Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:16,740
Middleburg is a middle -sized town in
the middle of the country.
2
00:00:17,180 --> 00:00:22,320
But sometimes, in my dreams, it felt
like someplace else.
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,660
Somehow familiar, but also very strange.
4
00:00:38,020 --> 00:00:39,600
Middleburg is where I live.
5
00:00:40,420 --> 00:00:42,140
And so did something...
6
00:00:53,300 --> 00:00:57,220
Some people thought Middleburg was dull,
that nothing ever happened here.
7
00:00:57,620 --> 00:00:59,480
Well, they were very wrong.
8
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
Francis?
9
00:01:56,800 --> 00:01:59,480
Francis, time to get up, honey.
10
00:02:11,020 --> 00:02:13,440
My name is Francis Bacon McCausland.
11
00:02:13,860 --> 00:02:15,240
I'm 14 years old.
12
00:02:15,540 --> 00:02:18,100
That morning, I was extremely tired.
13
00:02:24,300 --> 00:02:25,500
It's so dark.
14
00:02:26,200 --> 00:02:30,800
Must be a storm front moving in. Not
according to the barometer. Maybe it's
15
00:02:30,800 --> 00:02:33,000
end of the world. It sure feels like it.
16
00:02:33,440 --> 00:02:35,920
How would you know what the end of the
world felt like?
17
00:02:36,440 --> 00:02:39,320
You've never felt it before, have you?
Maybe the clocks are wrong.
18
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
Hope springs eternal.
19
00:02:40,860 --> 00:02:43,580
I always set our clocks by the Naval
Observatory website.
20
00:02:43,940 --> 00:02:46,820
I'll check it out. Bert, trash, and
don't forget the paper.
21
00:02:47,120 --> 00:02:50,260
Why do I always have to take out the
garbage? With age comes responsibility,
22
00:02:50,420 --> 00:02:54,560
Bert. When you go to college, your
sister Frances will take the trash out.
23
00:02:54,560 --> 00:02:58,160
want to get a dog so he can eat the
garbage and he can fix the newspaper.
24
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Dogs have germs.
25
00:02:59,780 --> 00:03:01,580
What would you do with it when you're
into college?
26
00:03:01,940 --> 00:03:03,460
They don't allow dogs in the dorm room.
27
00:03:04,180 --> 00:03:06,200
Maybe. You could put it on the roof.
28
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
Get real, Frances.
29
00:03:07,980 --> 00:03:13,100
Go up, Bert. Get real, girl. Oh, jeez.
What happened to the eggs? There were
30
00:03:13,100 --> 00:03:15,260
dozen eggs in the fridge last night. Now
there aren't any.
31
00:03:15,460 --> 00:03:16,460
Cold cereal again.
32
00:03:16,540 --> 00:03:17,540
I didn't do anything with them.
33
00:03:17,700 --> 00:03:19,220
No one's blaming you, Frances.
34
00:03:19,440 --> 00:03:20,760
I'm the one they always blame for
everything.
35
00:03:21,140 --> 00:03:23,040
That's because you have so much pent -up
aggression.
36
00:03:23,260 --> 00:03:24,900
I do not! I do!
37
00:03:25,260 --> 00:03:28,140
You do. We're not talking about
aggression right now. That's what family
38
00:03:28,140 --> 00:03:31,540
for. Now we are simply trying to
determine what has happened to the eggs.
39
00:03:31,860 --> 00:03:34,700
It's 4 .23 a .m.
40
00:03:36,330 --> 00:03:37,750
The clocks say 7 .23.
41
00:03:37,970 --> 00:03:39,190
The clocks are wrong.
42
00:03:39,550 --> 00:03:42,990
I told you, it was the end of the world.
43
00:03:47,510 --> 00:03:50,190
It was hard to get back to sleep.
44
00:03:50,790 --> 00:03:53,410
I kept wondering why all the clocks had
been sped up.
45
00:03:54,010 --> 00:03:57,150
But I knew there had to be a logical
explanation.
46
00:04:27,860 --> 00:04:31,460
Most kids my age go to middle school,
but I skipped a grade. Hi, Bert.
47
00:04:31,740 --> 00:04:34,540
You shouldn't waste a lot of time
growing up.
48
00:04:35,020 --> 00:04:36,640
Jo. Oh, hi.
49
00:04:36,960 --> 00:04:40,780
Hi. So, um, why don't you want to take
the bus to school?
50
00:04:41,080 --> 00:04:43,060
Joanne, nobody rides the bus to high
school.
51
00:04:43,420 --> 00:04:44,420
It's just for children.
52
00:04:45,300 --> 00:04:47,640
I wish I could skip a grade so I could
go to high school.
53
00:04:49,160 --> 00:04:51,720
Bert does have another year after this,
doesn't he?
54
00:04:52,020 --> 00:04:53,020
He's lucky.
55
00:04:53,940 --> 00:04:55,440
Well, why do you care when Bert
graduates?
56
00:04:56,400 --> 00:05:00,100
Uh... Did I tell you that our alarm
clocks went off three hours early this
57
00:05:00,100 --> 00:05:01,099
morning? Really?
58
00:05:01,100 --> 00:05:03,440
Yeah. And Mom says the neighbor's clocks
were on, too.
59
00:05:03,660 --> 00:05:04,860
Can you believe that?
60
00:05:05,200 --> 00:05:08,020
Well, yeah. Our clocks did the exact
same thing. They were all three hours
61
00:05:08,020 --> 00:05:09,980
early. That's so weird.
62
00:05:10,700 --> 00:05:13,820
Well, it's only weird because you don't
have a logical explanation for it.
63
00:05:14,860 --> 00:05:18,060
Um, why is that dog on the roof?
64
00:05:24,060 --> 00:05:26,220
Now, that's weird.
65
00:05:38,760 --> 00:05:42,740
Why would that make dogs get on the
road? I was talking about the clock
66
00:05:42,740 --> 00:05:44,620
wrong. Good morning, Francis.
67
00:05:44,940 --> 00:05:45,980
Good morning, Mr. Kepler.
68
00:05:46,560 --> 00:05:48,900
My biology teacher. He really likes me.
69
00:05:49,280 --> 00:05:51,140
Does he make you put up frogs and stuff?
70
00:05:51,380 --> 00:05:53,000
That is so gross.
71
00:05:53,720 --> 00:05:55,160
Oh, I love biology.
72
00:05:55,380 --> 00:05:57,440
See, yesterday we got to take this
chicken...
73
00:06:09,290 --> 00:06:10,290
He's tearing at us.
74
00:06:12,930 --> 00:06:13,930
What?
75
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
Guys?
76
00:06:21,910 --> 00:06:23,830
Well, he was just right there.
77
00:06:24,970 --> 00:06:25,970
Okay, Francis.
78
00:06:26,370 --> 00:06:29,030
I gotta get going, but I'll see you here
after school, okay?
79
00:06:56,590 --> 00:07:02,730
The egg, or ovum, may be surrounded by
as many as three
80
00:07:02,730 --> 00:07:04,810
protective membranes.
81
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
question, Frances?
82
00:07:59,670 --> 00:08:01,270
Actually, I do, Mr. Kepler.
83
00:08:02,530 --> 00:08:06,530
Did your alarm clock go off three hours
early this morning?
84
00:08:10,550 --> 00:08:11,750
How could you know that?
85
00:08:12,150 --> 00:08:14,210
Oh, a lot of clocks were wrong.
86
00:08:14,510 --> 00:08:15,530
And see,
87
00:08:16,330 --> 00:08:20,350
I've been taking a statistically
accurate sampling of the whole school,
88
00:08:20,350 --> 00:08:22,950
names and addresses and phone numbers.
89
00:08:23,610 --> 00:08:25,050
You know, to see if it only happened in
one area.
90
00:08:25,470 --> 00:08:26,470
Can I see that, please?
91
00:08:28,170 --> 00:08:29,170
Oh, yeah.
92
00:09:36,490 --> 00:09:39,570
in your science class? Not really in the
class, just sort of sitting on the
93
00:09:39,570 --> 00:09:40,670
shelf. He was what?
94
00:09:41,170 --> 00:09:44,150
Oh, look, there's another one. Get out
there in the first place, Charlie.
95
00:09:44,710 --> 00:09:46,370
That is so weird.
96
00:09:48,610 --> 00:09:54,050
Oh, what if the helicopter flew over so
low that the dog stuck its car in and
97
00:09:54,050 --> 00:09:56,310
chased it right up the roof?
98
00:09:56,910 --> 00:09:58,830
That's a logical explanation, isn't it?
99
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
Sure, Jo.
100
00:10:01,150 --> 00:10:02,150
Hi, Bert.
101
00:10:02,970 --> 00:10:05,470
Have you got a crush on Bert?
102
00:10:07,910 --> 00:10:11,110
No, I don't. Well, he is kind of cute.
103
00:10:11,570 --> 00:10:13,030
You shouldn't be his groom.
104
00:10:13,510 --> 00:10:17,210
If you think dissecting a frog's
throat... I think it's really brave what
105
00:10:17,210 --> 00:10:18,210
for your little brother.
106
00:10:18,310 --> 00:10:19,770
All he had to do was lie there.
107
00:10:20,590 --> 00:10:23,530
But I hear it really hurts when they
stick those needles in you.
108
00:10:24,070 --> 00:10:26,230
Must be really great to save someone's
life.
109
00:10:26,470 --> 00:10:28,570
It was the doctors who saved Arwen's
life.
110
00:10:29,810 --> 00:10:33,150
Well, you better not tell Bert anything
about me thinking he's cute.
111
00:10:33,450 --> 00:10:35,850
You're right. Like I'm going to say
anything to Bert about anything.
112
00:10:36,570 --> 00:10:38,000
Promise? I promise.
113
00:10:38,360 --> 00:10:40,320
Cross your heart and hope to die stick a
needle in your eye.
114
00:10:41,360 --> 00:10:42,400
Grow up, Joanne.
115
00:10:42,880 --> 00:10:46,040
Look, I gotta get to swimming practice,
but I'll see you tomorrow.
116
00:10:46,400 --> 00:10:49,680
Okay. Oh, are you tying up for the high
school team?
117
00:10:50,400 --> 00:10:51,740
They're all older than I am.
118
00:10:52,000 --> 00:10:55,120
Oh, it doesn't matter. It's swimming.
That just means you're more streamlined.
119
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Bye. Bye.
120
00:11:11,980 --> 00:11:13,120
Are you following me?
121
00:11:14,520 --> 00:11:15,840
Yeah, I'm talking to you.
122
00:11:19,340 --> 00:11:20,440
You can see me?
123
00:11:21,220 --> 00:11:22,220
Well, yeah.
124
00:11:32,340 --> 00:11:35,460
Strange things were happening that day
all over Middleburg.
125
00:11:39,120 --> 00:11:41,920
Someone put a little gelatin in a school
swimming pool.
126
00:11:49,060 --> 00:11:55,760
A colony of bees colonized the
127
00:11:55,760 --> 00:11:56,900
principal's office.
128
00:12:04,760 --> 00:12:07,520
School buses developed unexplained...
129
00:12:14,340 --> 00:12:17,760
And then there was the graffiti.
130
00:12:22,360 --> 00:12:29,320
Nobody knew who was
131
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
responsible.
132
00:12:30,600 --> 00:12:32,380
Nobody knew who to blame.
133
00:13:01,230 --> 00:13:03,470
But they wanted to blame somebody.
134
00:13:57,840 --> 00:13:59,800
Bert, do you know anything about the
recycling bin?
135
00:14:00,020 --> 00:14:01,520
Have you been playing in the garage?
136
00:14:01,980 --> 00:14:03,740
Why you always got to blame me for
everything?
137
00:14:04,040 --> 00:14:05,260
It's called inductive logic.
138
00:14:05,600 --> 00:14:08,200
Look, if you want everybody to know you
skipped a grade, why don't you just wear
139
00:14:08,200 --> 00:14:08,839
a sign?
140
00:14:08,840 --> 00:14:12,660
Bert? She's the one that started it. No
one's blaming anyone, Bert, for
141
00:14:12,660 --> 00:14:14,640
anything. Of course not.
142
00:14:15,100 --> 00:14:19,400
It's just that studies of various
cultures show that pranks like these are
143
00:14:19,400 --> 00:14:20,620
usually the work of adolescents.
144
00:14:21,000 --> 00:14:23,120
You know, I remember.
145
00:14:23,710 --> 00:14:24,910
When I was 15.
146
00:14:25,370 --> 00:14:27,110
She rolled a yard of toilet paper.
147
00:14:27,370 --> 00:14:31,550
We were just discussing whether any of
the kids at school are talking about
148
00:14:31,550 --> 00:14:35,990
anything. You know, like setting the
clocks forward or putting something in
149
00:14:35,990 --> 00:14:36,990
water at the pool.
150
00:14:37,910 --> 00:14:39,530
What happened to all the gelatin?
151
00:14:40,570 --> 00:14:41,570
Hmm?
152
00:14:42,430 --> 00:14:45,510
I was going to make my wiggly fruit
thing for dinner tonight.
153
00:14:45,830 --> 00:14:46,870
Well, I didn't take it.
154
00:14:47,630 --> 00:14:49,390
Well, no one's saying you did, Burt.
155
00:14:49,610 --> 00:14:52,050
Well, if it's not in the cabinet, then
somebody had to take it.
156
00:14:52,590 --> 00:14:53,910
It's really a logical conclusion.
157
00:14:58,630 --> 00:15:01,570
Parents are always ready to believe
you've done something bad.
158
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
What?
159
00:15:03,710 --> 00:15:06,890
It's like they never forget they had to
change your diapers.
160
00:15:09,790 --> 00:15:12,390
But at least your friends have more
faith in you. Hi, Joe.
161
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
No, I didn't do this.
162
00:15:24,860 --> 00:15:25,900
Get real, Francis.
163
00:15:56,330 --> 00:15:59,830
If I thought it was strange at home,
school was even stranger.
164
00:16:57,870 --> 00:16:59,330
I'm telling you, she's the one who did
it.
165
00:17:01,410 --> 00:17:03,790
Is there something interesting about my
locker?
166
00:17:04,369 --> 00:17:06,470
Why is yours the only one without a B on
it?
167
00:17:07,250 --> 00:17:08,910
Maybe she's the one who did it.
168
00:17:09,890 --> 00:17:10,890
Grow up, people.
169
00:17:11,730 --> 00:17:15,510
Just because they skipped my locker
doesn't mean I didn't do it.
170
00:17:37,250 --> 00:17:39,290
Hey, did you really egg Creepy Kepler's
car?
171
00:17:39,630 --> 00:17:40,630
I told you that.
172
00:17:40,850 --> 00:17:43,230
That's what everybody says. They said
you did the lockers, too.
173
00:17:43,630 --> 00:17:44,730
I think it's really cool.
174
00:17:45,030 --> 00:17:46,290
It's not cool. It's vandalism.
175
00:17:46,730 --> 00:17:48,110
What does B stand for?
176
00:17:48,310 --> 00:17:50,330
You know, I did not put a B in all the
lockers.
177
00:17:50,730 --> 00:17:51,730
Well, who did?
178
00:17:51,890 --> 00:17:52,250
I...
179
00:17:52,250 --> 00:17:59,010
Find
180
00:17:59,010 --> 00:18:01,210
out.
181
00:18:15,530 --> 00:18:16,469
the situation.
182
00:18:16,470 --> 00:18:18,890
I didn't know you could see me.
183
00:18:19,130 --> 00:18:20,930
Why wouldn't I be able to see you?
184
00:18:22,930 --> 00:18:23,930
Nobody else can.
185
00:18:25,170 --> 00:18:26,170
Yeah, right.
186
00:18:26,490 --> 00:18:27,490
All right.
187
00:18:30,390 --> 00:18:31,390
Well,
188
00:18:32,750 --> 00:18:39,510
that's stealing, you know. Well, he
knows he shouldn't eat this stuff. It
189
00:18:39,510 --> 00:18:40,510
his face break out.
190
00:18:42,430 --> 00:18:43,770
Well, what's your name anyway?
191
00:18:48,910 --> 00:18:51,210
Oh, I guess you were almost named after
Harry, Houdini.
192
00:18:51,870 --> 00:18:55,890
That's really funny. It's better than
being named after four sisters. Bacon!
193
00:18:56,790 --> 00:18:57,870
I don't like bacon.
194
00:18:58,450 --> 00:19:01,350
Well, Houdini's not even a real name.
195
00:19:02,790 --> 00:19:04,750
I'm not a real person.
196
00:19:05,410 --> 00:19:09,870
I'm an imaginary friend. Thank you very
much, thank you very much.
197
00:19:10,070 --> 00:19:14,010
Well, that's really cute, but I do not
have an imaginary friend.
198
00:19:14,370 --> 00:19:16,870
See, I say I was your...
199
00:19:17,340 --> 00:19:20,300
Imaginary friend? I don't think so, Miss
Frances.
200
00:19:21,580 --> 00:19:26,560
Well, if you're not my friend, then why
are you following me around?
201
00:19:27,700 --> 00:19:29,500
Are you sure I'm following you?
202
00:19:30,220 --> 00:19:32,240
Maybe you're just imagining.
203
00:19:36,140 --> 00:19:40,140
No. Seriously, Fran, do you know if I
call you Fran? Yeah, actually, I do. I
204
00:19:40,140 --> 00:19:43,000
think I must have been sent here to help
you. That's probably why you can see
205
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
me.
206
00:19:44,220 --> 00:19:46,700
Oh, you know, I don't need any help,
real or...
207
00:19:48,629 --> 00:19:50,830
Imaginary. Au contraire.
208
00:19:51,170 --> 00:19:56,210
There's something very peculiar going
down in this burg, Watson, and it looks
209
00:19:56,210 --> 00:19:58,950
me like you're in the middle of it.
210
00:19:59,690 --> 00:20:03,570
Look, I don't care what they said, but I
did not egg Mr. Kepler's car.
211
00:20:03,890 --> 00:20:05,010
I know you didn't.
212
00:20:05,330 --> 00:20:07,150
Okay. I know who did.
213
00:20:09,530 --> 00:20:10,830
It was the boogeyman.
214
00:20:13,270 --> 00:20:14,530
The boogeyman?
215
00:20:15,410 --> 00:20:16,219
Mm -hmm.
216
00:20:16,220 --> 00:20:19,360
And I think he's got it in for you,
Fran. I think you're being framed.
217
00:21:06,480 --> 00:21:07,740
a B, correct?
218
00:21:08,700 --> 00:21:10,540
Is there a bacon without a B?
219
00:21:11,740 --> 00:21:18,100
Francis, it has been suggested that you
might know something about the unusual
220
00:21:18,100 --> 00:21:20,800
events that have been happening the past
few days.
221
00:21:21,460 --> 00:21:25,500
We have reason to believe that there was
a plan among a large number of students
222
00:21:25,500 --> 00:21:29,020
to set clocks to the wrong time as a
sort of mass prank.
223
00:21:29,740 --> 00:21:33,500
You had that list of students you were
checking with to make sure they set
224
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
clocks forward.
225
00:21:36,620 --> 00:21:39,660
You set them back in order to make the
alarms go off earlier.
226
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
You set them forward.
227
00:21:41,740 --> 00:21:45,400
It's like daylight savings time. Fall
back, spring forward. No, fall forward,
228
00:21:45,520 --> 00:21:49,200
spring back. Can we forget about the
clocks for a moment?
229
00:21:49,660 --> 00:21:50,660
Spring forward.
230
00:21:50,780 --> 00:21:55,960
Frances, do you have any knowledge about
Mr. Kepler's car being vandalized? No.
231
00:21:56,260 --> 00:21:58,380
Or about the graffiti on the lockers?
232
00:21:58,620 --> 00:22:02,140
No. Don't forget the gelatin in the
swimming pool. No!
233
00:22:02,600 --> 00:22:04,760
How do you feel, Frances, about...
234
00:22:06,030 --> 00:22:08,830
things. Do you have any insights?
235
00:22:13,390 --> 00:22:15,750
Yes. Yes, actually, I do.
236
00:22:16,310 --> 00:22:20,350
There's this boy, and he's been
following me around.
237
00:22:21,230 --> 00:22:25,370
Well, and he's really weird. He said his
name was Larry Houdini.
238
00:22:33,130 --> 00:22:36,210
Did he say he knew who was behind the
pranks?
239
00:22:37,310 --> 00:22:43,510
Well, actually... Well, there he is.
He's right there.
240
00:22:43,730 --> 00:22:44,730
Hey.
241
00:23:15,470 --> 00:23:16,470
Get in the bass drum.
242
00:23:16,670 --> 00:23:18,970
As a hiding place, you can't beat it.
243
00:23:19,430 --> 00:23:21,650
I'm not trying to hide. I'm chasing you.
244
00:23:21,970 --> 00:23:22,970
Friend, friend, friend.
245
00:23:23,890 --> 00:23:27,410
You're making a big mistake, friend, if
I was really sent here to help you.
246
00:23:27,570 --> 00:23:28,570
Yeah, who sent you?
247
00:23:29,230 --> 00:23:32,230
Do you ever hear a little voice inside
your head telling you you should do
248
00:23:32,230 --> 00:23:33,510
something? Actually, no.
249
00:23:33,750 --> 00:23:39,790
Well, I did. And he told me to come to
beautiful downtown Middleburg.
250
00:23:40,190 --> 00:23:44,350
What you heard was just dissociation
between the two sides of your...
251
00:23:44,620 --> 00:23:45,620
Alleged brain.
252
00:23:45,680 --> 00:23:49,280
No, no, no. It's the same guy that sings
those stupid songs you can't get out of
253
00:23:49,280 --> 00:23:50,280
your head.
254
00:23:50,700 --> 00:23:51,900
No, that's Barry Manilow.
255
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
Francis!
256
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
In here!
257
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
He's in here!
258
00:23:57,420 --> 00:23:58,840
So you get out of this one, Houdini.
259
00:24:00,040 --> 00:24:01,140
Friend, friend, friend.
260
00:24:02,600 --> 00:24:04,300
There he is, Larry Houdini.
261
00:24:10,660 --> 00:24:12,140
I think this...
262
00:24:13,070 --> 00:24:16,130
He's gone on long enough, Francis. What
are you talking about?
263
00:24:16,430 --> 00:24:19,730
He's right here. He's playing a
saxophone. He's moonwalking.
264
00:24:24,330 --> 00:24:25,810
I'm going to have to call your parents.
265
00:24:26,310 --> 00:24:32,990
Why are you doing this to me? Why are
you pretending that you can't... See
266
00:24:34,150 --> 00:24:35,890
Would you like to lie down, Francis?
267
00:24:58,960 --> 00:25:01,960
Would you say that Frances is unusually
rebellious?
268
00:25:02,680 --> 00:25:04,480
Oh, no, not at all.
269
00:25:04,940 --> 00:25:10,720
Frances has always been very mature for
her age, very, very well -adjusted, very
270
00:25:10,720 --> 00:25:16,680
grown up. Starting high school can be
traumatic, especially if she skipped a
271
00:25:16,680 --> 00:25:23,240
grade. I understand that her younger
brother had leukemia, and it says here
272
00:25:23,240 --> 00:25:26,780
he was given bone marrow transplants
from his sibling.
273
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
Well, yes.
274
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
That's true.
275
00:25:29,640 --> 00:25:34,780
But Darwin is in remission. The doctors
say there's every hope for a complete
276
00:25:34,780 --> 00:25:40,720
cure. Oh, I've been developing a theory
that Frances is acting out
277
00:25:40,720 --> 00:25:46,000
repressed anger at having to donate her
bone marrow to save her brother.
278
00:25:46,300 --> 00:25:47,880
Well, that's interesting.
279
00:25:48,820 --> 00:25:55,520
However, it was our elder son, Bert,
Albert, who was the
280
00:25:55,520 --> 00:25:57,060
donor. So...
281
00:25:58,380 --> 00:26:01,880
Well, it was just a theory.
282
00:26:55,050 --> 00:26:58,370
I am sure that there's a logical
explanation for everything that's been
283
00:26:58,370 --> 00:27:03,490
on. I know that you are far too mature
to be playing childish pranks on people.
284
00:27:03,810 --> 00:27:09,010
And you still think it was this boy,
Larry, who put the gelatin in the
285
00:27:09,010 --> 00:27:11,390
pool and threw the eggs on Mr. Kepler's
car?
286
00:27:12,950 --> 00:27:13,950
Eggs?
287
00:27:16,270 --> 00:27:19,930
I'm sure it is all simply a
misunderstanding, honey.
288
00:27:21,110 --> 00:27:22,390
But, Francis...
289
00:27:23,050 --> 00:27:29,330
I was just thinking about something, Ms.
Riedel said, you know, about repressed
290
00:27:29,330 --> 00:27:32,710
anger. Oh, Mom, no. Is there anything
your father and I could possibly...
291
00:27:32,710 --> 00:27:35,070
Please, please, let's not get Freudian,
okay?
292
00:27:35,350 --> 00:27:39,390
This is not some kind of adolescent...
thing.
293
00:27:41,170 --> 00:27:45,450
Well, honey... I didn't do it!
294
00:27:48,430 --> 00:27:51,890
She ran into her room like she was still
just a little child.
295
00:27:52,970 --> 00:27:56,610
Oh, what if she's not emotionally mature
enough to start high school?
296
00:27:57,450 --> 00:28:00,510
Oh, come on. We have thought all the way
through this.
297
00:28:00,750 --> 00:28:03,050
I know, but what if we made a mistake?
298
00:28:03,830 --> 00:28:07,050
Maybe she's unhappy, Michael. Maybe
she's blaming us.
299
00:28:07,570 --> 00:28:13,310
Oh. Oh. So you think our daughter's
expressing her resentment towards us by
300
00:28:13,310 --> 00:28:15,830
writing the letter B all through the
town?
301
00:28:16,930 --> 00:28:19,170
Let's be the adults here, Michael, shall
we?
302
00:28:19,790 --> 00:28:21,390
No, I mean, obviously.
303
00:28:22,410 --> 00:28:24,210
She's not doing everything alone.
304
00:28:24,510 --> 00:28:25,530
Well, obviously.
305
00:28:26,390 --> 00:28:30,010
But if she is unhappy, that could make
her vulnerable.
306
00:28:30,570 --> 00:28:35,950
And maybe she got involved in some kind
of... Oh, I don't know.
307
00:28:42,230 --> 00:28:43,410
Mind control.
308
00:28:45,670 --> 00:28:49,350
You know, she mentioned being hypnotized
in the car on the way home.
309
00:28:49,960 --> 00:28:53,460
And there are incidences of mass
hypnosis that have occurred all over the
310
00:28:53,840 --> 00:29:00,120
What if someone is controlling the minds
of children all over Middleburg,
311
00:29:00,300 --> 00:29:05,540
telling them to egg cars and set clocks
back? So you're saying that someone is
312
00:29:05,540 --> 00:29:08,900
coming into this house to control our
children's minds.
313
00:29:09,520 --> 00:29:11,040
How could they do that?
314
00:29:11,580 --> 00:29:14,500
So remember, my friends, when you're
ready to make that big step... We are
315
00:29:14,500 --> 00:29:17,040
having an important discussion here,
Bert. About Francis.
316
00:29:18,080 --> 00:29:20,080
What, you guys think she's the one doing
all that stuff?
317
00:29:21,400 --> 00:29:23,800
That's what everybody at school says.
She's supposed to be like the ringleader
318
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
or something.
319
00:29:29,140 --> 00:29:31,320
This has got to be my hypnosis.
320
00:29:33,000 --> 00:29:34,280
There's only possible explanations.
321
00:29:54,760 --> 00:29:56,080
there isn't really a boogeyman.
322
00:29:56,600 --> 00:29:59,180
What? Some kids at the park said there
is.
323
00:29:59,880 --> 00:30:03,400
But if you pull your covers over your
head at night, the boogeyman can't get
324
00:30:03,400 --> 00:30:04,400
you.
325
00:30:04,700 --> 00:30:08,280
Darwin, the boogeyman is just something
that somebody made up to scare children.
326
00:30:08,900 --> 00:30:11,740
You know, somebody older and wiser needs
to tell those kids the truth.
327
00:30:12,160 --> 00:30:14,760
It was a big boy who told them about the
boogeyman.
328
00:30:15,000 --> 00:30:17,760
Well, he should be ashamed for scaring
children like that.
329
00:30:18,140 --> 00:30:19,420
He said his name was Larry.
330
00:30:22,940 --> 00:30:23,980
Hey, hey, Darwin.
331
00:30:24,940 --> 00:30:26,080
What did he look like?
332
00:30:26,580 --> 00:30:32,000
The guy who told him about the
boogeyman? I don't know. He said he was
333
00:30:32,000 --> 00:30:34,200
basketball, but I couldn't see him.
334
00:31:02,700 --> 00:31:03,599
Larry Houdini.
335
00:31:03,600 --> 00:31:04,640
Are you mad about something?
336
00:31:04,860 --> 00:31:05,860
Yeah, actually, I'm curious.
337
00:31:06,340 --> 00:31:11,020
You had me thinking I was seeing things,
or something, or telling me you're some
338
00:31:11,020 --> 00:31:14,920
kind of evolutionary person. Friend, get
it right. All you really did was just
339
00:31:14,920 --> 00:31:18,200
hypnotize the principal and Ms. Riedel
to make them think that they couldn't
340
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
you. What?
341
00:31:19,540 --> 00:31:22,220
Yeah. Girl, I don't know how to
hypnotize people.
342
00:31:22,480 --> 00:31:25,020
I can do magic tricks.
343
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
There you go, friend.
344
00:31:31,790 --> 00:31:34,590
If you're not for real, then why could
the kids in the park see you?
345
00:31:35,270 --> 00:31:36,790
Those were little kids, Fran.
346
00:31:37,030 --> 00:31:38,370
They could see anything they want.
347
00:31:39,750 --> 00:31:42,370
Just like I see these monkey bars.
348
00:31:47,710 --> 00:31:53,770
You know, I want you to tell my parents
and the principal and Miss Riedel. Are
349
00:31:53,770 --> 00:31:54,770
you listening to me?
350
00:31:56,110 --> 00:31:57,110
Larry!
351
00:31:57,350 --> 00:31:59,450
They can't see me, Fran, okay?
352
00:32:18,000 --> 00:32:20,840
The guy in my head. He sent me here. You
don't listen.
353
00:32:23,000 --> 00:32:25,880
I get it. I get it. You're trying to get
me into trouble. You're trying to blame
354
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
everything on me.
355
00:32:27,720 --> 00:32:28,960
What? What?
356
00:32:30,280 --> 00:32:32,600
Can you hear me? No, I don't hear
voices.
357
00:32:34,480 --> 00:32:36,680
I just see things.
358
00:32:37,820 --> 00:32:41,180
Have you seen this one yet?
359
00:32:52,460 --> 00:32:53,520
Do you have a library card?
360
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
What?
361
00:32:57,420 --> 00:33:00,180
The pirates have captured them.
362
00:33:02,520 --> 00:33:06,660
Peter excitedly snatched up his sword.
Ready and eager for the... What's up,
363
00:33:06,780 --> 00:33:11,120
guys? Take care of that lizard.
364
00:33:12,100 --> 00:33:13,100
How's that lizard?
365
00:33:13,140 --> 00:33:16,180
But suddenly, he remembered what he was
cautioned.
366
00:33:16,500 --> 00:33:18,920
Not to forget his medicine.
367
00:33:40,029 --> 00:33:44,710
I don't know what book I want. The guy
in my head just said I needed a book. He
368
00:33:44,710 --> 00:33:45,710
didn't say which one.
369
00:33:47,010 --> 00:33:49,730
Why is it so bright in here?
370
00:33:50,270 --> 00:33:51,270
Some people.
371
00:33:51,470 --> 00:33:53,710
They like to read in here. Go figure.
372
00:33:54,870 --> 00:33:55,870
What's with your eyes?
373
00:33:57,110 --> 00:33:58,610
Okay, it's not that bright in here.
374
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
Eureka!
375
00:34:00,790 --> 00:34:02,910
Do you believe in fairies? Do you?
376
00:34:03,390 --> 00:34:05,370
Librarian, if you throw it out, you'll
be quiet.
377
00:34:06,170 --> 00:34:09,250
There came an echo of sound. Deliver the
boogie.
378
00:34:11,690 --> 00:34:13,130
The boogie book?
379
00:34:18,090 --> 00:34:19,090
By who?
380
00:34:21,130 --> 00:34:22,929
By guy in head.
381
00:34:24,449 --> 00:34:27,969
Now, if this is supposed to convince me
that you're for real... You mean not for
382
00:34:27,969 --> 00:34:29,489
real. Read the dedication.
383
00:34:33,250 --> 00:34:35,469
This book is dedicated to...
384
00:34:35,469 --> 00:34:40,530
Larry.
385
00:34:41,469 --> 00:34:42,570
For Larry. Okay.
386
00:34:42,969 --> 00:34:44,949
So let's see what the head honcho has to
say.
387
00:34:45,510 --> 00:34:48,310
Head honcho? No, no. This doesn't prove
anything.
388
00:35:10,649 --> 00:35:13,750
Pull my book.
389
00:37:28,620 --> 00:37:30,000
I think I'd like to check this out.
390
00:37:33,640 --> 00:37:35,180
Oh, this is it, this is it, this is it.
391
00:37:35,680 --> 00:37:36,680
Chapter 2.
392
00:37:37,020 --> 00:37:40,340
50 Ways to Bust Your Boogie.
393
00:37:40,960 --> 00:37:46,760
You know, you could be an astronaut from
a galaxy far, far away, and you've got
394
00:37:46,760 --> 00:37:49,660
this neural thing in your head that
keeps you from seeing.
395
00:37:51,400 --> 00:37:53,120
Although it doesn't work on really small
children.
396
00:37:54,920 --> 00:37:57,120
You know, what if that voice in your
head, what if it...
397
00:37:57,520 --> 00:37:59,740
What if it's some kind of transmission
from a mothership?
398
00:38:00,120 --> 00:38:05,600
Man, if we had a thermonuclear device,
that boogeyman would be... You know,
399
00:38:05,600 --> 00:38:08,280
if the boogeyman was really a creature
from a distant planet?
400
00:38:09,680 --> 00:38:11,400
It comes from under your bed. What?
401
00:38:12,200 --> 00:38:16,100
Yeah, it says it right here. The
boogeyman lives under your bed. It
402
00:38:16,100 --> 00:38:19,760
which bed, but I figure if he's trying
to ruin your life, it must be under your
403
00:38:19,760 --> 00:38:20,760
bed.
404
00:38:21,780 --> 00:38:23,500
Well, there is nothing living under my
bed.
405
00:38:23,740 --> 00:38:24,880
Oh, yeah, Francis? Yeah.
406
00:38:25,200 --> 00:38:26,660
Have you looked lately?
407
00:38:30,990 --> 00:38:32,410
Well, let's just go look right now.
408
00:38:32,610 --> 00:38:33,610
No reason.
409
00:38:33,630 --> 00:38:34,630
Okay.
410
00:38:36,610 --> 00:38:42,590
Well, are you coming or... What?
411
00:38:49,870 --> 00:38:51,610
Where have you been, Frances?
412
00:38:51,970 --> 00:38:56,730
I just went to the library. You know
you're not supposed to go out without
413
00:38:56,730 --> 00:38:57,730
telling us first.
414
00:38:58,090 --> 00:39:00,010
Okay, I'm sorry. I guess I forgot.
415
00:39:00,700 --> 00:39:01,820
It's all right, Frances.
416
00:39:02,080 --> 00:39:04,280
We're not angry. We're just very worried
about you.
417
00:39:05,160 --> 00:39:08,840
Can I go to my room now? Actually, we
need to talk, Frances. Yes, you may go.
418
00:39:09,620 --> 00:39:12,340
But just keep us informed next time,
okay?
419
00:39:12,640 --> 00:39:13,640
Okay.
420
00:39:14,480 --> 00:39:18,140
Don't you want to know what's going on
with her? Well, of course I do.
421
00:39:18,340 --> 00:39:22,260
But we can't pressure her, Michael. She
needs her space. She needs professional
422
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
help!
423
00:39:24,400 --> 00:39:27,900
I am going to email that guidance
counselor, Ms.
424
00:39:29,360 --> 00:39:33,560
I'm going to invite her over to dinner
tomorrow. She has experience dealing
425
00:39:33,560 --> 00:39:37,580
problems like this. Besides, I have that
roast I need to cook.
426
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
Not under there.
427
00:40:28,660 --> 00:40:29,660
Now.
428
00:40:31,400 --> 00:40:34,760
Okay, it says here there's this thing
called temperature fuse that can make a
429
00:40:34,760 --> 00:40:35,760
boogeyman harmless.
430
00:40:36,060 --> 00:40:37,700
You've got your feet on my bed.
431
00:40:38,420 --> 00:40:41,000
Oh, man, I think I can make one of these
temperature fuse things.
432
00:40:41,220 --> 00:40:42,220
Where do you get your clothes?
433
00:40:42,360 --> 00:40:45,060
Well, hey, friend, it's got the
instructions and everything. Look at
434
00:40:45,620 --> 00:40:47,200
Have you washed your marbles?
435
00:40:48,480 --> 00:40:49,480
Darwin.
436
00:40:50,680 --> 00:40:51,680
They're not on the floor.
437
00:40:51,920 --> 00:40:54,620
They're not Bert's. Hey, man, don't you
recognize me?
438
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
How do you know Darwin?
439
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
You said they weren't his.
440
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
It's me.
441
00:40:58,680 --> 00:41:00,240
Larry. Are they yours?
442
00:41:01,520 --> 00:41:03,180
Do you see anybody else in here?
443
00:41:03,460 --> 00:41:07,340
You don't have to be snotty about it. I
don't want your old marbles anyway.
444
00:41:09,380 --> 00:41:10,580
No, wait. Don't leave, Darwin.
445
00:41:10,980 --> 00:41:11,980
Darwin.
446
00:41:12,600 --> 00:41:14,200
Darwin, why won't you be my friend
anymore?
447
00:41:16,540 --> 00:41:18,240
You were Darwin's imaginary friend?
448
00:41:18,440 --> 00:41:19,620
I didn't know that was your brother.
449
00:41:20,240 --> 00:41:22,720
Darwin, pull the covers over your head
so you'll be safe, okay?
450
00:41:24,490 --> 00:41:26,190
I mean, he doesn't even know I exist.
451
00:41:27,410 --> 00:41:30,570
Well, he doesn't believe in things like
imaginary friends.
452
00:41:31,510 --> 00:41:33,410
I can't believe I'm having this
conversation.
453
00:41:34,830 --> 00:41:36,810
You're not really an imaginary friend.
454
00:41:37,370 --> 00:41:39,810
I don't understand why he doesn't
believe in me anymore.
455
00:41:40,230 --> 00:41:43,650
Oh, well, look, I told him a long time
ago that it was childish to believe in
456
00:41:43,650 --> 00:41:44,650
things like that.
457
00:41:48,730 --> 00:41:49,850
You did it.
458
00:41:51,850 --> 00:41:53,550
You're the reason why he can't see me.
459
00:41:53,900 --> 00:41:57,100
You told Darwin to stop believing in me.
What's wrong with your eyes?
460
00:42:00,880 --> 00:42:03,060
I must be allergic to something. I don't
know.
461
00:42:03,900 --> 00:42:05,440
Allergies don't make your eyes look like
that.
462
00:42:05,680 --> 00:42:07,640
You know what, friend? You just know
everything, don't you?
463
00:42:08,160 --> 00:42:09,058
That's why.
464
00:42:09,060 --> 00:42:12,140
That's why you told Darwin to stop
believing in me. To show him you knew
465
00:42:12,140 --> 00:42:12,999
than he did.
466
00:42:13,000 --> 00:42:14,960
No, he needs to believe in his doctors,
okay?
467
00:42:16,740 --> 00:42:17,740
Something real?
468
00:42:20,180 --> 00:42:21,540
That's how you stop being afraid.
469
00:42:30,060 --> 00:42:31,060
You wanted to help him?
470
00:42:31,240 --> 00:42:33,280
Then why didn't you give him some of
your bone marrow, huh?
471
00:42:33,900 --> 00:42:37,580
I wanted to help him, but the doctor
said Bert was the only one who could do
472
00:42:37,760 --> 00:42:38,860
I bet that was a relief.
473
00:42:39,080 --> 00:42:40,240
No, I wanted to do it.
474
00:42:40,800 --> 00:42:41,800
Safe.
475
00:42:42,340 --> 00:42:45,120
Larry. No, don't pretend with me, Fran.
476
00:42:46,140 --> 00:42:47,420
I know all about pretending.
477
00:44:37,379 --> 00:44:38,379
Fireman now?
478
00:44:38,540 --> 00:44:40,460
You remind me of Darwin's action figure.
479
00:44:42,360 --> 00:44:43,460
I don't see anybody.
480
00:44:43,740 --> 00:44:44,940
It's a Christmas light.
481
00:44:45,540 --> 00:44:47,900
But there is no boogeyman on the roof,
okay?
482
00:44:48,420 --> 00:44:49,880
I think you're making the whole thing
up.
483
00:44:53,020 --> 00:44:54,020
Hold this for me.
484
00:44:54,040 --> 00:44:55,040
I'm going up.
485
00:44:55,060 --> 00:44:58,660
Wait, wait, wait. What are you going to
do? I don't know, okay? I don't know.
486
00:44:59,860 --> 00:45:01,380
I guess I'll use my imagination.
487
00:45:01,820 --> 00:45:02,820
Try using the ladder, okay?
488
00:45:02,920 --> 00:45:03,920
There's one in the garage.
489
00:45:04,140 --> 00:45:05,140
Larry?
490
00:46:27,440 --> 00:46:28,379
It's kind of scary.
491
00:46:28,380 --> 00:46:29,640
Don't you think so?
492
00:46:30,600 --> 00:46:31,940
Do you see a friend?
493
00:46:32,980 --> 00:46:33,980
Right.
494
00:46:35,900 --> 00:46:38,760
It won't be long until she can see.
495
00:46:39,440 --> 00:46:40,460
A boogie.
496
00:46:40,980 --> 00:46:42,420
Just like me.
497
00:46:43,080 --> 00:46:44,320
Do you see a friend?
498
00:46:45,280 --> 00:46:51,740
Do you see a... And you'll see that new
boogie, too.
499
00:46:53,000 --> 00:46:54,820
Inside of the mirror.
500
00:47:21,580 --> 00:47:22,580
You will see.
501
00:48:23,400 --> 00:48:26,600
this morning, Michael. I am talking
about this!
502
00:48:26,840 --> 00:48:31,500
What? This is our house on the front
page of the paper. We've got TV
503
00:48:31,500 --> 00:48:32,780
outside right now!
504
00:48:33,100 --> 00:48:34,100
Oh, cool.
505
00:48:35,260 --> 00:48:42,260
Hello. Francis, you know we are not
trying to pressure you, but even you
506
00:48:42,260 --> 00:48:46,240
must admit that you have not adequately
explained what you were doing with that
507
00:48:46,240 --> 00:48:47,240
letter last night.
508
00:48:48,300 --> 00:48:51,000
Francis... This has nothing to do with
the...
509
00:48:55,279 --> 00:48:56,880
Yep. What, Mom?
510
00:48:57,160 --> 00:48:59,160
The chick from Channel 15 News is out
there.
511
00:48:59,580 --> 00:49:00,720
Oh, she's a hottie.
512
00:49:00,980 --> 00:49:04,080
If you want to know about our family,
visit our website.
513
00:49:10,220 --> 00:49:11,900
Maybe we ought to get away from the
house.
514
00:49:12,800 --> 00:49:14,220
Why don't we take a family drive?
515
00:49:14,820 --> 00:49:16,660
Oh, gee, I would love that.
516
00:49:17,320 --> 00:49:19,740
Oh, but I've got this elective dental
surgery.
517
00:49:20,640 --> 00:49:21,640
Listen, Bert.
518
00:49:22,360 --> 00:49:24,220
And I don't feel good. Can I stay home,
too?
519
00:49:25,279 --> 00:49:28,720
After what you were up to last night,
young lady... Joe?
520
00:49:29,720 --> 00:49:30,720
Uncle?
521
00:49:55,180 --> 00:49:56,180
Nice catch.
522
00:49:56,660 --> 00:49:57,660
You're all right.
523
00:49:58,340 --> 00:49:59,640
Just all right?
524
00:50:00,220 --> 00:50:01,460
And I thought I was great.
525
00:50:02,140 --> 00:50:06,460
When you fell off the roof last night, I
thought that you were get real,
526
00:50:06,620 --> 00:50:08,840
Francis. If I can quote your friend
Joanne.
527
00:50:09,340 --> 00:50:11,580
Well, former friend, thanks to the
boogeyman.
528
00:50:13,300 --> 00:50:15,440
Are you sure you didn't do anything to
make him mad?
529
00:50:16,760 --> 00:50:20,820
Hello. I think I'd remember if I'd ever
done anything to the boogeyman.
530
00:50:22,120 --> 00:50:23,120
Okay, Francis.
531
00:50:23,860 --> 00:50:24,860
Okay.
532
00:50:28,940 --> 00:50:32,860
Are you saying because you're imaginary
that you can't ever die?
533
00:50:34,440 --> 00:50:35,460
I never have.
534
00:50:36,200 --> 00:50:37,720
So what, you never get old?
535
00:50:38,040 --> 00:50:41,480
You just stay young forever, like Peter
Pan?
536
00:50:41,800 --> 00:50:43,040
Our friends grow up.
537
00:50:43,440 --> 00:50:45,640
Then they don't need us anymore.
538
00:50:45,880 --> 00:50:49,020
So we go find new friends. Making new
friends keeps you young, just like
539
00:50:49,020 --> 00:50:51,500
aerobics, tableau, tachy, all that good
stuff.
540
00:50:51,800 --> 00:50:55,420
Well, then why didn't you get a new
friend when Darwin stopped believing in
541
00:50:57,740 --> 00:51:00,600
Because Darwin still needed me.
542
00:51:03,900 --> 00:51:07,520
Well, what is this thing anyway?
543
00:51:09,560 --> 00:51:10,560
Tentrifuge.
544
00:51:11,380 --> 00:51:12,380
Oh.
545
00:51:13,660 --> 00:51:14,680
How does it work?
546
00:51:15,640 --> 00:51:16,640
Assuming it works.
547
00:51:17,060 --> 00:51:20,740
Oh, it's so simple, a child couldn't
understand it. In fact, a grown -up
548
00:51:20,740 --> 00:51:21,740
couldn't understand it at all.
549
00:51:21,880 --> 00:51:23,400
All right, if you spin the clock...
550
00:51:23,610 --> 00:51:27,470
Clockwise, at the right RPM, it creates
what you call a temporal fugitation
551
00:51:27,470 --> 00:51:30,970
impulse. You take the fugitation impulse
and you amplify it with these magnetic
552
00:51:30,970 --> 00:51:33,710
fields, and then the speaker sends it
through the vacuum chamber.
553
00:51:34,370 --> 00:51:36,030
Well, that's Dad's vacuum cleaner!
554
00:51:38,150 --> 00:51:40,010
Your dad does the vacuuming?
555
00:51:40,270 --> 00:51:42,090
Yeah, he likes to do the housework.
556
00:51:42,650 --> 00:51:43,890
This is starting to get unbelievable.
557
00:51:44,650 --> 00:51:48,410
Anyways, after resonating the vacuum
chamber, the impulses go through these
558
00:51:48,410 --> 00:51:50,570
jumper cables and right into the
boogeyman.
559
00:51:52,900 --> 00:51:57,460
And? A boogeyman's got a very tightly
wound biological clock. That's why they
560
00:51:57,460 --> 00:52:01,060
only bother you when you're a little
kid. By the time you grow up, the
561
00:52:01,060 --> 00:52:02,200
is tired and retired.
562
00:52:02,560 --> 00:52:04,080
No, no, no. Then why is he bothering me
now?
563
00:52:09,400 --> 00:52:12,080
That's a very good question, Fran.
564
00:52:14,320 --> 00:52:16,560
Anywho, the temptation speeds it up.
565
00:52:16,860 --> 00:52:20,240
30 seconds on this baby. He's got a
white long beard, walking with a cane,
566
00:52:20,360 --> 00:52:21,840
eating some prunes. He's harmless.
567
00:52:22,100 --> 00:52:23,300
Too old to boogie.
568
00:52:24,020 --> 00:52:25,780
Can you expect me to believe all this?
569
00:52:26,220 --> 00:52:27,220
It's in the book.
570
00:52:27,720 --> 00:52:28,820
What do you want, a demonstration?
571
00:52:30,820 --> 00:52:31,820
Yeah.
572
00:52:33,260 --> 00:52:34,260
Say that.
573
00:52:35,000 --> 00:52:36,500
It's too experimental.
574
00:52:38,000 --> 00:52:39,840
I would have said ridiculous.
575
00:52:45,610 --> 00:52:47,590
I'm going to pull the switch.
576
00:52:56,890 --> 00:52:59,630
I thought that I was crazy at the
university.
577
00:53:01,730 --> 00:53:02,730
It's a lie.
578
00:53:04,950 --> 00:53:06,470
But now I've told you.
579
00:53:07,390 --> 00:53:10,050
Now you'll see who has the last laugh.
580
00:53:21,360 --> 00:53:22,460
It's not funny.
581
00:53:24,920 --> 00:53:25,920
Sorry.
582
00:53:27,000 --> 00:53:28,800
You know, this stuff smells disgusting.
583
00:53:30,720 --> 00:53:31,720
It's sour.
584
00:53:31,840 --> 00:53:34,240
It's been fugitated. It's like two
months old now.
585
00:53:34,860 --> 00:53:36,920
I don't know why it went bluey like
that.
586
00:53:37,180 --> 00:53:39,880
The tempter fuse must be lactose
intolerant or something. Ow!
587
00:53:40,140 --> 00:53:42,020
You scratched me. Give me that.
588
00:53:48,040 --> 00:53:49,040
I used to bite them.
589
00:53:50,420 --> 00:53:52,440
So that's why they grow really fast now.
590
00:53:54,100 --> 00:53:56,340
Man, there is something strange going on
with you.
591
00:53:56,700 --> 00:53:57,700
Like how would you know?
592
00:53:58,500 --> 00:54:00,580
Have you known any other imaginary
people?
593
00:54:00,800 --> 00:54:02,320
I could be perfectly normal.
594
00:54:03,040 --> 00:54:04,600
Yeah, right, and pigs could fly.
595
00:54:05,080 --> 00:54:06,960
Look, I'm going to go take a cold
shower.
596
00:54:07,760 --> 00:54:09,600
Maybe that will wake me up from this
nightmare.
597
00:54:39,049 --> 00:54:40,170
Is that a zit?
598
00:54:40,550 --> 00:54:42,070
Girl, you need to take care of your
skin.
599
00:54:46,310 --> 00:54:47,790
Great. I'm still dreaming.
600
00:54:48,840 --> 00:54:49,840
Over here.
601
00:54:53,960 --> 00:54:55,040
What are you doing in there?
602
00:54:55,280 --> 00:54:56,480
Just pausing to reflect.
603
00:54:59,240 --> 00:55:02,280
Get out. Okay, get out. It's creepy.
604
00:55:12,440 --> 00:55:17,180
Oh. How long have you been in there?
605
00:55:18,000 --> 00:55:22,420
I was just thinking, now that the
boogeyman knows we're after him, he may
606
00:55:22,420 --> 00:55:26,300
come out from under the bed for who
knows how long. You know, lay low.
607
00:55:27,040 --> 00:55:29,080
Why can't we just wait for him to come
out?
608
00:55:29,560 --> 00:55:30,560
What's the hurry?
609
00:55:30,580 --> 00:55:33,860
Oh, no, no, there's no hurry. I just
thought it'd be nice to get it over
610
00:55:34,000 --> 00:55:35,920
you know, before something bad happens.
611
00:55:36,720 --> 00:55:38,520
Bad? I mean, if it does.
612
00:55:40,100 --> 00:55:41,480
So how do we get this over with?
613
00:55:44,160 --> 00:55:45,160
It's all in the book.
614
00:55:46,120 --> 00:55:47,620
There's this recipe called boogie goo.
615
00:55:48,540 --> 00:55:49,499
Boogie goo?
616
00:55:49,500 --> 00:55:51,540
Sure. Boogie men love this stuff.
617
00:55:52,640 --> 00:55:54,740
It's going to take me a while to get the
ingredients.
618
00:55:55,120 --> 00:55:56,920
Why don't you try the supermarket?
619
00:55:57,760 --> 00:55:58,820
Imaginary food section.
620
00:56:00,220 --> 00:56:01,500
That is a good idea.
621
00:56:02,160 --> 00:56:03,860
Fran, you are so smart.
622
00:56:07,960 --> 00:56:10,100
That's a lovely little bust you have
there.
623
00:56:12,320 --> 00:56:14,980
Oh, thank you.
624
00:56:15,580 --> 00:56:19,680
It's a reproduction, of course. You
know, you don't get rich being a
625
00:56:19,680 --> 00:56:22,840
anthropologist. Oh, tell me about it.
626
00:56:23,080 --> 00:56:24,800
And what do you do, Michael?
627
00:56:25,280 --> 00:56:28,360
I've got a Ph .D. in solid waste
engineering.
628
00:56:31,060 --> 00:56:32,360
Piled higher and deeper.
629
00:56:36,400 --> 00:56:41,280
It's so caring of you to invite me into
your home environment and give Frances
630
00:56:41,280 --> 00:56:43,080
and I a chance to get to know each
other.
631
00:56:43,320 --> 00:56:44,320
Frances and me.
632
00:56:45,320 --> 00:56:46,320
Uh -huh.
633
00:56:46,440 --> 00:56:47,900
Can I be excused?
634
00:56:50,240 --> 00:56:52,080
Yes, of course you may, Frances.
635
00:56:54,820 --> 00:56:56,860
I'm going to go to my room environment.
636
00:57:01,740 --> 00:57:04,880
What are you doing?
637
00:57:21,100 --> 00:57:23,300
I think it's about done anyway.
638
00:57:25,580 --> 00:57:26,580
What's in that?
639
00:57:31,360 --> 00:57:38,020
Some rotten eggs, burnt sugar, jalapeno
peppers,
640
00:57:38,320 --> 00:57:40,980
Limburger cheese, some anchovies, bacon
grease.
641
00:57:41,200 --> 00:57:42,280
One of those guys?
642
00:57:45,540 --> 00:57:48,120
Your daily requirement of iron.
643
00:57:48,520 --> 00:57:52,240
A couple of slugs, some leftovers from
the school cafeteria.
644
00:57:55,320 --> 00:57:56,960
Sick! Yeah!
645
00:57:57,240 --> 00:57:58,240
Don't you hate leftovers?
646
00:57:58,520 --> 00:58:03,560
Oh, and, um, I needed some week -old
sweat, so I ran one of Bert's gym socks
647
00:58:03,560 --> 00:58:04,560
through the blender.
648
00:58:06,180 --> 00:58:09,940
Well, you did wash it out when you were
done, didn't you? I did. You did wash it
649
00:58:09,940 --> 00:58:10,940
out!
650
00:58:16,520 --> 00:58:20,160
Pudding, Miss Riedel. Oh, thank you. It
looks delicious.
651
00:58:21,420 --> 00:58:24,480
Excuse me, I think I smell something
strange.
652
00:58:25,520 --> 00:58:31,680
We can pour a trail of boogie goo and
lead the boogeyman straight to the fuge.
653
00:58:33,220 --> 00:58:39,920
Why and
654
00:58:39,920 --> 00:58:41,900
what in the world are you doing?
655
00:58:48,520 --> 00:58:49,760
You are not taking it home.
656
00:58:52,320 --> 00:58:53,680
That's why I'm cooking it at home.
657
00:58:54,280 --> 00:58:55,840
I think everyone should learn how to
cook it.
658
00:58:57,580 --> 00:58:59,960
This does not smell like food, Francis.
659
00:59:16,140 --> 00:59:17,720
telling each other the truth, young
lady.
660
00:59:18,000 --> 00:59:18,819
Now, Mom?
661
00:59:18,820 --> 00:59:19,920
Yes, now.
662
00:59:20,220 --> 00:59:26,960
Francis, your father and I both know
that something is going on with you and
663
00:59:26,960 --> 00:59:32,040
that you are involved somehow with
what's going on in Middleburg. Mom, we
664
00:59:32,040 --> 00:59:34,060
want to punish you, Francis. Can we
move?
665
00:59:35,320 --> 00:59:38,800
We just want to understand why you are
doing it.
666
00:59:39,240 --> 00:59:43,680
I can't help but feel that your father
and I are partially responsible.
667
00:59:44,490 --> 00:59:46,950
that maybe we forced you to grow up too
fast.
668
00:59:48,510 --> 00:59:51,590
This has a very interesting flavor.
669
00:59:54,170 --> 00:59:57,450
Do I detect a hint of nutmeg?
670
00:59:57,810 --> 00:59:59,370
Just a little bit.
671
01:00:05,590 --> 01:00:11,510
That looks like Bert's gym sock.
672
01:00:15,370 --> 01:00:18,750
Oh, what we went through with Darwin
must have been very hard for you.
673
01:00:19,250 --> 01:00:23,890
We almost lost him, and that was very
scary, even for the grown -ups.
674
01:00:24,450 --> 01:00:28,770
What kind of cookbook is this, honey?
Because I'm just a little... Oh,
675
01:00:28,870 --> 01:00:31,830
Now, don't go, because we've got to
start now.
676
01:00:56,750 --> 01:00:57,750
What are you doing in there?
677
01:00:57,790 --> 01:00:58,790
I got hungry.
678
01:00:59,830 --> 01:01:00,830
Get out.
679
01:01:01,070 --> 01:01:02,190
Get out!
680
01:01:10,650 --> 01:01:11,650
Um,
681
01:01:19,150 --> 01:01:20,150
can you help me?
682
01:01:22,270 --> 01:01:23,270
Can you help me?
683
01:01:34,830 --> 01:01:35,830
You eat that stuff.
684
01:01:37,250 --> 01:01:42,690
It kind of tastes like chicken with a
hint of nutmeg.
685
01:01:43,950 --> 01:01:45,790
What is going on with you, Larry?
686
01:01:47,970 --> 01:01:54,170
First your eyes, your fingernails, now
you're eating boogie goo.
687
01:01:54,430 --> 01:01:58,430
Look, I'm not turning into a boogeyman,
okay?
688
01:02:14,060 --> 01:02:15,700
Taking deep breaths, Ms. Riedel.
689
01:02:16,120 --> 01:02:19,660
I'm going to get some anti -nausea
medicine and a wastebasket.
690
01:02:20,160 --> 01:02:21,200
Can I have an excuse?
691
01:02:21,680 --> 01:02:23,500
I heard the people barf.
692
01:02:29,440 --> 01:02:29,920
You
693
01:02:29,920 --> 01:02:40,940
are
694
01:02:40,940 --> 01:02:42,400
turning into a boogeyman, aren't you?
695
01:02:42,990 --> 01:02:44,090
What makes you say that?
696
01:02:46,130 --> 01:02:47,830
Where did a boogeyman come from, Larry?
697
01:02:49,910 --> 01:02:50,910
Is it in the book?
698
01:02:53,630 --> 01:03:00,590
If a child stops believing in an
imaginary friend
699
01:03:00,590 --> 01:03:06,190
too soon, the imaginary friend may turn
into a boogeyman.
700
01:03:09,290 --> 01:03:10,650
That's what's happening too, isn't it?
701
01:03:13,640 --> 01:03:16,520
Because I made Darwin stop believing in
you too soon.
702
01:03:19,680 --> 01:03:22,960
Larry, I'm trying to help you. Just go
away, okay? You can't help me.
703
01:03:23,280 --> 01:03:24,880
Don't say I can't help, okay?
704
01:03:26,480 --> 01:03:27,680
It's a terrible thing to say.
705
01:03:31,120 --> 01:03:32,200
Who are you talking to?
706
01:03:33,560 --> 01:03:35,720
Darwin, I'm trying to have a private
conversation here.
707
01:03:36,020 --> 01:03:37,280
Does that mean you're talking to
yourself?
708
01:03:38,840 --> 01:03:40,780
Will you just please leave me alone for
a little while?
709
01:03:41,640 --> 01:03:42,640
It's my room.
710
01:03:44,279 --> 01:03:46,960
Please. Okay, then I get your room.
711
01:03:49,200 --> 01:03:52,260
Would you give this to Don for me? He's
looking all over for it.
712
01:03:53,680 --> 01:03:55,280
Maybe you could give it to him yourself.
713
01:03:55,920 --> 01:03:59,100
You know, maybe I could talk to Darwin
and I could get him to believe in you
714
01:03:59,100 --> 01:04:02,220
again. It's a little late for that,
Fran.
715
01:04:04,360 --> 01:04:05,360
Larry.
716
01:04:07,120 --> 01:04:08,480
Oh, there you are.
717
01:04:08,800 --> 01:04:11,380
Mister, he's a dino. He can go on rides
on his back.
718
01:04:12,030 --> 01:04:13,790
He might even be doing a few swimming
lessons.
719
01:04:14,890 --> 01:04:16,470
Oh, he's really heavy.
720
01:04:17,470 --> 01:04:18,890
Do you smell something?
721
01:04:27,650 --> 01:04:29,290
Hey, how are you doing?
722
01:04:29,570 --> 01:04:30,570
Now watch.
723
01:04:45,509 --> 01:04:46,509
Boogie Goo.
724
01:04:46,590 --> 01:04:48,790
I think I must have spilled it on the
kitchen floor.
725
01:04:49,390 --> 01:04:54,710
And you... I didn't step in any Boogie
Goo, okay?
726
01:04:55,950 --> 01:04:57,070
How did it get up here?
727
01:05:32,140 --> 01:05:33,140
Breathing like that?
728
01:05:33,980 --> 01:05:35,300
There's something in mine.
729
01:05:36,120 --> 01:05:37,420
There's something in my throat.
730
01:05:39,220 --> 01:05:40,220
Must be downstairs.
731
01:05:42,620 --> 01:05:43,940
Oh, that's awful.
732
01:05:44,780 --> 01:05:45,780
What'd you expect?
733
01:05:45,940 --> 01:05:47,260
The boogeyman licked his shoe.
734
01:05:47,520 --> 01:05:54,220
Are you telling me that the boogeyman's
got Darwin?
735
01:05:54,780 --> 01:05:56,660
It must be after his soul.
736
01:05:57,560 --> 01:05:58,840
It's got boogie goo on it.
737
01:06:01,580 --> 01:06:04,940
I looked under the bed, and Darwin is
not under there. No, no, no, no. He's
738
01:06:04,940 --> 01:06:05,899
under there.
739
01:06:05,900 --> 01:06:07,120
You just can't see him.
740
01:06:08,160 --> 01:06:10,820
Fred, Darwin's in the boogie world now.
741
01:06:11,960 --> 01:06:13,960
I'm going to go get my tempter fugue,
all right?
742
01:06:14,480 --> 01:06:15,760
Boogie world?
743
01:06:17,640 --> 01:06:19,940
No, no, no, no. Yes.
744
01:06:20,320 --> 01:06:23,340
Now you have gone too far.
745
01:06:30,240 --> 01:06:34,670
Okay, you know... I refuse to believe in
some invisible place called the boogie
746
01:06:34,670 --> 01:06:35,670
world. Come on, Fran.
747
01:06:35,990 --> 01:06:39,270
You believe in the boogeyman, don't you?
I haven't seen him.
748
01:06:39,710 --> 01:06:41,630
You didn't see him on the roof last
night?
749
01:06:41,850 --> 01:06:44,810
All I saw was you and a lot of blinky
lights.
750
01:06:45,650 --> 01:06:47,770
Besides, it's hard to believe in
something you can't see.
751
01:06:48,050 --> 01:06:49,050
You mean like electricity?
752
01:06:49,470 --> 01:06:52,050
Oh, come on. Atoms, molecules, gravity?
753
01:06:55,170 --> 01:06:56,250
Okay, okay.
754
01:06:56,930 --> 01:06:59,150
If there was...
755
01:07:01,129 --> 01:07:02,129
Boogie world.
756
01:07:02,450 --> 01:07:04,950
How do we get into it? We don't.
757
01:07:05,270 --> 01:07:07,090
This job is for a professional.
758
01:07:07,390 --> 01:07:09,810
Look, I am not going to sit up here and
do nothing, okay?
759
01:07:11,410 --> 01:07:15,150
You have no idea how hard it was when
Darwin was sick and I couldn't do
760
01:07:15,150 --> 01:07:17,750
to help him. And you told him he should
stop believing in me. You were a big
761
01:07:17,750 --> 01:07:18,569
help then, Fran.
762
01:07:18,570 --> 01:07:19,770
Why are you being so mean?
763
01:07:20,050 --> 01:07:21,050
What do you expect?
764
01:07:31,240 --> 01:07:32,240
I'm going with you.
765
01:07:32,360 --> 01:07:35,360
Fred, what if I boogie down the rest of
the way while you're in there? You may
766
01:07:35,360 --> 01:07:37,080
get trapped in boogie world just like
Darwin.
767
01:07:37,360 --> 01:07:39,600
I'm not worried about what happens to
me. I am.
768
01:07:40,260 --> 01:07:41,280
Okay, I am.
769
01:07:43,380 --> 01:07:44,380
Larry.
770
01:07:44,840 --> 01:07:45,840
What?
771
01:07:46,620 --> 01:07:49,100
What you said about me being relieved
when I couldn't be a donor.
772
01:07:52,780 --> 01:07:53,780
It's true.
773
01:07:56,160 --> 01:08:00,420
I was glad I had to be bird because I
was scared.
774
01:08:02,800 --> 01:08:04,460
Real people get scared friend.
775
01:08:06,280 --> 01:08:08,500
It's perfectly logical
776
01:08:56,359 --> 01:08:57,359
not do that, Dad?
777
01:09:00,460 --> 01:09:04,660
Francis, did you put a gym sock in the
blender?
778
01:09:05,000 --> 01:09:06,880
Dad, I'm kind of in the middle of
something right now.
779
01:09:07,180 --> 01:09:11,880
Well, it's just going to have to wait
because I am not leaving here until I
780
01:09:11,880 --> 01:09:13,279
the truth about everything.
781
01:09:16,800 --> 01:09:17,800
Okay.
782
01:09:19,520 --> 01:09:23,460
It was the boogeyman.
783
01:09:25,420 --> 01:09:26,670
Okay? The boogeyman.
784
01:09:26,890 --> 01:09:30,870
You know, and he's got Darwin under the
bed right now. And he has been the cause
785
01:09:30,870 --> 01:09:32,790
of everything that has been happening
around here.
786
01:09:40,729 --> 01:09:44,010
Maybe you would be more comfortable
speaking with your mother about this.
787
01:09:44,330 --> 01:09:45,330
Sure.
788
01:10:34,440 --> 01:10:36,420
Especially when you started yanking my
cord.
789
01:10:42,900 --> 01:10:44,120
Where are we?
790
01:10:45,180 --> 01:10:46,180
Under your bed.
791
01:10:47,180 --> 01:10:48,180
Sort of.
792
01:10:48,420 --> 01:10:50,020
You believe in the boogie world.
793
01:10:50,320 --> 01:10:51,320
Now, abuse.
794
01:10:51,760 --> 01:10:52,860
This isn't happening.
795
01:10:53,240 --> 01:10:54,240
It's so big.
796
01:10:55,080 --> 01:10:58,860
Imagine if you had a queen -size bed.
Now that's big.
797
01:10:59,980 --> 01:11:01,480
How are we going to find Darwin in this?
798
01:11:01,920 --> 01:11:03,840
Well, we can walk.
799
01:11:04,240 --> 01:11:05,240
Boy, take the car.
800
01:11:06,400 --> 01:11:07,700
Is that Darwin's toy car?
801
01:11:08,040 --> 01:11:11,120
Yeah. You should have seen me trying to
get it out of my pocket.
802
01:11:11,720 --> 01:11:17,860
Do you think that the boogeyman would
hurt Darwin? No, no, no, no, no.
803
01:11:18,200 --> 01:11:21,840
You're the one he's after. I figure
Darwin's just baiting to get you under
804
01:11:21,840 --> 01:11:26,460
bed. See, you better watch your back,
your front, your side, your right, your
805
01:11:26,460 --> 01:11:28,340
left. Over your head.
806
01:11:47,470 --> 01:11:48,470
an imaginary friend?
807
01:11:51,250 --> 01:11:52,250
No.
808
01:11:52,450 --> 01:11:53,450
Never.
809
01:11:56,130 --> 01:11:57,510
Maybe it's just a boogie thing.
810
01:12:09,110 --> 01:12:11,530
Oh, sick.
811
01:12:12,770 --> 01:12:14,930
Okay, we gotta push the car to get it
started.
812
01:12:16,390 --> 01:12:18,890
Uh, hello, why don't you just use the
jumper cables on your back?
813
01:12:19,150 --> 01:12:21,270
Uh, jumper cables only work on real
cars.
814
01:12:21,530 --> 01:12:22,730
We're going to have to push it
backwards.
815
01:12:24,030 --> 01:12:25,850
I bet you aren't an educational toy.
816
01:12:26,090 --> 01:12:27,390
Come on, let's just find Darwin.
817
01:12:34,610 --> 01:12:36,230
Come on, friend, put your back into it.
818
01:12:36,490 --> 01:12:37,490
I am.
819
01:15:49,480 --> 01:15:53,840
What? Are you trying to, uh, stop
something?
820
01:15:54,260 --> 01:15:55,260
Yes.
821
01:15:55,840 --> 01:15:56,840
You.
822
01:15:57,380 --> 01:16:00,760
Say goodbye.
823
01:16:24,520 --> 01:16:25,700
come uncurled.
824
01:16:26,740 --> 01:16:30,940
And now you're powerless in boogie
world.
825
01:16:32,880 --> 01:16:34,600
Don't worry, Larry.
826
01:16:35,000 --> 01:16:37,060
I won't hurt you.
827
01:16:37,360 --> 01:16:41,900
It's much more fun to just convert you.
828
01:16:45,680 --> 01:16:49,320
I'm not a boogeyman yet. There's still
time to bust you.
829
01:17:37,190 --> 01:17:38,190
There you go.
830
01:18:14,320 --> 01:18:15,320
me to care.
831
01:18:15,540 --> 01:18:16,540
He
832
01:19:01,320 --> 01:19:02,320
You won't answer.
833
01:20:38,640 --> 01:20:44,320
I hate to be the one to tell you, but
it's not too late for me to nail you!
834
01:23:24,390 --> 01:23:25,390
It didn't work.
835
01:24:02,890 --> 01:24:03,890
to be my fault.
836
01:24:59,920 --> 01:25:00,920
Are you okay, Darwin?
837
01:25:01,240 --> 01:25:03,700
I got sock fudge in my mouth.
838
01:25:04,920 --> 01:25:05,920
Francis?
839
01:25:09,420 --> 01:25:12,180
Are you okay, Francis? We heard a
strange noise.
840
01:25:14,240 --> 01:25:16,640
I... A vacuuming.
841
01:25:17,900 --> 01:25:18,900
Under the bed.
842
01:25:25,100 --> 01:25:27,000
You didn't change the bag first?
843
01:25:27,940 --> 01:25:29,730
Encouragement, Michael. encouragement.
844
01:25:32,190 --> 01:25:33,190
Francis?
845
01:25:33,450 --> 01:25:35,690
Honey, we came upstairs to apologize.
846
01:25:36,250 --> 01:25:40,150
Your father just logged on to the
internet news. The same things that were
847
01:25:40,150 --> 01:25:44,270
on here just started happening last
night in Centerville. They think the
848
01:25:44,270 --> 01:25:45,270
people are responsible.
849
01:25:46,270 --> 01:25:50,730
But most important, we know that you are
not responsible.
850
01:25:51,730 --> 01:25:52,830
Oh, sweetheart.
851
01:25:53,510 --> 01:25:57,670
We are so sorry that we didn't believe
you. It's okay. It's okay, Mom.
852
01:26:00,140 --> 01:26:01,880
You were just looking for a logical
explanation.
853
01:26:02,220 --> 01:26:04,680
It was the boogeyman.
854
01:26:06,320 --> 01:26:10,440
Darwin, you know there's no such thing
as the boogeyman.
855
01:26:10,760 --> 01:26:14,780
Yeah, but I saw him. He's so deep and
clocked. Darwin, it's past your bedtime.
856
01:26:15,000 --> 01:26:16,200
You tell him, Darwin.
857
01:26:16,920 --> 01:26:18,300
He won't go away, will you?
858
01:26:18,980 --> 01:26:22,100
Well, of course he won't go away, honey.
She's your sister.
859
01:26:22,480 --> 01:26:24,860
I'll be here whenever you need me.
That's what friends are for.
860
01:26:25,320 --> 01:26:27,460
I'm glad I can believe in you again.
861
01:26:27,980 --> 01:26:29,460
I believe in you too, Francis.
862
01:26:31,240 --> 01:26:32,240
Yes, honey.
863
01:26:32,280 --> 01:26:33,280
We all do.
864
01:26:35,880 --> 01:26:36,880
Good night, sweetheart.
865
01:26:38,900 --> 01:26:39,900
Good night.
866
01:26:41,700 --> 01:26:45,440
Um, so what's the story on the boogeyman
here?
867
01:26:46,860 --> 01:26:49,340
Actually, it's a boogie person.
868
01:26:50,540 --> 01:26:51,540
Yeah?
869
01:26:51,960 --> 01:26:54,440
So who are you, personally?
870
01:26:55,180 --> 01:26:56,180
It's Zoe.
871
01:26:58,340 --> 01:26:59,700
Zoe's my imaginary friend.
872
01:26:59,920 --> 01:27:02,180
You told me you never had an imaginary
friend.
873
01:27:04,080 --> 01:27:05,080
She lied.
874
01:27:06,080 --> 01:27:09,520
Wise up, Blair. Just because you hang
around with a seven -year -old doesn't
875
01:27:09,520 --> 01:27:10,520
mean you have to be naive.
876
01:27:10,880 --> 01:27:13,240
Zoe and I used to play all the time when
I was little.
877
01:27:13,600 --> 01:27:14,820
Then Darwin got sick.
878
01:27:15,260 --> 01:27:19,560
And when we couldn't do anything to make
him better, that's when I decided I had
879
01:27:19,560 --> 01:27:20,560
to grow up.
880
01:27:21,940 --> 01:27:24,000
I had to stop believing in what wasn't
real.
881
01:27:25,020 --> 01:27:27,100
And you started to turn into a
boogeyman.
882
01:27:27,740 --> 01:27:28,740
Boogie person.
883
01:27:30,180 --> 01:27:32,520
I'm so sorry I stopped believing in you,
Zoe.
884
01:27:34,640 --> 01:27:35,640
Shh.
885
01:27:37,580 --> 01:27:38,760
The guy inside us had.
886
01:27:39,360 --> 01:27:40,840
That explains the echo.
887
01:27:41,360 --> 01:27:42,660
On my way, big guy.
888
01:27:43,600 --> 01:27:44,600
Gotta go, friend.
889
01:27:44,680 --> 01:27:45,680
Go where?
890
01:27:45,980 --> 01:27:49,080
Centerville. You heard what your dad
said about the weird things going over
891
01:27:49,080 --> 01:27:51,780
there? They've got a boogie man who
needs busting.
892
01:27:54,600 --> 01:27:55,880
I'd better go with you.
893
01:27:57,290 --> 01:28:01,550
I've seen you in action, Lair, and I
don't think you could handle a full
894
01:28:01,550 --> 01:28:03,090
boogie by yourself. You know what?
895
01:28:03,570 --> 01:28:08,130
I think I liked you better when you were
a boogie... person.
896
01:28:11,830 --> 01:28:12,970
It was
897
01:28:12,970 --> 01:28:19,790
wonderful to see you
898
01:28:19,790 --> 01:28:20,790
again, Fernie.
899
01:28:21,890 --> 01:28:24,590
Sorry about all the trouble I caused. I
didn't want to be a boogie. I just
900
01:28:24,590 --> 01:28:25,830
couldn't help it. It's okay.
901
01:28:26,430 --> 01:28:28,710
Everything's all right, and we can be
friends again, just like before.
902
01:28:32,630 --> 01:28:35,070
You won't be seeing us anymore, Franny.
903
01:28:37,510 --> 01:28:39,190
Well, you told Darwin you wouldn't go
away.
904
01:28:39,550 --> 01:28:41,870
She means we won't be coming back to see
you.
905
01:28:43,830 --> 01:28:47,570
No, no. Only real friends last forever,
like Joanne.
906
01:28:48,210 --> 01:28:51,630
But I believe in you. I believe in both
of you.
907
01:28:51,930 --> 01:28:54,370
The time to believe is when you're
little, like Darwin.
908
01:28:55,260 --> 01:28:56,540
When you still need us.
909
01:28:57,660 --> 01:28:59,120
I don't want to lose you again.
910
01:28:59,500 --> 01:29:02,180
You won't lose me, Franny, not as long
as you remember me.
911
01:29:02,800 --> 01:29:03,800
What's up, friend?
912
01:29:04,060 --> 01:29:07,480
You know you're too grown up to have an
imaginary friend, don't you?
913
01:29:08,540 --> 01:29:09,540
Well, no.
914
01:29:09,600 --> 01:29:13,240
I mean, I can see you guys right now,
and that proves logically that...
915
01:29:29,200 --> 01:29:31,760
I'm not turning into a boogeyman
anymore. You don't need sunglasses.
916
01:29:32,460 --> 01:29:34,780
Yeah, but they make me look cool.
917
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
Hey, Fran.
918
01:29:37,640 --> 01:29:39,140
Maybe I am too grown up.
919
01:29:40,200 --> 01:29:45,440
Now, Fran, just because you're getting
older doesn't mean you have to get old.
920
01:30:20,780 --> 01:30:21,780
I can't speak.
921
01:30:21,820 --> 01:30:23,100
I'm kind of scared.
922
01:30:24,200 --> 01:30:25,200
I'm in.
923
01:30:26,780 --> 01:30:29,960
You know, the only way the boogeyman
could hurt you is by making you afraid.
924
01:30:30,900 --> 01:30:31,900
Yeah.
925
01:30:33,420 --> 01:30:35,060
Francis? Uh -huh?
926
01:30:35,360 --> 01:30:39,840
I'm not really scared of the boogeyman.
I saw how you handled it.
927
01:30:41,280 --> 01:30:43,180
I'm worried about getting sick again.
928
01:30:45,680 --> 01:30:47,300
Have you talked to Larry about it?
929
01:30:49,680 --> 01:30:53,820
He said you could help me. That you
could tell me how grown -ups keep from
930
01:30:53,820 --> 01:30:54,820
scared.
931
01:30:56,640 --> 01:30:58,960
Well, I guess they know that being
afraid doesn't help.
932
01:31:00,340 --> 01:31:04,180
So they don't let being afraid make them
act afraid.
933
01:31:07,120 --> 01:31:09,920
Kind of like pretending you're not
scared?
934
01:31:11,980 --> 01:31:12,980
Yeah, I guess.
935
01:31:14,580 --> 01:31:16,360
Pretty soon you're not afraid anymore.
936
01:31:19,240 --> 01:31:22,660
I guess it takes a lot of imagination to
become a grant.
937
01:31:25,960 --> 01:31:27,060
Sure does, sweetie.
68516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.