Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,620 --> 00:00:41,880
Be down in a second, Mom.
2
00:00:59,560 --> 00:01:02,080
Hey. Morning, Mom. Morning, sweetie.
3
00:01:03,040 --> 00:01:06,160
Hey, I had this tight dream last night
that you made me French toast and bacon.
4
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
You're good.
5
00:01:08,660 --> 00:01:12,660
Listen, honey, I got a call from Aunt
Lois this morning. She is in the
6
00:01:13,300 --> 00:01:14,300
What happened?
7
00:01:15,100 --> 00:01:16,100
Broke her ankle.
8
00:01:18,140 --> 00:01:19,140
Again?
9
00:01:19,260 --> 00:01:20,340
The other ankle.
10
00:01:21,020 --> 00:01:22,960
That woman was not meant to ski.
11
00:01:23,820 --> 00:01:25,040
Is she going to be okay?
12
00:01:25,980 --> 00:01:28,140
She'll be fine, but she just can't get
around.
13
00:01:29,300 --> 00:01:32,480
I'm going to have to go down there, and
I'll probably have to stay about a week.
14
00:01:33,320 --> 00:01:35,340
No problem, Mom. I can take care of
myself.
15
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
And don't say I'm too young.
16
00:01:38,759 --> 00:01:42,820
Fine. But just so you're not lonely,
I've spoken with your brother, and he's
17
00:01:42,820 --> 00:01:44,980
agreed to come down from Starkwell to
keep you company.
18
00:01:45,600 --> 00:01:47,600
Mom, come on, give me a break.
19
00:01:48,180 --> 00:01:50,880
Mike is just going to yell at me and
boss me around all day.
20
00:01:51,240 --> 00:01:56,320
He hates me. No, he doesn't. He worries
about you. It's just how he shows he
21
00:01:56,320 --> 00:01:59,780
cares. Well, I'd be a whole lot happier
if he cared just a little bit less.
22
00:02:00,880 --> 00:02:04,320
Look, I'm going to leave you enough
money to get you through next week.
23
00:02:04,320 --> 00:02:05,680
are frozen dinners in the freezer.
24
00:02:07,089 --> 00:02:09,590
use the money to buy some healthy food.
25
00:02:10,050 --> 00:02:12,790
Don't just eat junk food all week, okay?
Okay.
26
00:02:13,250 --> 00:02:14,750
Just five days out of seven.
27
00:02:16,210 --> 00:02:19,130
Listen, I'm sorry I'm going to miss the
awards ceremony tonight.
28
00:02:20,010 --> 00:02:21,010
It's okay, Mom.
29
00:02:21,310 --> 00:02:22,570
I haven't won yet.
30
00:02:23,290 --> 00:02:25,270
Hey, who knows? You might not be missing
anything.
31
00:02:25,550 --> 00:02:27,070
I may stink out loud today.
32
00:02:27,810 --> 00:02:29,110
I doubt that.
33
00:02:29,510 --> 00:02:36,210
But no matter what happens, I am very,
very proud of you.
34
00:02:36,880 --> 00:02:39,580
And I know your dad would be twice as
proud.
35
00:02:42,560 --> 00:02:47,240
Mom, you don't think Dad would have been
disappointed if I didn't go to
36
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
Starkville, do you?
37
00:02:49,300 --> 00:02:51,280
You just win that scholarship to
Peterson.
38
00:03:59,519 --> 00:04:00,519
Platoon!
39
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
Dismissed!
40
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
Yes.
41
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
All right, sir.
42
00:04:07,960 --> 00:04:09,660
Go. You want to see me, sir?
43
00:04:12,180 --> 00:04:15,220
Cadet Martin, I understand your squad is
close to failing this semester.
44
00:04:15,740 --> 00:04:18,200
It's not my fault. The guys are just
lazy.
45
00:04:18,700 --> 00:04:21,800
The squad's grades are down because of
them, not me, sir. Addie.
46
00:04:23,080 --> 00:04:26,540
Listen, son, you work hard around here.
You know your regulations forwards and
47
00:04:26,540 --> 00:04:28,900
backwards, but you don't know jack about
being a leader.
48
00:04:29,400 --> 00:04:32,500
Being a leader is more than just yelling
and screaming and blaming everything on
49
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
everybody else.
50
00:04:33,780 --> 00:04:35,100
These men are like your brothers.
51
00:04:36,320 --> 00:04:40,340
Listen, when your dad taught here, he
told me something. He said a man will
52
00:04:40,340 --> 00:04:44,100
follow orders if he fears you, but he'll
save your life if he loves and respects
53
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
you.
54
00:04:45,830 --> 00:04:49,190
Now, Captain Pinnock told me about your
situation at home. I suggest you take
55
00:04:49,190 --> 00:04:53,190
this time off and you seriously think
about whether or not you're suited for a
56
00:04:53,190 --> 00:04:54,190
career in the military.
57
00:04:55,090 --> 00:04:56,830
And believe me, son, it's not for
everyone.
58
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
Hand it over.
59
00:05:16,280 --> 00:05:19,560
This is a school, not a video arcade.
Why do you think your grades are down?
60
00:05:19,560 --> 00:05:21,540
keeping this. You'll get it back in the
next semester.
61
00:05:21,760 --> 00:05:24,320
If you get it back at all. Who's the
lucky kid Van Dusen's picking on today?
62
00:05:25,320 --> 00:05:26,320
Anita Morris.
63
00:05:26,540 --> 00:05:27,800
She's in my little brother's class.
64
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
She's really nice.
65
00:05:29,640 --> 00:05:30,760
They always are.
66
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
Bombs away!
67
00:05:35,920 --> 00:05:36,920
Thanks.
68
00:05:40,240 --> 00:05:42,380
How was me?
69
00:05:48,110 --> 00:05:51,130
Meanwhile, the privileged few continue
to get away with anything.
70
00:05:51,530 --> 00:05:53,610
It's unfair with a capital U.
71
00:05:54,570 --> 00:05:57,330
Check these out.
72
00:05:58,410 --> 00:05:59,450
My newest one.
73
00:06:06,950 --> 00:06:12,570
Let me see that.
74
00:06:12,870 --> 00:06:15,410
Hey, be careful with those. My
presentation is on the other side.
75
00:06:15,850 --> 00:06:16,910
What? Oh.
76
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
Morning, people.
77
00:06:21,060 --> 00:06:23,060
I'm going to try and keep it brief this
morning.
78
00:06:23,620 --> 00:06:26,760
We have just two items of business to
attend to.
79
00:06:27,580 --> 00:06:28,580
First,
80
00:06:28,880 --> 00:06:33,180
if any of you had the Spanish rice for
lunch yesterday, please see Nurse
81
00:06:33,180 --> 00:06:34,960
if you're feeling different.
82
00:06:36,580 --> 00:06:41,080
Second, all eighth graders should report
to the auditorium for fifth period for
83
00:06:41,080 --> 00:06:43,420
the Donald Peterson Memorial Awards
competition.
84
00:06:44,260 --> 00:06:46,860
All the finalists for the awards will be
called up onto the stage.
85
00:06:47,680 --> 00:06:50,660
I want to thank you for your time. Have
a nice day. You know, let's try and
86
00:06:50,660 --> 00:06:53,520
stuff our brains with things that we
don't already know. Shall we?
87
00:06:57,980 --> 00:06:59,680
This is so cool.
88
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Watch this.
89
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
Yeah, are you okay?
90
00:07:05,180 --> 00:07:06,380
That tickle, buddy?
91
00:07:07,160 --> 00:07:09,260
Ronnie! Enough with the soccer.
92
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
Get to class.
93
00:07:11,200 --> 00:07:16,940
Hurry up and collect those, Mr. Martin.
94
00:07:19,980 --> 00:07:21,360
No problem, Mr. Van Dusen.
95
00:07:25,440 --> 00:07:30,400
Not a very flattering likeness of me.
96
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
Oh.
97
00:07:34,940 --> 00:07:39,120
Oh, it's not you, Mr. Van Dusen. Perhaps
we should discuss your artistic
98
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
endeavors with your mother.
99
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
Give me the rest.
100
00:07:43,720 --> 00:07:47,760
But, Mr. Van Dusen, I need those. My
presentation is on the other side.
101
00:07:48,160 --> 00:07:50,740
At the risk of sounding like I'm saying
you should have thought of that before?
102
00:07:51,200 --> 00:07:53,160
Well... You should have thought of that
before!
103
00:07:53,920 --> 00:07:56,200
You'll have to rewrite them on more
appropriate cards.
104
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Bad attitude.
105
00:08:00,160 --> 00:08:01,380
Man, I can't believe this.
106
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
I'm dead.
107
00:08:03,000 --> 00:08:05,400
There's no time to write up that whole
presentation over again.
108
00:08:06,160 --> 00:08:07,620
People! How are we?
109
00:08:08,860 --> 00:08:10,120
We're busy here, Ronnie.
110
00:08:11,180 --> 00:08:16,000
So, uh... So, Martian, I hear you're my
main competition for the scholarship.
111
00:08:16,720 --> 00:08:20,740
That's not his name. And if you're his
competition, I wouldn't call it very
112
00:08:20,740 --> 00:08:21,920
competitive, can you, jerk?
113
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Anyway, hey.
114
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
Hey, hi.
115
00:08:25,840 --> 00:08:29,640
Yeah. I wanted to invite you to a little
victory party that I'm throwing after I
116
00:08:29,640 --> 00:08:30,800
win the Donald Peterson Award.
117
00:08:33,200 --> 00:08:35,659
Throwing a little victory bash in my
pool house.
118
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
I'm busy.
119
00:08:38,760 --> 00:08:40,000
I wasn't talking to you.
120
00:08:41,200 --> 00:08:42,280
Hope to see you there, Trace.
121
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Gentlemen.
122
00:08:51,850 --> 00:08:52,309
Don't worry.
123
00:08:52,310 --> 00:08:56,430
You're going to mop up the floor with
him. The only downside is that we won't
124
00:08:56,430 --> 00:08:58,210
get to go to the party at his pool
house.
125
00:08:58,490 --> 00:08:59,570
You need to be supportive.
126
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
I'm serious.
127
00:09:01,090 --> 00:09:02,350
That pool house is amazing.
128
00:09:02,890 --> 00:09:04,650
It's like he's got his own place.
129
00:09:04,990 --> 00:09:07,350
He's got his own phone with his own
number.
130
00:09:07,610 --> 00:09:10,250
He's got a pool table, video games.
131
00:09:10,530 --> 00:09:12,930
I hear he even has a pool.
132
00:09:13,170 --> 00:09:14,830
Okay, class. Let's get to work.
133
00:09:24,490 --> 00:09:25,690
You want to speak to me, Jack?
134
00:09:26,350 --> 00:09:27,930
Are you prepared for this presentation?
135
00:09:28,770 --> 00:09:29,890
Oh, yeah, yeah.
136
00:09:31,070 --> 00:09:32,690
Got the winning speech right here.
137
00:09:33,830 --> 00:09:38,050
Not that ridiculous idea you had why
Jackie Chan would make a cool president,
138
00:09:38,050 --> 00:09:39,050
it?
139
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Oh.
140
00:09:41,110 --> 00:09:42,109
Look, you.
141
00:09:42,110 --> 00:09:45,450
Your grandfather doesn't think I'm doing
a good job of raising you. He also
142
00:09:45,450 --> 00:09:47,810
doesn't think you have a chance of
winning that scholarship. And frankly,
143
00:09:47,810 --> 00:09:51,530
that account, I tend to agree with him.
We have to prove old Armand wrong. We
144
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
have to win that scholarship.
145
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
Now, J. Martin.
146
00:09:53,820 --> 00:09:57,160
has an incredible presentation on
recycling that's well thought out and
147
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
impeccably worded.
148
00:09:58,720 --> 00:10:02,180
You have about 20 minutes to come up
with a better presentation than his.
149
00:10:02,700 --> 00:10:04,620
I have to meet with the food services
people.
150
00:10:05,020 --> 00:10:07,300
I have to sweep the Spanish rice thing
under the carpet.
151
00:10:26,610 --> 00:10:27,610
Recycling, huh?
152
00:10:31,270 --> 00:10:32,330
I don't get it.
153
00:10:32,830 --> 00:10:35,170
Peterson is less expensive than
Starkwell.
154
00:10:35,490 --> 00:10:37,870
Why would you have to go to Starkwell if
you don't want him?
155
00:10:38,370 --> 00:10:40,070
Well, my mom can't afford either one.
156
00:10:40,470 --> 00:10:43,430
But my dad taught at Starkwell, so we
can get in for practically nothing.
157
00:10:45,170 --> 00:10:46,450
Competition's up for 15 minutes.
158
00:10:47,030 --> 00:10:49,010
Try to do your presentation for us from
memory.
159
00:10:50,350 --> 00:10:51,810
I don't think I can.
160
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
Just try.
161
00:10:57,870 --> 00:10:58,870
All right.
162
00:10:59,830 --> 00:11:00,830
Here it goes.
163
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Good afternoon.
164
00:11:06,090 --> 00:11:08,270
Today, I want to talk to you about
garbage.
165
00:11:10,230 --> 00:11:14,730
Each year, Americans produce enough
trash and refuse to fill a convoy of
166
00:11:14,730 --> 00:11:16,010
that would reach halfway to the moon.
167
00:11:18,730 --> 00:11:25,710
Each year, Americans produce enough
trash and refuse... refuse...
168
00:11:26,939 --> 00:11:31,400
refuse to fill a convoy of trucks that
would reach halfway to the moon.
169
00:11:32,820 --> 00:11:38,820
And it is estimated that within a
century, we will run out of landfill to
170
00:11:38,820 --> 00:11:39,820
our waste.
171
00:11:42,880 --> 00:11:46,520
Then how am I supposed to get up there
and give the exact same speech right
172
00:11:46,520 --> 00:11:47,499
after Ronnie?
173
00:11:47,500 --> 00:11:48,720
I'd look like an idiot.
174
00:11:49,400 --> 00:11:50,800
Well, why didn't you say something?
175
00:11:51,440 --> 00:11:53,280
I don't have any proof. What's the use?
176
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
What's the use?
177
00:11:55,440 --> 00:11:59,120
You could go into Peterson Academy with
me next year. Remember Peterson?
178
00:11:59,620 --> 00:12:01,680
The one with the really great art
program?
179
00:12:02,640 --> 00:12:06,120
Or you could just settle for the all
-boy military academy upstate with your
180
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
brother.
181
00:12:07,160 --> 00:12:10,880
Hey, don't break on that scholarship,
Martian, but, uh, guess the best man
182
00:12:12,160 --> 00:12:14,900
How does it feel to know that you won
using my presentation?
183
00:12:15,380 --> 00:12:18,020
What? Yeah, right, you big liar.
184
00:12:19,460 --> 00:12:22,500
Don't be a sore loser, Martian. You'll
have fun at the Army Academy.
185
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
You'll look cute bald.
186
00:12:25,040 --> 00:12:26,500
I hope to see you at my party next week.
187
00:12:27,400 --> 00:12:28,920
Don't hold your breath, cheater.
188
00:12:30,920 --> 00:12:33,080
It's about my wife, Eliza Van Dusen's
dog.
189
00:12:33,300 --> 00:12:34,960
The Pomeranian? Yes. Her name is
Camille.
190
00:12:35,180 --> 00:12:36,260
Can you hold, please?
191
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
Yes, I'll hold.
192
00:12:40,380 --> 00:12:43,380
I ought to be ashamed charging that much
for a candy bar.
193
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
Get one.
194
00:12:45,620 --> 00:12:46,840
Here we go.
195
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
Yeah, yeah.
196
00:12:50,560 --> 00:12:53,020
Martin, what is it? Make it snappy. I'm
on hold.
197
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
It's about the presentations.
198
00:12:57,350 --> 00:13:02,030
I think there's been... Don't ever put
me on hold again. Do you have any idea
199
00:13:02,030 --> 00:13:03,710
who I am? I'm sorry, sir.
200
00:13:03,950 --> 00:13:05,910
I wanted the nails trimmed on all four
paws.
201
00:13:06,370 --> 00:13:08,710
The nails in the front paws were long
enough to play the piano.
202
00:13:09,110 --> 00:13:10,670
I'm bringing Camille back in tomorrow.
203
00:13:10,970 --> 00:13:12,210
Am I making myself clear?
204
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
Thank you.
205
00:13:14,230 --> 00:13:15,230
Walk with me.
206
00:13:15,590 --> 00:13:18,170
Whatever you do, don't get yourself a
show dog, Martin.
207
00:13:18,370 --> 00:13:21,390
With the amount of money I spend on my
wife's mud every year, I could probably
208
00:13:21,390 --> 00:13:22,990
send five kids to Peterson Academy.
209
00:13:24,960 --> 00:13:27,720
Um, sir... Sorry about that scholarship,
by the way.
210
00:13:28,540 --> 00:13:30,300
Couldn't be there myself for the
presentation.
211
00:13:30,860 --> 00:13:33,900
These Spanish rice problems spread to
the hash browns.
212
00:13:35,500 --> 00:13:38,920
Yeah, um... It's about the scholarship,
sir.
213
00:13:39,680 --> 00:13:43,180
It seems that Ronnie somehow wound up
with my presentation.
214
00:13:43,620 --> 00:13:46,460
I can certainly understand how you'd be
upset at not winning that scholarship.
215
00:13:46,720 --> 00:13:51,080
But to accuse another student of
cheating, that's what... I'm sure you're
216
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
aware of the Columbus Hall stance on
cheating.
217
00:13:54,500 --> 00:13:56,560
They're against it? Very much so.
218
00:13:57,000 --> 00:14:00,800
Our school, Creed, written by our
founder, Armand Columbus, my father -in
219
00:14:00,820 --> 00:14:04,260
by the way, includes the phrase,
steadfast in all that is true.
220
00:14:06,720 --> 00:14:08,080
You know what that means, don't you?
221
00:14:09,060 --> 00:14:10,660
It's anti -cheating. That's right.
222
00:14:11,460 --> 00:14:14,440
Isn't it possible the two of you just
came up with similar ideas?
223
00:14:16,920 --> 00:14:21,260
It's just that Ronnie's presentation was
word for word exactly like mine.
224
00:14:23,180 --> 00:14:24,220
Didn't the judges say anything?
225
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Well, no, sir.
226
00:14:27,220 --> 00:14:29,960
See, I didn't give my presentation
because I didn't have my materials.
227
00:14:31,060 --> 00:14:32,120
You took them, remember?
228
00:14:33,540 --> 00:14:34,399
That's right.
229
00:14:34,400 --> 00:14:35,700
And I had them destroyed.
230
00:14:36,060 --> 00:14:37,060
So there.
231
00:14:37,260 --> 00:14:38,680
Ronnie couldn't have taken your
materials.
232
00:14:40,820 --> 00:14:43,300
Could you maybe just ask Ronnie about
it?
233
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
Why not ask?
234
00:14:49,100 --> 00:14:51,760
Mrs. Pintuff? Yes, sir? Call Ronnie to
my office, please.
235
00:14:54,030 --> 00:14:56,490
I'll try to get to the bottom of this.
In the meantime, let's not go around
236
00:14:56,490 --> 00:14:58,190
spreading any unsubstantiated rumors.
237
00:15:00,930 --> 00:15:01,930
Ronnie?
238
00:15:02,050 --> 00:15:03,050
In my office.
239
00:15:05,510 --> 00:15:07,790
Excuse me, I'm going to need a hall pass
to get back to class.
240
00:15:08,110 --> 00:15:11,170
Oh, um, yeah, I've got a bunch here
somewhere.
241
00:15:12,070 --> 00:15:15,470
Look, I should have a bunch here
somewhere.
242
00:15:16,270 --> 00:15:20,250
You never know, I have been missing a
lot of hall passes lately.
243
00:15:21,030 --> 00:15:22,670
I'm going to go borrow one from Mr.
Novak.
244
00:15:23,980 --> 00:15:25,360
Do that all the time. I'll be right
back.
245
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
Thanks.
246
00:15:28,180 --> 00:15:31,000
Did you steal Jay Martin's presentation?
247
00:15:31,900 --> 00:15:33,240
You told me to win the demo.
248
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
This isn't too low, even for you.
249
00:15:37,760 --> 00:15:40,180
Did you honestly think the Martin kid
wasn't going to notice?
250
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
Well, I thought about it, see.
251
00:15:42,020 --> 00:15:45,900
See, but I gave my presentation before
he did. And I knew that he wasn't going
252
00:15:45,900 --> 00:15:47,660
to get up there and do the exact same
presentation.
253
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Pretty smart, huh?
254
00:15:50,820 --> 00:15:51,820
Where are his cards?
255
00:15:52,160 --> 00:15:54,900
Oh, I left them in my locker. I didn't
use them. I copied them over.
256
00:15:55,460 --> 00:15:56,840
I want you to get rid of those cards.
257
00:15:57,100 --> 00:15:59,400
I don't want any evidence linking you
bad dudes into cheating.
258
00:16:00,220 --> 00:16:01,220
I understand.
259
00:16:01,500 --> 00:16:03,320
Freddo, get me out of your mind.
260
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
Can I go now?
261
00:16:05,660 --> 00:16:07,040
One more thing we need to talk about.
262
00:16:07,380 --> 00:16:09,620
These. They look like detention slips.
263
00:16:10,340 --> 00:16:14,800
Are they mine?
264
00:16:15,580 --> 00:16:18,140
Your mother's been complaining to your
grandfather that you're out of control.
265
00:16:18,620 --> 00:16:20,000
You mess up one more time, mister.
266
00:16:20,460 --> 00:16:21,860
And there's going to be dire
consequences.
267
00:16:24,220 --> 00:16:25,620
Dire! Okay, I got you.
268
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
Let's see your pass.
269
00:16:37,440 --> 00:16:38,460
I don't have one.
270
00:16:39,700 --> 00:16:40,800
Morning detention tomorrow?
271
00:16:41,280 --> 00:16:43,100
Wait just a second. Here is his pass.
272
00:16:43,560 --> 00:16:44,860
He must have dropped it back there.
273
00:16:46,920 --> 00:16:48,260
Thanks, Ronnie.
274
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Why did you do that?
275
00:16:51,340 --> 00:16:52,340
Please, Dorico.
276
00:16:52,600 --> 00:16:56,080
Now listen, I don't need you ruining
detention for me and my friends, okay?
277
00:16:56,920 --> 00:17:01,500
We have a sweet deal going. And you'll
come in and you'll be all... Behavy.
278
00:17:01,940 --> 00:17:03,440
See? And we don't need that.
279
00:17:04,260 --> 00:17:06,000
It's worth the two bucks I could have
gotten for the pass.
280
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
Now take a hike.
281
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Hey, Marshal.
282
00:17:27,380 --> 00:17:28,960
Come on, you roto!
283
00:17:31,820 --> 00:17:34,180
Nice wheels, buddy.
284
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
It's the Martin residence.
285
00:17:55,180 --> 00:17:58,380
Please leave a message after the tone
and we'll get back to you as soon as we
286
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
can. Thanks.
287
00:18:02,020 --> 00:18:04,960
Hey, little brother, it's me. If you're
home, pick up the phone, please.
288
00:18:05,380 --> 00:18:07,620
Come on, pick it up. Pick up.
289
00:18:08,780 --> 00:18:11,220
Jay, I know you're sitting there
listening to this.
290
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
All right, look.
291
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
I'm not going to be able to get home
tonight, okay?
292
00:18:15,760 --> 00:18:19,080
My chief broke down and the guy won't be
able to get the party until tomorrow.
293
00:18:19,880 --> 00:18:22,040
So, I want you to call up the Zachary.
294
00:18:22,800 --> 00:18:25,280
And ask them if you can stay at their
place tonight, okay?
295
00:18:25,780 --> 00:18:29,660
My new ETA will be 1 ,600 hours
tomorrow.
296
00:18:31,060 --> 00:18:33,580
And, Jay, no screw -ups.
297
00:18:35,660 --> 00:18:39,740
If you told Mr. Van Dusen that he'll
have to investigate it, there's an honor
298
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
court at Columbus.
299
00:18:41,020 --> 00:18:44,800
Steadfast in all their... I told you,
Van Dusen already knows, and he's not
300
00:18:44,800 --> 00:18:46,000
going to do anything about it.
301
00:18:46,340 --> 00:18:48,360
I'm not going to wind up at Starkville
next year.
302
00:18:48,600 --> 00:18:50,620
They're going to shave my head and make
me wear boots.
303
00:18:52,560 --> 00:18:53,680
Do you want to pet Clancy?
304
00:18:54,180 --> 00:18:55,960
I've heard that petting a dog can really
stress.
305
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
I don't think so.
306
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
Dogs hate me.
307
00:19:00,260 --> 00:19:02,440
Clancy likes you. He told you that, did
he?
308
00:19:02,660 --> 00:19:03,660
No way.
309
00:19:03,780 --> 00:19:05,300
Dogs have a whole lot of ways of
communicating.
310
00:19:06,640 --> 00:19:08,780
Fine, fine, fine. Have Clancy send me an
email.
311
00:19:11,320 --> 00:19:12,520
Look, look, I'm sorry.
312
00:19:13,380 --> 00:19:14,480
It's just I'm so upset.
313
00:19:15,460 --> 00:19:16,880
My life is so unfair.
314
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
So do something.
315
00:19:18,540 --> 00:19:21,960
Don't just sit around and mope about it.
There has to be a way you can prove
316
00:19:21,960 --> 00:19:23,300
that Ronnie stole your presentation.
317
00:19:24,020 --> 00:19:27,180
And if you have some proof, if they
didn't even go to the teachers who were
318
00:19:27,180 --> 00:19:28,180
judges.
319
00:19:36,660 --> 00:19:38,340
I just thought of a plan.
320
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
I gotta go.
321
00:19:42,560 --> 00:19:43,680
Whoa, whoa, wait!
322
00:20:06,530 --> 00:20:09,210
We're late. I'm not going to start with
that as you're the headmaster.
323
00:20:09,710 --> 00:20:10,710
Ronnie?
324
00:20:11,050 --> 00:20:15,050
Ronnie is the Peterson Scholarship
winner, and I couldn't be prouder.
325
00:20:15,430 --> 00:20:18,430
Hello? Hug the kid in the car if you
have to hug him. I'd like to get there
326
00:20:18,430 --> 00:20:19,430
sometime tonight.
327
00:25:03,240 --> 00:25:05,360
much money on, they sure don't watch out
for it very well.
328
00:25:05,900 --> 00:25:07,920
All right, come on to my place.
329
00:25:08,440 --> 00:25:09,860
We'll call your owners when we get
there.
330
00:25:19,020 --> 00:25:21,880
All right, then I have to wait until
after Van Dusen's get home from the
331
00:25:21,880 --> 00:25:22,980
ceremony to call them.
332
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
So, um...
333
00:26:59,150 --> 00:27:00,150
What do dogs eat?
334
00:27:00,950 --> 00:27:03,150
Here we go.
335
00:27:04,830 --> 00:27:06,030
Like pasta?
336
00:27:08,810 --> 00:27:09,890
There you go.
337
00:27:20,010 --> 00:27:24,650
Do you want some meatloaf or something?
338
00:27:58,060 --> 00:27:59,060
Are you okay?
339
00:28:03,400 --> 00:28:06,580
Hey, maybe you should stop eating after
that tofu egg salad.
340
00:28:10,760 --> 00:28:12,680
Did you kidnap the Van Dusen's dog?
341
00:28:13,280 --> 00:28:14,400
Is that your plan?
342
00:28:14,640 --> 00:28:18,780
I didn't kidnap it. It just kind of
followed me home when I was at their
343
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
looking for evidence.
344
00:28:20,400 --> 00:28:23,440
Hey, I'm going to call the Van Dusens to
come get it after the awards ceremony.
345
00:28:23,820 --> 00:28:25,520
Well, how are you going to explain being
at their place?
346
00:28:26,000 --> 00:28:27,100
Did anybody see you?
347
00:28:27,640 --> 00:28:31,520
Well, their maid saw me, but I put on a
mask before she could know who I was.
348
00:28:32,880 --> 00:28:36,540
Jay, you're in trouble. The maid saw
somebody sneaking around, and their
349
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
show dog is missing.
350
00:28:37,820 --> 00:28:40,280
You're going to call, and Van Dusen is
going to know you were there.
351
00:28:40,580 --> 00:28:41,580
You think?
352
00:28:41,920 --> 00:28:46,160
Listen, just bring the dog back to Van
Dusen's house and leave her.
353
00:28:48,420 --> 00:28:53,760
Go in there. Go. Go in there. Stay.
354
00:28:58,190 --> 00:28:59,350
is where you live.
355
00:29:00,810 --> 00:29:02,510
So stay in there. Go.
356
00:29:02,750 --> 00:29:03,870
Okay? Go.
357
00:29:30,860 --> 00:29:32,100
Coming home with me.
358
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Okay?
359
00:29:40,900 --> 00:29:45,880
Stop following me, man.
360
00:29:46,220 --> 00:29:47,220
Go home.
361
00:29:47,820 --> 00:29:49,900
No, no, you are not coming home with me.
362
00:30:27,180 --> 00:30:29,380
Forget it. You're going to Starkwell.
363
00:30:47,140 --> 00:30:49,220
Camille! Come here, Camille!
364
00:30:51,100 --> 00:30:52,860
Get... Put it anywhere you want.
365
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
Okay.
366
00:30:54,680 --> 00:30:55,900
Ronnie, come on!
367
00:30:57,740 --> 00:30:58,740
Not on the floor.
368
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Camille?
369
00:31:00,900 --> 00:31:02,980
Camille? Camille? Camille?
370
00:31:06,180 --> 00:31:11,580
Welcome to ESPN's highlights of today's
Masters Action.
371
00:31:11,960 --> 00:31:15,360
Reporting from the clubhouse... Ward, I
can't find Camille.
372
00:31:15,680 --> 00:31:17,440
She must be around here somewhere.
373
00:31:17,720 --> 00:31:18,720
I've looked everywhere.
374
00:31:18,820 --> 00:31:22,440
Everywhere, Eliza? That seems
improbable. Come help me look.
375
00:32:35,340 --> 00:32:36,059
She's fine now.
376
00:32:36,060 --> 00:32:39,240
Ronnie said the pool house is okay.
Probably just some neighborhood kids.
377
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
you notice anything missing?
378
00:32:40,840 --> 00:32:41,940
Yes, Camille.
379
00:32:42,560 --> 00:32:43,620
What if they took her?
380
00:32:43,960 --> 00:32:46,860
She's a valuable show dog. They must
know how much she's worth.
381
00:32:47,300 --> 00:32:48,279
She's fine.
382
00:32:48,280 --> 00:32:52,320
But the regional dog show trials are
only a week away. She has to be ready to
383
00:32:52,320 --> 00:32:56,260
compete. She's probably just scared and
hiding. She'll turn up. She always turns
384
00:32:56,260 --> 00:33:01,240
up. Ward, you know how Camille gets
without her medications. Without her
385
00:33:01,240 --> 00:33:02,240
medications.
386
00:33:14,890 --> 00:33:15,890
Calm down, Nigel.
387
00:35:37,230 --> 00:35:38,230
Damage.
388
00:37:19,820 --> 00:37:21,280
Gotta get rid of the dog first.
389
00:37:21,840 --> 00:37:24,640
I just don't know how to get it back to
the Van Dusens without them thinking I
390
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
stole it.
391
00:37:25,860 --> 00:37:28,880
Tried leaving the stupid dog there again
last night, but she wouldn't stay.
392
00:37:31,620 --> 00:37:36,380
What if you called them up and disguised
your voice so they didn't know it was
393
00:37:36,380 --> 00:37:42,560
you and told them you were leaving the
dog in a basket in the park and they
394
00:37:42,560 --> 00:37:43,600
could just come and pick it up?
395
00:37:45,440 --> 00:37:47,880
Hey, that's not such a bad idea.
396
00:37:59,100 --> 00:38:00,700
Testing, one, two, three.
397
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
Hello?
398
00:38:18,200 --> 00:38:19,740
Good morning, Mr. Andrews.
399
00:38:20,020 --> 00:38:21,020
Who is this?
400
00:38:22,780 --> 00:38:23,920
I have your dog.
401
00:38:24,200 --> 00:38:25,200
Really?
402
00:38:25,480 --> 00:38:27,100
You've kidnapped our dog?
403
00:38:27,420 --> 00:38:28,440
No. No.
404
00:38:28,970 --> 00:38:31,710
No, I didn't kidnap it. You didn't
kidnap the dog.
405
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
That's funny.
406
00:38:33,350 --> 00:38:37,310
I thought that's what it was called when
someone breaks into a house, steals a
407
00:38:37,310 --> 00:38:42,030
person's dog, then calls up with a
disguised voice asking for a ransom.
408
00:38:43,150 --> 00:38:45,570
Mr. Van Dusen, you don't understand. No,
you don't understand.
409
00:38:46,090 --> 00:38:49,550
I'm glad you took the dog. You can keep
her. Don't even try to bring her back.
410
00:38:49,750 --> 00:38:52,870
And if I find you anywhere near my house
with that dog, I'll have you arrested
411
00:38:52,870 --> 00:38:54,630
so fast, it'll make your head spin.
412
00:38:54,970 --> 00:38:57,730
Oh, and by the way, how's Camille doing
without her medication?
413
00:40:44,590 --> 00:40:46,830
Sadly, I won't be needing these allergy
pills anymore.
414
00:40:47,730 --> 00:40:50,110
I'll never sneeze again without that
medicine.
415
00:41:55,020 --> 00:41:56,020
You might as well stop.
416
00:41:56,200 --> 00:41:58,720
Because I'm not letting you out until I
figure out what to do with you.
417
00:42:02,040 --> 00:42:05,640
You don't ever give up, do you?
418
00:43:49,420 --> 00:43:50,800
Garage got the part for the Jeep early.
419
00:43:51,180 --> 00:43:52,180
Is that okay with you?
420
00:43:55,460 --> 00:43:56,720
Hey, what is up with that?
421
00:43:57,040 --> 00:43:59,020
Oh, I had a little accident.
422
00:44:00,260 --> 00:44:01,260
Climbing a tree.
423
00:44:01,640 --> 00:44:02,640
Yeah, whatever.
424
00:44:03,540 --> 00:44:05,040
Hey, those are my socks!
425
00:44:05,540 --> 00:44:09,040
Man, do we have to start this again? I
do own socks. I don't steal yours.
426
00:44:09,340 --> 00:44:12,660
Yeah, whatever. We'll just have a little
look in your dresser, shall we?
427
00:44:12,980 --> 00:44:14,620
Here, carry this.
428
00:44:16,500 --> 00:44:18,100
You're going to have to toughen up,
little brother.
429
00:44:18,760 --> 00:44:20,400
We're going to cut it at Starkwell next
year.
430
00:44:20,720 --> 00:44:22,140
Come on, keep up. Let's go.
431
00:44:22,560 --> 00:44:23,560
Double time.
432
00:44:23,960 --> 00:44:26,500
Now, I heard about the Peterson
Scholarship.
433
00:44:27,620 --> 00:44:30,240
How? Rule number one, little brother.
434
00:44:30,520 --> 00:44:32,260
Always have informants, okay?
435
00:44:32,620 --> 00:44:36,260
Now, I know you worked hard on that
scholarship, but don't sweat it. You're
436
00:44:36,260 --> 00:44:37,260
better off.
437
00:44:37,460 --> 00:44:38,460
Don't go in there!
438
00:44:43,140 --> 00:44:44,140
Why not?
439
00:44:49,160 --> 00:44:50,840
Maybe a nice amount of crystal.
440
00:44:51,160 --> 00:44:53,480
Maybe a Reuben, some sauerkraut.
441
00:44:55,220 --> 00:44:56,300
I missed you.
442
00:44:57,500 --> 00:44:58,500
Nice try.
443
00:44:58,660 --> 00:44:59,660
Excuse me.
444
00:45:12,520 --> 00:45:13,720
I can explain.
445
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Come here, you.
446
00:45:15,500 --> 00:45:17,480
You threw a party, didn't you? No.
447
00:45:17,870 --> 00:45:18,870
No, you don't understand.
448
00:45:19,050 --> 00:45:21,510
I was just... You little meat stain.
When I get through with you, there isn't
449
00:45:21,510 --> 00:45:23,750
going to be enough of you left to spread
on toast. Come here.
450
00:45:33,650 --> 00:45:35,910
Oh, you're dead, meat stain.
451
00:45:37,470 --> 00:45:41,350
What was that?
452
00:45:43,030 --> 00:45:44,030
No, don't. No,
453
00:45:44,710 --> 00:45:45,710
no, no.
454
00:45:45,950 --> 00:45:46,950
Okay, okay.
455
00:45:47,100 --> 00:45:48,100
Okay.
456
00:45:56,800 --> 00:45:57,800
See?
457
00:45:58,140 --> 00:45:59,160
There's nothing in there, okay?
458
00:45:59,460 --> 00:46:00,460
Yeah, see?
459
00:46:31,210 --> 00:46:32,230
It's the Van Dusen's dog.
460
00:46:32,710 --> 00:46:37,850
Headmaster Van Dusen? He wanted me to
watch it for a while, and I asked Mom,
461
00:46:37,850 --> 00:46:39,830
she said it was okay. Oh, yeah, right.
462
00:46:40,070 --> 00:46:40,868
Prove it.
463
00:46:40,870 --> 00:46:42,230
Well, how am I supposed to prove it?
464
00:46:42,670 --> 00:46:44,410
Why else would I have the Van Dusen's
dog?
465
00:46:44,670 --> 00:46:45,690
Yeah, well, you know what?
466
00:46:46,010 --> 00:46:49,550
I'm not taking responsibility for this
stupid pooch, okay? Now, you get out
467
00:46:49,550 --> 00:46:52,930
there and clean up that mess. I'm not
helping. Get out there and subdue that
468
00:46:52,930 --> 00:46:53,930
dog.
469
00:49:10,250 --> 00:49:11,250
She should be okay.
470
00:49:14,290 --> 00:49:16,230
Hey, you really saved my skin back
there.
471
00:49:17,570 --> 00:49:21,050
Don't mention it. You think well on your
feet.
472
00:49:21,670 --> 00:49:23,570
And you keep a cool head under pressure.
473
00:49:24,170 --> 00:49:26,170
Those are good qualities in a soldier.
474
00:49:46,830 --> 00:49:47,830
Mr. Columbus, sir.
475
00:49:48,410 --> 00:49:50,550
Ward, we've been all through this.
476
00:49:51,550 --> 00:49:55,050
Mr. Columbus was my father. Besides,
we're family.
477
00:49:55,570 --> 00:49:57,270
You can just call me sir.
478
00:49:58,290 --> 00:50:00,850
Yes, sir. I guess you've heard about our
tragedy.
479
00:50:01,090 --> 00:50:03,230
Poor Camille. That's why I'm here.
480
00:50:09,230 --> 00:50:12,810
Eliza called me distraught. She loves
that dog.
481
00:50:13,110 --> 00:50:14,470
As do we all, sir.
482
00:50:15,470 --> 00:50:17,230
I'll cut right to the chase, Ward.
483
00:50:17,950 --> 00:50:21,510
Find that dog. Whatever it takes.
484
00:50:22,090 --> 00:50:24,290
Eliza wants to win that dog show.
485
00:50:24,870 --> 00:50:30,130
Make my daughter happy, or I'll find a
competent headmaster for my school.
486
00:50:48,220 --> 00:50:49,220
Where's the money mom left?
487
00:50:50,380 --> 00:50:51,380
In the cookie jar.
488
00:50:52,840 --> 00:50:56,300
And when you get finished over here, get
started on the living room. And I
489
00:50:56,300 --> 00:50:59,660
suggest you shake a leg. We've got some
calisthenics to get to, soldier.
490
00:51:00,240 --> 00:51:01,820
What? No way.
491
00:51:02,100 --> 00:51:03,640
Hey, don't give me any lip, all right?
492
00:51:04,180 --> 00:51:07,640
This is for your own good. Now, you may
be smart, but you're still a little
493
00:51:07,640 --> 00:51:10,120
scrawny. You won't last a week at
Starkwell.
494
00:51:10,960 --> 00:51:13,660
Now, what's Van Dusen's number? I'm
going to call him and tell him to pick
495
00:51:13,660 --> 00:51:14,660
his insane dog.
496
00:51:14,800 --> 00:51:15,800
No, no, no.
497
00:51:16,180 --> 00:51:17,680
I mean, I'll do it.
498
00:51:18,320 --> 00:51:24,860
You know, this is all my fault anyway,
so I should be responsible for it.
499
00:51:25,380 --> 00:51:26,600
That's what I like to hear.
500
00:51:27,340 --> 00:51:30,440
Good, good, little brother. You're
taking responsibility for yourself.
501
00:51:30,800 --> 00:51:35,880
Now, I'm going to be upstairs napping,
and when Mom calls, I want to talk to
502
00:51:35,880 --> 00:51:36,880
her.
503
00:52:00,770 --> 00:52:01,770
Please ring.
504
00:52:01,950 --> 00:52:03,610
I'll be a nicer person, I promise.
505
00:52:04,150 --> 00:52:06,150
I won't ever... Hello?
506
00:52:07,710 --> 00:52:08,710
Hello?
507
00:52:08,870 --> 00:52:11,090
Hello, Mr. Van Dusen. Oh, it's you.
508
00:52:11,470 --> 00:52:14,210
Yeah, I'm going to leave your dog in the
park.
509
00:52:14,470 --> 00:52:15,690
What do you want, $2 ,000?
510
00:52:16,410 --> 00:52:17,750
Because that's all she's worth, really.
511
00:52:18,030 --> 00:52:23,510
No, no, that's not what I... Okay, okay,
$5 ,000. It's in the park. Let's meet
512
00:52:23,510 --> 00:52:25,790
at the ice skating rink. Four o 'clock,
okay?
513
00:52:42,030 --> 00:52:44,250
Do I even want to know what you were up
to in there?
514
00:52:45,990 --> 00:52:47,470
I thought you were taking a nap.
515
00:52:47,770 --> 00:52:48,770
I changed my mind.
516
00:52:50,570 --> 00:52:54,110
Well, I didn't want to disturb you, so I
called up Mr. Van Dusen and asked him
517
00:52:54,110 --> 00:52:55,370
if I can bring the dog back now.
518
00:52:55,890 --> 00:52:59,030
He said meet him at the park, so can I
get a lift?
519
00:53:00,030 --> 00:53:03,450
Well, I guess I do owe you from before,
so let's go.
520
00:53:06,090 --> 00:53:07,770
You asked Van Dusen for money? What?
521
00:53:09,330 --> 00:53:10,330
Excuse me?
522
00:53:10,350 --> 00:53:11,590
For the damages to the house.
523
00:53:11,970 --> 00:53:15,330
I mean, his dog caused it. I'd say it's
at least a couple hundred bucks worth.
524
00:53:15,610 --> 00:53:19,650
Oh. Oh, I... Hey, hey. Ask him, okay?
He's loaded.
525
00:53:19,950 --> 00:53:20,950
He owes us.
526
00:53:21,950 --> 00:53:23,290
Okay. All right. Sure.
527
00:53:24,030 --> 00:53:25,030
I'll ask.
528
00:53:30,690 --> 00:53:32,630
Oh, no, man. She's waking up. What?
529
00:54:01,260 --> 00:54:04,340
No, see, now you're going to have to
tell Van Dusen that you lost his dog.
530
00:54:04,840 --> 00:54:07,160
Well, she's a small dog. She can't go
too far.
531
00:54:07,400 --> 00:54:11,180
No, you know what? I did not sign up for
a search and rescue, okay? This is your
532
00:54:11,180 --> 00:54:12,340
responsibility now.
533
00:54:13,600 --> 00:54:14,600
I'm going home.
534
00:54:16,680 --> 00:54:23,400
And when you get home, if I just so
happen to be asleep, please don't
535
00:54:23,400 --> 00:54:24,960
wake me, all right?
536
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
to take care of?
537
00:55:03,150 --> 00:55:04,150
What kind of business?
538
00:55:04,850 --> 00:55:05,850
Doggy business.
539
00:55:37,160 --> 00:55:38,160
and use and fork over.
540
00:55:38,980 --> 00:55:43,100
Um, well, well, he didn't give me any
money because you know how he is.
541
00:55:43,480 --> 00:55:44,760
Says it's not his fault.
542
00:55:45,580 --> 00:55:47,200
Jay, come on, little brother.
543
00:55:47,400 --> 00:55:49,200
His dog is a nutcase.
544
00:55:49,620 --> 00:55:52,680
You don't ask someone to watch your dog
and then not tell them that.
545
00:55:53,220 --> 00:55:54,218
You know what?
546
00:55:54,220 --> 00:55:56,220
I'll get him to pay. No, no, no, don't
do that.
547
00:55:56,520 --> 00:55:59,360
Because, um, because you can't.
548
00:55:59,680 --> 00:56:03,720
Actually, yes, I can. Why? Because he
owes us. Now hand over the phone.
549
00:56:04,660 --> 00:56:05,960
Give me that.
550
00:56:26,990 --> 00:56:27,990
I gotta tell you.
551
00:56:32,490 --> 00:56:34,130
How could you let this happen to you?
552
00:56:35,810 --> 00:56:39,170
You should have spoken up right from the
very beginning, right when you knew
553
00:56:39,170 --> 00:56:40,610
that Ronnie was giving your
presentation.
554
00:56:41,410 --> 00:56:44,830
You have got to find a spine, little
brother. You're gonna get crushed at
555
00:56:44,830 --> 00:56:45,830
Starkwell.
556
00:56:46,530 --> 00:56:48,910
Man, enough with the Starkwell stuff
already.
557
00:56:49,210 --> 00:56:50,790
I don't want to go to Starkwell.
558
00:56:51,390 --> 00:56:53,350
I don't want the same things you want,
Mike.
559
00:56:53,990 --> 00:56:55,290
I want to study art.
560
00:56:56,190 --> 00:56:58,790
Art is for people who think that they're
better than everyone else.
561
00:56:59,090 --> 00:57:02,010
And I'll tell you something else, little
brother. If it wasn't for the military,
562
00:57:02,230 --> 00:57:05,510
people wouldn't even be able to waste
their time with art because there
563
00:57:05,510 --> 00:57:06,510
be any freedom.
564
00:57:09,450 --> 00:57:11,830
Dad would have wanted me to do whatever
I wanted to do.
565
00:57:13,370 --> 00:57:16,170
Look, I can't get involved with this.
566
00:57:17,210 --> 00:57:20,850
A thing like this could ruin my military
career. You figure it out.
567
00:57:21,230 --> 00:57:22,230
I'm not helping.
568
00:57:22,910 --> 00:57:24,570
I don't want any part of this.
569
00:57:25,120 --> 00:57:26,820
Why would this time be any different?
570
00:57:27,800 --> 00:57:29,280
You never helped me with anything.
571
00:57:30,240 --> 00:57:32,160
That's because you've always been such a
little baby.
572
00:57:32,680 --> 00:57:33,820
Gosh, you're such a snot.
573
00:57:34,760 --> 00:57:38,020
Oh, here come the tears. Go ahead, cry,
baby.
574
00:57:40,900 --> 00:57:41,960
Man, I hate you.
575
00:57:43,360 --> 00:57:44,360
This is what I get.
576
00:57:45,560 --> 00:57:49,220
This is what I get after being a brother
and a father to you for the past six
577
00:57:49,220 --> 00:57:51,420
years. It's really nice, Jay.
578
00:57:51,840 --> 00:57:53,240
Man, you were nothing to me.
579
00:57:53,720 --> 00:57:54,720
You just don't remember.
580
00:57:55,400 --> 00:57:57,180
You were too young when it happened.
581
00:57:57,600 --> 00:58:00,560
Man, I used to do a ton of stuff for
you. But I remember plenty.
582
00:58:03,040 --> 00:58:04,380
This one night for sure.
583
00:58:06,080 --> 00:58:07,180
Right after he died.
584
00:58:08,880 --> 00:58:10,320
I was seven years old.
585
00:58:11,680 --> 00:58:13,720
I had a nightmare and I crawled into
your bed.
586
00:58:14,520 --> 00:58:17,000
I was crying and you woke up and you
pushed me out.
587
00:58:18,000 --> 00:58:19,480
You wouldn't even listen to me.
588
00:58:21,160 --> 00:58:23,260
All you said to me was stop being such a
baby.
589
00:58:24,720 --> 00:58:26,080
But I was seven, Mike.
590
00:58:26,800 --> 00:58:27,940
I was a baby.
591
00:58:29,500 --> 00:58:30,600
I don't remember that.
592
00:58:31,340 --> 00:58:32,640
Well, I'll never forget it.
593
00:58:35,580 --> 00:58:37,480
That's what I learned. I should never
count on you.
594
00:58:42,780 --> 00:58:43,780
Hey.
595
00:58:53,420 --> 00:58:55,660
Forget about the stupid dog, okay?
596
00:58:56,800 --> 00:59:00,520
It followed you home. It got out on its
own. It probably would have been lost
597
00:59:00,520 --> 00:59:01,520
anyway.
598
00:59:04,180 --> 00:59:05,420
I don't know, Mike.
599
00:59:07,420 --> 00:59:11,080
And it sort of is my fault that the dog
got out.
600
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
Please.
601
00:59:12,800 --> 00:59:16,140
I'm sure that silly dog couldn't wait to
get away from Van Dusen.
602
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Come on.
603
00:59:18,500 --> 00:59:21,880
Someone will find it, adopt it. It'll be
much happier.
604
00:59:22,590 --> 00:59:23,590
I guess.
605
00:59:24,350 --> 00:59:27,090
And I'm going to call Van Dusen and get
to the bottom of this stolen
606
00:59:27,090 --> 00:59:28,090
presentation thing.
607
00:59:28,310 --> 00:59:32,970
No one steals from the Martins. If
Ronnie won with your presentation, then
608
00:59:32,970 --> 00:59:35,210
deserve that scholarship, and I'm going
to get it for you.
609
00:59:35,770 --> 00:59:38,150
But Van Dusen is just going to deny it.
610
00:59:38,530 --> 00:59:39,530
We'll see.
611
00:59:40,450 --> 00:59:41,450
Don't worry about it.
612
00:59:41,730 --> 00:59:42,730
You okay?
613
00:59:44,790 --> 00:59:45,790
Uh -huh.
614
00:59:46,510 --> 00:59:48,410
Uh -huh.
615
00:59:49,930 --> 00:59:52,770
I've been over all this with your
brother, Michael.
616
00:59:53,110 --> 00:59:55,390
Ronnie wrote that presentation himself.
617
00:59:56,050 --> 00:59:57,050
End of story.
618
00:59:57,230 --> 00:59:58,630
Are we clear on this now?
619
00:59:58,910 --> 00:59:59,910
Good.
620
01:00:03,130 --> 01:00:04,130
What did he say?
621
01:00:04,370 --> 01:00:05,670
Oh, he said Ronnie wrote the
presentation.
622
01:00:06,770 --> 01:00:09,390
Told you he would say that. Well, he's
obviously lying.
623
01:00:10,530 --> 01:00:14,850
How can you tell? Well, his mouth was
moving, for one. And secondly, Van
624
01:00:14,850 --> 01:00:18,270
pond scum, okay? He's always been pond
scum. That's how I know he's lying.
625
01:00:18,640 --> 01:00:21,680
Hey, do you remember that time when I
was at Columbus and I got cut from the
626
01:00:21,680 --> 01:00:25,360
baseball team to make room for his
nephew who never played baseball before
627
01:00:25,360 --> 01:00:28,100
his life? Well, Mike, there's nothing we
can do about it now.
628
01:00:28,360 --> 01:00:29,860
Well, we have to do something.
629
01:00:30,240 --> 01:00:32,640
I mean, we can't just let Van Dusen get
away with this.
630
01:00:34,240 --> 01:00:35,240
You know what?
631
01:00:35,660 --> 01:00:36,660
Here's what we'll do.
632
01:00:37,380 --> 01:00:41,160
We'll find this butt of his, right? And
since Van Dusen seems so eager to pay a
633
01:00:41,160 --> 01:00:43,040
reward for his lost pooch, we'll just
let him.
634
01:00:43,760 --> 01:00:46,860
But in the meantime, we have to stall
for time while we look for the dog.
635
01:00:47,260 --> 01:00:49,500
Wait, Mike, are you sure this is the
right thing to do?
636
01:00:50,180 --> 01:00:52,600
Hey, this is about family honor, Jay.
637
01:00:52,800 --> 01:00:54,660
You're going to the Peterson Academy.
638
01:00:54,900 --> 01:00:58,140
You worked hard for that scholarship,
all right? You deserve it.
639
01:01:00,400 --> 01:01:02,540
Okay, what did you do with my brother,
Mike?
640
01:01:03,240 --> 01:01:04,460
Ha -ha, very funny.
641
01:01:04,700 --> 01:01:08,600
Hey, but if we do this, we're going to
do it the Army way, okay? Strict and
642
01:01:08,600 --> 01:01:10,880
covert. Not a word about this to anyone,
you understand?
643
01:01:11,440 --> 01:01:12,600
All right. All right.
644
01:01:24,400 --> 01:01:27,920
It is going to be a great party. It
will. It's going to be great. But it
645
01:01:27,920 --> 01:01:30,600
be even better if you could be there.
646
01:01:31,700 --> 01:01:32,700
Yay!
647
01:01:35,560 --> 01:01:36,560
Hey, Ronnie.
648
01:01:36,760 --> 01:01:37,860
Martian? What's up?
649
01:01:39,880 --> 01:01:40,880
Anyway, listen.
650
01:01:41,260 --> 01:01:45,920
If you guys need hall packs, I mean, if
you do, if you need them, I am running a
651
01:01:45,920 --> 01:01:47,240
specialist two for one.
652
01:01:48,810 --> 01:01:53,270
You should call me about the party or,
you know, you should e -mail me, page
653
01:01:53,350 --> 01:01:54,730
fax me, write me, whatever.
654
01:01:55,050 --> 01:01:56,530
All right, bitch? Bye.
655
01:01:58,290 --> 01:02:01,830
I'm glad you made it, Jay. Ronnie's been
hanging around me like a mosquito.
656
01:02:02,330 --> 01:02:04,250
He never stops being a pest.
657
01:02:04,570 --> 01:02:07,670
Jay Martin, please report to Mr. Van
Dusen's office.
658
01:02:08,050 --> 01:02:11,070
Jay Martin, report to Mr. Van Dusen's
office.
659
01:02:14,530 --> 01:02:15,530
Mr. Martin.
660
01:02:17,070 --> 01:02:18,070
Yes, sir?
661
01:02:18,270 --> 01:02:19,270
My dog is missing.
662
01:02:19,730 --> 01:02:21,470
I want to talk to you about getting her
back.
663
01:02:25,530 --> 01:02:29,970
I am so sorry, Mr. Benjamin. Yeah, yeah,
I know. Looks like a textbook dog
664
01:02:29,970 --> 01:02:30,970
-napping job.
665
01:02:31,470 --> 01:02:34,110
Obviously, somebody knows how much a
prize show dog is worth.
666
01:02:35,830 --> 01:02:39,730
I'm putting student council in charge of
posting reward signs as president. I
667
01:02:39,730 --> 01:02:40,750
want you to organize it.
668
01:02:40,970 --> 01:02:44,150
$5 ,000 for information leading to the
return of Camille.
669
01:02:45,310 --> 01:02:46,310
Wow.
670
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
That's a lot of money.
671
01:02:48,860 --> 01:02:52,000
Whoever tries to bring a little
fluffball back is obviously the dog
672
01:02:52,880 --> 01:02:55,900
When they show up with the dog, have him
arrested, everybody's happy.
673
01:02:58,260 --> 01:02:59,420
I want them up by tonight.
674
01:02:59,640 --> 01:03:00,598
300 signs.
675
01:03:00,600 --> 01:03:01,600
No excuses.
676
01:03:02,980 --> 01:03:03,980
Go, go, go!
677
01:03:04,580 --> 01:03:05,660
Oh, yes, sir.
678
01:03:08,180 --> 01:03:09,780
He talked about them getting arrested.
679
01:03:13,040 --> 01:03:14,040
What do I do?
680
01:03:14,240 --> 01:03:16,080
He wants to start a war? All right.
681
01:03:16,320 --> 01:03:18,840
We could play that game for a little
while. What about the posters?
682
01:03:19,280 --> 01:03:23,480
Stall as long as you can, all right?
Meet me at home 1 ,600 hours.
683
01:03:28,320 --> 01:03:29,320
Yes, hello.
684
01:03:29,460 --> 01:03:30,640
Hello there, Dixie.
685
01:03:31,460 --> 01:03:33,580
Where were you last night? I waited over
an hour.
686
01:03:34,020 --> 01:03:35,660
Where was I? Where were you?
687
01:03:35,980 --> 01:03:36,980
I was there.
688
01:03:37,740 --> 01:03:38,740
At the fountain?
689
01:03:39,000 --> 01:03:42,060
The marble statue of the angels in the
center of the park?
690
01:03:42,380 --> 01:03:44,200
You said the ice skating rink near the
entrance.
691
01:03:44,500 --> 01:03:45,620
That is insane.
692
01:03:46,190 --> 01:03:48,870
Why would I ever agree to meet you at an
ice rink?
693
01:03:49,210 --> 01:03:50,210
Witnesses, man!
694
01:03:50,930 --> 01:03:53,790
Hold your common sense, will you? Look,
I don't have to. Fine.
695
01:03:54,570 --> 01:03:56,130
I forgive you. What?
696
01:03:56,410 --> 01:03:59,970
All right, now here's what we're going
to do, okay? Just so there's no
697
01:03:59,970 --> 01:04:01,190
or mix -ups.
698
01:04:01,870 --> 01:04:07,830
I want you to meet me at, um... Mrs. B's
Bakery.
699
01:04:08,070 --> 01:04:10,630
At exactly four o 'clock.
700
01:04:11,130 --> 01:04:11,988
Come along.
701
01:04:11,990 --> 01:04:12,990
No cops.
702
01:04:14,030 --> 01:04:19,310
I want you to purchase a large sheet
cake and have them write on it.
703
01:04:20,950 --> 01:04:22,010
Try to use the phone, man.
704
01:04:22,630 --> 01:04:26,930
Excuse me. Get to stepping. All right.
Have them write on it.
705
01:04:28,850 --> 01:04:34,530
The Itsy Bitsy Spider in blue, no, red
icing.
706
01:04:35,670 --> 01:04:37,090
That is ludicrous.
707
01:04:37,390 --> 01:04:39,990
Of course it's ludicrous. That's the
point. That decent man.
708
01:04:40,530 --> 01:04:43,490
You want the dog. Don't you? You want
the dog. Tell me you want the dog.
709
01:04:44,620 --> 01:04:45,680
Now, listen up, all right?
710
01:04:45,920 --> 01:04:46,920
This is a little more.
711
01:04:52,920 --> 01:04:59,580
Uh, Jay, why can't we just make one
poster and photocopy it, like, 300
712
01:05:00,960 --> 01:05:03,800
Well, Van Dusen wants colorful,
attractive posters.
713
01:05:04,180 --> 01:05:07,220
If they were all the same, people would
start ignoring them, right?
714
01:05:18,490 --> 01:05:21,910
All right guys, we need 300 posters, so
pick up the pace
715
01:06:06,190 --> 01:06:08,150
All right, guys, it's time to assemble
the posting team.
716
01:06:08,530 --> 01:06:10,310
I'll lead it, and I'll take, um...
717
01:06:10,310 --> 01:06:16,530
Bill and Andy.
718
01:06:16,870 --> 01:06:20,190
Bill and Andy, are you kidding?
719
01:06:20,810 --> 01:06:24,270
I thought I'm using one of these posters
up by this century.
720
01:06:24,610 --> 01:06:26,810
They haven't even finished their first
poster.
721
01:06:28,090 --> 01:06:31,210
Well, guys, we need about 150 more, so
let's keep them coming.
722
01:06:31,770 --> 01:06:34,290
Come on.
723
01:06:38,569 --> 01:06:41,370
Hey, thanks, Jay. This is way cooler
than coloring.
724
01:06:41,830 --> 01:06:43,130
Yeah, way, way cooler.
725
01:06:46,810 --> 01:06:48,050
Here, give me some of this.
726
01:06:48,830 --> 01:06:51,750
You know, we're going to have to split
up if we're going to get all these
727
01:06:51,750 --> 01:06:52,790
posters out by tonight.
728
01:06:53,810 --> 01:06:55,250
Oh, where do you want them posted?
729
01:06:56,450 --> 01:06:57,450
You know what, Andy?
730
01:06:58,130 --> 01:07:00,990
I'm going to let you guys decide where
you think the most people will check
731
01:07:00,990 --> 01:07:01,990
out.
732
01:07:02,530 --> 01:07:05,330
Oh, and, uh, good luck, guys.
733
01:07:11,470 --> 01:07:15,590
Itsy bitsy spider went up the water
spout.
734
01:07:15,970 --> 01:07:20,130
Down came the rain and washed the spider
out.
735
01:07:26,430 --> 01:07:28,450
I just knew he'd pick us.
736
01:07:28,650 --> 01:07:29,650
I just knew.
737
01:07:31,990 --> 01:07:34,170
This is perfect because people...
738
01:07:48,650 --> 01:07:49,650
It's not going to bite you.
739
01:07:50,210 --> 01:07:51,109
All right.
740
01:07:51,110 --> 01:07:53,190
Are you sure about this? Yeah, I'm
positive.
741
01:07:56,550 --> 01:07:58,490
All right. Yeah, close it up tight.
742
01:08:06,510 --> 01:08:10,570
Bitty, bitty spider went up the water
spout.
743
01:08:11,010 --> 01:08:15,210
Down came the rain and washed the spider
out.
744
01:08:15,870 --> 01:08:17,410
Out came the sun.
745
01:08:18,029 --> 01:08:24,710
and dried up all the rain. And the itsy
bitsy spider went up the spout again.
746
01:08:25,649 --> 01:08:30,470
The itsy bitsy spider went up the water
spout.
747
01:08:30,689 --> 01:08:37,069
Down came the rain and washed the spider
out. Out came the sun.
748
01:08:40,330 --> 01:08:46,430
Oh, the itsy bitsy spider went up the
garden hose.
749
01:08:47,310 --> 01:08:51,850
Down came the snow and broke the
spider's nose.
750
01:08:54,170 --> 01:08:56,630
What about that pole over there?
751
01:09:18,250 --> 01:09:19,250
Here you go.
752
01:09:19,390 --> 01:09:20,390
Okay.
753
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
the dog by Friday, sir.
754
01:10:59,180 --> 01:11:00,180
Friday. Absolutely.
755
01:11:00,680 --> 01:11:01,499
I promise.
756
01:11:01,500 --> 01:11:04,700
I'm not kidding. All righty then. Bye
-bye. I'm tired of your excuses, Ward.
757
01:11:04,820 --> 01:11:08,720
Yes, sir. Bye -bye. The dog show is
Friday. I want that dog. Yes, sir.
758
01:11:08,840 --> 01:11:09,840
I'm sorry,
759
01:11:15,380 --> 01:11:20,840
sir. I wasn't hanging the phone up. I
did everything you asked me to and you
760
01:11:20,840 --> 01:11:23,580
still didn't show up. You called the
police, didn't you? I did no such thing.
761
01:11:23,800 --> 01:11:26,640
You're just trying to make a buffoon out
of me. I'm done with your games.
762
01:11:30,220 --> 01:11:34,720
Now you hold on a minute. I don't have a
minute, Van Dusen. So listen up, all
763
01:11:34,720 --> 01:11:35,720
right?
764
01:11:35,940 --> 01:11:37,580
4 .30 today.
765
01:11:38,240 --> 01:11:40,580
Go by the bowling alley.
766
01:11:40,880 --> 01:11:44,120
Get yourself a bright orange bowling
ball.
767
01:11:44,520 --> 01:11:48,360
I want you to bowl 10 straight frames of
gutter balls.
768
01:11:48,720 --> 01:11:51,000
Not one pin knocked down. You understand
me, mister?
769
01:11:51,680 --> 01:11:56,360
At the last frame, your ball will be
returned to you with a note attached
770
01:11:56,360 --> 01:11:58,180
telling you where to find the dog.
771
01:12:00,560 --> 01:12:03,540
Does your wife have a frilly robe and
some fluffy slippers?
772
01:12:09,220 --> 01:12:10,220
Yes!
773
01:12:15,120 --> 01:12:18,320
Tuesday! Ha ha! Four for ten!
774
01:12:18,600 --> 01:12:19,740
Guess it's not my night.
775
01:12:30,280 --> 01:12:31,280
Where's that note?
776
01:12:31,920 --> 01:12:32,980
I want my note!
777
01:12:34,620 --> 01:12:35,620
Where's my note?
778
01:12:37,040 --> 01:12:38,580
Promise me your note!
779
01:12:39,020 --> 01:12:40,660
I want it! Give it to me now!
780
01:12:40,900 --> 01:12:42,080
I want that note!
781
01:13:02,280 --> 01:13:05,780
without getting it burned into your
mind. All right, now, just stay behind
782
01:13:05,800 --> 01:13:07,240
all right? She might make a run for it.
783
01:13:08,040 --> 01:13:09,040
All right, come on.
784
01:13:09,120 --> 01:13:10,320
Watch my back, all right? Come here.
785
01:13:11,280 --> 01:13:12,900
Come on, stay close. Stay close. Come
on.
786
01:13:33,800 --> 01:13:34,820
Nice. Well done, little brother.
787
01:13:35,740 --> 01:13:37,080
Come here, you stupid dog.
788
01:13:37,300 --> 01:13:38,300
Hello.
789
01:13:43,120 --> 01:13:44,840
She acts a lot more normal now.
790
01:13:45,300 --> 01:13:49,020
Yeah. I guess all she needed was to run
around and burn off some energy, you
791
01:13:49,020 --> 01:13:52,240
know? I mean, she spends half her life
with the groomer, and the other half
792
01:13:52,240 --> 01:13:53,240
going to dog shows.
793
01:13:53,680 --> 01:13:57,020
She just needed to chill out and be a
regular dog for a while.
794
01:13:58,240 --> 01:14:00,080
Now we can really set up that trade,
right?
795
01:14:00,520 --> 01:14:02,320
I got a good feeling about this, Jay.
796
01:14:08,110 --> 01:14:10,590
I've been informed that we're up and
running at your house as well.
797
01:14:11,450 --> 01:14:12,450
Good.
798
01:14:12,750 --> 01:14:15,770
I want that miscreant behind bars as
soon as possible.
799
01:14:20,450 --> 01:14:21,450
You, uh,
800
01:14:25,310 --> 01:14:28,070
you want to... What?
801
01:14:30,230 --> 01:14:31,690
You wanted to see me, sir?
802
01:14:32,430 --> 01:14:36,250
I want 300 new posters, Martin, with a
police hotline number on them. Get on it
803
01:14:36,250 --> 01:14:37,250
right away.
804
01:14:40,330 --> 01:14:41,330
No way.
805
01:14:42,570 --> 01:14:43,570
No way.
806
01:14:44,210 --> 01:14:46,790
Excuse me, are you going to be long?
Because I have to make a really
807
01:14:46,790 --> 01:14:48,690
call. Are you serious?
808
01:14:49,850 --> 01:14:50,850
No way.
809
01:14:51,550 --> 01:14:52,550
No way.
810
01:14:53,450 --> 01:14:55,430
Really? No way.
811
01:14:56,030 --> 01:14:57,690
No way, no way, no way.
812
01:15:17,650 --> 01:15:19,270
What do you mean?
813
01:15:19,530 --> 01:15:23,670
Well, either we settle this matter today
or it does not get settled at all.
814
01:15:24,670 --> 01:15:25,670
Yeah, right.
815
01:15:26,170 --> 01:15:27,170
Yeah, right.
816
01:15:27,730 --> 01:15:28,830
I'm so sure.
817
01:15:29,590 --> 01:15:30,610
No way.
818
01:15:31,570 --> 01:15:32,930
He is not.
819
01:15:33,530 --> 01:15:35,190
She is not.
820
01:15:36,130 --> 01:15:39,310
We are not? This is an emergency. I'm
really sorry.
821
01:15:40,790 --> 01:15:43,690
Let's just keep it nice and simple, all
right? Let's meet...
822
01:15:48,010 --> 01:15:49,390
You know what? Hold on. That's my other
line.
823
01:15:50,670 --> 01:15:51,690
Put me on hold.
824
01:15:51,970 --> 01:15:53,750
That's excellent. That buys more time.
825
01:15:54,070 --> 01:15:55,290
We just need two minutes.
826
01:15:56,310 --> 01:15:59,190
Hello? The police are tapping Van
Dusen's phone.
827
01:15:59,450 --> 01:16:00,450
What?
828
01:16:00,810 --> 01:16:02,410
I'm on the other line with him right
now.
829
01:16:02,670 --> 01:16:04,210
Hang up. Hang up now.
830
01:16:05,610 --> 01:16:06,610
Van Dusen?
831
01:16:07,110 --> 01:16:08,110
Yes.
832
01:16:09,030 --> 01:16:10,330
I thought of a place.
833
01:16:10,710 --> 01:16:12,290
You know, I gotta go by.
834
01:16:12,850 --> 01:16:14,770
He hung up on me.
835
01:16:34,030 --> 01:16:35,270
The trace must not have gone through.
836
01:16:35,890 --> 01:16:37,450
We can't just turn her in now.
837
01:16:38,210 --> 01:16:40,910
Maybe we can let her loose and hopefully
someone will find her.
838
01:16:41,410 --> 01:16:42,810
What if she gets hit by a car?
839
01:16:43,190 --> 01:16:44,290
I can't live with that.
840
01:16:44,730 --> 01:16:46,510
It's either that or we go to jail.
841
01:16:47,590 --> 01:16:49,010
Do you understand, Jay?
842
01:16:49,350 --> 01:16:51,190
Our lives could be ruined by this.
843
01:16:52,850 --> 01:16:56,750
Look, I'm sorry I got you involved in
this.
844
01:16:58,210 --> 01:17:00,970
Look, if we get arrested, I promise I
will take all the blame.
845
01:17:03,080 --> 01:17:05,380
If I wasn't such a wimp, none of this
would have ever happened.
846
01:17:05,860 --> 01:17:07,460
No, see, we're in this together.
847
01:17:08,020 --> 01:17:09,260
And we'll get out of it together.
848
01:17:12,160 --> 01:17:13,160
Good.
849
01:17:13,260 --> 01:17:15,720
I think I got a plan that'll get us out
of all this.
850
01:17:16,220 --> 01:17:17,440
All right, well, let's hear it.
851
01:17:17,860 --> 01:17:18,860
Okay.
852
01:17:19,500 --> 01:17:19,860
First...
853
01:17:19,860 --> 01:17:27,560
So...
854
01:17:27,560 --> 01:17:30,900
What do you think of my disguise?
855
01:17:32,110 --> 01:17:33,110
I told you, man.
856
01:17:33,590 --> 01:17:35,190
It looks like you cut it off the dog.
857
01:17:35,830 --> 01:17:36,830
Really?
858
01:17:38,290 --> 01:17:39,290
It's because I did.
859
01:17:41,710 --> 01:17:43,270
I don't know about this, little brother.
860
01:17:43,830 --> 01:17:45,590
It seems really risky to me.
861
01:17:46,230 --> 01:17:47,230
It's simple.
862
01:17:47,450 --> 01:17:48,450
See, look.
863
01:17:49,130 --> 01:17:51,050
The police are in the main house.
864
01:17:51,410 --> 01:17:55,470
So I'll just sneak through the
neighbor's backyards and into the pool
865
01:17:56,050 --> 01:17:58,710
But if Ronnie's there, you should
distract him for a little bit.
866
01:17:59,110 --> 01:18:00,110
We'll be fine.
867
01:18:00,310 --> 01:18:01,310
I guess.
868
01:18:01,680 --> 01:18:04,120
But I don't really know a whole lot
about BMX bikes.
869
01:18:04,600 --> 01:18:05,600
Just wing it.
870
01:18:06,020 --> 01:18:08,880
Okay, when you hear the bird call, call,
call.
871
01:18:09,360 --> 01:18:10,360
Get out of there.
872
01:18:10,740 --> 01:18:12,960
Hey, did you try this off from memory?
873
01:18:13,720 --> 01:18:16,200
Yeah. It's really good, Jay.
874
01:18:17,260 --> 01:18:18,260
Thanks.
875
01:18:18,780 --> 01:18:19,800
All right, Camille.
876
01:18:20,820 --> 01:18:21,880
Ready to go home?
877
01:18:23,040 --> 01:18:24,460
Oh, I'm going to miss you, too.
878
01:18:26,360 --> 01:18:27,640
So long, puppy dog.
879
01:18:33,480 --> 01:18:35,620
gonna take you for a little walk in the
basket, okay?
880
01:18:36,580 --> 01:18:37,700
Good girl.
881
01:18:38,060 --> 01:18:39,180
She's a good dog.
882
01:18:42,900 --> 01:18:44,080
How'd you get her to do that?
883
01:18:45,520 --> 01:18:46,520
I don't know.
884
01:18:46,740 --> 01:18:48,020
I was just nice to her.
885
01:18:50,020 --> 01:18:52,120
All right.
886
01:18:53,160 --> 01:18:54,160
Wish me luck.
887
01:18:54,280 --> 01:18:55,680
You don't need luck, little brother.
888
01:18:55,900 --> 01:18:56,900
It's a good plan.
889
01:20:20,080 --> 01:20:21,080
Hi.
890
01:20:24,140 --> 01:20:25,620
Who are you? Hi.
891
01:20:25,880 --> 01:20:31,140
I'm Fred... Fredrickson. Yeah, I'm a
reporter from BMX Magazine. I was
892
01:20:31,140 --> 01:20:33,880
if you'd be interested in doing a small
review for the magazine?
893
01:20:34,200 --> 01:20:38,840
Wait. Wait, how did you know I like BMX
bikes? Well, you do subscribe to the
894
01:20:38,840 --> 01:20:41,520
magazine, don't you? No, no, I don't. I
get my issues up the street.
895
01:20:42,140 --> 01:20:45,680
Okay, well, you know what? If you're not
interested in getting a free BMX bike
896
01:20:45,680 --> 01:20:48,640
for writing a real kid's review, that's
okay. No, actually, I'm interested.
897
01:20:48,960 --> 01:20:49,960
What do I do?
898
01:20:50,040 --> 01:20:51,040
Get the bike.
899
01:20:51,700 --> 01:20:55,860
Well, just answer a few questions for us
to see if you qualify, okay? Let's have
900
01:20:55,860 --> 01:20:56,860
them.
901
01:20:57,020 --> 01:20:58,620
Okay, um, questions.
902
01:20:59,920 --> 01:21:01,340
Let's see what we got here.
903
01:21:05,070 --> 01:21:08,430
Okay, BMX stands for what exactly?
904
01:21:10,230 --> 01:21:12,170
Bicycle motocross. Next.
905
01:21:12,870 --> 01:21:13,870
Okay.
906
01:21:48,240 --> 01:21:50,480
The BMX frame rides on... What are those
called?
907
01:21:50,720 --> 01:21:52,580
You mean... Tires?
908
01:21:53,420 --> 01:21:54,440
Good, mister.
909
01:21:55,060 --> 01:21:56,780
You're really good.
910
01:21:57,300 --> 01:22:03,320
Okay, um... Well... To pop a wheelie
means to do what in BMX jargon? You know
911
01:22:03,320 --> 01:22:06,020
what? These questions are ridiculous.
Oh, you know what? That's wrong. I'm
912
01:22:06,020 --> 01:22:10,500
sorry. No, you know what? I know the
answer. I can only
913
01:22:10,500 --> 01:22:16,740
accept your initial answer to the
question.
914
01:22:21,130 --> 01:22:22,130
What was that?
915
01:22:22,150 --> 01:22:25,610
Oh, sorry. I had a little rumble in the
stomach. I'm a little hungry.
916
01:22:25,830 --> 01:22:31,090
All right. Okay, so tell me, what kind
of axle grease does a PMX rider, Kia
917
01:22:31,090 --> 01:22:32,610
Viestra, prefer?
918
01:22:33,250 --> 01:22:34,250
What's the guy's name?
919
01:22:34,690 --> 01:22:36,170
Kia Viestra.
920
01:22:36,390 --> 01:22:37,390
It's in the throat.
921
01:22:37,950 --> 01:22:39,710
Yeah. I don't know.
922
01:23:06,920 --> 01:23:07,920
Oh, Mr. Van Dusen.
923
01:23:08,660 --> 01:23:10,580
Sorry I had to hang up on you the last
time.
924
01:23:11,520 --> 01:23:14,620
I, uh... I stubbed my toe.
925
01:23:15,760 --> 01:23:19,240
Henry, this is your last chance to get
your dog back. So listen up.
926
01:23:20,980 --> 01:23:21,980
I'm listening.
927
01:23:22,260 --> 01:23:24,740
Meet me behind Feynman's Deli in one
hour.
928
01:23:24,980 --> 01:23:26,060
It's secluded there.
929
01:23:27,440 --> 01:23:28,640
Goodbye, Mr. Van Dusen.
930
01:23:28,960 --> 01:23:32,760
No, wait, can... Yeah, I'm up.
931
01:23:33,840 --> 01:23:36,000
No, he didn't break the connection.
We're still tracing.
932
01:24:01,070 --> 01:24:04,170
Time for a long goodbye, but you be
good, okay?
933
01:24:13,210 --> 01:24:14,210
Well,
934
01:24:15,030 --> 01:24:20,290
Mars is the fourth, fifth, or sixth
planet from the sun.
935
01:24:20,950 --> 01:24:24,450
Wait, that has nothing to do with BMX
flying at all. Bye, Camille.
936
01:24:32,650 --> 01:24:35,430
You know what? It's a moot point because
you didn't pass the test.
937
01:24:35,830 --> 01:24:38,610
Wait, what do you mean I didn't pass? I
got one wrong. No, no, no. See, you
938
01:24:38,610 --> 01:24:41,530
missed the whole pop a wheelie question.
Yes, I did. I got one wrong. Thank you
939
01:24:41,530 --> 01:24:44,650
so much for playing. I appreciate your
time, okay? But we've got a lovely
940
01:24:44,650 --> 01:24:49,210
parting gift for you today. Please enjoy
these free BMX magazines. Have a great
941
01:24:49,210 --> 01:24:50,068
day, okay?
942
01:24:50,070 --> 01:24:51,070
Bye -bye.
943
01:24:52,930 --> 01:24:53,930
I won, really.
944
01:25:19,530 --> 01:25:21,870
It says the call's coming in from this
address.
945
01:25:22,770 --> 01:25:24,650
It can't be. We're all right here.
946
01:25:26,910 --> 01:25:27,990
Except for...
947
01:25:51,880 --> 01:25:52,900
Hello? Hello, indeed.
948
01:25:57,040 --> 01:25:58,900
Oh, hey, you found Camille.
949
01:25:59,240 --> 01:26:00,280
We certainly did.
950
01:26:00,560 --> 01:26:05,320
And I, for one, am speechless. My own
son. I would never have guessed. Oh, is
951
01:26:05,320 --> 01:26:06,720
little baby all right?
952
01:26:07,720 --> 01:26:10,780
Is this what you're going to do with the
money? Buy a BMXer I already said you
953
01:26:10,780 --> 01:26:11,759
couldn't have?
954
01:26:11,760 --> 01:26:17,100
First of all, stop calling it a BMXer.
That's not what it is. And second of
955
01:26:17,160 --> 01:26:19,000
what are you talking about?
956
01:26:19,240 --> 01:26:20,680
Don't play innocent with us, young man.
957
01:26:21,260 --> 01:26:23,680
Kidnapping your own mother's dog, how
low can you get?
958
01:26:23,940 --> 01:26:27,320
I'd say the apple doesn't fall very far
from the tree, Ward.
959
01:26:32,640 --> 01:26:36,900
Everybody wants to get where they're
going as fast as they can, including
960
01:26:36,900 --> 01:26:37,900
with physical challenges.
961
01:26:39,040 --> 01:26:43,000
Our town can make greater efforts to
create a more handicap -assessable
962
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
environment.
963
01:26:44,360 --> 01:26:48,480
With the addition of moving sidewalks
throughout the entire town and...
964
01:26:48,940 --> 01:26:51,000
Automatic doors outside of every
building.
965
01:26:51,860 --> 01:26:55,660
We could begin the process of reversing
discrimination against the physically
966
01:26:55,660 --> 01:27:00,860
challenged in our world and eventually
in the entire world.
967
01:27:18,270 --> 01:27:24,070
Mr. Martin will be attending the Donald
Peterson Academy on a full scholarship.
968
01:27:37,810 --> 01:27:44,390
Good job, man. Well done.
969
01:27:44,630 --> 01:27:45,630
Thank you.
970
01:27:46,010 --> 01:27:47,190
Come here. Come here.
971
01:27:47,680 --> 01:27:49,640
Yeah, knucklehead.
972
01:27:51,640 --> 01:27:55,880
Before we call the graduates up to
receive their diplomas, I'll make a
973
01:27:55,880 --> 01:28:00,040
speech about the promise of the future.
Then you will introduce our keynote
974
01:28:00,040 --> 01:28:01,720
speaker, Nurse Ketchum.
975
01:28:04,580 --> 01:28:06,000
You buzzed, sir?
976
01:28:06,360 --> 01:28:07,360
Yes, Ward.
977
01:28:07,840 --> 01:28:12,340
I'd like another orange soda, with less
ice this time.
978
01:28:12,660 --> 01:28:14,620
And another root beer for Mr.
979
01:28:14,880 --> 01:28:15,880
Martin.
980
01:28:22,830 --> 01:28:25,030
but I just had to stop by with the good
news.
981
01:28:29,430 --> 01:28:30,470
See that?
982
01:28:31,810 --> 01:28:34,550
I've never seen Camille take to someone
like that.
983
01:28:34,910 --> 01:28:37,130
Guess I'd just have a way with dogs.
984
01:28:38,710 --> 01:28:43,350
This dog is an excellent judge of
character.
985
01:28:44,350 --> 01:28:45,970
What are you doing here, dear?
986
01:28:46,250 --> 01:28:48,830
Oh, I just had to come by. I couldn't
wait.
987
01:28:49,190 --> 01:28:54,390
I just came from the vet, and he said
that Camille is just... He said all this
988
01:28:54,390 --> 01:28:55,850
time she was probably just stressed.
989
01:28:56,430 --> 01:28:58,050
That couldn't wait until I got home.
990
01:28:58,310 --> 01:29:01,750
Oh, no, this couldn't. It's the most
wonderful news in the world.
991
01:29:02,390 --> 01:29:04,750
Camille is going to have puppies.
992
01:29:06,470 --> 01:29:08,590
Of course I want to keep most of them.
993
01:29:09,290 --> 01:29:15,550
But since Camille seems to like Jay so
much, would you like one of her puppies?
994
01:29:16,270 --> 01:29:17,270
Yeah, thanks.
995
01:29:17,570 --> 01:29:20,110
But the puppies will play havoc with my
allergies.
996
01:29:20,530 --> 01:29:21,530
Oh, I know.
997
01:29:22,060 --> 01:29:25,200
With Ronnie off at school, you can move
into the pool house.
998
01:29:26,540 --> 01:29:27,720
It's for your own good.
999
01:29:29,020 --> 01:29:30,020
Thank you, dear.
1000
01:29:30,180 --> 01:29:31,480
Hey, Mr. Van Dusen.
1001
01:29:32,080 --> 01:29:33,440
Congratulations on the puppies.
1002
01:29:34,820 --> 01:29:36,480
Wouldn't have happened to a nicer guy.
73019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.