All language subtitles for Veronika - S03E02 - The Find

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:17,040 Traumaperäinen stressihäiriö? Oletko tulossa kokoukseen? 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,520 Tuota... En. Taidan mennä kotiin. 3 00:00:21,120 --> 00:00:26,560 Sieltä tulee tom! Tom Björklund siirtyy johtoon... 4 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 Nisse! Osta pizza kotimatkalla. 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 Liv, tässä on Dino. 6 00:00:30,480 --> 00:00:32,640 Eikö olekin komea? 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,240 Heitä se! 8 00:00:36,360 --> 00:00:39,400 Et taida käsittää, kenen kanssa olemme tekemisissä. 9 00:00:39,480 --> 00:00:41,920 Lapsi ilmoitettiin kadonneeksi. 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,960 Kannattaako hänen olla täällä? 11 00:00:47,800 --> 00:00:50,880 Tietenkin hän haluaa etsiä poikaansa, mutta... 12 00:00:50,960 --> 00:00:53,360 Entä jos pahin tapahtuu? 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,880 Miten sujuu? 14 00:01:01,960 --> 00:01:06,920 Maasto on haastava, ja odotamme yhä helikopteria. Selvisikö mitään? 15 00:01:07,000 --> 00:01:11,240 Ei vielä. Kuulustelen tänään Nilsin koulukavereita. 16 00:01:11,360 --> 00:01:16,240 Onko Tomista uutta tietoa? -Ei, mutta se on työn alla. 17 00:01:16,360 --> 00:01:21,520 Pidä minut ajan tasalla. -Toki. Onnea matkaan. 18 00:01:25,040 --> 00:01:30,600 Huomio, kaikki! Levittäytykää vähintään kolmen metrin välein. 19 00:01:30,680 --> 00:01:35,240 Muistakaa ohjeistus. Kolmen metrin välit. Levittäytykää! 20 00:03:06,800 --> 00:03:09,800 Tämä on kello kahdeksan uutiskatsaus. -Simon. 21 00:03:09,880 --> 00:03:14,160 Poliisilla ei ole vieläkään tietoa kadonneesta Nils Björklundista. 22 00:03:14,240 --> 00:03:18,200 Etsintäalue laajenee päivän mittaan. -Simon, on kiire! 23 00:03:18,320 --> 00:03:22,160 Tullaan! -Liv, haluatko kyydin? 24 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 Mitä? -Haluatko kyydin? 25 00:03:24,360 --> 00:03:27,600 Menen pyörällä. -Selvä, mutta soita... 26 00:03:43,120 --> 00:03:47,480 Sebastian, teemme kaikkemme löytääksemme Nilsin. 27 00:03:47,520 --> 00:03:51,160 Minun on kuitenkin kysyttävä sinulta kysymyksiä, - 28 00:03:51,240 --> 00:03:53,720 joista saattaa olla apua. 29 00:03:54,720 --> 00:03:59,640 Tehän olitte Nilsin kanssa katsomassa ottelua, vai mitä? 30 00:03:59,720 --> 00:04:04,200 Nilsin isä tapasi meidät Piggenissä. Käymme siellä usein. 31 00:04:04,320 --> 00:04:06,160 Mitä teitte ottelun jälkeen? 32 00:04:07,160 --> 00:04:10,920 Lähdimme pois, koska emme saaneet jäädä pidemmäksi aikaa. 33 00:04:11,000 --> 00:04:14,040 Minne menitte? -Kotiin vain. 34 00:04:14,120 --> 00:04:16,400 Suoraan kotiinko? 35 00:04:16,480 --> 00:04:20,200 Kävimme pizzeriassa, koska Nilsillä oli nälkä. 36 00:04:22,720 --> 00:04:24,920 Missä tienne erosivat? 37 00:04:25,920 --> 00:04:28,600 Missä lähditte eri suuntiin? 38 00:04:30,000 --> 00:04:31,880 Pizzerian ulkopuolella. 39 00:04:31,960 --> 00:04:34,520 Sattuiko matkalla mitään erikoista - 40 00:04:34,560 --> 00:04:38,600 tai kohtasitteko ketään, joka jäi mieleen? 41 00:04:41,640 --> 00:04:43,720 Mieti tarkkaan, Sebastian. 42 00:04:49,360 --> 00:04:51,440 En ainakaan muista. 43 00:05:02,560 --> 00:05:05,160 Haloo. -Hei, Rasmus. Veronika tässä. 44 00:05:05,240 --> 00:05:10,680 Tykkäät kuulemma speedwaysta. -Jo vain. Mitä siitä? 45 00:05:10,800 --> 00:05:13,880 Haluaisin kysyä pari kysymystä. 46 00:05:13,960 --> 00:05:19,480 Toki. Haluaisitko lähteä joskus katsomaan ottelua? 47 00:05:19,520 --> 00:05:25,000 En sentään. Mitä tiedät Tomista ja hänen joukkueestaan? 48 00:05:25,040 --> 00:05:28,200 Hän on jonkun sortin legenda. 49 00:05:28,320 --> 00:05:31,960 Hänestä alettiin puhua, kun hän oli vasta 15-vuotias. 50 00:05:32,040 --> 00:05:35,600 Silloin hän ajoi... -Hypätäänkö viime vuosiin? 51 00:05:35,680 --> 00:05:42,040 Tom oli aikoinaan todellinen tähti, mutta viime vuosina meno on hyytynyt. 52 00:06:06,960 --> 00:06:10,960 Hei. -Olen Veronika Gren poliisista. 53 00:06:11,040 --> 00:06:13,960 Mistä? -Poliisista. Voimmeko jutella? 54 00:06:14,040 --> 00:06:16,560 Totta kai. Mennään tuonne. 55 00:06:17,560 --> 00:06:20,360 Asia koskee Nils Björklundia. 56 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 Hirveää, mitä Nisselle tapahtui. 57 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 Olen tuntenut hänet pienestä asti. Hän on aina pyörinyt täällä. 58 00:06:28,680 --> 00:06:33,480 Yritämme selvittää tarkemmin edellisen illan tapahtumia. 59 00:06:34,480 --> 00:06:38,000 Millainen Tom oli ottelussa? 60 00:06:38,040 --> 00:06:39,880 Mitähän osaisin sanoa? 61 00:06:39,960 --> 00:06:42,360 Tom on... Tom. 62 00:06:43,880 --> 00:06:45,560 Mitä tarkoitat? 63 00:06:45,640 --> 00:06:48,680 Sanotaan vaikka näin, - 64 00:06:48,800 --> 00:06:54,520 että suuri osa kuskeista on kunnollisia ja motivoituneita, - 65 00:06:54,600 --> 00:06:58,040 mutta Tomin elämä on yhtä kaaosta. 66 00:06:59,160 --> 00:07:02,680 Hän joutui kuulemma tappeluunkin ottelun jälkeen. 67 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 Toisen joukkueen kanssako? 68 00:07:05,880 --> 00:07:09,160 Ei, vaan oman joukkueensa. Lindqvistin veljekset. 69 00:07:09,240 --> 00:07:11,360 Voitimme pitkästä aikaa. 70 00:07:11,440 --> 00:07:15,560 Silti sen äijän pitää rähistä juhlimisen sijaan. 71 00:07:15,640 --> 00:07:17,720 Tiedätkö, mistä siinä oli kyse? 72 00:07:17,840 --> 00:07:21,720 En, mutta tässä lajissa näkee monenlaisia jääräpäitä - 73 00:07:21,840 --> 00:07:24,720 ja yllin kyllin adrenaliinia. 74 00:07:26,080 --> 00:07:30,200 Olethan yhteydessä, jos mieleesi tulee jotain. 75 00:07:42,440 --> 00:07:47,360 Ilmeisesti Tom riitaantui joukkueensa kanssa ottelun jälkeen. 76 00:07:49,040 --> 00:07:50,960 Etkö laske? 77 00:07:51,040 --> 00:07:55,680 Aiemmin tänään hän myi autonsa ja laittoi moottoripyöränsä myyntiin. 78 00:07:55,800 --> 00:07:57,960 Liittyiköhän kiista rahaan? 79 00:07:58,040 --> 00:08:01,200 Jotain on täytynyt tapahtua. 80 00:08:01,320 --> 00:08:05,360 Emme voi poissulkea mahdollisuutta, että se liittyisi Nilsiin. 81 00:08:07,200 --> 00:08:10,640 Laitan Tomin tarkkailuun. 82 00:08:10,720 --> 00:08:13,120 Nassir! 83 00:08:13,200 --> 00:08:15,960 Mitä hittoa teet täällä? 84 00:08:16,040 --> 00:08:18,120 Pitkästä aikaa. -Todellakin. 85 00:08:18,200 --> 00:08:20,320 Missä helikopteri on? 86 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 Tämä on uuvuttavaa. 87 00:08:22,480 --> 00:08:25,120 Onneksi saitte meidät. Minne menemme? 88 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 Nähdäänkö illalla? -Mitäpä luulet? 89 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 Dino sanoi tulevansa. 90 00:09:35,560 --> 00:09:40,200 Onkohan hän ihastunut minuun? Millaisen vaikutelman sait jatkoilla? 91 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 Siltähän se näytti. -Oikeastiko? 92 00:09:44,760 --> 00:09:48,480 Hän ei saanut silmiään irti sinusta. 93 00:10:00,280 --> 00:10:03,680 Istu alas. -Hyvä on. 94 00:10:03,760 --> 00:10:07,200 Paljonko sait kasaan? -Siinä pitäisi olla 250. 95 00:10:07,280 --> 00:10:09,440 Se on hyvä. 96 00:10:09,560 --> 00:10:13,680 Entä loput? -Saan 50 lisää, jos myyn pyörän. 97 00:10:13,760 --> 00:10:15,320 Viisikymmentäkö? 98 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 Mekin osallistumme. 99 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 Lainaksi. 100 00:10:25,040 --> 00:10:30,040 Et usko, miten kiitollinen olen. -Tottahan toki. 101 00:10:33,640 --> 00:10:37,680 Oliko sinulla jotain sanottavaa? -Ei tietenkään. Mitä muka olisi? 102 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 En tiedä. 103 00:10:49,040 --> 00:10:54,120 Älä välitä hänestä. Hän on aina ollut tuollainen. 104 00:11:10,960 --> 00:11:13,280 LAAJA ETSINTÄ ÄLVSBRUKISSA 105 00:11:13,360 --> 00:11:17,200 Mitä kuuluu, Veronika? -Hyvää. Entä sinulle? 106 00:11:17,280 --> 00:11:21,960 Tilasin päivän erikoisen mukaan. -Tarkistan tilanteen. 107 00:11:34,960 --> 00:11:38,200 Joka kerta sama homma. 108 00:11:38,280 --> 00:11:41,360 Tulos on sovittu ennalta. -Varmasti. 109 00:11:41,440 --> 00:11:44,360 Menee vielä muutama minuutti. -Selvä. 110 00:11:44,440 --> 00:11:46,600 Vielä yksi. 111 00:11:48,120 --> 00:11:51,680 Terve. -Ei taida olla onnenpäiväsi. 112 00:11:51,760 --> 00:11:53,400 Eikä vuosikymmeneni. 113 00:11:54,600 --> 00:11:56,720 No, jaa... 114 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Voiko sopupelin havaita jostain? 115 00:12:17,840 --> 00:12:22,480 Tarkoitatko vedonlyöntipetosta? -Joo. 116 00:12:22,600 --> 00:12:27,440 Riippuu, hoidetaanko se vaivihkaa vai onko se ilmiselvää. 117 00:12:27,560 --> 00:12:31,840 Mikä laji? -Speedway. 118 00:12:31,920 --> 00:12:36,040 Miten vanhoja otteluita katson? -Vuoden takaisia. 119 00:12:36,120 --> 00:12:40,040 Lähetän sinulle tiedot joukkueesta ja kuskista. 120 00:12:40,120 --> 00:12:43,760 Selvä. Otan yhteyttä heti, kun olen tarkistanut asian. 121 00:12:43,840 --> 00:12:46,120 Hienoa. Kiitos, hei. 122 00:13:00,440 --> 00:13:02,280 Hei. -Hei. 123 00:13:02,360 --> 00:13:04,960 Miten Alice voi? -No... 124 00:13:05,040 --> 00:13:08,880 Minä häivyn. En kestä tätä paikkaa. -Robin. 125 00:13:13,120 --> 00:13:18,400 Alice ei ole vielä herännyt, mutta tila on kohenemassa. 126 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 Mukava kuulla. 127 00:13:22,040 --> 00:13:24,800 Tytöllä kävi kuulemma tuuri. 128 00:13:31,160 --> 00:13:33,920 Yritä sinäkin levätä. 129 00:14:25,800 --> 00:14:29,200 Jasmin on kiireinen. -Tämä vie vain hetken. 130 00:14:32,120 --> 00:14:34,920 Anteeksi. Puhun nopeasti. -Hei, Veronika. 131 00:14:35,000 --> 00:14:40,480 Radio oli taas sammutettu. -Muistutan henkilökuntaa. 132 00:14:40,600 --> 00:14:44,600 Se ei liene liikaa pyydetty. -Ei. 133 00:14:47,280 --> 00:14:51,200 Veronika, voinko puhua suoraan? 134 00:14:53,320 --> 00:14:55,640 Istuisitko alas? 135 00:15:01,080 --> 00:15:05,680 Kuten tiedät, arviomme mukaan Tomas ei tule enää heräämään. 136 00:15:05,760 --> 00:15:09,360 Sinun ja perheesi kannattaa miettiä, miten haluatte edetä. 137 00:15:09,440 --> 00:15:13,560 Elämä koomapotilaan kanssa voi olla kuolemaa raskaampaa. 138 00:15:16,200 --> 00:15:20,600 Voitko taata, ettei hän herää huomenna? 139 00:15:21,480 --> 00:15:24,720 En voi taata sitä, - 140 00:15:24,800 --> 00:15:28,880 mutta tilassa ei ole tapahtunut myönteistä kehitystä vuoteen. 141 00:15:32,080 --> 00:15:36,040 Kannattaa pohtia, mitä Tomas olisi halunnut. 142 00:15:36,120 --> 00:15:38,800 Tiesitkö, että hän on elinluovuttaja? 143 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 Veronika. 144 00:16:46,480 --> 00:16:51,000 Haloo. -Se on ollut yllättävän ilmeistä. 145 00:16:53,600 --> 00:16:58,040 Puhun speedway-otteluista. -Aivan. Miten se ilmenee? 146 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 Aina kun Rospiggarna häviää, - 147 00:17:00,160 --> 00:17:03,040 vedonlyöntifirmat maksavat noin 200 % enemmän voittoja. 148 00:17:03,080 --> 00:17:07,400 Todennäköisyys, että he manipuloivat tuloksia, on 95 %. 149 00:17:07,480 --> 00:17:13,320 Se ei riitä todisteeksi, mutta teoriasi on luultavasti totta. 150 00:17:13,400 --> 00:17:18,160 Voiko maksuja jäljittää? -Ei. Sitä on yritetty ennenkin. 151 00:17:18,240 --> 00:17:23,440 Kaikki kryptataan. He pyrkivät estämään tällaisten tapausten paljastumisen. 152 00:17:24,280 --> 00:17:28,680 Hei, miten menee? -Hei, Klara. Näitkö Marien aineiston? 153 00:17:28,760 --> 00:17:32,280 Tom saattaa olla sekaantunut jonkinlaiseen vedonlyöntiin, - 154 00:17:32,360 --> 00:17:34,720 ja hänen piti hävitä eilen. 155 00:17:34,800 --> 00:17:37,640 Se selittäisi akuutin rahapulan. 156 00:17:39,400 --> 00:17:42,560 Pidätkö mahdollisena, että kyseessä on kidnappaus? 157 00:17:42,640 --> 00:17:46,280 Ehkä joku pitää Nilsiä panttivankina, kunnes velka on maksettu. 158 00:17:46,360 --> 00:17:50,280 Selvä. Pysy tällä tutkintalinjalla. 159 00:17:55,040 --> 00:17:59,480 Hei. Minne olet matkalla? -Menen Mollyn luo illaksi. 160 00:17:59,600 --> 00:18:03,280 Kävin juuri ruokaostoksilla. Olisit voinut sanoa jotain. 161 00:18:03,360 --> 00:18:05,440 Minähän sanoin, mutta sama se. 162 00:18:07,040 --> 00:18:09,480 Auta edes kantamaan nämä sisälle. 163 00:18:15,120 --> 00:18:19,560 Mitä teette Mollyn kanssa? -Katsomme varmaan elokuvan. 164 00:18:21,280 --> 00:18:23,200 Älä viitsi. -Mitä? 165 00:18:23,280 --> 00:18:26,280 Olet ilmiselvästi laittautunut. 166 00:18:28,360 --> 00:18:32,480 Koska te peruitte kevätjuhlan, järjestämme omat pippalot. 167 00:18:32,600 --> 00:18:34,960 Tiedät kyllä, miksi se peruttiin. 168 00:18:35,040 --> 00:18:39,320 Se on kamalaa, mutta pitääkö meidän jäädä kotiin sen takia? 169 00:18:40,320 --> 00:18:42,440 Onko puhelimesi ladattu? -On. 170 00:18:42,560 --> 00:18:44,640 Älä laita sitä äänettömälle. 171 00:18:44,720 --> 00:18:48,680 Pidä virta päällä koko ajan ja vastaa puheluihini. Lupaatko? 172 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 Heippa, äiti. -Tule kotiin yhdeksi. 173 00:19:04,760 --> 00:19:08,720 Nyt keskitytään. Tiedän, että väsyttää ja alkaa olla myöhä. 174 00:19:08,800 --> 00:19:13,280 Jatketaan sinnikkäästi ja haravoidaan alue loppuun. 175 00:19:13,360 --> 00:19:16,200 Hyvä. Sitten jatketaan. 176 00:19:18,080 --> 00:19:20,800 No niin, ripeästi. Keskittykää. 177 00:19:21,800 --> 00:19:25,800 Eteläpuoli, levittäytykää vähintään kolmen metrin välein. 178 00:20:15,040 --> 00:20:17,880 Hups. -Haen rätin. 179 00:21:11,040 --> 00:21:12,880 Älä huoli. 180 00:21:13,880 --> 00:21:17,080 Tämä ei ole vaarallista. Onko selvä? 181 00:21:58,800 --> 00:22:00,680 Missä Dino on? 182 00:22:00,760 --> 00:22:03,480 Tekstaanko hänelle? -Tekstaa. 183 00:22:03,600 --> 00:22:05,560 Minä tekstaan. 184 00:22:08,240 --> 00:22:12,320 Hitto. Onko sinulla kenttää? -Ei. 185 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 Hitto vie. 186 00:22:14,480 --> 00:22:18,800 Kai hän ilmaantuu tänne. -En kestä. 187 00:23:39,800 --> 00:23:43,640 Hei, soitit Liville. Jätä viesti... 188 00:24:46,600 --> 00:24:49,480 Hei. Miten menee? -Hyvin. 189 00:24:50,400 --> 00:24:53,720 Väki on ihan sekaisin. -Niin. 190 00:24:55,920 --> 00:24:58,120 Oletko törmännyt Mollyyn? 191 00:25:00,640 --> 00:25:04,960 Hän on takanasi. -Aivan. Ei, vaan... 192 00:25:05,040 --> 00:25:08,840 Minulla on ketamiinia. Ajattelin, että voisin tehdä vaihtokaupat. 193 00:25:08,920 --> 00:25:11,720 Haluatko? -Ei, kiitos. 194 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 Hei! Minne menet? 195 00:25:39,240 --> 00:25:42,000 Hei, oletko nähnyt Mollya? -En. 196 00:26:07,680 --> 00:26:13,160 Mitä teet täällä? -Olin Mollyn kanssa. Kadotin hänet. 197 00:26:15,040 --> 00:26:16,880 Haluatko kyydin? 198 00:26:18,000 --> 00:26:22,240 En tarvitse. Voin kävellä. -Tiedätkö edes, missä olet? 199 00:26:26,600 --> 00:26:29,240 Minulla on toinen kypärä. Tule nyt. 200 00:26:31,040 --> 00:26:32,680 Hyvä. 201 00:27:25,840 --> 00:27:28,720 Kiitos kyydistä. -Ole hyvä. 202 00:27:28,800 --> 00:27:30,200 Heippa. 203 00:27:30,280 --> 00:27:32,000 Liv. 204 00:27:33,320 --> 00:27:38,120 Mitä teet huomenna? -Tapaan erään kaverini. 205 00:27:38,200 --> 00:27:41,360 Ajattelimme jatkaa etsintöjä. 206 00:27:41,440 --> 00:27:45,680 Voisit tulla kaverisi kanssa mukaan. -Ehkä. 207 00:27:48,600 --> 00:27:50,120 Hyvää yötä. 208 00:28:18,800 --> 00:28:22,400 Arvaa, monestiko yritin soittaa. Missä ihmeessä luurasit? 209 00:28:22,480 --> 00:28:25,600 Käskin pitää puhelimen päällä. -Se oli päällä. 210 00:28:26,560 --> 00:28:29,800 Miksen saanut sinua kiinni? -Siellä ei ollut kenttää. 211 00:28:29,880 --> 00:28:33,440 Oletko katsonut kelloa? Tällainen ei käy päinsä. 212 00:28:33,560 --> 00:28:37,360 Pane minut kotiarestiin. -Olin huolissani. Poika on kadonnut ja... 213 00:28:38,600 --> 00:28:41,200 Tästä puhutaan huomenna. 214 00:29:49,240 --> 00:29:50,680 Haloo. 215 00:29:50,760 --> 00:29:55,360 Minä täällä. Ehditkö puhua? -Toki. Kerro. 216 00:29:55,440 --> 00:29:58,880 Tarvitsen jälkikoiran. 217 00:29:58,960 --> 00:30:04,120 Saatan tietää Nilsin olinpaikan, mutta epäilen, että hän on kuollut. 218 00:30:06,280 --> 00:30:08,560 Hitto. 219 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 No niin. 220 00:30:50,560 --> 00:30:54,120 Nils kuulemma kirjautui sisään johonkin pelaamaansa peliin. 221 00:30:54,200 --> 00:30:55,880 Mitä tarkoitat? 222 00:30:55,960 --> 00:31:00,400 Ehkä hän vain pelaa jossain, kun puoli kaupunkia etsii häntä. 223 00:31:00,480 --> 00:31:04,400 Mistä kuulit tuon? -En muista. 224 00:31:09,120 --> 00:31:11,480 Ihan hiton outo tyyppi. 225 00:31:11,600 --> 00:31:13,960 Kuka? -Dino tietenkin. 226 00:31:14,040 --> 00:31:15,760 DINO: HALUATKO TAVATA? 227 00:31:15,840 --> 00:31:20,480 Hän ei vastaa. Luulin ensin, että se johtui heikosta kentästä, - 228 00:31:20,600 --> 00:31:24,160 mutta nyt hän on varmasti nähnyt viestini. 229 00:31:24,240 --> 00:31:26,640 Anteeksi, mitä sanoit? 230 00:31:26,720 --> 00:31:30,400 Lähdenkö vai kuunteletko? -Minä kuuntelen. 231 00:31:30,480 --> 00:31:35,240 Hänhän se on ollut kiinnostunut minusta alusta asti. 232 00:31:35,320 --> 00:31:37,280 Kaikki tajuavat sen. 233 00:31:37,360 --> 00:31:39,680 Olemme viestitelleet toisillemme, - 234 00:31:39,760 --> 00:31:43,040 mutta nyt hän yrittää esittää välinpitämätöntä. 235 00:31:43,080 --> 00:31:46,400 On selvää, että hän on kiinnostunut. 236 00:33:02,320 --> 00:33:06,240 Hän on ollut täällä kaksi tai kolme päivää. 237 00:33:07,240 --> 00:33:09,880 Merkkejä väkivallasta ei näy. 238 00:33:11,920 --> 00:33:15,400 Hiekan takia on vaikea saada selkeää käsitystä. 239 00:33:15,480 --> 00:33:18,320 Kuolinsyy selviää vasta ruumiinavauksen jälkeen. 240 00:33:47,480 --> 00:33:49,120 Miten... 241 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 Miten hän kuoli? 242 00:33:56,600 --> 00:33:58,640 Emme tiedä vielä. 243 00:34:01,960 --> 00:34:05,120 Osaatko kertoa mitään, - 244 00:34:05,200 --> 00:34:09,560 mikä voisi auttaa selvittämään tekijän? 245 00:34:09,640 --> 00:34:11,800 Ei aavistustakaan. 246 00:34:14,680 --> 00:34:20,040 Jos mieleesi tulee jotain, otathan meihin yhteyttä. 247 00:34:23,680 --> 00:34:29,160 Joudumme myös tutkimaan kotisi mahdollisten johtolankojen varalta. 248 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 Tehkää mitä haluatte. 249 00:34:36,840 --> 00:34:40,080 Pitääkö paikkansa, että olet ison summan velkaa jollekulle? 250 00:34:42,960 --> 00:34:47,640 Tom. Esitin kysymyksen, koska olemme puolellasi. 251 00:34:47,720 --> 00:34:52,400 Jotta saamme tekijän kiinni, meidän on tiedettävä kaikki. 252 00:34:55,960 --> 00:34:58,160 En tiedä, mistä puhut. 253 00:35:01,720 --> 00:35:05,240 Oliko tämä tässä? -Oli. 254 00:35:19,880 --> 00:35:21,200 Kuule... 255 00:35:23,360 --> 00:35:26,440 Sano Klaralle, että sait nimettömän vihjeen joltakulta, - 256 00:35:26,560 --> 00:35:29,600 joka oli havainnut jotain epäilyttävää sorakuopalla. 257 00:35:31,400 --> 00:35:34,400 Anteeksi, jos aiheutin ongelmia. 258 00:35:37,440 --> 00:35:40,160 Löysit pojan. Hyvä niin. 259 00:35:41,600 --> 00:35:44,640 Mene kotiin. Minä hoidan tämän. 260 00:36:49,440 --> 00:36:51,760 Se on sysimustaa. 261 00:36:52,920 --> 00:36:56,680 Anteeksi? -Kahvi. Se on kuin espressoa. 262 00:36:58,680 --> 00:37:01,360 Mukavaa, kun tulit takaisin. 263 00:37:03,760 --> 00:37:09,400 Haluaako joku muu kertoa tapahtumasta tai tilanteesta, - 264 00:37:09,480 --> 00:37:14,400 tai jostain muusta, mikä aiheuttaa ahdistusta arjessa? 265 00:37:19,560 --> 00:37:24,040 Jouduin kytkemään auton kaiuttimet pois päältä, - 266 00:37:24,120 --> 00:37:28,800 koska en kestä kuunnella turvavyön hälytysääntä. 267 00:37:31,560 --> 00:37:35,240 Olimme ajaneet reilut neljä tuntia, - 268 00:37:35,320 --> 00:37:39,280 kun vaimoni avasi turvavyön muutamaksi sekunniksi - 269 00:37:39,360 --> 00:37:41,440 ja kurottui ottamaan jotain takaa. 270 00:37:41,560 --> 00:37:46,120 Anteeksi tahditon kysymys, mutta mitä kolarin jälkeen tapahtui? 271 00:37:46,200 --> 00:37:49,640 Menetitkö tajuntasi vai odotitko vain ambulanssia? 272 00:37:49,720 --> 00:37:52,120 Frank, siitä ei ole pakko puhua. 273 00:37:52,200 --> 00:37:56,080 Minusta on tärkeää, että me kaikki muistamme - 274 00:37:56,160 --> 00:38:00,200 kunnioittaa toisiamme, kun kysymme kysymyksiä. 275 00:38:00,280 --> 00:38:03,960 Tottahan toki, mutta ei mitään hätää. 276 00:38:04,040 --> 00:38:09,040 Olimme keskellä korpea. Ambulanssi ei ollut tulossa. 277 00:38:09,080 --> 00:38:14,280 Auto oli rutussa, mutta sillä pystyi yhä ajamaan. 278 00:38:15,280 --> 00:38:18,960 Ajoitko itse sairaalaan kuollut vaimosi kyydissäsi? 279 00:38:19,040 --> 00:38:22,120 Kyllä. En voinut muutakaan. 280 00:38:24,360 --> 00:38:29,120 Ja turvavyön kilkutus kuului koko matkan. 281 00:38:31,080 --> 00:38:33,320 Kiitos, Frank. 282 00:38:35,200 --> 00:38:39,320 Haluaako joku kertoa jotain? 283 00:38:41,440 --> 00:38:43,040 En kestä... 284 00:39:15,880 --> 00:39:20,560 Pizzalaatikkoa ei löydy. Olen etsinyt kaikkialta. 285 00:39:20,640 --> 00:39:24,680 Ehkä roskat ehdittiin viedä. -Ei, usko minua. 286 00:39:24,760 --> 00:39:29,080 Ehkä Nils ei tullutkaan koskaan kotiin pizzeriasta. 287 00:39:29,160 --> 00:39:32,640 Pizzerian ja kodin välinen alue on tutkittava huomenna. 288 00:39:32,720 --> 00:39:35,640 Hyvä. Nähdään. -Hei. 289 00:39:43,680 --> 00:39:45,840 Hei. -Hei. 290 00:39:51,040 --> 00:39:53,280 Rakastan sinua. 291 00:39:55,560 --> 00:39:59,320 Tiedäthän sen? -Joo. 292 00:40:01,080 --> 00:40:03,400 Minäkin rakastan sinua. 293 00:40:49,120 --> 00:40:51,360 Oletko surullinen? 294 00:40:53,320 --> 00:40:55,240 En, olen vain väsynyt. 295 00:40:56,640 --> 00:40:58,720 Milloin hän lopettaa? 296 00:41:01,080 --> 00:41:03,240 En tiedä, kulta. 297 00:41:04,240 --> 00:41:07,880 Kuulehan, hän ei tee meille pahaa. 298 00:41:09,360 --> 00:41:14,840 Yritä keskittyä hyviin muistoihin, joita sinulla on Nilsistä. 299 00:41:16,480 --> 00:41:20,880 Ei hän ollut kovin hyvä. -Mitä tarkoitat? 300 00:41:21,920 --> 00:41:24,280 Monet koulussa pelkäsivät häntä. 301 00:41:27,120 --> 00:41:29,080 Hän oli kiusaaja. 302 00:42:02,040 --> 00:42:05,040 Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen 23734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.