Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,900 --> 00:01:09,285
There you are, schmuck!
2
00:01:09,778 --> 00:01:11,296
Look at the time!
3
00:01:11,363 --> 00:01:13,024
The metro scares me.
4
00:01:13,115 --> 00:01:14,930
Sure it does!
5
00:01:15,534 --> 00:01:17,539
How dare you, goy!
6
00:01:18,078 --> 00:01:19,336
Dirty goy!
7
00:01:19,871 --> 00:01:21,722
Now flip it over.
8
00:01:22,416 --> 00:01:23,377
Good.
9
00:01:42,102 --> 00:01:43,229
Perfect.
10
00:01:45,314 --> 00:01:46,619
Turn around.
11
00:01:47,524 --> 00:01:49,708
Really, very nice.
12
00:01:51,903 --> 00:01:53,778
Good work Arthur.
13
00:01:54,031 --> 00:01:56,546
Get home safe, Mr. Gilbert.
14
00:01:56,575 --> 00:01:58,675
- Thanks.
- Nice to see you.
15
00:01:59,494 --> 00:02:00,942
Take care.
16
00:02:01,913 --> 00:02:03,574
Every time!
17
00:02:03,915 --> 00:02:06,644
- He looked happy, didn't he?
- Yeah...
18
00:02:07,294 --> 00:02:09,999
Did you see the state he was in?
19
00:02:10,047 --> 00:02:11,257
His demeanor?
20
00:02:11,298 --> 00:02:13,884
He left straight as a poker.
21
00:02:14,217 --> 00:02:16,401
His heart a little lighter.
22
00:02:16,720 --> 00:02:19,496
We're artists, Arthur.
23
00:02:19,598 --> 00:02:21,140
We transform.
24
00:02:21,892 --> 00:02:24,075
For what? A tux?
25
00:02:24,936 --> 00:02:27,120
It's pointed, not like that.
26
00:02:27,981 --> 00:02:29,559
A tux is pointed.
27
00:02:29,691 --> 00:02:33,298
You don't usually use satin for blazers?
28
00:02:33,362 --> 00:02:35,556
No, not for blazers.
29
00:02:35,822 --> 00:02:38,432
Could you use another fabric?
30
00:02:38,533 --> 00:02:40,468
Of course, you could use...
31
00:02:40,535 --> 00:02:41,971
Another colour?
32
00:02:42,329 --> 00:02:44,595
Red, green, yellow, anything.
33
00:02:44,706 --> 00:02:45,904
No problem.
34
00:02:48,710 --> 00:02:50,680
I did a wedding that way.
35
00:02:51,254 --> 00:02:52,618
It was lovely.
36
00:02:58,470 --> 00:03:01,459
In the Resistance, we made "sizaines."
37
00:03:01,556 --> 00:03:03,099
- How many?
- Sizaines.
38
00:03:03,225 --> 00:03:05,420
Only five knew about you.
39
00:03:05,769 --> 00:03:08,248
So if one got arrested...
40
00:03:08,480 --> 00:03:10,556
Only six could be arrested.
41
00:03:10,607 --> 00:03:12,363
They didn't know others.
42
00:03:12,484 --> 00:03:14,038
One guy knew six.
43
00:03:14,152 --> 00:03:16,074
Another, six. That's all.
44
00:03:16,196 --> 00:03:19,993
That was the Resistance.
In the Maquis we knew everyone.
45
00:03:20,075 --> 00:03:23,183
The Resistance and the Maquis
were separate.
46
00:03:23,203 --> 00:03:27,046
Wasn't it in the Maquis
that you ran into an old friend?
47
00:03:27,124 --> 00:03:28,998
That's because...
48
00:03:29,292 --> 00:03:31,807
Only four of us survived!
49
00:03:31,920 --> 00:03:34,103
I told you once.
50
00:03:34,214 --> 00:03:35,709
One died in Ghambery...
51
00:03:35,841 --> 00:03:36,860
Who, Fredo?
52
00:03:37,092 --> 00:03:40,888
It was Maurice the Poet, we called him.
53
00:03:41,638 --> 00:03:45,137
He wrote poems in the camps.
54
00:03:45,308 --> 00:03:48,002
I met him at Nexon
and later at Rivesaltes.
55
00:03:48,854 --> 00:03:51,250
The four of us escaped together.
56
00:03:51,356 --> 00:03:52,685
All the same age?
57
00:03:53,316 --> 00:03:55,238
We were all about...
58
00:03:56,319 --> 00:03:57,897
16 or 17.
59
00:03:58,655 --> 00:04:00,197
The same age, yes.
60
00:04:00,782 --> 00:04:01,980
Just about.
61
00:04:02,617 --> 00:04:05,192
Even the one who died at Aix-les-Bains?
62
00:04:05,203 --> 00:04:06,781
He was 16, yes.
63
00:04:10,083 --> 00:04:13,582
The important thing
is they slaughtered him.
64
00:04:14,296 --> 00:04:16,217
They slaughtered him.
65
00:04:18,800 --> 00:04:19,974
Hi boys!
66
00:04:20,886 --> 00:04:21,882
Suzanne!
67
00:04:21,928 --> 00:04:23,020
I made pie.
68
00:04:23,597 --> 00:04:25,637
Superb, my pussycat!
69
00:04:25,682 --> 00:04:27,557
I think it's overcooked.
70
00:04:27,642 --> 00:04:29,837
She usually burns it...
71
00:04:30,312 --> 00:04:32,531
This tart...
72
00:04:32,647 --> 00:04:34,699
is a miracle!
73
00:04:44,993 --> 00:04:45,954
Thanks.
74
00:04:50,123 --> 00:04:52,283
What time is it Albert?
75
00:04:52,459 --> 00:04:55,614
- It's 8:10, kiddo.
- Really?
76
00:04:55,670 --> 00:04:57,545
- Wait!
- I'm late!
77
00:04:57,672 --> 00:04:59,570
Where are you running to?
78
00:04:59,591 --> 00:05:00,872
The theatre.
79
00:05:01,885 --> 00:05:03,427
The theatre.
80
00:05:03,720 --> 00:05:05,511
Yeah, right!
81
00:05:42,843 --> 00:05:46,342
We won't show the play
Sylvain and Arthur went to
82
00:05:46,346 --> 00:05:48,137
because with theater,
83
00:05:48,223 --> 00:05:49,884
you're either there,
84
00:05:50,141 --> 00:05:51,553
or you aren't.
85
00:05:53,979 --> 00:05:57,098
The play:
"Katie of Heilbronn",
86
00:05:57,607 --> 00:05:58,805
by Kleist.
87
00:06:00,068 --> 00:06:02,310
It tells of a Prince's dreams,
88
00:06:02,946 --> 00:06:04,607
a Princess' jealousy,
89
00:06:05,782 --> 00:06:08,131
and a bastard girl's kindness.
90
00:06:11,329 --> 00:06:14,212
What's everyone else doing tonight?
91
00:06:44,988 --> 00:06:47,017
"KATIE OF HEILBRONN"
92
00:06:57,459 --> 00:07:00,508
- She was on stage, Sylvain!
- I didn't see her.
93
00:07:00,545 --> 00:07:03,428
- You didn't see her smile at me?
- No.
94
00:07:03,506 --> 00:07:05,618
You're pissing me off, Arthur!
95
00:07:05,634 --> 00:07:07,211
- Believe me?
- No.
96
00:07:08,762 --> 00:07:11,407
I'm sure she looked at me and smiled.
97
00:07:13,224 --> 00:07:14,257
I'm going.
98
00:07:14,309 --> 00:07:16,575
Don't tell her Katie smiled.
99
00:07:17,312 --> 00:07:20,776
Stand here, smile.
I'm going!
100
00:07:23,652 --> 00:07:26,028
- I'm worldly.
- I'm intellectual.
101
00:07:26,029 --> 00:07:27,951
- True.
- Isn't it?
102
00:07:31,701 --> 00:07:34,110
Marie-Julie, this is Arthur.
103
00:07:35,080 --> 00:07:36,443
- Hey.
- Hi.
104
00:07:38,583 --> 00:07:40,612
What about me?
105
00:07:41,503 --> 00:07:43,899
- You'll play Lady Macbeth.
- Right!
106
00:07:43,922 --> 00:07:45,583
On my mother's grave.
107
00:07:45,674 --> 00:07:46,848
How is she?
108
00:07:46,967 --> 00:07:49,256
Arthur and Sylvain go way back,
109
00:07:50,095 --> 00:07:52,847
too far back, Sylvain sometimes thinks.
110
00:07:53,014 --> 00:07:55,019
Sylvain is a cynic
111
00:07:55,058 --> 00:07:58,784
who likes to think that
he doesn't need the others,
112
00:07:59,020 --> 00:08:02,378
a savage who pretends
to like civilization,
113
00:08:02,649 --> 00:08:03,882
friendship,
114
00:08:04,025 --> 00:08:06,374
and other things he calls lies.
115
00:08:06,778 --> 00:08:09,388
He probably just likes the idea.
116
00:08:09,781 --> 00:08:13,577
But that's enough to make him original
in Arthur's eyes.
117
00:08:22,877 --> 00:08:24,693
Take Marie-Julie home?
118
00:08:24,713 --> 00:08:26,718
I can drive you.
119
00:08:26,840 --> 00:08:30,050
Chill out. Don't get excited.
120
00:08:30,051 --> 00:08:31,701
They live nearby?
121
00:08:31,720 --> 00:08:33,381
Tell me what you do.
122
00:08:33,555 --> 00:08:35,429
Stop pestering me.
123
00:08:36,224 --> 00:08:37,458
I'm waiting.
124
00:08:38,184 --> 00:08:39,685
I take things in.
125
00:08:39,686 --> 00:08:41,691
- What?
- I'm a tailor.
126
00:08:44,274 --> 00:08:46,860
Next year, I'll work in haute couture.
127
00:08:48,570 --> 00:08:50,966
There's a lot men don't understand.
128
00:08:51,865 --> 00:08:55,685
Any girl prefers a miserable man
to a success story,
129
00:08:57,037 --> 00:08:59,622
because she wants love to be active.
130
00:09:00,999 --> 00:09:02,494
Men are busy.
131
00:09:03,877 --> 00:09:05,964
For them, love is secondary.
132
00:09:06,963 --> 00:09:08,754
A little conversation,
133
00:09:09,215 --> 00:09:10,971
a walk in the garden,
134
00:09:11,176 --> 00:09:12,647
and that's all.
135
00:09:15,013 --> 00:09:16,852
To me loving you means
136
00:09:17,098 --> 00:09:19,922
dreaming up ways to cure your anguish,
137
00:09:21,186 --> 00:09:23,594
and following you anywhere.
138
00:09:25,732 --> 00:09:27,227
If you're in heaven,
139
00:09:27,650 --> 00:09:29,098
I'm in heaven.
140
00:09:30,487 --> 00:09:31,934
If you're down,
141
00:09:32,072 --> 00:09:33,673
I'm down with you.
142
00:09:36,618 --> 00:09:38,539
Was that in the show?
143
00:09:39,162 --> 00:09:40,123
No.
144
00:09:40,288 --> 00:09:42,127
It's Sasha from "Ivanov."
145
00:09:43,166 --> 00:09:44,827
Don't you know Chekhov?
146
00:10:41,432 --> 00:10:44,268
It's a joy to see you work, Arthur.
147
00:10:45,103 --> 00:10:48,436
If my father sees you,
he must be proud.
148
00:10:49,691 --> 00:10:52,846
The workshop was his life.
149
00:10:55,238 --> 00:10:57,539
Aren't you happy it'll be yours?
150
00:11:01,494 --> 00:11:04,437
You are happy, right?
151
00:11:06,708 --> 00:11:07,941
Very.
152
00:11:09,169 --> 00:11:10,284
Good.
153
00:11:10,420 --> 00:11:13,409
I'm happy too.
I'm happy you're taking it.
154
00:11:16,050 --> 00:11:17,308
What's wrong?
155
00:11:19,679 --> 00:11:21,340
I love you, Albert.
156
00:11:21,472 --> 00:11:23,026
Don't say that.
157
00:11:23,766 --> 00:11:24,882
Stop!
158
00:11:25,351 --> 00:11:27,119
Get back to work.
159
00:11:27,312 --> 00:11:28,675
Be a good boy.
160
00:11:38,865 --> 00:11:40,621
You know that Albert...
161
00:11:41,910 --> 00:11:43,665
won't live much longer.
162
00:11:44,621 --> 00:11:46,697
Afterwards, you can leave.
163
00:11:48,124 --> 00:11:50,343
The new test results?
164
00:12:09,020 --> 00:12:10,348
What's wrong?
165
00:12:13,274 --> 00:12:15,136
Do you have a girlfriend?
166
00:12:15,526 --> 00:12:16,998
Don't be silly!
167
00:12:18,071 --> 00:12:19,435
What, then?
168
00:12:20,907 --> 00:12:22,722
Think I'm impressed?
169
00:12:22,992 --> 00:12:24,356
You're wrong.
170
00:12:25,036 --> 00:12:26,187
Is that all?
171
00:12:27,080 --> 00:12:28,575
It's a good start.
172
00:12:30,041 --> 00:12:31,749
I've been warned...
173
00:12:32,794 --> 00:12:33,897
Marie-Julie?
174
00:12:34,170 --> 00:12:35,344
Mane-Julie!
175
00:12:39,884 --> 00:12:41,213
Lovely flowers.
176
00:12:41,344 --> 00:12:42,969
Why are we hiding?
177
00:12:43,012 --> 00:12:44,318
My director,
178
00:12:44,597 --> 00:12:46,495
I don't want to see him.
179
00:12:46,933 --> 00:12:48,689
Is there a problem?
180
00:12:48,810 --> 00:12:50,257
No cologne?
181
00:12:50,812 --> 00:12:52,153
That's good.
182
00:12:52,689 --> 00:12:54,658
Stop playing games.
183
00:12:54,774 --> 00:12:56,530
I have to warn you too.
184
00:12:58,403 --> 00:12:59,364
What?
185
00:13:00,071 --> 00:13:02,396
I torture boys by the thousands.
186
00:13:04,993 --> 00:13:06,993
I'll cry, you'll see.
187
00:13:06,995 --> 00:13:08,169
Just wait.
188
00:13:58,463 --> 00:14:00,574
The hotel wasn't a good idea.
189
00:14:02,759 --> 00:14:04,515
No, that's not it.
190
00:14:15,646 --> 00:14:17,948
I'm so glad I found you.
191
00:14:19,025 --> 00:14:21,112
I love you longing for me.
192
00:14:21,736 --> 00:14:23,823
But I despise you for it too.
193
00:14:34,374 --> 00:14:36,557
I'll never see the whole you.
194
00:14:39,629 --> 00:14:41,716
I look at your right eye,
195
00:14:43,383 --> 00:14:44,830
at your right eye,
196
00:14:46,302 --> 00:14:47,500
at your nose,
197
00:14:48,388 --> 00:14:49,716
at your mouth...
198
00:14:52,183 --> 00:14:55,007
Then, with all these memories,
199
00:14:55,561 --> 00:14:57,542
I reconstruct your face.
200
00:15:03,319 --> 00:15:05,988
You have to imagine me to see me?
201
00:15:11,744 --> 00:15:14,022
Do you want to imagine my legs?
202
00:15:14,038 --> 00:15:15,212
Sure.
203
00:15:57,748 --> 00:15:59,136
There we were,
204
00:16:00,042 --> 00:16:01,217
you and I,
205
00:16:02,211 --> 00:16:04,086
in this deserted place.
206
00:16:05,798 --> 00:16:07,127
I watched you,
207
00:16:08,217 --> 00:16:09,285
handsome,
208
00:16:10,761 --> 00:16:12,209
dressed in black.
209
00:16:15,475 --> 00:16:16,946
What's wrong?
210
00:16:17,018 --> 00:16:18,287
I'm late.
211
00:16:22,190 --> 00:16:24,373
In three days, I disappear.
212
00:16:24,859 --> 00:16:25,820
Why?
213
00:16:26,152 --> 00:16:27,729
I'm going on tour.
214
00:16:28,905 --> 00:16:31,230
- I don't approve.
- Too bad!
215
00:16:32,700 --> 00:16:35,393
- Will you be gone long?
- Yes.
216
00:16:37,288 --> 00:16:38,462
I told you.
217
00:16:39,832 --> 00:16:40,794
What?
218
00:16:43,461 --> 00:16:45,169
Not to get attached.
219
00:17:22,792 --> 00:17:25,461
I'm backstage reading a Cocteau play.
220
00:17:25,503 --> 00:17:26,487
Listen:
221
00:17:26,837 --> 00:17:29,721
"I like truth,
but it doesn't like me."
222
00:17:29,757 --> 00:17:31,252
Pretty, isn't it?
223
00:17:32,051 --> 00:17:33,463
I miss you.
224
00:17:34,136 --> 00:17:35,762
I gotta go, I'm on.
225
00:17:38,307 --> 00:17:40,703
Arthur...
226
00:18:27,565 --> 00:18:28,526
Yes?
227
00:18:32,153 --> 00:18:33,375
Marie-Julie?
228
00:18:33,571 --> 00:18:34,532
Yes?
229
00:18:35,656 --> 00:18:36,830
It's Arthur.
230
00:18:37,992 --> 00:18:39,890
What are you doing here?
231
00:18:43,331 --> 00:18:45,514
- Am I bothering you?
- No.
232
00:18:54,592 --> 00:18:55,766
Sit down.
233
00:19:04,810 --> 00:19:05,984
What is it?
234
00:19:07,313 --> 00:19:09,294
I brought you some thing.
235
00:19:10,316 --> 00:19:11,549
What is it?
236
00:19:30,378 --> 00:19:31,765
It's beautiful.
237
00:19:33,130 --> 00:19:34,578
Did you make it?
238
00:19:35,007 --> 00:19:35,969
Yes.
239
00:19:40,262 --> 00:19:43,098
Marie-Julie was born April 19th, 1984.
240
00:19:44,016 --> 00:19:46,448
She's always feared herself.
241
00:19:46,977 --> 00:19:50,015
At 15, at the suggestion
of her grandmother,
242
00:19:50,189 --> 00:19:52,194
she started acting classes
243
00:19:53,150 --> 00:19:54,538
half-heartedly.
244
00:19:56,612 --> 00:19:59,008
Acting is a perfect fit for her.
245
00:19:59,407 --> 00:20:02,372
She appreciates that,
during a performance
246
00:20:02,451 --> 00:20:04,539
the present is made whole.
247
00:20:06,497 --> 00:20:07,671
I see you!
248
00:20:07,748 --> 00:20:10,121
What she loves and fears most
249
00:20:10,251 --> 00:20:11,461
is the stage.
250
00:20:11,502 --> 00:20:12,356
So?
251
00:20:14,463 --> 00:20:15,875
How does it look?
252
00:20:17,258 --> 00:20:18,373
Very likeable.
253
00:20:18,426 --> 00:20:21,783
Because it puts her in a state
of great confusion.
254
00:20:23,139 --> 00:20:25,748
Thanks mom. Thanks dad.
255
00:20:28,519 --> 00:20:29,931
It's beautiful.
256
00:20:31,981 --> 00:20:34,602
You'll be a great couturier, my son.
257
00:20:41,657 --> 00:20:43,793
Marie-Julie, a word please?
258
00:20:44,452 --> 00:20:45,733
Get out.
259
00:20:47,204 --> 00:20:48,166
Out!
260
00:20:48,372 --> 00:20:50,353
First, learn to knock!
261
00:20:50,666 --> 00:20:52,636
Get out until you do!
262
00:20:54,170 --> 00:20:55,688
Leave my room!
263
00:20:56,046 --> 00:20:58,076
- Your room?
- Out, yes!
264
00:20:59,175 --> 00:21:00,373
Get out!
265
00:21:01,218 --> 00:21:03,568
Get out of this dressing room!
266
00:21:05,306 --> 00:21:06,967
Get the fuck out!
267
00:21:10,811 --> 00:21:12,258
Give us a minute.
268
00:21:34,960 --> 00:21:36,134
All done.
269
00:21:49,809 --> 00:21:51,790
It's not my voice speaking.
270
00:21:52,686 --> 00:21:53,648
You OK?
271
00:21:56,440 --> 00:21:58,315
I think I'm going crazy.
272
00:21:59,026 --> 00:22:00,046
What?
273
00:22:01,153 --> 00:22:03,313
I don't know who I am.
274
00:22:08,202 --> 00:22:10,681
Calm down.
Try to talk about it.
275
00:22:14,959 --> 00:22:16,346
I'm so scared.
276
00:22:25,094 --> 00:22:27,015
What's happening to me?
277
00:22:32,142 --> 00:22:33,590
Touch my heart.
278
00:22:37,815 --> 00:22:40,912
Don't worry,
it's happened to me many times.
279
00:22:42,194 --> 00:22:43,476
Hold my hand.
280
00:22:47,449 --> 00:22:49,324
I have the perfect thing.
281
00:22:52,079 --> 00:22:53,467
Here, drink up.
282
00:23:04,592 --> 00:23:06,169
It's not working.
283
00:23:09,805 --> 00:23:11,680
Please tell me stuff.
284
00:23:12,558 --> 00:23:14,100
What stuff?
285
00:23:14,268 --> 00:23:16,617
Doesn't matter, anything.
286
00:23:20,357 --> 00:23:22,255
Close your eyes.
287
00:23:23,068 --> 00:23:24,776
Listen to my voice.
288
00:23:28,532 --> 00:23:29,861
Not long ago,
289
00:23:31,160 --> 00:23:33,533
I told myself what I was doing
290
00:23:35,581 --> 00:23:38,523
was a rough sketch of the future,
291
00:23:40,628 --> 00:23:42,181
not my real life.
292
00:23:45,424 --> 00:23:46,622
Now,
293
00:23:49,261 --> 00:23:51,017
my life is for real.
294
00:23:52,806 --> 00:23:54,349
It's my real life.
295
00:23:58,145 --> 00:24:00,980
It's like my life writes itself.
296
00:24:04,818 --> 00:24:06,894
It's not like I imagined.
297
00:24:08,322 --> 00:24:09,734
Not long ago,
298
00:24:11,033 --> 00:24:12,694
I met a girl
299
00:24:14,870 --> 00:24:17,065
with an undefinable sadness.
300
00:24:21,460 --> 00:24:23,975
And now I don't feel so alone.
301
00:24:38,769 --> 00:24:40,430
I think I love him.
302
00:24:41,772 --> 00:24:43,753
Is what you have catching?
303
00:24:44,191 --> 00:24:45,152
What?
304
00:24:45,693 --> 00:24:46,654
Love?
305
00:24:48,070 --> 00:24:49,909
It's my extrasystoles.
306
00:24:50,864 --> 00:24:52,870
What are extrasystoles?
307
00:24:54,118 --> 00:24:55,423
It is serious?
308
00:24:55,577 --> 00:24:57,499
Not according to them.
309
00:24:58,080 --> 00:24:59,361
Who's them?
310
00:24:59,415 --> 00:25:01,182
Why won't it stop?
311
00:25:01,750 --> 00:25:03,838
Should I call a doctor?
312
00:25:04,086 --> 00:25:06,269
No, I'll just lie down.
313
00:25:07,464 --> 00:25:09,220
Pass me the drops.
314
00:25:12,177 --> 00:25:13,459
Here, drink.
315
00:25:19,518 --> 00:25:22,781
The dress I made you is a copy.
316
00:25:23,564 --> 00:25:25,593
I'm nothing but a fraud.
317
00:25:33,490 --> 00:25:35,946
Would you like me an actress?
318
00:25:38,370 --> 00:25:39,699
I don't know.
319
00:25:44,585 --> 00:25:46,162
I'm stopping then.
320
00:25:47,129 --> 00:25:48,576
Still like me?
321
00:25:53,218 --> 00:25:54,500
Yes, I do.
322
00:25:54,887 --> 00:25:56,120
I like you.
323
00:25:59,808 --> 00:26:01,006
Kiss me.
324
00:26:18,327 --> 00:26:21,506
What do you want
with a stupid little tailor?
325
00:26:24,124 --> 00:26:25,809
You have to save me.
326
00:26:28,587 --> 00:26:29,999
Tell me how.
327
00:26:31,465 --> 00:26:34,834
Quit your job, then I'll show you.
328
00:26:37,429 --> 00:26:39,007
OK, just a second.
329
00:26:43,769 --> 00:26:44,967
It's done.
330
00:26:45,229 --> 00:26:46,534
I've quit.
331
00:26:50,776 --> 00:26:52,353
You're less gloomy,
332
00:26:53,570 --> 00:26:54,828
less serious.
333
00:26:57,908 --> 00:26:58,892
Good.
334
00:27:08,752 --> 00:27:11,362
Now I want us to rest.
335
00:27:12,381 --> 00:27:14,137
Do you want to come?
336
00:27:19,471 --> 00:27:21,393
I want to go to London.
337
00:27:22,266 --> 00:27:24,022
It's too expensive.
338
00:27:24,268 --> 00:27:26,059
Don't worry, I'll pay.
339
00:27:26,311 --> 00:27:28,601
I didn't tell you but I'm rich.
340
00:27:30,524 --> 00:27:32,707
But for how many generations?
341
00:27:34,278 --> 00:27:35,725
At least seven.
342
00:27:36,864 --> 00:27:38,975
OK then, let's go to London
343
00:27:39,116 --> 00:27:40,587
I've never been!
344
00:27:53,922 --> 00:27:55,892
Nothing beats...
345
00:27:56,508 --> 00:27:59,925
A full moon in Maubeuge...
346
00:28:01,722 --> 00:28:05,827
Don't forget to clip the seam
or it won't open.
347
00:28:11,106 --> 00:28:12,553
Working hard?
348
00:28:13,233 --> 00:28:14,242
Hello.
349
00:28:14,735 --> 00:28:15,696
Hello.
350
00:28:17,196 --> 00:28:18,797
I'll be right back.
351
00:28:36,757 --> 00:28:38,334
What are you doing?
352
00:28:38,342 --> 00:28:40,821
- You'll miss the finale!
- Shut up.
353
00:28:45,098 --> 00:28:46,724
You'll look after me?
354
00:28:47,809 --> 00:28:49,091
Your ticket.
355
00:28:52,397 --> 00:28:54,153
Don't you want to go?
356
00:28:57,194 --> 00:28:58,819
Promise you'll try.
357
00:29:00,322 --> 00:29:02,161
I'll try, I promise.
358
00:29:11,750 --> 00:29:13,648
Be at the theater at 11:00.
359
00:29:13,669 --> 00:29:15,721
The train leaves at midnight.
360
00:29:16,964 --> 00:29:18,138
Be on time.
361
00:29:18,924 --> 00:29:19,908
Hurry.
362
00:29:21,426 --> 00:29:24,144
You know I'll die if you're not there.
363
00:29:33,272 --> 00:29:36,012
Your boss is just as I'd imagined.
364
00:29:36,066 --> 00:29:37,513
Is he communist?
365
00:29:39,152 --> 00:29:41,240
Don't you think he's scary?
366
00:29:57,379 --> 00:30:00,155
Your girlfriend seems a little nutty.
367
00:30:00,882 --> 00:30:02,650
She's not sad, why?
368
00:30:02,759 --> 00:30:06,022
I didn't say she was sad,
I said she was nutty.
369
00:30:08,223 --> 00:30:09,243
See?
370
00:30:10,017 --> 00:30:11,570
You pricked yourself.
371
00:30:12,019 --> 00:30:13,668
Part of the trade.
372
00:30:57,731 --> 00:30:59,546
I'm not so hot, Arthur.
373
00:31:01,651 --> 00:31:02,435
What?
374
00:31:02,527 --> 00:31:04,188
I want to see Claire.
375
00:31:07,616 --> 00:31:08,600
Sylvain.
376
00:31:10,285 --> 00:31:11,673
Claire is fat.
377
00:31:12,788 --> 00:31:14,757
Claire is ugly and stupid.
378
00:31:19,169 --> 00:31:21,198
How are things with Lolita?
379
00:31:21,213 --> 00:31:23,454
Lolita goes out...
Comes in...
380
00:31:24,758 --> 00:31:26,170
Doesn't come in,
381
00:31:26,218 --> 00:31:28,614
- or go out, actually.
- Of what?
382
00:31:28,637 --> 00:31:29,764
My life!
383
00:31:32,391 --> 00:31:34,312
She passes right by me.
384
00:31:37,354 --> 00:31:38,682
She's nice.
385
00:31:41,191 --> 00:31:43,066
I'm all washed-up.
386
00:32:00,836 --> 00:32:02,389
You want to leave?
387
00:32:05,006 --> 00:32:06,881
You know you never will,
388
00:32:08,051 --> 00:32:09,178
don't you?
389
00:32:10,345 --> 00:32:11,461
I know.
390
00:32:13,390 --> 00:32:14,671
But I'll try.
391
00:32:15,267 --> 00:32:17,272
What's the world made of?
392
00:32:17,394 --> 00:32:19,695
I don't know.
393
00:32:22,190 --> 00:32:25,049
Forgive me, for today I abandon you.
394
00:32:26,153 --> 00:32:29,225
I use this leaden word on purpose.
395
00:32:29,573 --> 00:32:32,515
Considering what I'm leaving behind,
396
00:32:32,617 --> 00:32:34,919
this letter deserves gravity.
397
00:32:35,120 --> 00:32:37,469
Better too much than not enough.
398
00:32:38,582 --> 00:32:40,349
You chose me, Albert.
399
00:32:41,877 --> 00:32:43,562
Just as I chose you.
400
00:32:44,296 --> 00:32:45,873
When I meet you,
401
00:32:46,381 --> 00:32:50,356
I was suffocating to the point
of wondering if life was real.
402
00:32:51,636 --> 00:32:53,238
Then I met you.
403
00:32:53,472 --> 00:32:55,477
You, a real man,
404
00:32:55,849 --> 00:32:58,150
who weathered the greatest storms,
405
00:32:58,151 --> 00:33:00,943
and stood fast in the face of horrors,
406
00:33:01,771 --> 00:33:03,966
and, most of all, loving life.
407
00:33:04,149 --> 00:33:06,818
Believing one day this veil will lift,
408
00:33:06,902 --> 00:33:09,761
you awake each morning hoping it has.
409
00:33:11,156 --> 00:33:13,078
I must admit,
410
00:33:13,200 --> 00:33:16,272
you gave me a faith
I never thought possible
411
00:33:16,369 --> 00:33:18,932
but hoped for with all my might.
412
00:33:20,123 --> 00:33:21,938
What is it, Arthur?
413
00:33:22,083 --> 00:33:24,812
- Something wrong?
- Nothings wrong.
414
00:33:27,339 --> 00:33:30,921
- Coming to the party?
- Yes, I'll meet you there.
415
00:33:31,051 --> 00:33:32,736
You look beautiful.
416
00:33:32,802 --> 00:33:34,108
Thank you.
417
00:33:34,554 --> 00:33:35,516
Bye.
418
00:33:49,319 --> 00:33:51,585
- Want a drink?
- No, thanks.
419
00:33:51,696 --> 00:33:53,215
A ginger ale?
420
00:33:54,950 --> 00:33:57,299
A glass of ginger ale?
421
00:33:58,578 --> 00:34:00,073
You don't look good.
422
00:34:01,915 --> 00:34:04,264
I had a fight with my girlfriend.
423
00:34:04,668 --> 00:34:07,575
- The one I saw this atternoon?
- Yes.
424
00:34:07,879 --> 00:34:09,421
That sweet thing?
425
00:34:10,590 --> 00:34:12,132
Where'd you meet?
426
00:34:12,133 --> 00:34:14,269
I saw the play she was in.
427
00:34:14,469 --> 00:34:16,498
She's an actress?
428
00:34:18,390 --> 00:34:20,395
What did you fight about?
429
00:34:21,434 --> 00:34:24,104
She wanted me to go on tour with her.
430
00:34:24,354 --> 00:34:25,552
Really?
431
00:34:26,523 --> 00:34:28,528
She found me a job.
432
00:34:28,900 --> 00:34:30,870
- What!
- Costume designer.
433
00:34:31,111 --> 00:34:32,285
Costumes?
434
00:34:34,489 --> 00:34:36,969
- And?
- I told her it was impossible.
435
00:34:36,970 --> 00:34:38,124
Obviously.
436
00:34:38,201 --> 00:34:40,182
Of course it's impossible!
437
00:34:40,829 --> 00:34:42,585
You know that.
438
00:35:01,808 --> 00:35:03,754
I really like her, Albert.
439
00:35:04,644 --> 00:35:06,566
What do I care?
440
00:35:07,355 --> 00:35:09,063
She might need me.
441
00:35:09,232 --> 00:35:11,154
So, she needs you.
442
00:35:11,443 --> 00:35:14,776
I need you too.
We both need you.
443
00:35:15,155 --> 00:35:16,139
So?
444
00:35:19,242 --> 00:35:20,321
What?
445
00:35:20,410 --> 00:35:23,399
I thought we could find a solution.
446
00:35:23,622 --> 00:35:25,033
What solution?
447
00:35:26,082 --> 00:35:27,833
What kind of solution?
448
00:35:27,834 --> 00:35:30,634
A money solution?
449
00:35:30,837 --> 00:35:32,273
You want money?
450
00:35:32,297 --> 00:35:33,578
Is that it?
451
00:35:33,715 --> 00:35:36,444
I was counting on you
to run the workshop.
452
00:35:36,445 --> 00:35:39,261
If you leave, I'm screwed.
453
00:35:39,262 --> 00:35:40,603
I know, Albert.
454
00:35:40,639 --> 00:35:43,735
If you know, why ask?
Why did you come?
455
00:35:52,359 --> 00:35:54,328
I don't want the workshop.
456
00:35:59,115 --> 00:36:00,503
It's not my life.
457
00:36:02,285 --> 00:36:03,673
I'm a fuck-up.
458
00:36:08,667 --> 00:36:09,889
I'm nobody.
459
00:36:14,339 --> 00:36:16,261
I'm a fuck-up too.
460
00:36:16,383 --> 00:36:19,111
Dummy, you little shit.
461
00:36:19,219 --> 00:36:21,782
"A fuck-up"? What's that mean?
462
00:36:23,598 --> 00:36:25,923
Get out, then.
What can I say?
463
00:36:26,434 --> 00:36:28,724
You think you're a fuck-up?
464
00:36:29,229 --> 00:36:30,996
You think so?
465
00:36:31,398 --> 00:36:32,572
Then get out.
466
00:36:47,706 --> 00:36:48,643
Get in.
467
00:36:49,165 --> 00:36:50,613
I can't hear you.
468
00:36:52,419 --> 00:36:53,403
I'd like
469
00:36:53,420 --> 00:36:55,127
my psycho fiancée
470
00:36:55,171 --> 00:36:56,797
to get in my car.
471
00:37:03,930 --> 00:37:05,556
I don't give a damn.
472
00:37:06,141 --> 00:37:07,659
I've seen it all.
473
00:37:08,226 --> 00:37:10,706
You can go, it's all the same.
474
00:37:10,812 --> 00:37:13,137
Why did you hide your illness?
475
00:37:13,148 --> 00:37:16,172
- Who cares?
- Don't you think I do? - No!
476
00:37:16,192 --> 00:37:18,731
Why didn't you tell me, Albert?
477
00:37:18,737 --> 00:37:20,362
Who am I without you?
478
00:37:20,363 --> 00:37:22,902
Who am I?
Why didn't you tell me!
479
00:37:23,074 --> 00:37:24,036
Why?
480
00:37:24,242 --> 00:37:26,451
My life and death belong to me,
481
00:37:26,453 --> 00:37:27,924
not you.
482
00:37:28,121 --> 00:37:30,600
It's not about you, its my death!
483
00:37:30,707 --> 00:37:32,629
My death belongs to me.
484
00:37:34,002 --> 00:37:36,565
What am I going to do with my life!
485
00:37:37,213 --> 00:37:38,198
Dummy!
486
00:37:38,381 --> 00:37:41,157
If you're gonna talk nonsense, get out.
487
00:37:41,259 --> 00:37:42,386
I've had it.
488
00:37:42,719 --> 00:37:44,261
Get out!
489
00:37:45,263 --> 00:37:47,185
Out of my sight!
490
00:38:34,395 --> 00:38:36,697
- Why're you here?
- Where's she?
491
00:38:36,731 --> 00:38:38,867
- Kiss me.
- I don't have time.
492
00:38:38,900 --> 00:38:40,929
I'll tell you where she is.
493
00:38:41,820 --> 00:38:43,469
I'll never make it.
494
00:38:51,287 --> 00:38:52,889
Will you forgive me?
495
00:38:56,042 --> 00:38:57,668
I'll forgive you.
496
00:38:58,419 --> 00:39:00,507
Because I'm crazy about you.
497
00:40:06,863 --> 00:40:08,832
If I make the lashes dark.
498
00:40:10,575 --> 00:40:12,414
And the eyes more bright.
499
00:40:14,037 --> 00:40:15,982
And the lips more scarlet.
500
00:40:17,415 --> 00:40:21,520
Or ask if all be right.
From mirror to mirror.
501
00:40:22,003 --> 00:40:23,759
No vanity's displayed:
502
00:40:24,380 --> 00:40:26,646
I'm looking for the face I had.
503
00:40:27,425 --> 00:40:29,501
Before the world was made.
504
00:40:30,595 --> 00:40:32,647
What if I look upon a man.
505
00:40:33,640 --> 00:40:35,431
As though on my beloved.
506
00:40:36,726 --> 00:40:38,968
And my blood be cold the while.
507
00:40:39,771 --> 00:40:42,250
And my heart unmoved?
508
00:40:46,402 --> 00:40:48,538
Why should he think me cruel?
509
00:40:48,780 --> 00:40:50,677
Or that he is betrayed?
510
00:40:52,116 --> 00:40:54,631
I'd have him love the thing that was.
511
00:40:55,078 --> 00:40:57,261
Before the world was made.
512
00:41:41,916 --> 00:41:44,420
- Little schmuck!
- I brought flowers.
513
00:41:44,421 --> 00:41:47,218
It's not me
you should bring flowers to!
514
00:41:47,338 --> 00:41:55,832
THE LITTLE TAILOR
31660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.