00:57:25,190 --> 00:57:26,190 Are you kidding? 749 00:57:26,290 --> 00:57:30,390 I loved it. It totally soothed me. It got me into the groove. 750 00:57:30,670 --> 00:57:31,670 You're crazy. 751 00:57:35,390 --> 00:57:36,390 Whoa. 752 00:57:39,250 --> 00:57:42,930 You heard the vet. No pressure on that leg, and I'm pretty sure that means no 753 00:57:42,930 --> 00:57:45,310 dancing. Now, come on. Lay down, and I'll get something on it. 754 00:57:45,570 --> 00:57:46,570 Will it sting? 755 00:57:50,120 --> 00:57:51,480 Will I get ice cream for this? Yeah. 756 00:57:51,920 --> 00:57:53,240 Come down. All the way down. 757 00:57:53,800 --> 00:57:54,799 That's right. 758 00:57:54,800 --> 00:57:55,800 Come on. All the way. 759 00:57:56,760 --> 00:57:57,760 Sit. Come on. 760 00:57:58,600 --> 00:57:59,600 There you go. 761 00:58:00,600 --> 00:58:01,600 Good job. 762 00:58:05,160 --> 00:58:06,740 Don't get too used to it. You got it. 763 00:58:08,460 --> 00:58:09,460 Yeah. 764 00:58:10,780 --> 00:58:12,820 La confianza de caballos. 765 00:58:48,290 --> 00:58:49,510 Come on, Crumpet. Get out of the way. 766 00:58:50,070 --> 00:58:51,090 Oh, that's cold. 767 00:58:51,990 --> 00:58:53,950 Oh, that's cold. You're going to put some more? 768 00:58:56,650 --> 00:58:58,550 Feels good, though. 769 00:59:01,550 --> 00:59:02,950 Hey, good morning, CJ. 770 00:59:03,670 --> 00:59:04,730 Hi, Cory. How's he doing? 771 00:59:05,590 --> 00:59:06,549 Better, actually. 772 00:59:06,550 --> 00:59:09,510 He's not as tender today. Good, good. He's going to be great. You say we take 773 00:59:09,510 --> 00:59:10,510 him out for a longer day. 774 00:59:10,930 --> 00:59:13,010 You're not going to believe this. Check it out. 775 00:59:14,680 --> 00:59:17,080 Oh, look at that. Oh, my gosh. 776 00:59:18,160 --> 00:59:19,500 Way to go, TJ. 777 00:59:20,060 --> 00:59:21,060 Good boy. 778 00:59:22,320 --> 00:59:23,900 That feels good. 779 00:59:24,420 --> 00:59:25,460 I'm going to get you wet. 780 00:59:35,920 --> 00:59:36,920 Walk out. 781 01:01:17,740 --> 01:01:18,740 I've always loved this party. 782 01:01:19,720 --> 01:01:21,340 It's been a while since you came to one. 783 01:01:22,040 --> 01:01:26,060 Well, it's been a while since I had a reason. 784 01:01:29,760 --> 01:01:31,360 You've done a great job, Victor. 785 01:01:31,680 --> 01:01:33,780 No, it's easy with a horse like TJ. 786 01:01:34,120 --> 01:01:36,080 No, I mean Cordy. 787 01:01:37,880 --> 01:01:39,240 Everything you've done for her. 788 01:01:41,040 --> 01:01:42,760 This means the whole world to her. 789 01:01:45,220 --> 01:01:46,220 You, uh... 790 01:01:50,380 --> 01:01:52,540 You remember that woman I spoke to the other day? 791 01:01:54,960 --> 01:01:55,960 I remember. 792 01:01:58,600 --> 01:01:59,980 You think she'd like to dance? 793 01:02:00,880 --> 01:02:02,000 Why don't you ask her? 794 01:02:24,170 --> 01:02:25,170 everybody's attention, please. 795 01:02:25,590 --> 01:02:30,710 I think we all pretty much agree that it's been a really exciting season 796 01:02:30,710 --> 01:02:32,950 to a crazy horse named Thunder Jam. 797 01:02:39,010 --> 01:02:42,950 Let's face it, it's been a long time since anything this good has happened at 798 01:02:42,950 --> 01:02:45,470 Sonora. Corey, Moody. 799 01:02:53,040 --> 01:02:55,300 about TJ, I owe you an apology. 800 01:03:00,420 --> 01:03:04,760 Let's bring up the chairman of Sonora Downs, Mr. Bob Beathard. 801 01:03:10,020 --> 01:03:14,620 Now, Hector, I know it's usually the trainer's job to determine when and 802 01:03:14,620 --> 01:03:19,720 his horse will race, but this afternoon I took the liberty of entering TJ in a 803 01:03:19,720 --> 01:03:21,320 race. I hope you won't mind. 804 01:03:22,200 --> 01:03:23,200 TJ's on a roll. 805 01:03:23,400 --> 01:03:24,660 We'll take on any horse. 806 01:03:28,480 --> 01:03:30,680 Well, these aren't just any horses. 807 01:03:31,400 --> 01:03:35,960 I've entered you in the Gold Rush Derby. Are you kidding me? 808 01:03:36,340 --> 01:03:38,860 No. Now, hold on, Corey. 809 01:03:39,200 --> 01:03:42,340 Now, Mr. Bethel, the derby's the day after tomorrow. 810 01:03:42,780 --> 01:03:44,120 You're saying you can't get him ready? 811 01:03:44,420 --> 01:03:49,120 Well, no. I mean, he's ready now, but... I've talked to Santa Clarita Racetrack 812 01:03:49,120 --> 01:03:53,690 myself. With all the publicity surrounding T .J., they think you'll be 813 01:03:53,690 --> 01:03:54,529 for the race. 814 01:03:54,530 --> 01:03:55,630 T .J. will do great! 815 01:03:55,850 --> 01:04:01,250 What do you say? I say we go for it! Yes, sir! 816 01:04:19,790 --> 01:04:20,368 I disagree. 817 01:04:20,370 --> 01:04:22,370 People want to see him. He's fun. 818 01:04:22,590 --> 01:04:23,590 He's exciting. 819 01:04:25,730 --> 01:04:27,290 You could learn something from him. 820 01:04:30,190 --> 01:04:32,730 It's going to take more than headphones to win the gold rush, Hector. 821 01:04:33,290 --> 01:04:34,290 You're right. 822 01:04:34,310 --> 01:04:35,310 It takes heart. 823 01:04:35,590 --> 01:04:37,010 Something you don't know anything about. 824 01:04:39,170 --> 01:04:40,170 Excuse me. 825 01:04:42,690 --> 01:04:43,810 Don't worry, Mr. Garth. 826 01:04:44,190 --> 01:04:45,190 Cyclones beat him before. 827 01:04:45,550 --> 01:04:46,550 He can do it again. 828 01:04:51,820 --> 01:04:52,820 And I have this dance. 829 01:05:03,100 --> 01:05:03,500 I 830 01:05:03,500 --> 01:05:12,060 can't 831 01:05:12,060 --> 01:05:14,040 believe we're going to the Derby. I know. 832 01:05:15,340 --> 01:05:16,340 Bummer, huh? 833 01:05:16,500 --> 01:05:19,040 Bummer? This is like a dream come true. 834 01:05:19,360 --> 01:05:20,360 Yeah, for me, maybe. 835 01:05:21,480 --> 01:05:22,480 But what about you? 836 01:05:23,160 --> 01:05:26,660 Were you born this weird, or did those circus elephants step on your head? 837 01:05:27,380 --> 01:05:31,920 Cory, compadre, it's me, Moody. You don't have to sandbag me. 838 01:05:32,480 --> 01:05:33,940 What are you talking about? 839 01:05:34,700 --> 01:05:37,980 Okay, it's cool that TJ's in the derby and all, you know? 840 01:05:39,260 --> 01:05:42,040 But come on, who would you rather have riding him? 841 01:05:43,200 --> 01:05:45,160 Me or you? 842 01:05:53,130 --> 01:05:55,770 I know what it's like to want a shot and nobody will give it to you. 843 01:05:59,090 --> 01:06:03,670 I just want you to know that I think you're a really good rider. 844 01:06:06,250 --> 01:06:07,250 Thanks, Marty. 845 01:06:08,630 --> 01:06:09,850 It means a lot to me. 846 01:06:42,210 --> 01:06:43,570 Ah, how sweet. 847 01:06:44,110 --> 01:06:45,270 You remember me. 848 01:07:00,030 --> 01:07:03,730 Looks like I was wrong about you. 849 01:07:04,930 --> 01:07:07,540 Maybe you are worth more than a... A bag of peanuts. 850 01:07:08,600 --> 01:07:10,100 No one makes a fool out of me. 851 01:07:10,620 --> 01:07:16,980 I've never told anyone this before, but... I can... 852 01:07:16,980 --> 01:07:22,220 I can talk with horses. 853 01:07:22,580 --> 01:07:25,260 Well, that's cool. I used to talk to my hamster. 854 01:07:25,480 --> 01:07:26,480 Did it talk back? 855 01:07:28,200 --> 01:07:29,900 Are you crazy? 856 01:07:30,660 --> 01:07:31,660 Yeah. 857 01:07:33,020 --> 01:07:34,780 Let's see how you run when the music stops. 858 01:07:51,530 --> 01:07:52,468 It's the same thing. 859 01:07:52,470 --> 01:07:55,290 Only in horse racing, there's no threat of being munched by a tiger. 860 01:08:03,250 --> 01:08:04,250 What's that? 861 01:10:42,350 --> 01:10:45,530 There'll be other races after Moody's hands appeal. Not like this one. 862 01:10:46,130 --> 01:10:47,610 And find yourself another jockey. 863 01:10:47,930 --> 01:10:49,570 Well, there isn't enough time. 864 01:10:49,830 --> 01:10:53,010 Come on, Mom. I can do this. I can ride. I'm ready. 865 01:10:53,310 --> 01:10:54,310 Moody, stop. 866 01:10:54,470 --> 01:10:55,470 I'm sorry. 867 01:10:55,490 --> 01:10:57,390 I wanted this as much as you did. 868 01:10:57,650 --> 01:10:58,650 Mr. Machado. 869 01:10:59,150 --> 01:11:00,730 Well, she's good. 870 01:11:01,310 --> 01:11:06,130 Maybe even better than her father, but we gotta do what your mom wants. 871 01:11:07,010 --> 01:11:10,610 Please, Mom. I'm ready. You may be ready to ride, Kurita. 872 01:11:11,530 --> 01:11:15,090 But I am not ready to let you. But what about what I want? 873 01:11:23,950 --> 01:11:26,550 You won't be able to stand in her way forever. 874 01:11:27,850 --> 01:11:29,610 She was born for this. 875 01:12:07,600 --> 01:12:09,020 I know how disappointed you were. 876 01:12:10,440 --> 01:12:11,940 You worked so hard for this. 877 01:12:13,520 --> 01:12:14,620 We had a dream. 878 01:12:15,480 --> 01:12:17,800 We were all going to do something great together. 879 01:12:18,760 --> 01:12:20,680 It wasn't supposed to end this way. 880 01:12:22,700 --> 01:12:25,980 I remember saying that when your father died. 881 01:12:29,660 --> 01:12:31,860 But then I had a feeling. 882 01:12:34,220 --> 01:12:36,120 Maybe nothing ended after all. 883 01:12:37,610 --> 01:12:38,610 Not completely. 884 01:12:44,110 --> 01:12:48,230 Every time I look at you, I see your father. 885 01:12:49,670 --> 01:12:52,450 You have his eyes, his passion. 886 01:12:55,730 --> 01:13:02,670 As much as I've tried not to believe it, you have a 887 01:13:02,670 --> 01:13:03,670 wonderful gift. 888 01:13:09,230 --> 01:13:10,810 I think I've known it for a long time. 889 01:13:11,530 --> 01:13:16,190 I kept trying to ignore it. 890 01:13:18,250 --> 01:13:19,590 I can't do that anymore. 891 01:13:21,930 --> 01:13:26,570 I cannot stand in the way of you and your gift. 892 01:13:40,040 --> 01:13:41,260 I want you to have these. 893 01:13:44,440 --> 01:13:45,440 Dad's racing. 894 01:13:48,900 --> 01:13:50,480 He would want you to wear them. 895 01:13:53,120 --> 01:13:54,120 In the derby. 896 01:13:57,880 --> 01:13:58,880 I can ride. 897 01:14:03,420 --> 01:14:04,460 I can ride. 898 01:14:04,980 --> 01:14:06,620 I can ride. 899 01:14:07,560 --> 01:14:08,940 That's what you want? Yes. 900 01:14:12,240 --> 01:14:16,500 This is unbelievable. I have to go tell Moody and Mr. Machado. I already told 901 01:14:16,500 --> 01:14:18,380 them. They're waiting for you in the barn. 902 01:14:20,200 --> 01:14:21,200 Thanks, Mom. 903 01:14:21,960 --> 01:14:23,700 You're welcome. 904 01:14:24,180 --> 01:14:26,080 Thank you so much. 905 01:14:41,740 --> 01:14:42,740 That's everything. 906 01:14:43,080 --> 01:14:44,400 Dude, we're missing something. 907 01:14:45,220 --> 01:14:47,100 What? Our secret weapon. 908 01:14:50,980 --> 01:14:51,980 And with care. 909 01:14:53,420 --> 01:14:54,420 Thanks. 910 01:14:57,180 --> 01:14:58,560 But what if I'm not ready? 911 01:14:58,840 --> 01:14:59,980 Will you stop worrying? 912 01:15:00,220 --> 01:15:04,220 I'm not going to let anything happen to you. No, I mean, it's not like I've 913 01:15:04,220 --> 01:15:05,280 ridden in a real race. 914 01:15:05,560 --> 01:15:06,539 You're a natural. 915 01:15:06,540 --> 01:15:08,660 There's a big difference between a workout and a race. 916 01:15:09,000 --> 01:15:10,880 You've got all you need to be great. 917 01:15:11,350 --> 01:15:12,350 In here. 918 01:15:12,790 --> 01:15:17,370 You've just got to believe it. Up here. You are one nutty horse. 919 01:15:18,790 --> 01:15:19,790 Okay. 920 01:15:21,630 --> 01:15:23,490 Ready for your road trip? 921 01:15:24,870 --> 01:15:25,870 Let's go. 922 01:15:26,550 --> 01:15:29,370 I think I have everything. I hope I didn't forget anything. 923 01:15:30,170 --> 01:15:37,030 We're going for one night. I have restaurants in Santa Clarita. Oh, 924 01:15:37,030 --> 01:15:38,530 goody. Road trip. 925 01:15:42,920 --> 01:15:44,800 Ah, we broke out the most important... 926 01:17:10,160 --> 01:17:13,580 I thought it was going to explode. Which, by the way, reminds me, do you 927 01:17:13,580 --> 01:17:16,700 how many potholes there are between here and Sonora? How many? 928 01:17:17,040 --> 01:17:20,200 A thousand and two. Not counting the ones he missed. Oh, brother. 929 01:17:52,200 --> 01:17:54,300 I think your father would be very proud. 930 01:18:24,040 --> 01:18:28,260 The horses are up for the running of the 45th Gold Rush Derby. 931 01:18:28,740 --> 01:18:33,260 A spectacular day as fans gather for a racing premiere event. 932 01:18:33,920 --> 01:18:36,140 Hurry up, Crumpy. We're going to miss the start of the race. 933 01:18:36,520 --> 01:18:37,520 Just pull the latch. 934 01:18:38,460 --> 01:18:39,460 Pull it. 935 01:18:40,200 --> 01:18:42,060 Thank you, Crumpy. Of course. 936 01:18:44,940 --> 01:18:46,720 Oh, a late breaking piece of news. 937 01:18:47,550 --> 01:18:51,490 stewards have ruled that Thunder Jam will not be allowed to race with his 938 01:18:51,490 --> 01:18:52,950 trademark headphones. 939 01:18:54,970 --> 01:18:58,210 This could be a serious setback for the upstart horse. 940 01:18:58,770 --> 01:19:00,690 This is just, it's crazy. 941 01:19:01,170 --> 01:19:06,770 The rule says no electronic device can be used to increase the performance of a 942 01:19:06,770 --> 01:19:11,930 horse. The rule means you can't shock a horse to make them run faster. 943 01:19:12,190 --> 01:19:13,730 I know, that was the intent. 944 01:19:15,790 --> 01:19:17,030 You didn't change the ruling. 945 01:19:17,570 --> 01:19:18,570 I'm sorry. 946 01:19:18,870 --> 01:19:20,350 There's nothing I can do. 947 01:19:21,110 --> 01:19:22,850 What do you 948 01:19:22,850 --> 01:19:34,270 say? 949 01:19:35,290 --> 01:19:37,770 Well, there won't be any headphones, not in this race. 950 01:19:38,030 --> 01:19:39,070 What are you talking about, dude? 951 01:19:39,450 --> 01:19:40,550 Garris filed a complaint. 952 01:19:40,970 --> 01:19:41,970 So what do we do? 953 01:19:42,150 --> 01:19:44,510 Well, we could race him without the headphones or... 954 01:19:44,810 --> 01:19:45,810 Not racing at all. 955 01:19:46,550 --> 01:19:49,390 Now, Corey, this is your call. TJ's your horse. 956 01:19:49,990 --> 01:19:52,450 Actually, this one's not my call. 957 01:19:53,590 --> 01:19:54,590 TJ's. 958 01:19:55,550 --> 01:19:56,550 TJ's. 959 01:19:58,510 --> 01:19:59,690 So what do you say, TJ? 960 01:20:00,530 --> 01:20:04,490 We've all worked too hard, and we've come too far to quit now. 961 01:20:05,970 --> 01:20:06,970 So what do you say? 962 01:20:09,150 --> 01:20:10,150 Let's ride! 963 01:20:10,510 --> 01:20:11,510 Okay. 964 01:20:11,770 --> 01:20:12,770 Yeah! 965 01:20:13,770 --> 01:20:17,030 All right, now listen. Now, we know how Garris likes to run Cyclone, so let's 966 01:20:17,030 --> 01:20:18,210 not make the same mistake twice. 967 01:20:18,910 --> 01:20:22,310 Now, Cyclone likes to get out front early, so stay with him if he can. 968 01:20:22,710 --> 01:20:25,950 Now, if TJ gets too close to him on the outside, Cyclone's going to want to 969 01:20:25,950 --> 01:20:30,110 block him. So when he does, duck inside and get right to the rail, okay? 970 01:20:31,070 --> 01:20:32,070 I think so. 971 01:20:32,750 --> 01:20:34,150 Okay, let's go. 972 01:20:34,950 --> 01:20:35,950 Come on. 973 01:20:36,970 --> 01:20:37,970 Good luck. 974 01:20:38,230 --> 01:20:39,230 Thanks. 975 01:20:44,180 --> 01:20:47,560 Now listen, I don't know if you can hear me or not, but if you can, hear this. 976 01:20:48,280 --> 01:20:51,600 If anything happens to that girl, I'll shoot you myself. You got that? 977 01:20:52,680 --> 01:20:53,940 Okay, have a great race. 978 01:20:54,920 --> 01:20:55,920 Thanks. 979 01:20:56,940 --> 01:21:00,220 It's about time you got here. What took you so long? Hey, it ain't easy working 980 01:21:00,220 --> 01:21:01,760 with a goat. No offense, Crumpy. 981 01:21:02,120 --> 01:21:05,320 Hey guys, time to start betting. Who wants to be a millionaire? 982 01:21:10,240 --> 01:21:12,120 Hector, welcome to the big leagues. 983 01:21:12,620 --> 01:21:13,700 Let me give you some advice. 984 01:21:14,140 --> 01:21:15,260 Keep your horse out of the way. 985 01:21:15,560 --> 01:21:16,900 Slow ones tend to get run over. 986 01:21:23,020 --> 01:21:25,840 Waiting on Cyclone and Thunderjam. 987 01:21:26,200 --> 01:21:27,200 Keep us aboard. 988 01:21:27,620 --> 01:21:31,480 Thunderjam today replacing the regular jockey, P. Moody, who has been sidelined 989 01:21:31,480 --> 01:21:32,480 with an injury. 990 01:21:32,840 --> 01:21:34,040 This is it, huh? Yeah. 991 01:21:35,620 --> 01:21:36,620 It's going to be great. 992 01:21:41,100 --> 01:21:44,980 There'll be no mercy this time, Thunder Blunder. You are mine. 993 01:21:45,240 --> 01:21:46,580 All mine. 994 01:21:47,040 --> 01:21:49,780 Don't listen to him, Cory. He's just messing with our heads. 995 01:21:51,920 --> 01:21:58,460 You are going down, Thunder Jam. Oh, you are not down. I'm not going down. 996 01:21:58,720 --> 01:22:01,860 And now, the flag is up. 997 01:22:45,040 --> 01:22:46,460 I'll be right back, Mr. Machado. 998 01:22:50,780 --> 01:22:52,500 Poor Thunder Jam. 999 01:22:53,120 --> 01:22:55,300 Oh, man, I knew that Thunder Bucket would mess this up. 1000 01:22:55,760 --> 01:22:57,480 Look, guys, is it too late to change the bed? 1001 01:22:57,720 --> 01:23:02,460 46 and 2 for the first half mile. Testing pace as they go into the final 1002 01:23:03,120 --> 01:23:04,120 Excuse me, dear. 1003 01:23:04,600 --> 01:23:05,760 Hope you can hear this, TJ. 1004 01:25:12,970 --> 01:25:15,830 You've just got to believe it up here. 1005 01:25:52,020 --> 01:25:53,020 I hate that horse. 1006 01:25:53,960 --> 01:25:55,300 Good job, TJ! 1007 01:25:55,700 --> 01:25:56,700 We did it, Corey! 1008 01:25:56,780 --> 01:25:57,780 We did it! 1009 01:25:57,820 --> 01:26:04,140 She is the daughter of the great, great Carlos Ortiz. What a 1010 01:26:04,140 --> 01:26:10,840 brilliant partnership there. Corey 1011 01:26:10,840 --> 01:26:14,680 Ortiz and Thunder Jam. I told him everything he knows. I said, just do it 1012 01:26:14,680 --> 01:26:15,398 way I said. 1013 01:26:15,400 --> 01:26:16,940 See, we were training together on the track. 1014 01:26:21,160 --> 01:26:22,160 Congratulations. 1015 01:26:24,300 --> 01:26:26,000 Come on. They did it. 1016 01:26:26,420 --> 01:26:28,340 Congratulations. They did it. 1017 01:26:32,840 --> 01:26:39,820 Thank you. I've waited a long time 1018 01:26:39,820 --> 01:26:41,300 for this. Here you go, Corey. 1019 01:26:43,980 --> 01:26:45,040 I love you. 1020 01:26:45,640 --> 01:26:48,900 I hate this mushy stuff. Let's see that trophy. 1021 01:26:59,980 --> 01:27:04,760 And this is where the fireplace will be. This house must have cost a lot to 1022 01:27:04,760 --> 01:27:05,760 choose, Pip. 1023 01:27:06,420 --> 01:27:07,760 Ay, Corita. 1024 01:27:08,620 --> 01:27:10,880 It's everything your father dreamed of. 1025 01:27:12,540 --> 01:27:13,780 That's for the music. 1026 01:27:26,460 --> 01:27:28,160 Mori, can you turn that down? 1027 01:27:32,950 --> 01:27:38,930 Booty! All right, dudes, let's get ready to run. 1028 01:27:39,930 --> 01:27:44,370 Okay, come on, fellas, now. You've got to be at one with the music. Here we go. 1029 01:27:45,530 --> 01:27:51,490 Three, four, five. Oh, yeah, everybody in the place. Just come on live. 71773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.