Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:17,040
Traumaperäinen stressihäiriö?
Oletko tulossa kokoukseen?
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,520
Tuota... En. Taidan mennä kotiin.
3
00:00:21,120 --> 00:00:26,560
Sieltä tulee tom!
Tom Björklund siirtyy johtoon...
4
00:00:26,640 --> 00:00:28,920
Nisse! Osta pizza kotimatkalla.
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,400
Liv, tässä on Dino.
6
00:00:30,480 --> 00:00:32,640
Eikö olekin komea?
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,240
Heitä se!
8
00:00:36,360 --> 00:00:39,400
Et taida käsittää,
kenen kanssa olemme tekemisissä.
9
00:00:39,480 --> 00:00:41,920
Lapsi ilmoitettiin kadonneeksi.
10
00:00:43,920 --> 00:00:45,960
Kannattaako hänen olla täällä?
11
00:00:47,800 --> 00:00:50,880
Tietenkin hän haluaa
etsiä poikaansa, mutta...
12
00:00:50,960 --> 00:00:53,360
Entä jos pahin tapahtuu?
13
00:01:00,160 --> 00:01:01,880
Miten sujuu?
14
00:01:01,960 --> 00:01:06,920
Maasto on haastava, ja odotamme
yhä helikopteria. Selvisikö mitään?
15
00:01:07,000 --> 00:01:11,240
Ei vielä. Kuulustelen tänään
Nilsin koulukavereita.
16
00:01:11,360 --> 00:01:16,240
Onko Tomista uutta tietoa?
-Ei, mutta se on työn alla.
17
00:01:16,360 --> 00:01:21,520
Pidä minut ajan tasalla.
-Toki. Onnea matkaan.
18
00:01:25,040 --> 00:01:30,600
Huomio, kaikki! Levittäytykää
vähintään kolmen metrin välein.
19
00:01:30,680 --> 00:01:35,240
Muistakaa ohjeistus.
Kolmen metrin välit. Levittäytykää!
20
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
Tämä on kello kahdeksan uutiskatsaus.
-Simon.
21
00:03:09,880 --> 00:03:14,160
Poliisilla ei ole vieläkään tietoa
kadonneesta Nils Björklundista.
22
00:03:14,240 --> 00:03:18,200
Etsintäalue laajenee päivän mittaan.
-Simon, on kiire!
23
00:03:18,320 --> 00:03:22,160
Tullaan!
-Liv, haluatko kyydin?
24
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Mitä?
-Haluatko kyydin?
25
00:03:24,360 --> 00:03:27,600
Menen pyörällä.
-Selvä, mutta soita...
26
00:03:43,120 --> 00:03:47,480
Sebastian, teemme kaikkemme
löytääksemme Nilsin.
27
00:03:47,520 --> 00:03:51,160
Minun on kuitenkin
kysyttävä sinulta kysymyksiä, -
28
00:03:51,240 --> 00:03:53,720
joista saattaa olla apua.
29
00:03:54,720 --> 00:03:59,640
Tehän olitte Nilsin kanssa
katsomassa ottelua, vai mitä?
30
00:03:59,720 --> 00:04:04,200
Nilsin isä tapasi meidät Piggenissä.
Käymme siellä usein.
31
00:04:04,320 --> 00:04:06,160
Mitä teitte ottelun jälkeen?
32
00:04:07,160 --> 00:04:10,920
Lähdimme pois, koska emme
saaneet jäädä pidemmäksi aikaa.
33
00:04:11,000 --> 00:04:14,040
Minne menitte?
-Kotiin vain.
34
00:04:14,120 --> 00:04:16,400
Suoraan kotiinko?
35
00:04:16,480 --> 00:04:20,200
Kävimme pizzeriassa,
koska Nilsillä oli nälkä.
36
00:04:22,720 --> 00:04:24,920
Missä tienne erosivat?
37
00:04:25,920 --> 00:04:28,600
Missä lähditte eri suuntiin?
38
00:04:30,000 --> 00:04:31,880
Pizzerian ulkopuolella.
39
00:04:31,960 --> 00:04:34,520
Sattuiko matkalla mitään erikoista -
40
00:04:34,560 --> 00:04:38,600
tai kohtasitteko ketään,
joka jäi mieleen?
41
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
Mieti tarkkaan, Sebastian.
42
00:04:49,360 --> 00:04:51,440
En ainakaan muista.
43
00:05:02,560 --> 00:05:05,160
Haloo.
-Hei, Rasmus. Veronika tässä.
44
00:05:05,240 --> 00:05:10,680
Tykkäät kuulemma speedwaysta.
-Jo vain. Mitä siitä?
45
00:05:10,800 --> 00:05:13,880
Haluaisin kysyä pari kysymystä.
46
00:05:13,960 --> 00:05:19,480
Toki. Haluaisitko lähteä
joskus katsomaan ottelua?
47
00:05:19,520 --> 00:05:25,000
En sentään. Mitä tiedät Tomista
ja hänen joukkueestaan?
48
00:05:25,040 --> 00:05:28,200
Hän on jonkun sortin legenda.
49
00:05:28,320 --> 00:05:31,960
Hänestä alettiin puhua,
kun hän oli vasta 15-vuotias.
50
00:05:32,040 --> 00:05:35,600
Silloin hän ajoi...
-Hypätäänkö viime vuosiin?
51
00:05:35,680 --> 00:05:42,040
Tom oli aikoinaan todellinen tähti,
mutta viime vuosina meno on hyytynyt.
52
00:06:06,960 --> 00:06:10,960
Hei.
-Olen Veronika Gren poliisista.
53
00:06:11,040 --> 00:06:13,960
Mistä?
-Poliisista. Voimmeko jutella?
54
00:06:14,040 --> 00:06:16,560
Totta kai. Mennään tuonne.
55
00:06:17,560 --> 00:06:20,360
Asia koskee Nils Björklundia.
56
00:06:20,440 --> 00:06:22,440
Hirveää, mitä Nisselle tapahtui.
57
00:06:22,520 --> 00:06:27,440
Olen tuntenut hänet pienestä asti.
Hän on aina pyörinyt täällä.
58
00:06:28,680 --> 00:06:33,480
Yritämme selvittää tarkemmin
edellisen illan tapahtumia.
59
00:06:34,480 --> 00:06:38,000
Millainen Tom oli ottelussa?
60
00:06:38,040 --> 00:06:39,880
Mitähän osaisin sanoa?
61
00:06:39,960 --> 00:06:42,360
Tom on... Tom.
62
00:06:43,880 --> 00:06:45,560
Mitä tarkoitat?
63
00:06:45,640 --> 00:06:48,680
Sanotaan vaikka näin, -
64
00:06:48,800 --> 00:06:54,520
että suuri osa kuskeista on
kunnollisia ja motivoituneita, -
65
00:06:54,600 --> 00:06:58,040
mutta Tomin elämä on yhtä kaaosta.
66
00:06:59,160 --> 00:07:02,680
Hän joutui kuulemma tappeluunkin
ottelun jälkeen.
67
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Toisen joukkueen kanssako?
68
00:07:05,880 --> 00:07:09,160
Ei, vaan oman joukkueensa.
Lindqvistin veljekset.
69
00:07:09,240 --> 00:07:11,360
Voitimme pitkästä aikaa.
70
00:07:11,440 --> 00:07:15,560
Silti sen äijän pitää rähistä
juhlimisen sijaan.
71
00:07:15,640 --> 00:07:17,720
Tiedätkö, mistä siinä oli kyse?
72
00:07:17,840 --> 00:07:21,720
En, mutta tässä lajissa näkee
monenlaisia jääräpäitä -
73
00:07:21,840 --> 00:07:24,720
ja yllin kyllin adrenaliinia.
74
00:07:26,080 --> 00:07:30,200
Olethan yhteydessä,
jos mieleesi tulee jotain.
75
00:07:42,440 --> 00:07:47,360
Ilmeisesti Tom riitaantui
joukkueensa kanssa ottelun jälkeen.
76
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
Etkö laske?
77
00:07:51,040 --> 00:07:55,680
Aiemmin tänään hän myi autonsa
ja laittoi moottoripyöränsä myyntiin.
78
00:07:55,800 --> 00:07:57,960
Liittyiköhän kiista rahaan?
79
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
Jotain on täytynyt tapahtua.
80
00:08:01,320 --> 00:08:05,360
Emme voi poissulkea mahdollisuutta,
että se liittyisi Nilsiin.
81
00:08:07,200 --> 00:08:10,640
Laitan Tomin tarkkailuun.
82
00:08:10,720 --> 00:08:13,120
Nassir!
83
00:08:13,200 --> 00:08:15,960
Mitä hittoa teet täällä?
84
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
Pitkästä aikaa.
-Todellakin.
85
00:08:18,200 --> 00:08:20,320
Missä helikopteri on?
86
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
Tämä on uuvuttavaa.
87
00:08:22,480 --> 00:08:25,120
Onneksi saitte meidät. Minne menemme?
88
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
Nähdäänkö illalla?
-Mitäpä luulet?
89
00:09:31,040 --> 00:09:33,840
Dino sanoi tulevansa.
90
00:09:35,560 --> 00:09:40,200
Onkohan hän ihastunut minuun?
Millaisen vaikutelman sait jatkoilla?
91
00:09:41,880 --> 00:09:44,680
Siltähän se näytti.
-Oikeastiko?
92
00:09:44,760 --> 00:09:48,480
Hän ei saanut silmiään irti sinusta.
93
00:10:00,280 --> 00:10:03,680
Istu alas.
-Hyvä on.
94
00:10:03,760 --> 00:10:07,200
Paljonko sait kasaan?
-Siinä pitäisi olla 250.
95
00:10:07,280 --> 00:10:09,440
Se on hyvä.
96
00:10:09,560 --> 00:10:13,680
Entä loput?
-Saan 50 lisää, jos myyn pyörän.
97
00:10:13,760 --> 00:10:15,320
Viisikymmentäkö?
98
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
Mekin osallistumme.
99
00:10:18,760 --> 00:10:20,200
Lainaksi.
100
00:10:25,040 --> 00:10:30,040
Et usko, miten kiitollinen olen.
-Tottahan toki.
101
00:10:33,640 --> 00:10:37,680
Oliko sinulla jotain sanottavaa?
-Ei tietenkään. Mitä muka olisi?
102
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
En tiedä.
103
00:10:49,040 --> 00:10:54,120
Älä välitä hänestä.
Hän on aina ollut tuollainen.
104
00:11:10,960 --> 00:11:13,280
LAAJA ETSINTÄ ÄLVSBRUKISSA
105
00:11:13,360 --> 00:11:17,200
Mitä kuuluu, Veronika?
-Hyvää. Entä sinulle?
106
00:11:17,280 --> 00:11:21,960
Tilasin päivän erikoisen mukaan.
-Tarkistan tilanteen.
107
00:11:34,960 --> 00:11:38,200
Joka kerta sama homma.
108
00:11:38,280 --> 00:11:41,360
Tulos on sovittu ennalta.
-Varmasti.
109
00:11:41,440 --> 00:11:44,360
Menee vielä muutama minuutti.
-Selvä.
110
00:11:44,440 --> 00:11:46,600
Vielä yksi.
111
00:11:48,120 --> 00:11:51,680
Terve.
-Ei taida olla onnenpäiväsi.
112
00:11:51,760 --> 00:11:53,400
Eikä vuosikymmeneni.
113
00:11:54,600 --> 00:11:56,720
No, jaa...
114
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Voiko sopupelin havaita jostain?
115
00:12:17,840 --> 00:12:22,480
Tarkoitatko vedonlyöntipetosta?
-Joo.
116
00:12:22,600 --> 00:12:27,440
Riippuu, hoidetaanko se vaivihkaa
vai onko se ilmiselvää.
117
00:12:27,560 --> 00:12:31,840
Mikä laji?
-Speedway.
118
00:12:31,920 --> 00:12:36,040
Miten vanhoja otteluita katson?
-Vuoden takaisia.
119
00:12:36,120 --> 00:12:40,040
Lähetän sinulle tiedot
joukkueesta ja kuskista.
120
00:12:40,120 --> 00:12:43,760
Selvä. Otan yhteyttä heti,
kun olen tarkistanut asian.
121
00:12:43,840 --> 00:12:46,120
Hienoa. Kiitos, hei.
122
00:13:00,440 --> 00:13:02,280
Hei.
-Hei.
123
00:13:02,360 --> 00:13:04,960
Miten Alice voi?
-No...
124
00:13:05,040 --> 00:13:08,880
Minä häivyn. En kestä tätä paikkaa.
-Robin.
125
00:13:13,120 --> 00:13:18,400
Alice ei ole vielä herännyt,
mutta tila on kohenemassa.
126
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
Mukava kuulla.
127
00:13:22,040 --> 00:13:24,800
Tytöllä kävi kuulemma tuuri.
128
00:13:31,160 --> 00:13:33,920
Yritä sinäkin levätä.
129
00:14:25,800 --> 00:14:29,200
Jasmin on kiireinen.
-Tämä vie vain hetken.
130
00:14:32,120 --> 00:14:34,920
Anteeksi. Puhun nopeasti.
-Hei, Veronika.
131
00:14:35,000 --> 00:14:40,480
Radio oli taas sammutettu.
-Muistutan henkilökuntaa.
132
00:14:40,600 --> 00:14:44,600
Se ei liene liikaa pyydetty.
-Ei.
133
00:14:47,280 --> 00:14:51,200
Veronika, voinko puhua suoraan?
134
00:14:53,320 --> 00:14:55,640
Istuisitko alas?
135
00:15:01,080 --> 00:15:05,680
Kuten tiedät, arviomme mukaan
Tomas ei tule enää heräämään.
136
00:15:05,760 --> 00:15:09,360
Sinun ja perheesi kannattaa miettiä,
miten haluatte edetä.
137
00:15:09,440 --> 00:15:13,560
Elämä koomapotilaan kanssa
voi olla kuolemaa raskaampaa.
138
00:15:16,200 --> 00:15:20,600
Voitko taata,
ettei hän herää huomenna?
139
00:15:21,480 --> 00:15:24,720
En voi taata sitä, -
140
00:15:24,800 --> 00:15:28,880
mutta tilassa ei ole tapahtunut
myönteistä kehitystä vuoteen.
141
00:15:32,080 --> 00:15:36,040
Kannattaa pohtia,
mitä Tomas olisi halunnut.
142
00:15:36,120 --> 00:15:38,800
Tiesitkö, että hän on elinluovuttaja?
143
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Veronika.
144
00:16:46,480 --> 00:16:51,000
Haloo.
-Se on ollut yllättävän ilmeistä.
145
00:16:53,600 --> 00:16:58,040
Puhun speedway-otteluista.
-Aivan. Miten se ilmenee?
146
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
Aina kun Rospiggarna häviää, -
147
00:17:00,160 --> 00:17:03,040
vedonlyöntifirmat maksavat
noin 200 % enemmän voittoja.
148
00:17:03,080 --> 00:17:07,400
Todennäköisyys,
että he manipuloivat tuloksia, on 95 %.
149
00:17:07,480 --> 00:17:13,320
Se ei riitä todisteeksi,
mutta teoriasi on luultavasti totta.
150
00:17:13,400 --> 00:17:18,160
Voiko maksuja jäljittää?
-Ei. Sitä on yritetty ennenkin.
151
00:17:18,240 --> 00:17:23,440
Kaikki kryptataan. He pyrkivät estämään
tällaisten tapausten paljastumisen.
152
00:17:24,280 --> 00:17:28,680
Hei, miten menee?
-Hei, Klara. Näitkö Marien aineiston?
153
00:17:28,760 --> 00:17:32,280
Tom saattaa olla sekaantunut
jonkinlaiseen vedonlyöntiin, -
154
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
ja hänen piti hävitä eilen.
155
00:17:34,800 --> 00:17:37,640
Se selittäisi akuutin rahapulan.
156
00:17:39,400 --> 00:17:42,560
Pidätkö mahdollisena,
että kyseessä on kidnappaus?
157
00:17:42,640 --> 00:17:46,280
Ehkä joku pitää Nilsiä panttivankina,
kunnes velka on maksettu.
158
00:17:46,360 --> 00:17:50,280
Selvä. Pysy tällä tutkintalinjalla.
159
00:17:55,040 --> 00:17:59,480
Hei. Minne olet matkalla?
-Menen Mollyn luo illaksi.
160
00:17:59,600 --> 00:18:03,280
Kävin juuri ruokaostoksilla.
Olisit voinut sanoa jotain.
161
00:18:03,360 --> 00:18:05,440
Minähän sanoin, mutta sama se.
162
00:18:07,040 --> 00:18:09,480
Auta edes kantamaan nämä sisälle.
163
00:18:15,120 --> 00:18:19,560
Mitä teette Mollyn kanssa?
-Katsomme varmaan elokuvan.
164
00:18:21,280 --> 00:18:23,200
Älä viitsi.
-Mitä?
165
00:18:23,280 --> 00:18:26,280
Olet ilmiselvästi laittautunut.
166
00:18:28,360 --> 00:18:32,480
Koska te peruitte kevätjuhlan,
järjestämme omat pippalot.
167
00:18:32,600 --> 00:18:34,960
Tiedät kyllä, miksi se peruttiin.
168
00:18:35,040 --> 00:18:39,320
Se on kamalaa, mutta pitääkö
meidän jäädä kotiin sen takia?
169
00:18:40,320 --> 00:18:42,440
Onko puhelimesi ladattu?
-On.
170
00:18:42,560 --> 00:18:44,640
Älä laita sitä äänettömälle.
171
00:18:44,720 --> 00:18:48,680
Pidä virta päällä koko ajan
ja vastaa puheluihini. Lupaatko?
172
00:18:48,760 --> 00:18:50,760
Heippa, äiti.
-Tule kotiin yhdeksi.
173
00:19:04,760 --> 00:19:08,720
Nyt keskitytään. Tiedän,
että väsyttää ja alkaa olla myöhä.
174
00:19:08,800 --> 00:19:13,280
Jatketaan sinnikkäästi
ja haravoidaan alue loppuun.
175
00:19:13,360 --> 00:19:16,200
Hyvä. Sitten jatketaan.
176
00:19:18,080 --> 00:19:20,800
No niin, ripeästi. Keskittykää.
177
00:19:21,800 --> 00:19:25,800
Eteläpuoli, levittäytykää
vähintään kolmen metrin välein.
178
00:20:15,040 --> 00:20:17,880
Hups.
-Haen rätin.
179
00:21:11,040 --> 00:21:12,880
Älä huoli.
180
00:21:13,880 --> 00:21:17,080
Tämä ei ole vaarallista. Onko selvä?
181
00:21:58,800 --> 00:22:00,680
Missä Dino on?
182
00:22:00,760 --> 00:22:03,480
Tekstaanko hänelle?
-Tekstaa.
183
00:22:03,600 --> 00:22:05,560
Minä tekstaan.
184
00:22:08,240 --> 00:22:12,320
Hitto. Onko sinulla kenttää?
-Ei.
185
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
Hitto vie.
186
00:22:14,480 --> 00:22:18,800
Kai hän ilmaantuu tänne.
-En kestä.
187
00:23:39,800 --> 00:23:43,640
Hei, soitit Liville. Jätä viesti...
188
00:24:46,600 --> 00:24:49,480
Hei. Miten menee?
-Hyvin.
189
00:24:50,400 --> 00:24:53,720
Väki on ihan sekaisin.
-Niin.
190
00:24:55,920 --> 00:24:58,120
Oletko törmännyt Mollyyn?
191
00:25:00,640 --> 00:25:04,960
Hän on takanasi.
-Aivan. Ei, vaan...
192
00:25:05,040 --> 00:25:08,840
Minulla on ketamiinia. Ajattelin,
että voisin tehdä vaihtokaupat.
193
00:25:08,920 --> 00:25:11,720
Haluatko?
-Ei, kiitos.
194
00:25:15,480 --> 00:25:17,760
Hei! Minne menet?
195
00:25:39,240 --> 00:25:42,000
Hei, oletko nähnyt Mollya?
-En.
196
00:26:07,680 --> 00:26:13,160
Mitä teet täällä?
-Olin Mollyn kanssa. Kadotin hänet.
197
00:26:15,040 --> 00:26:16,880
Haluatko kyydin?
198
00:26:18,000 --> 00:26:22,240
En tarvitse. Voin kävellä.
-Tiedätkö edes, missä olet?
199
00:26:26,600 --> 00:26:29,240
Minulla on toinen kypärä. Tule nyt.
200
00:26:31,040 --> 00:26:32,680
Hyvä.
201
00:27:25,840 --> 00:27:28,720
Kiitos kyydistä.
-Ole hyvä.
202
00:27:28,800 --> 00:27:30,200
Heippa.
203
00:27:30,280 --> 00:27:32,000
Liv.
204
00:27:33,320 --> 00:27:38,120
Mitä teet huomenna?
-Tapaan erään kaverini.
205
00:27:38,200 --> 00:27:41,360
Ajattelimme jatkaa etsintöjä.
206
00:27:41,440 --> 00:27:45,680
Voisit tulla kaverisi kanssa mukaan.
-Ehkä.
207
00:27:48,600 --> 00:27:50,120
Hyvää yötä.
208
00:28:18,800 --> 00:28:22,400
Arvaa, monestiko yritin soittaa.
Missä ihmeessä luurasit?
209
00:28:22,480 --> 00:28:25,600
Käskin pitää puhelimen päällä.
-Se oli päällä.
210
00:28:26,560 --> 00:28:29,800
Miksen saanut sinua kiinni?
-Siellä ei ollut kenttää.
211
00:28:29,880 --> 00:28:33,440
Oletko katsonut kelloa?
Tällainen ei käy päinsä.
212
00:28:33,560 --> 00:28:37,360
Pane minut kotiarestiin.
-Olin huolissani. Poika on kadonnut ja...
213
00:28:38,600 --> 00:28:41,200
Tästä puhutaan huomenna.
214
00:29:49,240 --> 00:29:50,680
Haloo.
215
00:29:50,760 --> 00:29:55,360
Minä täällä. Ehditkö puhua?
-Toki. Kerro.
216
00:29:55,440 --> 00:29:58,880
Tarvitsen jälkikoiran.
217
00:29:58,960 --> 00:30:04,120
Saatan tietää Nilsin olinpaikan,
mutta epäilen, että hän on kuollut.
218
00:30:06,280 --> 00:30:08,560
Hitto.
219
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
No niin.
220
00:30:50,560 --> 00:30:54,120
Nils kuulemma kirjautui sisään
johonkin pelaamaansa peliin.
221
00:30:54,200 --> 00:30:55,880
Mitä tarkoitat?
222
00:30:55,960 --> 00:31:00,400
Ehkä hän vain pelaa jossain,
kun puoli kaupunkia etsii häntä.
223
00:31:00,480 --> 00:31:04,400
Mistä kuulit tuon?
-En muista.
224
00:31:09,120 --> 00:31:11,480
Ihan hiton outo tyyppi.
225
00:31:11,600 --> 00:31:13,960
Kuka?
-Dino tietenkin.
226
00:31:14,040 --> 00:31:15,760
DINO: HALUATKO TAVATA?
227
00:31:15,840 --> 00:31:20,480
Hän ei vastaa. Luulin ensin,
että se johtui heikosta kentästä, -
228
00:31:20,600 --> 00:31:24,160
mutta nyt hän on varmasti
nähnyt viestini.
229
00:31:24,240 --> 00:31:26,640
Anteeksi, mitä sanoit?
230
00:31:26,720 --> 00:31:30,400
Lähdenkö vai kuunteletko?
-Minä kuuntelen.
231
00:31:30,480 --> 00:31:35,240
Hänhän se on ollut kiinnostunut
minusta alusta asti.
232
00:31:35,320 --> 00:31:37,280
Kaikki tajuavat sen.
233
00:31:37,360 --> 00:31:39,680
Olemme viestitelleet toisillemme, -
234
00:31:39,760 --> 00:31:43,040
mutta nyt hän yrittää
esittää välinpitämätöntä.
235
00:31:43,080 --> 00:31:46,400
On selvää, että hän on kiinnostunut.
236
00:33:02,320 --> 00:33:06,240
Hän on ollut täällä
kaksi tai kolme päivää.
237
00:33:07,240 --> 00:33:09,880
Merkkejä väkivallasta ei näy.
238
00:33:11,920 --> 00:33:15,400
Hiekan takia on vaikea
saada selkeää käsitystä.
239
00:33:15,480 --> 00:33:18,320
Kuolinsyy selviää
vasta ruumiinavauksen jälkeen.
240
00:33:47,480 --> 00:33:49,120
Miten...
241
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
Miten hän kuoli?
242
00:33:56,600 --> 00:33:58,640
Emme tiedä vielä.
243
00:34:01,960 --> 00:34:05,120
Osaatko kertoa mitään, -
244
00:34:05,200 --> 00:34:09,560
mikä voisi auttaa
selvittämään tekijän?
245
00:34:09,640 --> 00:34:11,800
Ei aavistustakaan.
246
00:34:14,680 --> 00:34:20,040
Jos mieleesi tulee jotain,
otathan meihin yhteyttä.
247
00:34:23,680 --> 00:34:29,160
Joudumme myös tutkimaan kotisi
mahdollisten johtolankojen varalta.
248
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
Tehkää mitä haluatte.
249
00:34:36,840 --> 00:34:40,080
Pitääkö paikkansa, että olet
ison summan velkaa jollekulle?
250
00:34:42,960 --> 00:34:47,640
Tom. Esitin kysymyksen,
koska olemme puolellasi.
251
00:34:47,720 --> 00:34:52,400
Jotta saamme tekijän kiinni,
meidän on tiedettävä kaikki.
252
00:34:55,960 --> 00:34:58,160
En tiedä, mistä puhut.
253
00:35:01,720 --> 00:35:05,240
Oliko tämä tässä?
-Oli.
254
00:35:19,880 --> 00:35:21,200
Kuule...
255
00:35:23,360 --> 00:35:26,440
Sano Klaralle, että sait
nimettömän vihjeen joltakulta, -
256
00:35:26,560 --> 00:35:29,600
joka oli havainnut jotain
epäilyttävää sorakuopalla.
257
00:35:31,400 --> 00:35:34,400
Anteeksi, jos aiheutin ongelmia.
258
00:35:37,440 --> 00:35:40,160
Löysit pojan. Hyvä niin.
259
00:35:41,600 --> 00:35:44,640
Mene kotiin. Minä hoidan tämän.
260
00:36:49,440 --> 00:36:51,760
Se on sysimustaa.
261
00:36:52,920 --> 00:36:56,680
Anteeksi?
-Kahvi. Se on kuin espressoa.
262
00:36:58,680 --> 00:37:01,360
Mukavaa, kun tulit takaisin.
263
00:37:03,760 --> 00:37:09,400
Haluaako joku muu kertoa
tapahtumasta tai tilanteesta, -
264
00:37:09,480 --> 00:37:14,400
tai jostain muusta,
mikä aiheuttaa ahdistusta arjessa?
265
00:37:19,560 --> 00:37:24,040
Jouduin kytkemään
auton kaiuttimet pois päältä, -
266
00:37:24,120 --> 00:37:28,800
koska en kestä kuunnella
turvavyön hälytysääntä.
267
00:37:31,560 --> 00:37:35,240
Olimme ajaneet reilut neljä tuntia, -
268
00:37:35,320 --> 00:37:39,280
kun vaimoni avasi turvavyön
muutamaksi sekunniksi -
269
00:37:39,360 --> 00:37:41,440
ja kurottui ottamaan jotain takaa.
270
00:37:41,560 --> 00:37:46,120
Anteeksi tahditon kysymys,
mutta mitä kolarin jälkeen tapahtui?
271
00:37:46,200 --> 00:37:49,640
Menetitkö tajuntasi
vai odotitko vain ambulanssia?
272
00:37:49,720 --> 00:37:52,120
Frank, siitä ei ole pakko puhua.
273
00:37:52,200 --> 00:37:56,080
Minusta on tärkeää,
että me kaikki muistamme -
274
00:37:56,160 --> 00:38:00,200
kunnioittaa toisiamme,
kun kysymme kysymyksiä.
275
00:38:00,280 --> 00:38:03,960
Tottahan toki, mutta ei mitään hätää.
276
00:38:04,040 --> 00:38:09,040
Olimme keskellä korpea.
Ambulanssi ei ollut tulossa.
277
00:38:09,080 --> 00:38:14,280
Auto oli rutussa,
mutta sillä pystyi yhä ajamaan.
278
00:38:15,280 --> 00:38:18,960
Ajoitko itse sairaalaan
kuollut vaimosi kyydissäsi?
279
00:38:19,040 --> 00:38:22,120
Kyllä. En voinut muutakaan.
280
00:38:24,360 --> 00:38:29,120
Ja turvavyön kilkutus
kuului koko matkan.
281
00:38:31,080 --> 00:38:33,320
Kiitos, Frank.
282
00:38:35,200 --> 00:38:39,320
Haluaako joku kertoa jotain?
283
00:38:41,440 --> 00:38:43,040
En kestä...
284
00:39:15,880 --> 00:39:20,560
Pizzalaatikkoa ei löydy.
Olen etsinyt kaikkialta.
285
00:39:20,640 --> 00:39:24,680
Ehkä roskat ehdittiin viedä.
-Ei, usko minua.
286
00:39:24,760 --> 00:39:29,080
Ehkä Nils ei tullutkaan
koskaan kotiin pizzeriasta.
287
00:39:29,160 --> 00:39:32,640
Pizzerian ja kodin välinen alue
on tutkittava huomenna.
288
00:39:32,720 --> 00:39:35,640
Hyvä. Nähdään.
-Hei.
289
00:39:43,680 --> 00:39:45,840
Hei.
-Hei.
290
00:39:51,040 --> 00:39:53,280
Rakastan sinua.
291
00:39:55,560 --> 00:39:59,320
Tiedäthän sen?
-Joo.
292
00:40:01,080 --> 00:40:03,400
Minäkin rakastan sinua.
293
00:40:49,120 --> 00:40:51,360
Oletko surullinen?
294
00:40:53,320 --> 00:40:55,240
En, olen vain väsynyt.
295
00:40:56,640 --> 00:40:58,720
Milloin hän lopettaa?
296
00:41:01,080 --> 00:41:03,240
En tiedä, kulta.
297
00:41:04,240 --> 00:41:07,880
Kuulehan, hän ei tee meille pahaa.
298
00:41:09,360 --> 00:41:14,840
Yritä keskittyä hyviin muistoihin,
joita sinulla on Nilsistä.
299
00:41:16,480 --> 00:41:20,880
Ei hän ollut kovin hyvä.
-Mitä tarkoitat?
300
00:41:21,920 --> 00:41:24,280
Monet koulussa pelkäsivät häntä.
301
00:41:27,120 --> 00:41:29,080
Hän oli kiusaaja.
302
00:42:02,040 --> 00:42:05,040
Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen
23734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.