All language subtitles for jsxjhxfjjtditk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,900 --> 00:01:09,285 There you are, schmuck! 2 00:01:09,778 --> 00:01:11,296 Look at the time! 3 00:01:11,363 --> 00:01:13,024 The metro scares me. 4 00:01:13,115 --> 00:01:14,930 Sure it does! 5 00:01:15,534 --> 00:01:17,539 How dare you, goy! 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,336 Dirty goy! 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,722 Now flip it over. 8 00:01:22,416 --> 00:01:23,377 Good. 9 00:01:42,102 --> 00:01:43,229 Perfect. 10 00:01:45,314 --> 00:01:46,619 Turn around. 11 00:01:47,524 --> 00:01:49,708 Really, very nice. 12 00:01:51,903 --> 00:01:53,778 Good work Arthur. 13 00:01:54,031 --> 00:01:56,546 Get home safe, Mr. Gilbert. 14 00:01:56,575 --> 00:01:58,675 - Thanks. - Nice to see you. 15 00:01:59,494 --> 00:02:00,942 Take care. 16 00:02:01,913 --> 00:02:03,574 Every time! 17 00:02:03,915 --> 00:02:06,644 - He looked happy, didn't he? - Yeah... 18 00:02:07,294 --> 00:02:09,999 Did you see the state he was in? 19 00:02:10,047 --> 00:02:11,257 His demeanor? 20 00:02:11,298 --> 00:02:13,884 He left straight as a poker. 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,401 His heart a little lighter. 22 00:02:16,720 --> 00:02:19,496 We're artists, Arthur. 23 00:02:19,598 --> 00:02:21,140 We transform. 24 00:02:21,892 --> 00:02:24,075 For what? A tux? 25 00:02:24,936 --> 00:02:27,120 It's pointed, not like that. 26 00:02:27,981 --> 00:02:29,559 A tux is pointed. 27 00:02:29,691 --> 00:02:33,298 You don't usually use satin for blazers? 28 00:02:33,362 --> 00:02:35,556 No, not for blazers. 29 00:02:35,822 --> 00:02:38,432 Could you use another fabric? 30 00:02:38,533 --> 00:02:40,468 Of course, you could use... 31 00:02:40,535 --> 00:02:41,971 Another colour? 32 00:02:42,329 --> 00:02:44,595 Red, green, yellow, anything. 33 00:02:44,706 --> 00:02:45,904 No problem. 34 00:02:48,710 --> 00:02:50,680 I did a wedding that way. 35 00:02:51,254 --> 00:02:52,618 It was lovely. 36 00:02:58,470 --> 00:03:01,459 In the Resistance, we made "sizaines." 37 00:03:01,556 --> 00:03:03,099 - How many? - Sizaines. 38 00:03:03,225 --> 00:03:05,420 Only five knew about you. 39 00:03:05,769 --> 00:03:08,248 So if one got arrested... 40 00:03:08,480 --> 00:03:10,556 Only six could be arrested. 41 00:03:10,607 --> 00:03:12,363 They didn't know others. 42 00:03:12,484 --> 00:03:14,038 One guy knew six. 43 00:03:14,152 --> 00:03:16,074 Another, six. That's all. 44 00:03:16,196 --> 00:03:19,993 That was the Resistance. In the Maquis we knew everyone. 45 00:03:20,075 --> 00:03:23,183 The Resistance and the Maquis were separate. 46 00:03:23,203 --> 00:03:27,046 Wasn't it in the Maquis that you ran into an old friend? 47 00:03:27,124 --> 00:03:28,998 That's because... 48 00:03:29,292 --> 00:03:31,807 Only four of us survived! 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,103 I told you once. 50 00:03:34,214 --> 00:03:35,709 One died in Ghambery... 51 00:03:35,841 --> 00:03:36,860 Who, Fredo? 52 00:03:37,092 --> 00:03:40,888 It was Maurice the Poet, we called him. 53 00:03:41,638 --> 00:03:45,137 He wrote poems in the camps. 54 00:03:45,308 --> 00:03:48,002 I met him at Nexon and later at Rivesaltes. 55 00:03:48,854 --> 00:03:51,250 The four of us escaped together. 56 00:03:51,356 --> 00:03:52,685 All the same age? 57 00:03:53,316 --> 00:03:55,238 We were all about... 58 00:03:56,319 --> 00:03:57,897 16 or 17. 59 00:03:58,655 --> 00:04:00,197 The same age, yes. 60 00:04:00,782 --> 00:04:01,980 Just about. 61 00:04:02,617 --> 00:04:05,192 Even the one who died at Aix-les-Bains? 62 00:04:05,203 --> 00:04:06,781 He was 16, yes. 63 00:04:10,083 --> 00:04:13,582 The important thing is they slaughtered him. 64 00:04:14,296 --> 00:04:16,217 They slaughtered him. 65 00:04:18,800 --> 00:04:19,974 Hi boys! 66 00:04:20,886 --> 00:04:21,882 Suzanne! 67 00:04:21,928 --> 00:04:23,020 I made pie. 68 00:04:23,597 --> 00:04:25,637 Superb, my pussycat! 69 00:04:25,682 --> 00:04:27,557 I think it's overcooked. 70 00:04:27,642 --> 00:04:29,837 She usually burns it... 71 00:04:30,312 --> 00:04:32,531 This tart... 72 00:04:32,647 --> 00:04:34,699 is a miracle! 73 00:04:44,993 --> 00:04:45,954 Thanks. 74 00:04:50,123 --> 00:04:52,283 What time is it Albert? 75 00:04:52,459 --> 00:04:55,614 - It's 8:10, kiddo. - Really? 76 00:04:55,670 --> 00:04:57,545 - Wait! - I'm late! 77 00:04:57,672 --> 00:04:59,570 Where are you running to? 78 00:04:59,591 --> 00:05:00,872 The theatre. 79 00:05:01,885 --> 00:05:03,427 The theatre. 80 00:05:03,720 --> 00:05:05,511 Yeah, right! 81 00:05:42,843 --> 00:05:46,342 We won't show the play Sylvain and Arthur went to 82 00:05:46,346 --> 00:05:48,137 because with theater, 83 00:05:48,223 --> 00:05:49,884 you're either there, 84 00:05:50,141 --> 00:05:51,553 or you aren't. 85 00:05:53,979 --> 00:05:57,098 The play: "Katie of Heilbronn", 86 00:05:57,607 --> 00:05:58,805 by Kleist. 87 00:06:00,068 --> 00:06:02,310 It tells of a Prince's dreams, 88 00:06:02,946 --> 00:06:04,607 a Princess' jealousy, 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,131 and a bastard girl's kindness. 90 00:06:11,329 --> 00:06:14,212 What's everyone else doing tonight? 91 00:06:44,988 --> 00:06:47,017 "KATIE OF HEILBRONN" 92 00:06:57,459 --> 00:07:00,508 - She was on stage, Sylvain! - I didn't see her. 93 00:07:00,545 --> 00:07:03,428 - You didn't see her smile at me? - No. 94 00:07:03,506 --> 00:07:05,618 You're pissing me off, Arthur! 95 00:07:05,634 --> 00:07:07,211 - Believe me? - No. 96 00:07:08,762 --> 00:07:11,407 I'm sure she looked at me and smiled. 97 00:07:13,224 --> 00:07:14,257 I'm going. 98 00:07:14,309 --> 00:07:16,575 Don't tell her Katie smiled. 99 00:07:17,312 --> 00:07:20,776 Stand here, smile. I'm going! 100 00:07:23,652 --> 00:07:26,028 - I'm worldly. - I'm intellectual. 101 00:07:26,029 --> 00:07:27,951 - True. - Isn't it? 102 00:07:31,701 --> 00:07:34,110 Marie-Julie, this is Arthur. 103 00:07:35,080 --> 00:07:36,443 - Hey. - Hi. 104 00:07:38,583 --> 00:07:40,612 What about me? 105 00:07:41,503 --> 00:07:43,899 - You'll play Lady Macbeth. - Right! 106 00:07:43,922 --> 00:07:45,583 On my mother's grave. 107 00:07:45,674 --> 00:07:46,848 How is she? 108 00:07:46,967 --> 00:07:49,256 Arthur and Sylvain go way back, 109 00:07:50,095 --> 00:07:52,847 too far back, Sylvain sometimes thinks. 110 00:07:53,014 --> 00:07:55,019 Sylvain is a cynic 111 00:07:55,058 --> 00:07:58,784 who likes to think that he doesn't need the others, 112 00:07:59,020 --> 00:08:02,378 a savage who pretends to like civilization, 113 00:08:02,649 --> 00:08:03,882 friendship, 114 00:08:04,025 --> 00:08:06,374 and other things he calls lies. 115 00:08:06,778 --> 00:08:09,388 He probably just likes the idea. 116 00:08:09,781 --> 00:08:13,577 But that's enough to make him original in Arthur's eyes. 117 00:08:22,877 --> 00:08:24,693 Take Marie-Julie home? 118 00:08:24,713 --> 00:08:26,718 I can drive you. 119 00:08:26,840 --> 00:08:30,050 Chill out. Don't get excited. 120 00:08:30,051 --> 00:08:31,701 They live nearby? 121 00:08:31,720 --> 00:08:33,381 Tell me what you do. 122 00:08:33,555 --> 00:08:35,429 Stop pestering me. 123 00:08:36,224 --> 00:08:37,458 I'm waiting. 124 00:08:38,184 --> 00:08:39,685 I take things in. 125 00:08:39,686 --> 00:08:41,691 - What? - I'm a tailor. 126 00:08:44,274 --> 00:08:46,860 Next year, I'll work in haute couture. 127 00:08:48,570 --> 00:08:50,966 There's a lot men don't understand. 128 00:08:51,865 --> 00:08:55,685 Any girl prefers a miserable man to a success story, 129 00:08:57,037 --> 00:08:59,622 because she wants love to be active. 130 00:09:00,999 --> 00:09:02,494 Men are busy. 131 00:09:03,877 --> 00:09:05,964 For them, love is secondary. 132 00:09:06,963 --> 00:09:08,754 A little conversation, 133 00:09:09,215 --> 00:09:10,971 a walk in the garden, 134 00:09:11,176 --> 00:09:12,647 and that's all. 135 00:09:15,013 --> 00:09:16,852 To me loving you means 136 00:09:17,098 --> 00:09:19,922 dreaming up ways to cure your anguish, 137 00:09:21,186 --> 00:09:23,594 and following you anywhere. 138 00:09:25,732 --> 00:09:27,227 If you're in heaven, 139 00:09:27,650 --> 00:09:29,098 I'm in heaven. 140 00:09:30,487 --> 00:09:31,934 If you're down, 141 00:09:32,072 --> 00:09:33,673 I'm down with you. 142 00:09:36,618 --> 00:09:38,539 Was that in the show? 143 00:09:39,162 --> 00:09:40,123 No. 144 00:09:40,288 --> 00:09:42,127 It's Sasha from "Ivanov." 145 00:09:43,166 --> 00:09:44,827 Don't you know Chekhov? 146 00:10:41,432 --> 00:10:44,268 It's a joy to see you work, Arthur. 147 00:10:45,103 --> 00:10:48,436 If my father sees you, he must be proud. 148 00:10:49,691 --> 00:10:52,846 The workshop was his life. 149 00:10:55,238 --> 00:10:57,539 Aren't you happy it'll be yours? 150 00:11:01,494 --> 00:11:04,437 You are happy, right? 151 00:11:06,708 --> 00:11:07,941 Very. 152 00:11:09,169 --> 00:11:10,284 Good. 153 00:11:10,420 --> 00:11:13,409 I'm happy too. I'm happy you're taking it. 154 00:11:16,050 --> 00:11:17,308 What's wrong? 155 00:11:19,679 --> 00:11:21,340 I love you, Albert. 156 00:11:21,472 --> 00:11:23,026 Don't say that. 157 00:11:23,766 --> 00:11:24,882 Stop! 158 00:11:25,351 --> 00:11:27,119 Get back to work. 159 00:11:27,312 --> 00:11:28,675 Be a good boy. 160 00:11:38,865 --> 00:11:40,621 You know that Albert... 161 00:11:41,910 --> 00:11:43,665 won't live much longer. 162 00:11:44,621 --> 00:11:46,697 Afterwards, you can leave. 163 00:11:48,124 --> 00:11:50,343 The new test results? 164 00:12:09,020 --> 00:12:10,348 What's wrong? 165 00:12:13,274 --> 00:12:15,136 Do you have a girlfriend? 166 00:12:15,526 --> 00:12:16,998 Don't be silly! 167 00:12:18,071 --> 00:12:19,435 What, then? 168 00:12:20,907 --> 00:12:22,722 Think I'm impressed? 169 00:12:22,992 --> 00:12:24,356 You're wrong. 170 00:12:25,036 --> 00:12:26,187 Is that all? 171 00:12:27,080 --> 00:12:28,575 It's a good start. 172 00:12:30,041 --> 00:12:31,749 I've been warned... 173 00:12:32,794 --> 00:12:33,897 Marie-Julie? 174 00:12:34,170 --> 00:12:35,344 Mane-Julie! 175 00:12:39,884 --> 00:12:41,213 Lovely flowers. 176 00:12:41,344 --> 00:12:42,969 Why are we hiding? 177 00:12:43,012 --> 00:12:44,318 My director, 178 00:12:44,597 --> 00:12:46,495 I don't want to see him. 179 00:12:46,933 --> 00:12:48,689 Is there a problem? 180 00:12:48,810 --> 00:12:50,257 No cologne? 181 00:12:50,812 --> 00:12:52,153 That's good. 182 00:12:52,689 --> 00:12:54,658 Stop playing games. 183 00:12:54,774 --> 00:12:56,530 I have to warn you too. 184 00:12:58,403 --> 00:12:59,364 What? 185 00:13:00,071 --> 00:13:02,396 I torture boys by the thousands. 186 00:13:04,993 --> 00:13:06,993 I'll cry, you'll see. 187 00:13:06,995 --> 00:13:08,169 Just wait. 188 00:13:58,463 --> 00:14:00,574 The hotel wasn't a good idea. 189 00:14:02,759 --> 00:14:04,515 No, that's not it. 190 00:14:15,646 --> 00:14:17,948 I'm so glad I found you. 191 00:14:19,025 --> 00:14:21,112 I love you longing for me. 192 00:14:21,736 --> 00:14:23,823 But I despise you for it too. 193 00:14:34,374 --> 00:14:36,557 I'll never see the whole you. 194 00:14:39,629 --> 00:14:41,716 I look at your right eye, 195 00:14:43,383 --> 00:14:44,830 at your right eye, 196 00:14:46,302 --> 00:14:47,500 at your nose, 197 00:14:48,388 --> 00:14:49,716 at your mouth... 198 00:14:52,183 --> 00:14:55,007 Then, with all these memories, 199 00:14:55,561 --> 00:14:57,542 I reconstruct your face. 200 00:15:03,319 --> 00:15:05,988 You have to imagine me to see me? 201 00:15:11,744 --> 00:15:14,022 Do you want to imagine my legs? 202 00:15:14,038 --> 00:15:15,212 Sure. 203 00:15:57,748 --> 00:15:59,136 There we were, 204 00:16:00,042 --> 00:16:01,217 you and I, 205 00:16:02,211 --> 00:16:04,086 in this deserted place. 206 00:16:05,798 --> 00:16:07,127 I watched you, 207 00:16:08,217 --> 00:16:09,285 handsome, 208 00:16:10,761 --> 00:16:12,209 dressed in black. 209 00:16:15,475 --> 00:16:16,946 What's wrong? 210 00:16:17,018 --> 00:16:18,287 I'm late. 211 00:16:22,190 --> 00:16:24,373 In three days, I disappear. 212 00:16:24,859 --> 00:16:25,820 Why? 213 00:16:26,152 --> 00:16:27,729 I'm going on tour. 214 00:16:28,905 --> 00:16:31,230 - I don't approve. - Too bad! 215 00:16:32,700 --> 00:16:35,393 - Will you be gone long? - Yes. 216 00:16:37,288 --> 00:16:38,462 I told you. 217 00:16:39,832 --> 00:16:40,794 What? 218 00:16:43,461 --> 00:16:45,169 Not to get attached. 219 00:17:22,792 --> 00:17:25,461 I'm backstage reading a Cocteau play. 220 00:17:25,503 --> 00:17:26,487 Listen: 221 00:17:26,837 --> 00:17:29,721 "I like truth, but it doesn't like me." 222 00:17:29,757 --> 00:17:31,252 Pretty, isn't it? 223 00:17:32,051 --> 00:17:33,463 I miss you. 224 00:17:34,136 --> 00:17:35,762 I gotta go, I'm on. 225 00:17:38,307 --> 00:17:40,703 Arthur... 226 00:18:27,565 --> 00:18:28,526 Yes? 227 00:18:32,153 --> 00:18:33,375 Marie-Julie? 228 00:18:33,571 --> 00:18:34,532 Yes? 229 00:18:35,656 --> 00:18:36,830 It's Arthur. 230 00:18:37,992 --> 00:18:39,890 What are you doing here? 231 00:18:43,331 --> 00:18:45,514 - Am I bothering you? - No. 232 00:18:54,592 --> 00:18:55,766 Sit down. 233 00:19:04,810 --> 00:19:05,984 What is it? 234 00:19:07,313 --> 00:19:09,294 I brought you some thing. 235 00:19:10,316 --> 00:19:11,549 What is it? 236 00:19:30,378 --> 00:19:31,765 It's beautiful. 237 00:19:33,130 --> 00:19:34,578 Did you make it? 238 00:19:35,007 --> 00:19:35,969 Yes. 239 00:19:40,262 --> 00:19:43,098 Marie-Julie was born April 19th, 1984. 240 00:19:44,016 --> 00:19:46,448 She's always feared herself. 241 00:19:46,977 --> 00:19:50,015 At 15, at the suggestion of her grandmother, 242 00:19:50,189 --> 00:19:52,194 she started acting classes 243 00:19:53,150 --> 00:19:54,538 half-heartedly. 244 00:19:56,612 --> 00:19:59,008 Acting is a perfect fit for her. 245 00:19:59,407 --> 00:20:02,372 She appreciates that, during a performance 246 00:20:02,451 --> 00:20:04,539 the present is made whole. 247 00:20:06,497 --> 00:20:07,671 I see you! 248 00:20:07,748 --> 00:20:10,121 What she loves and fears most 249 00:20:10,251 --> 00:20:11,461 is the stage. 250 00:20:11,502 --> 00:20:12,356 So? 251 00:20:14,463 --> 00:20:15,875 How does it look? 252 00:20:17,258 --> 00:20:18,373 Very likeable. 253 00:20:18,426 --> 00:20:21,783 Because it puts her in a state of great confusion. 254 00:20:23,139 --> 00:20:25,748 Thanks mom. Thanks dad. 255 00:20:28,519 --> 00:20:29,931 It's beautiful. 256 00:20:31,981 --> 00:20:34,602 You'll be a great couturier, my son. 257 00:20:41,657 --> 00:20:43,793 Marie-Julie, a word please? 258 00:20:44,452 --> 00:20:45,733 Get out. 259 00:20:47,204 --> 00:20:48,166 Out! 260 00:20:48,372 --> 00:20:50,353 First, learn to knock! 261 00:20:50,666 --> 00:20:52,636 Get out until you do! 262 00:20:54,170 --> 00:20:55,688 Leave my room! 263 00:20:56,046 --> 00:20:58,076 - Your room? - Out, yes! 264 00:20:59,175 --> 00:21:00,373 Get out! 265 00:21:01,218 --> 00:21:03,568 Get out of this dressing room! 266 00:21:05,306 --> 00:21:06,967 Get the fuck out! 267 00:21:10,811 --> 00:21:12,258 Give us a minute. 268 00:21:34,960 --> 00:21:36,134 All done. 269 00:21:49,809 --> 00:21:51,790 It's not my voice speaking. 270 00:21:52,686 --> 00:21:53,648 You OK? 271 00:21:56,440 --> 00:21:58,315 I think I'm going crazy. 272 00:21:59,026 --> 00:22:00,046 What? 273 00:22:01,153 --> 00:22:03,313 I don't know who I am. 274 00:22:08,202 --> 00:22:10,681 Calm down. Try to talk about it. 275 00:22:14,959 --> 00:22:16,346 I'm so scared. 276 00:22:25,094 --> 00:22:27,015 What's happening to me? 277 00:22:32,142 --> 00:22:33,590 Touch my heart. 278 00:22:37,815 --> 00:22:40,912 Don't worry, it's happened to me many times. 279 00:22:42,194 --> 00:22:43,476 Hold my hand. 280 00:22:47,449 --> 00:22:49,324 I have the perfect thing. 281 00:22:52,079 --> 00:22:53,467 Here, drink up. 282 00:23:04,592 --> 00:23:06,169 It's not working. 283 00:23:09,805 --> 00:23:11,680 Please tell me stuff. 284 00:23:12,558 --> 00:23:14,100 What stuff? 285 00:23:14,268 --> 00:23:16,617 Doesn't matter, anything. 286 00:23:20,357 --> 00:23:22,255 Close your eyes. 287 00:23:23,068 --> 00:23:24,776 Listen to my voice. 288 00:23:28,532 --> 00:23:29,861 Not long ago, 289 00:23:31,160 --> 00:23:33,533 I told myself what I was doing 290 00:23:35,581 --> 00:23:38,523 was a rough sketch of the future, 291 00:23:40,628 --> 00:23:42,181 not my real life. 292 00:23:45,424 --> 00:23:46,622 Now, 293 00:23:49,261 --> 00:23:51,017 my life is for real. 294 00:23:52,806 --> 00:23:54,349 It's my real life. 295 00:23:58,145 --> 00:24:00,980 It's like my life writes itself. 296 00:24:04,818 --> 00:24:06,894 It's not like I imagined. 297 00:24:08,322 --> 00:24:09,734 Not long ago, 298 00:24:11,033 --> 00:24:12,694 I met a girl 299 00:24:14,870 --> 00:24:17,065 with an undefinable sadness. 300 00:24:21,460 --> 00:24:23,975 And now I don't feel so alone. 301 00:24:38,769 --> 00:24:40,430 I think I love him. 302 00:24:41,772 --> 00:24:43,753 Is what you have catching? 303 00:24:44,191 --> 00:24:45,152 What? 304 00:24:45,693 --> 00:24:46,654 Love? 305 00:24:48,070 --> 00:24:49,909 It's my extrasystoles. 306 00:24:50,864 --> 00:24:52,870 What are extrasystoles? 307 00:24:54,118 --> 00:24:55,423 It is serious? 308 00:24:55,577 --> 00:24:57,499 Not according to them. 309 00:24:58,080 --> 00:24:59,361 Who's them? 310 00:24:59,415 --> 00:25:01,182 Why won't it stop? 311 00:25:01,750 --> 00:25:03,838 Should I call a doctor? 312 00:25:04,086 --> 00:25:06,269 No, I'll just lie down. 313 00:25:07,464 --> 00:25:09,220 Pass me the drops. 314 00:25:12,177 --> 00:25:13,459 Here, drink. 315 00:25:19,518 --> 00:25:22,781 The dress I made you is a copy. 316 00:25:23,564 --> 00:25:25,593 I'm nothing but a fraud. 317 00:25:33,490 --> 00:25:35,946 Would you like me an actress? 318 00:25:38,370 --> 00:25:39,699 I don't know. 319 00:25:44,585 --> 00:25:46,162 I'm stopping then. 320 00:25:47,129 --> 00:25:48,576 Still like me? 321 00:25:53,218 --> 00:25:54,500 Yes, I do. 322 00:25:54,887 --> 00:25:56,120 I like you. 323 00:25:59,808 --> 00:26:01,006 Kiss me. 324 00:26:18,327 --> 00:26:21,506 What do you want with a stupid little tailor? 325 00:26:24,124 --> 00:26:25,809 You have to save me. 326 00:26:28,587 --> 00:26:29,999 Tell me how. 327 00:26:31,465 --> 00:26:34,834 Quit your job, then I'll show you. 328 00:26:37,429 --> 00:26:39,007 OK, just a second. 329 00:26:43,769 --> 00:26:44,967 It's done. 330 00:26:45,229 --> 00:26:46,534 I've quit. 331 00:26:50,776 --> 00:26:52,353 You're less gloomy, 332 00:26:53,570 --> 00:26:54,828 less serious. 333 00:26:57,908 --> 00:26:58,892 Good. 334 00:27:08,752 --> 00:27:11,362 Now I want us to rest. 335 00:27:12,381 --> 00:27:14,137 Do you want to come? 336 00:27:19,471 --> 00:27:21,393 I want to go to London. 337 00:27:22,266 --> 00:27:24,022 It's too expensive. 338 00:27:24,268 --> 00:27:26,059 Don't worry, I'll pay. 339 00:27:26,311 --> 00:27:28,601 I didn't tell you but I'm rich. 340 00:27:30,524 --> 00:27:32,707 But for how many generations? 341 00:27:34,278 --> 00:27:35,725 At least seven. 342 00:27:36,864 --> 00:27:38,975 OK then, let's go to London 343 00:27:39,116 --> 00:27:40,587 I've never been! 344 00:27:53,922 --> 00:27:55,892 Nothing beats... 345 00:27:56,508 --> 00:27:59,925 A full moon in Maubeuge... 346 00:28:01,722 --> 00:28:05,827 Don't forget to clip the seam or it won't open. 347 00:28:11,106 --> 00:28:12,553 Working hard? 348 00:28:13,233 --> 00:28:14,242 Hello. 349 00:28:14,735 --> 00:28:15,696 Hello. 350 00:28:17,196 --> 00:28:18,797 I'll be right back. 351 00:28:36,757 --> 00:28:38,334 What are you doing? 352 00:28:38,342 --> 00:28:40,821 - You'll miss the finale! - Shut up. 353 00:28:45,098 --> 00:28:46,724 You'll look after me? 354 00:28:47,809 --> 00:28:49,091 Your ticket. 355 00:28:52,397 --> 00:28:54,153 Don't you want to go? 356 00:28:57,194 --> 00:28:58,819 Promise you'll try. 357 00:29:00,322 --> 00:29:02,161 I'll try, I promise. 358 00:29:11,750 --> 00:29:13,648 Be at the theater at 11:00. 359 00:29:13,669 --> 00:29:15,721 The train leaves at midnight. 360 00:29:16,964 --> 00:29:18,138 Be on time. 361 00:29:18,924 --> 00:29:19,908 Hurry. 362 00:29:21,426 --> 00:29:24,144 You know I'll die if you're not there. 363 00:29:33,272 --> 00:29:36,012 Your boss is just as I'd imagined. 364 00:29:36,066 --> 00:29:37,513 Is he communist? 365 00:29:39,152 --> 00:29:41,240 Don't you think he's scary? 366 00:29:57,379 --> 00:30:00,155 Your girlfriend seems a little nutty. 367 00:30:00,882 --> 00:30:02,650 She's not sad, why? 368 00:30:02,759 --> 00:30:06,022 I didn't say she was sad, I said she was nutty. 369 00:30:08,223 --> 00:30:09,243 See? 370 00:30:10,017 --> 00:30:11,570 You pricked yourself. 371 00:30:12,019 --> 00:30:13,668 Part of the trade. 372 00:30:57,731 --> 00:30:59,546 I'm not so hot, Arthur. 373 00:31:01,651 --> 00:31:02,435 What? 374 00:31:02,527 --> 00:31:04,188 I want to see Claire. 375 00:31:07,616 --> 00:31:08,600 Sylvain. 376 00:31:10,285 --> 00:31:11,673 Claire is fat. 377 00:31:12,788 --> 00:31:14,757 Claire is ugly and stupid. 378 00:31:19,169 --> 00:31:21,198 How are things with Lolita? 379 00:31:21,213 --> 00:31:23,454 Lolita goes out... Comes in... 380 00:31:24,758 --> 00:31:26,170 Doesn't come in, 381 00:31:26,218 --> 00:31:28,614 - or go out, actually. - Of what? 382 00:31:28,637 --> 00:31:29,764 My life! 383 00:31:32,391 --> 00:31:34,312 She passes right by me. 384 00:31:37,354 --> 00:31:38,682 She's nice. 385 00:31:41,191 --> 00:31:43,066 I'm all washed-up. 386 00:32:00,836 --> 00:32:02,389 You want to leave? 387 00:32:05,006 --> 00:32:06,881 You know you never will, 388 00:32:08,051 --> 00:32:09,178 don't you? 389 00:32:10,345 --> 00:32:11,461 I know. 390 00:32:13,390 --> 00:32:14,671 But I'll try. 391 00:32:15,267 --> 00:32:17,272 What's the world made of? 392 00:32:17,394 --> 00:32:19,695 I don't know. 393 00:32:22,190 --> 00:32:25,049 Forgive me, for today I abandon you. 394 00:32:26,153 --> 00:32:29,225 I use this leaden word on purpose. 395 00:32:29,573 --> 00:32:32,515 Considering what I'm leaving behind, 396 00:32:32,617 --> 00:32:34,919 this letter deserves gravity. 397 00:32:35,120 --> 00:32:37,469 Better too much than not enough. 398 00:32:38,582 --> 00:32:40,349 You chose me, Albert. 399 00:32:41,877 --> 00:32:43,562 Just as I chose you. 400 00:32:44,296 --> 00:32:45,873 When I meet you, 401 00:32:46,381 --> 00:32:50,356 I was suffocating to the point of wondering if life was real. 402 00:32:51,636 --> 00:32:53,238 Then I met you. 403 00:32:53,472 --> 00:32:55,477 You, a real man, 404 00:32:55,849 --> 00:32:58,150 who weathered the greatest storms, 405 00:32:58,151 --> 00:33:00,943 and stood fast in the face of horrors, 406 00:33:01,771 --> 00:33:03,966 and, most of all, loving life. 407 00:33:04,149 --> 00:33:06,818 Believing one day this veil will lift, 408 00:33:06,902 --> 00:33:09,761 you awake each morning hoping it has. 409 00:33:11,156 --> 00:33:13,078 I must admit, 410 00:33:13,200 --> 00:33:16,272 you gave me a faith I never thought possible 411 00:33:16,369 --> 00:33:18,932 but hoped for with all my might. 412 00:33:20,123 --> 00:33:21,938 What is it, Arthur? 413 00:33:22,083 --> 00:33:24,812 - Something wrong? - Nothings wrong. 414 00:33:27,339 --> 00:33:30,921 - Coming to the party? - Yes, I'll meet you there. 415 00:33:31,051 --> 00:33:32,736 You look beautiful. 416 00:33:32,802 --> 00:33:34,108 Thank you. 417 00:33:34,554 --> 00:33:35,516 Bye. 418 00:33:49,319 --> 00:33:51,585 - Want a drink? - No, thanks. 419 00:33:51,696 --> 00:33:53,215 A ginger ale? 420 00:33:54,950 --> 00:33:57,299 A glass of ginger ale? 421 00:33:58,578 --> 00:34:00,073 You don't look good. 422 00:34:01,915 --> 00:34:04,264 I had a fight with my girlfriend. 423 00:34:04,668 --> 00:34:07,575 - The one I saw this atternoon? - Yes. 424 00:34:07,879 --> 00:34:09,421 That sweet thing? 425 00:34:10,590 --> 00:34:12,132 Where'd you meet? 426 00:34:12,133 --> 00:34:14,269 I saw the play she was in. 427 00:34:14,469 --> 00:34:16,498 She's an actress? 428 00:34:18,390 --> 00:34:20,395 What did you fight about? 429 00:34:21,434 --> 00:34:24,104 She wanted me to go on tour with her. 430 00:34:24,354 --> 00:34:25,552 Really? 431 00:34:26,523 --> 00:34:28,528 She found me a job. 432 00:34:28,900 --> 00:34:30,870 - What! - Costume designer. 433 00:34:31,111 --> 00:34:32,285 Costumes? 434 00:34:34,489 --> 00:34:36,969 - And? - I told her it was impossible. 435 00:34:36,970 --> 00:34:38,124 Obviously. 436 00:34:38,201 --> 00:34:40,182 Of course it's impossible! 437 00:34:40,829 --> 00:34:42,585 You know that. 438 00:35:01,808 --> 00:35:03,754 I really like her, Albert. 439 00:35:04,644 --> 00:35:06,566 What do I care? 440 00:35:07,355 --> 00:35:09,063 She might need me. 441 00:35:09,232 --> 00:35:11,154 So, she needs you. 442 00:35:11,443 --> 00:35:14,776 I need you too. We both need you. 443 00:35:15,155 --> 00:35:16,139 So? 444 00:35:19,242 --> 00:35:20,321 What? 445 00:35:20,410 --> 00:35:23,399 I thought we could find a solution. 446 00:35:23,622 --> 00:35:25,033 What solution? 447 00:35:26,082 --> 00:35:27,833 What kind of solution? 448 00:35:27,834 --> 00:35:30,634 A money solution? 449 00:35:30,837 --> 00:35:32,273 You want money? 450 00:35:32,297 --> 00:35:33,578 Is that it? 451 00:35:33,715 --> 00:35:36,444 I was counting on you to run the workshop. 452 00:35:36,445 --> 00:35:39,261 If you leave, I'm screwed. 453 00:35:39,262 --> 00:35:40,603 I know, Albert. 454 00:35:40,639 --> 00:35:43,735 If you know, why ask? Why did you come? 455 00:35:52,359 --> 00:35:54,328 I don't want the workshop. 456 00:35:59,115 --> 00:36:00,503 It's not my life. 457 00:36:02,285 --> 00:36:03,673 I'm a fuck-up. 458 00:36:08,667 --> 00:36:09,889 I'm nobody. 459 00:36:14,339 --> 00:36:16,261 I'm a fuck-up too. 460 00:36:16,383 --> 00:36:19,111 Dummy, you little shit. 461 00:36:19,219 --> 00:36:21,782 "A fuck-up"? What's that mean? 462 00:36:23,598 --> 00:36:25,923 Get out, then. What can I say? 463 00:36:26,434 --> 00:36:28,724 You think you're a fuck-up? 464 00:36:29,229 --> 00:36:30,996 You think so? 465 00:36:31,398 --> 00:36:32,572 Then get out. 466 00:36:47,706 --> 00:36:48,643 Get in. 467 00:36:49,165 --> 00:36:50,613 I can't hear you. 468 00:36:52,419 --> 00:36:53,403 I'd like 469 00:36:53,420 --> 00:36:55,127 my psycho fiancée 470 00:36:55,171 --> 00:36:56,797 to get in my car. 471 00:37:03,930 --> 00:37:05,556 I don't give a damn. 472 00:37:06,141 --> 00:37:07,659 I've seen it all. 473 00:37:08,226 --> 00:37:10,706 You can go, it's all the same. 474 00:37:10,812 --> 00:37:13,137 Why did you hide your illness? 475 00:37:13,148 --> 00:37:16,172 - Who cares? - Don't you think I do? - No! 476 00:37:16,192 --> 00:37:18,731 Why didn't you tell me, Albert? 477 00:37:18,737 --> 00:37:20,362 Who am I without you? 478 00:37:20,363 --> 00:37:22,902 Who am I? Why didn't you tell me! 479 00:37:23,074 --> 00:37:24,036 Why? 480 00:37:24,242 --> 00:37:26,451 My life and death belong to me, 481 00:37:26,453 --> 00:37:27,924 not you. 482 00:37:28,121 --> 00:37:30,600 It's not about you, its my death! 483 00:37:30,707 --> 00:37:32,629 My death belongs to me. 484 00:37:34,002 --> 00:37:36,565 What am I going to do with my life! 485 00:37:37,213 --> 00:37:38,198 Dummy! 486 00:37:38,381 --> 00:37:41,157 If you're gonna talk nonsense, get out. 487 00:37:41,259 --> 00:37:42,386 I've had it. 488 00:37:42,719 --> 00:37:44,261 Get out! 489 00:37:45,263 --> 00:37:47,185 Out of my sight! 490 00:38:34,395 --> 00:38:36,697 - Why're you here? - Where's she? 491 00:38:36,731 --> 00:38:38,867 - Kiss me. - I don't have time. 492 00:38:38,900 --> 00:38:40,929 I'll tell you where she is. 493 00:38:41,820 --> 00:38:43,469 I'll never make it. 494 00:38:51,287 --> 00:38:52,889 Will you forgive me? 495 00:38:56,042 --> 00:38:57,668 I'll forgive you. 496 00:38:58,419 --> 00:39:00,507 Because I'm crazy about you. 497 00:40:06,863 --> 00:40:08,832 If I make the lashes dark. 498 00:40:10,575 --> 00:40:12,414 And the eyes more bright. 499 00:40:14,037 --> 00:40:15,982 And the lips more scarlet. 500 00:40:17,415 --> 00:40:21,520 Or ask if all be right. From mirror to mirror. 501 00:40:22,003 --> 00:40:23,759 No vanity's displayed: 502 00:40:24,380 --> 00:40:26,646 I'm looking for the face I had. 503 00:40:27,425 --> 00:40:29,501 Before the world was made. 504 00:40:30,595 --> 00:40:32,647 What if I look upon a man. 505 00:40:33,640 --> 00:40:35,431 As though on my beloved. 506 00:40:36,726 --> 00:40:38,968 And my blood be cold the while. 507 00:40:39,771 --> 00:40:42,250 And my heart unmoved? 508 00:40:46,402 --> 00:40:48,538 Why should he think me cruel? 509 00:40:48,780 --> 00:40:50,677 Or that he is betrayed? 510 00:40:52,116 --> 00:40:54,631 I'd have him love the thing that was. 511 00:40:55,078 --> 00:40:57,261 Before the world was made. 512 00:41:41,916 --> 00:41:44,420 - Little schmuck! - I brought flowers. 513 00:41:44,421 --> 00:41:47,218 It's not me you should bring flowers to! 514 00:41:47,338 --> 00:41:55,832 THE LITTLE TAILOR 31660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.