Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,008 --> 00:00:30,758
-О, моё почтение, Профессор.
2
00:00:31,302 --> 00:00:32,820
А мы вас потеряли.
3
00:00:34,318 --> 00:00:35,968
-А я ещё и не нашёлся.
4
00:00:44,383 --> 00:00:46,063
А что, всё закончилось?
5
00:00:46,544 --> 00:00:48,044
-Как видите.
6
00:00:50,469 --> 00:00:52,906
-И как всё закончилось?
-О, мой дорогой!
7
00:00:53,953 --> 00:00:55,633
Тут коротко не расскажешь.
8
00:00:56,352 --> 00:00:58,539
А подробности я вспоминать не хочу.
9
00:01:00,648 --> 00:01:02,148
-Это было в траве.
10
00:01:06,188 --> 00:01:07,990
-Ай-ай-ай!
11
00:01:10,886 --> 00:01:12,386
Пластик.
12
00:01:15,413 --> 00:01:17,475
Нехорошо, Святослав Вернидубович.
13
00:01:19,953 --> 00:01:22,253
Мусор надо за собой убирать.
14
00:01:25,335 --> 00:01:27,789
(Мумий Тролль - "Призраки завтра")
15
00:02:32,539 --> 00:02:37,258
-Да если бы у меня была возможность
и рыбку съесть, и костью не подавиться,
16
00:02:37,509 --> 00:02:39,009
я бы и сел, и съел!
17
00:02:40,647 --> 00:02:42,930
Ну не было другого выхода.
18
00:02:43,703 --> 00:02:46,851
Вы вообще понимаете,
что жизнь ваша на кону стояла?
19
00:02:48,160 --> 00:02:50,473
Я всё что угодно готов был пообещать.
20
00:02:50,929 --> 00:02:55,069
-Да что вы слушаете этого старика?
Он обещал - пусть он вещи и пакует.
21
00:02:55,320 --> 00:02:58,220
-Ольга, мы все должны
соблюдать договорённость.
22
00:02:58,728 --> 00:03:01,203
-Когда он договаривался,
я ещё была человеком,
23
00:03:01,454 --> 00:03:04,921
так что на меня ваши интрижки с Хранителями
не распространяются.
24
00:03:05,445 --> 00:03:08,625
-Что ты хочешь этим сказать?
-А что здесь непонятного?
25
00:03:09,281 --> 00:03:11,102
Я остаюсь. Чао!
26
00:03:16,981 --> 00:03:18,481
-Вот сука, а!
27
00:03:18,758 --> 00:03:21,704
-Дедуль, ну и куда мы мигрируем?
28
00:03:23,126 --> 00:03:25,033
(Женёк)
-Предлагаю рвануть в Сочи.
29
00:03:25,284 --> 00:03:28,168
Море, солнце, кровяное ассорти из туристов.
30
00:03:28,419 --> 00:03:29,919
-Можно в Беларусь.
31
00:03:30,286 --> 00:03:31,786
Там спокойно и...
32
00:03:33,973 --> 00:03:35,473
Ну, там спокойно.
33
00:03:36,357 --> 00:03:38,037
-Тогда уж лучше в Питер.
34
00:03:38,735 --> 00:03:42,449
Мне там место в Бехтеревке предлагают.
Опять же, доступ к крови.
35
00:03:42,700 --> 00:03:46,372
-Чтобы там повеситься от депрессняка?
-Зато с голоду не подохнешь!
36
00:03:46,623 --> 00:03:49,498
-Да не, вообще Беларусь...
-Дула свои залепили!
37
00:03:50,352 --> 00:03:52,376
Идите и подчищайте свои хвосты.
38
00:03:53,039 --> 00:03:54,719
Что там у кого осталось?
39
00:03:55,239 --> 00:03:57,934
А я уж сам решу, где новоселье справлять.
40
00:04:01,973 --> 00:04:04,565
-Решит он. Так мне плавки брать или...
41
00:04:04,816 --> 00:04:06,316
-Стринги.
42
00:04:07,645 --> 00:04:09,645
-Или зонтик с антидепрессантами.
43
00:04:13,754 --> 00:04:16,707
-Папа как-то на неделю
в командировку уехал,
44
00:04:17,395 --> 00:04:19,301
а со мной сидеть некому было.
45
00:04:21,137 --> 00:04:22,637
-Ну а что,
46
00:04:23,027 --> 00:04:24,527
хорошая нянька.
47
00:04:25,634 --> 00:04:27,134
Спать ему не надо.
48
00:04:27,840 --> 00:04:30,340
(зевая)
Ой, я сегодня полночи не спал.
49
00:04:30,738 --> 00:04:32,559
Полночи я, полночи Костя.
50
00:04:33,629 --> 00:04:36,065
Девочка уж больно крикливая оказалась.
51
00:04:36,316 --> 00:04:38,762
-Зачем он эту девочку сюда привёз?
52
00:04:39,510 --> 00:04:41,010
-Ну а куда её?
53
00:04:41,261 --> 00:04:44,136
Нет, её сегодня заберут, конечно,
ну а пока-то?
54
00:04:48,144 --> 00:04:49,644
-На, двойной.
55
00:04:50,636 --> 00:04:53,756
Хотя, судя по твоему виду,
кофе тебе вряд ли поможет.
56
00:04:54,194 --> 00:04:56,007
Всё, мам, я на работу.
-Костя.
57
00:04:56,633 --> 00:04:59,204
Сделай новые документы вампирам.
58
00:05:00,740 --> 00:05:03,427
-А они точно уедут?
А то зря полдня потрачу.
59
00:05:03,957 --> 00:05:08,355
-Вернидубович, конечно, прохвост,
но слово своё всегда держал.
60
00:05:13,262 --> 00:05:14,762
(сигнал будильника)
-Оп!
61
00:05:16,073 --> 00:05:17,573
О!
62
00:05:17,893 --> 00:05:19,701
Мне пора смесь подогревать.
63
00:05:21,784 --> 00:05:24,645
-Хоть сейчас узнаешь, что это такое.
64
00:05:25,818 --> 00:05:27,318
-Так, ну ладно!
65
00:05:33,816 --> 00:05:35,316
(рычит)
66
00:05:36,613 --> 00:05:39,668
-Ну, Жень!
-Я сейчас затащу тебя в своё логово!
67
00:05:40,316 --> 00:05:41,816
-Ой-ой-ой!
68
00:05:42,067 --> 00:05:43,815
Давай, тащи скорее.
69
00:05:48,980 --> 00:05:51,582
А что случилось? Расправы не будет?
70
00:05:56,145 --> 00:05:57,645
-Грёма.
71
00:05:58,465 --> 00:06:01,083
Я хочу с тобой серьёзно поговорить.
72
00:06:02,910 --> 00:06:04,410
-Так.
73
00:06:05,652 --> 00:06:09,605
Ну вот, теперь ты меня
действительно пугаешь.
74
00:06:10,230 --> 00:06:14,190
-Помнишь, я тебе говорил,
что моей семье нужно уехать из Смоленска?
75
00:06:14,441 --> 00:06:16,503
Я хочу, чтобы ты поехала со мной.
76
00:06:18,613 --> 00:06:20,863
-Ну и как ты себе это представляешь?
77
00:06:21,703 --> 00:06:23,278
Что, я тут брошу всё?
78
00:06:24,391 --> 00:06:26,071
-А за что тут держаться?
79
00:06:26,574 --> 00:06:28,074
-У меня универ.
80
00:06:28,684 --> 00:06:30,621
-Перейдёшь на заочку, проблема.
81
00:06:32,387 --> 00:06:35,847
-А что, другого решения нет?
Может, тебе проще остаться?
82
00:06:36,382 --> 00:06:38,358
-Нет, я не могу, правда никак.
83
00:06:39,043 --> 00:06:40,618
А универ - это фигня.
84
00:06:40,869 --> 00:06:42,682
-Жень, универ - это не фигня.
85
00:06:43,309 --> 00:06:46,849
У меня последний год остался.
Получу диплом и приеду к тебе.
86
00:06:49,191 --> 00:06:50,691
-Я думал, мы вместе.
87
00:06:51,748 --> 00:06:53,428
-Ну конечно, мы вместе.
88
00:06:54,770 --> 00:06:58,426
Просто... Ну не могу же я
так срываться за тобой.
89
00:06:59,664 --> 00:07:01,476
Это не вопрос жизни и смерти.
90
00:07:02,785 --> 00:07:06,269
Давай на это время поддерживать
отношения на расстоянии.
91
00:07:08,146 --> 00:07:10,459
-Я не верю в отношения на расстоянии.
92
00:07:11,793 --> 00:07:13,855
-А я раньше в вампиров не верила.
93
00:07:17,379 --> 00:07:18,879
-И правильно делала.
94
00:07:19,394 --> 00:07:21,074
Вампиров не существует.
95
00:07:26,105 --> 00:07:28,363
(задумчивая музыка)
96
00:07:40,815 --> 00:07:42,315
(стук в дверь)
97
00:07:45,206 --> 00:07:46,706
-Да-да.
98
00:07:46,957 --> 00:07:50,784
-Ваш обходной лист.
Завхоз и бухгалтерия подписали.
99
00:07:51,237 --> 00:07:54,177
-Люсик, спасибо, ты, как всегда, любезна.
На стол.
100
00:07:58,628 --> 00:08:00,278
Обходной лист на стол.
101
00:08:01,667 --> 00:08:03,167
-А...
102
00:08:03,418 --> 00:08:07,802
-И застегнитесь, здесь сквозит.
-Раньше не сквозило.
103
00:08:09,784 --> 00:08:11,972
-Люсенька, это подул ветер перемен.
104
00:08:21,432 --> 00:08:23,369
-Ну что, Жан Иваныч, собрались?
105
00:08:28,401 --> 00:08:31,971
-Виталий Сергеевич,
ходить вокруг да около - не ваш конёк.
106
00:08:32,878 --> 00:08:35,753
-Вы правы.
Савицкий не может поставить диагноз.
107
00:08:37,237 --> 00:08:38,917
-Ну, сказать по правде,
108
00:08:39,714 --> 00:08:43,472
он и клизму-то с трудом может поставить.
109
00:08:44,026 --> 00:08:45,643
(хрипы пациентки)
110
00:08:45,894 --> 00:08:49,791
-Дальше - сильные мышечные боли,
температура держится около 39.
111
00:08:51,331 --> 00:08:52,831
-Угу.
112
00:08:59,308 --> 00:09:00,808
Полиморфная сыпь.
113
00:09:02,729 --> 00:09:05,041
Голову фиксируйте.
-Вы что, не видите, ей плохо!
114
00:09:05,292 --> 00:09:06,956
Вколите что-нибудь!
-Мужчина, выйдите.
115
00:09:07,207 --> 00:09:09,666
-Постороннего удалите из палаты.
-Кто посторонний?
116
00:09:09,917 --> 00:09:12,417
-Мы позовём.
-Я же не посторонний, я муж!
117
00:09:16,026 --> 00:09:19,010
-Иваныч, вот такие приступы регулярно.
Есть мысль?
118
00:09:19,737 --> 00:09:22,909
-Судя по симптоматике,
системная красная волчанка.
119
00:09:23,479 --> 00:09:28,159
Надо сделать серологические исследования.
Ну и пока - гормональная терапия.
120
00:09:34,925 --> 00:09:37,331
Шалит?
-Да нет, наоборот.
121
00:09:38,456 --> 00:09:41,331
Как узнал, что больше
вас не увижу - 120 на 80.
122
00:09:42,899 --> 00:09:44,474
Ваши новые документы.
123
00:09:44,988 --> 00:09:46,675
Для новой счастливой жизни.
124
00:09:48,042 --> 00:09:50,455
-И свидетельство о рождении
для Олиного ребёнка?
125
00:09:50,706 --> 00:09:52,206
-Всё там.
126
00:10:12,268 --> 00:10:13,768
-Матушке кланяйтесь.
127
00:10:16,265 --> 00:10:17,765
-Спасибо.
128
00:10:20,518 --> 00:10:22,688
(печальная музыка)
129
00:10:28,729 --> 00:10:30,229
-Выходи.
130
00:10:32,495 --> 00:10:35,830
-Петровна, моё почтение!
-Давай-давай, вперёд.
131
00:10:40,347 --> 00:10:42,347
-Хулиганы будут по тебе скучать.
132
00:10:53,026 --> 00:10:54,713
-80 лет отдала службе,
133
00:10:55,878 --> 00:10:57,558
а уволилась за полчаса.
134
00:11:00,073 --> 00:11:02,823
-Будем считать,
что это твой выход на пенсию.
135
00:11:03,784 --> 00:11:07,854
Хотя для пенсионерки
ты выглядишь сногсшибательно.
136
00:11:08,972 --> 00:11:11,909
-Спасибо за поддержку,
но сейчас это лишнее.
137
00:11:12,534 --> 00:11:14,034
-Ну извини.
138
00:11:19,831 --> 00:11:21,518
-А вот это - то, что нужно.
139
00:11:22,698 --> 00:11:24,870
(печальная музыка)
140
00:11:26,120 --> 00:11:27,620
-Домой?
141
00:11:28,870 --> 00:11:30,550
-Нет, есть ещё одно дело.
142
00:11:55,498 --> 00:11:56,998
-То есть мы с вами
143
00:11:58,076 --> 00:12:01,764
стали зрителями дешёвой постановки
смоленского театра.
144
00:12:02,085 --> 00:12:05,694
-Это да. Но, тем не менее,
спектакль удался.
145
00:12:06,139 --> 00:12:08,975
-Да! Повестись на такую хрень.
146
00:12:09,727 --> 00:12:11,514
Поздравляю вас, мы лошары.
147
00:12:14,141 --> 00:12:15,821
Ну а что? Всё по факту.
148
00:12:16,740 --> 00:12:19,678
-Фу, Стефан, неизвестно, кто их надевал!
Вытащи.
149
00:12:19,929 --> 00:12:22,224
(дурачась)
-Я хочу выпить твою кровь!
150
00:12:22,475 --> 00:12:23,975
(смеётся)
-Ай!
151
00:12:25,334 --> 00:12:29,389
-Слушайте, вам правда смешно,
когда из вас делают идиотов?
152
00:12:33,617 --> 00:12:36,193
А вам двоим особенно весело, да?
-Нет.
153
00:12:36,444 --> 00:12:39,732
-Когда Фома тебя мордой в грунт уткнул,
было забавно.
154
00:12:42,553 --> 00:12:47,224
-А вот это, кстати, ещё один вопрос,
который я хотел бы поставить на Совете.
155
00:12:47,670 --> 00:12:51,850
А не кажется ли вам,
что подобное поведение Фомы недопустимо?
156
00:12:53,209 --> 00:12:54,709
-Ну...
157
00:12:54,960 --> 00:12:56,640
-Спасибо, что дождались.
158
00:12:58,537 --> 00:13:00,037
(без звука)
159
00:13:02,097 --> 00:13:04,396
(настороженная музыка)
160
00:13:06,412 --> 00:13:07,912
Ну?
161
00:13:08,163 --> 00:13:09,663
Что примолкли?
162
00:13:10,194 --> 00:13:11,874
Борис же задал вам вопрос.
163
00:13:12,865 --> 00:13:14,365
Вам кажется?
164
00:13:15,467 --> 00:13:16,967
Или не кажется?
165
00:13:25,818 --> 00:13:27,318
-М-да.
166
00:13:28,412 --> 00:13:30,608
Век прожил - хер что нажил.
167
00:13:32,185 --> 00:13:36,186
-Так ты, дедуля, в тренде.
Сейчас это модно, называется "минимализм".
168
00:13:36,845 --> 00:13:39,021
-А вот это всё называется "дебилизм".
169
00:13:39,272 --> 00:13:42,392
-Ну сорян. Я, как ты,
сто лет в одном ходить не могу.
170
00:13:43,569 --> 00:13:45,631
-С собой надо брать самое ценное.
171
00:13:47,811 --> 00:13:49,311
То, что душу греет.
172
00:13:50,173 --> 00:13:53,813
Вот, казалось бы, всего одна пластинка.
173
00:13:54,261 --> 00:13:57,304
А получается, что я с собой взял
и дельтаплан,
174
00:13:57,555 --> 00:13:59,055
и хризантемы,
175
00:13:59,306 --> 00:14:00,993
и светофор зелёный.
176
00:14:02,774 --> 00:14:05,438
-Да, ты прав, деда Слав. Самое ценное.
177
00:14:13,868 --> 00:14:16,523
(Жан)
-Девочки, до встречи.
178
00:14:17,977 --> 00:14:19,477
Пока!
179
00:14:22,719 --> 00:14:24,219
-А, доктор!
180
00:14:24,681 --> 00:14:26,181
Ей стало хуже.
181
00:14:27,392 --> 00:14:30,041
-Ну подождите, нужно время.
-Какое время?
182
00:14:30,659 --> 00:14:32,846
Она умирает, а ты тут расхаживаешь.
183
00:14:33,097 --> 00:14:35,535
-Давайте без паники, всё под контролем.
184
00:14:36,532 --> 00:14:38,399
-Под каким, сука, контролем?
185
00:14:39,110 --> 00:14:40,751
(задыхается)
186
00:14:41,462 --> 00:14:43,751
-Тихо! Таня, за каталкой, быстро!
187
00:14:59,446 --> 00:15:01,126
-Уже спешат, Жан Иваныч.
188
00:15:03,392 --> 00:15:05,696
(настороженная музыка)
189
00:15:10,264 --> 00:15:13,733
-Так, Революции, 18а.
190
00:15:21,608 --> 00:15:24,639
-Какой-то злой рок.
191
00:15:26,561 --> 00:15:28,874
Не успел тебя найти, как снова теряю.
192
00:15:30,397 --> 00:15:31,972
-Зато ты нашёл семью.
193
00:15:34,556 --> 00:15:36,056
Не потеряй её.
194
00:15:38,756 --> 00:15:41,897
-Что обычно люди говорят, когда расстаются
195
00:15:43,568 --> 00:15:45,068
навсегда?
196
00:15:46,491 --> 00:15:48,171
-Ничего не нужно говорить.
197
00:15:52,256 --> 00:15:54,530
(печальная музыка)
198
00:15:58,764 --> 00:16:00,655
(хныканье ребёнка)
199
00:16:05,413 --> 00:16:09,514
Наша девочка проснулась
в плохом настроении? Иди ко мне.
200
00:16:10,092 --> 00:16:11,592
-Ну что, узнал?
201
00:16:12,483 --> 00:16:14,920
-Да. Если без подробностей, она сирота.
202
00:16:15,171 --> 00:16:16,671
Искать не будут.
203
00:16:18,030 --> 00:16:19,530
-Ну?
204
00:16:19,889 --> 00:16:23,600
Что мне с тобой теперь делать,
седина ты моя, а?
205
00:16:25,944 --> 00:16:27,631
-Я отвезу её в дом малютки.
206
00:16:29,186 --> 00:16:31,124
Они знают, что делать с детьми.
207
00:16:32,436 --> 00:16:34,952
(Андрей)
-Наверное, это разумнее всего.
208
00:16:56,991 --> 00:16:58,491
(звонит)
209
00:17:06,114 --> 00:17:07,764
(настороженная музыка)
210
00:17:08,015 --> 00:17:10,272
-Пушок. Кс-кс-кс!
211
00:17:13,483 --> 00:17:14,983
Пушок!
212
00:17:15,234 --> 00:17:16,975
Кс-кс-кс! Ну где ты, котик?
213
00:17:18,202 --> 00:17:19,702
Иди сюда, котик!
214
00:17:20,928 --> 00:17:22,428
Ну где ты, зараза?
215
00:17:36,577 --> 00:17:38,077
Пушок...
216
00:17:44,916 --> 00:17:49,026
Прости, дружочек, что побеспокоил,
но мне придётся тебя осмотреть.
217
00:17:51,940 --> 00:17:53,690
Больно уже не будет, обещаю.
218
00:18:23,003 --> 00:18:25,214
(тревожная музыка)
219
00:19:03,116 --> 00:19:04,796
-Ты что, хотел меня убить?
220
00:19:07,753 --> 00:19:09,253
-Инициировать.
221
00:19:09,550 --> 00:19:11,564
Я подумал, ты станешь вампиром -
222
00:19:11,815 --> 00:19:14,565
и у тебя не будет выхода,
ты поедешь со мной.
223
00:19:16,347 --> 00:19:18,097
-Тогда почему я ещё человек?
224
00:19:19,637 --> 00:19:21,137
-Я не смог.
225
00:19:24,543 --> 00:19:26,223
-А ты попробуй ещё раз.
226
00:19:28,187 --> 00:19:29,687
Смелее.
227
00:19:32,120 --> 00:19:36,227
Только в обмен на вечную жизнь
я буду вечно тебя ненавидеть.
228
00:19:37,240 --> 00:19:38,740
(печальная музыка)
229
00:19:42,269 --> 00:19:44,143
-Удачи в учёбе и личной жизни.
230
00:19:51,168 --> 00:19:52,668
-Женя!
231
00:20:12,516 --> 00:20:14,016
Прости.
232
00:20:28,167 --> 00:20:29,667
-Ну?
233
00:20:32,659 --> 00:20:35,948
-Давайте сначала
по первому пункту закончим.
234
00:20:38,112 --> 00:20:44,128
Пока многоуважаемый Фома Казимирович
гардероб обновлял, он кое-что пропустил.
235
00:20:44,643 --> 00:20:47,543
Но я не поленюсь повторить.
-А я, Борь, поленюсь.
236
00:20:49,011 --> 00:20:50,691
Послушать тебя поленюсь.
237
00:20:55,761 --> 00:20:57,948
-А давайте тогда сразу проголосуем.
238
00:20:58,690 --> 00:21:03,261
Кто за то, чтобы убить смоленских вампиров?
239
00:21:10,612 --> 00:21:12,987
-Только голосования никакого не будет.
240
00:21:20,239 --> 00:21:21,739
-Это почему?
241
00:21:21,990 --> 00:21:23,990
-А это потому, что я так сказал.
242
00:21:24,550 --> 00:21:26,050
-О!
-Да.
243
00:21:26,800 --> 00:21:31,862
Демократия, сиречь власть народа,
опасная штука.
244
00:21:33,636 --> 00:21:36,432
Особенно когда большинство этого народа
245
00:21:38,061 --> 00:21:39,561
говном оказалось.
246
00:21:44,667 --> 00:21:46,417
Давно при диктатуре не жили.
247
00:21:47,456 --> 00:21:50,768
Пора вспомнить
это благословенное время, да?
248
00:21:51,433 --> 00:21:53,920
Или хотите проголосовать?
(посмеивается)
249
00:21:54,729 --> 00:21:56,229
Значит, вот как.
250
00:21:57,127 --> 00:22:00,072
Я хочу, чтобы вы все знали.
251
00:22:02,003 --> 00:22:03,503
Вы мне все
252
00:22:07,597 --> 00:22:09,097
очень дороги.
253
00:22:12,253 --> 00:22:13,753
Каждый.
254
00:22:15,182 --> 00:22:16,862
Вот прямо каждый из вас.
255
00:22:17,729 --> 00:22:20,417
С каждым мы прошли определённую часть пути.
256
00:22:21,854 --> 00:22:28,409
Я думаю, будет логично,
если с кем-то наши дороги разойдутся.
257
00:22:30,284 --> 00:22:32,847
Я скажу так: я никого удерживать не буду.
258
00:22:34,276 --> 00:22:36,597
Хочешь идти - иди.
259
00:22:41,245 --> 00:22:43,909
Хочешь остаться - останься.
260
00:22:45,222 --> 00:22:48,409
Не нравится, как есть,
но и уходить не хочешь -
261
00:22:48,972 --> 00:22:50,472
предложи что-то своё.
262
00:22:51,463 --> 00:22:52,963
Убеди, заинтересуй.
263
00:22:56,943 --> 00:22:58,489
Так теперь будем жить.
264
00:22:58,740 --> 00:23:00,731
-Ну и правильно. Правильно.
265
00:23:00,982 --> 00:23:04,423
Боренька, хотелось как-то спокойной жизни.
266
00:23:05,066 --> 00:23:09,622
Но твои параноидальные поиски врагов,
Боренька, и неутомимая жажда мести
267
00:23:09,873 --> 00:23:11,801
превратили нашу жизнь в хаос.
268
00:23:12,052 --> 00:23:13,904
Да, Фомушка, да.
269
00:23:15,748 --> 00:23:17,248
-Я не согласен.
270
00:23:19,778 --> 00:23:21,567
Я отстаивал общие интересы.
271
00:23:22,349 --> 00:23:23,999
-Это, Борь, демагогия.
272
00:23:24,866 --> 00:23:27,537
Общие слова. Ничего по сути.
273
00:23:28,248 --> 00:23:32,568
-Суть заключается в том,
что нужно поддерживать традиции
274
00:23:32,819 --> 00:23:36,139
и чтить законы, которые мы с вами
сами установили.
275
00:23:36,390 --> 00:23:37,943
-Можно он уже замолчит?
276
00:23:38,194 --> 00:23:40,115
-И поэтому я считаю, что...
277
00:23:44,028 --> 00:23:46,318
(без звука)
278
00:23:47,801 --> 00:23:49,301
-Упс.
279
00:24:00,935 --> 00:24:02,435
-Вот.
280
00:24:05,256 --> 00:24:08,177
Вот такой вот я диктатор.
281
00:24:13,037 --> 00:24:15,616
Прошу меня любить и жаловать.
282
00:24:25,672 --> 00:24:27,352
-Не переживай, малышка.
283
00:24:27,876 --> 00:24:30,648
Скоро тебя заберут
какие-нибудь хорошие люди.
284
00:24:33,274 --> 00:24:36,930
Кто-нибудь обязательно обратит внимание
на такую красотку.
285
00:24:43,336 --> 00:24:44,836
Ей сейчас хорошо.
286
00:24:46,329 --> 00:24:48,990
-Ты это прочитала?
-Я это почувствовала.
287
00:24:55,290 --> 00:24:59,188
-Ань...
-Даже не думай. Мы отдаём её в дом малютки.
288
00:24:59,985 --> 00:25:02,485
Так будет правильно.
-Правильно для кого?
289
00:25:04,282 --> 00:25:07,702
Неизвестно, в какую семью она попадёт
и попадёт ли вообще.
290
00:25:09,274 --> 00:25:12,394
Да и без семьи она осталась
в чём-то и по нашей вине.
291
00:25:14,743 --> 00:25:16,555
А мы можем эту вину искупить.
292
00:25:17,727 --> 00:25:19,302
Дав ей тепло и ласку.
293
00:25:40,464 --> 00:25:44,831
-Как только я заметил у него на руках
следы от кошачьих когтей,
294
00:25:45,730 --> 00:25:47,331
меня сразу осенило.
-Что?
295
00:25:48,105 --> 00:25:50,847
Какая-то кошачья дрянь?
-Лихорадка содоку.
296
00:25:51,298 --> 00:25:52,798
-Да?
297
00:25:53,144 --> 00:25:56,964
-Ну, вероятно, их кота
укусила больная крыса.
298
00:25:59,597 --> 00:26:03,143
А в крови пациентки был
такой компот из препаратов,
299
00:26:04,635 --> 00:26:06,948
что он просто замаскировал лихорадку.
300
00:26:08,120 --> 00:26:10,791
Ну ничего, зато через семь-десять дней
301
00:26:11,042 --> 00:26:14,761
они с мужем смело могут идти на рынок
за новым котиком.
302
00:26:15,940 --> 00:26:17,675
-Знаешь что, Жан Иваныч?
303
00:26:17,926 --> 00:26:20,852
Вот ты делай что хочешь,
но я тебя не отпущу.
304
00:26:24,870 --> 00:26:26,370
-Увы.
305
00:26:26,761 --> 00:26:32,011
-Понимаешь, если бы у меня был выбор,
оставить в больнице аппарат МРТ или тебя -
306
00:26:32,980 --> 00:26:35,394
я бы не раздумывая оставил тебя!
307
00:26:36,128 --> 00:26:39,352
-Виталий Сергеевич,
это похоже на харассмент!
308
00:26:40,630 --> 00:26:42,130
-Да...
309
00:26:44,120 --> 00:26:46,058
Твоего вот этого чувства юмора
310
00:26:47,030 --> 00:26:49,030
нам тоже будет очень не хватать.
311
00:26:53,097 --> 00:26:55,189
(печальная музыка)
312
00:27:06,386 --> 00:27:09,863
-Наконец-то в этом гадюшнике
станет намного светлее.
313
00:27:11,577 --> 00:27:13,152
И я сейчас не про обои.
314
00:27:13,911 --> 00:27:17,271
-Это так теперь благодарят
за предоставленную жилплощадь?
315
00:27:17,522 --> 00:27:21,362
-Ну спасибо, буду вспоминать
вашу милую семейку добрым словом.
316
00:27:21,613 --> 00:27:25,033
Особенно когда ремонт буду делать.
Помогать-то мне некому.
317
00:27:26,151 --> 00:27:30,171
Хорошо, что я теперь бессмертная,
а то этот хлам лет сто выкидывать.
318
00:27:30,563 --> 00:27:32,063
-Новые документы.
319
00:27:33,224 --> 00:27:34,724
Для старых вампиров.
320
00:27:35,412 --> 00:27:38,339
И для новенького тоже свидетельство.
-Мерси.
321
00:27:38,983 --> 00:27:41,423
Жан, а поможешь мне этот шкаф выкинуть
322
00:27:41,674 --> 00:27:44,167
и, пожалуй, стулья вот эти дурацкие?
323
00:27:44,483 --> 00:27:45,983
Пш!
324
00:28:03,730 --> 00:28:05,230
Здрасте, приехали!
325
00:28:07,487 --> 00:28:09,987
-Ты долго будешь сюда ещё детей таскать?
326
00:28:10,596 --> 00:28:12,908
Забыла, чем в прошлый раз обернулось?
327
00:28:13,159 --> 00:28:15,159
-Ты сам нас учил людям помогать.
328
00:28:16,066 --> 00:28:18,183
-Дедуль, тут такое дело.
329
00:28:19,464 --> 00:28:22,596
У нас в больнице
нет специалиста моего уровня.
330
00:28:22,847 --> 00:28:24,347
-Ну и?
331
00:28:24,598 --> 00:28:28,951
-Они слёзно просят остаться,
пока они не подыщут замену.
332
00:28:32,081 --> 00:28:34,691
-О, и я тогда тоже с Жаном.
333
00:28:35,749 --> 00:28:39,550
Я пусть никакой не специалист,
но из Смоленска уезжать не хочу.
334
00:28:40,550 --> 00:28:42,050
-Ага.
335
00:28:42,777 --> 00:28:44,558
Это что всё - сон, что ли?
336
00:28:45,535 --> 00:28:47,035
Ущипните меня.
337
00:28:50,475 --> 00:28:51,975
Образно.
338
00:28:54,402 --> 00:28:56,589
Из-за пыньки своей остаться хочешь?
339
00:28:57,675 --> 00:29:00,550
-А что я, просто так Смоленск
полюбить не могу?
340
00:29:00,801 --> 00:29:02,301
(смех Жана)
341
00:29:02,785 --> 00:29:06,807
И не называй Грёму пынькой.
-Может, мы тоже с малышкой останемся?
342
00:29:07,244 --> 00:29:08,744
Ну, на время.
343
00:29:09,249 --> 00:29:13,557
-С ребёнком путешествовать проблематично.
Вы обустроитесь - мы приедем.
344
00:29:13,808 --> 00:29:16,552
-Никто никуда не приедет. Увози их!..
345
00:29:19,074 --> 00:29:20,574
-Да я всё понимаю.
346
00:29:21,870 --> 00:29:25,863
Понимаю я ваше это желание
в Смоленске остаться.
347
00:29:27,925 --> 00:29:30,324
Крепко ваши корни здесь проросли.
348
00:29:33,550 --> 00:29:36,238
У вас кровная связь со Смоленском,
а как же.
349
00:29:37,074 --> 00:29:38,649
Вас тут инициировали.
350
00:29:41,409 --> 00:29:43,394
Тут ваша кровь в землю попала,
351
00:29:44,079 --> 00:29:45,767
с кровью предков смешалась.
352
00:29:47,292 --> 00:29:51,550
Вот она и не отпускает вас,
земля смоленская, конечно.
353
00:29:53,810 --> 00:29:55,310
-Так что, остаёмся?
354
00:30:00,949 --> 00:30:02,449
-Собираемся.
355
00:30:03,769 --> 00:30:06,011
Я быстро. Сейчас.
356
00:30:07,566 --> 00:30:09,066
-И куда ты?
357
00:30:09,558 --> 00:30:12,706
-Не хватало мне ещё
перед щурёнком отчитываться.
358
00:30:19,213 --> 00:30:20,893
-Давайте-давайте-давайте.
359
00:30:21,144 --> 00:30:22,644
Собираемся!
360
00:30:27,288 --> 00:30:28,788
-О!
361
00:30:29,761 --> 00:30:31,441
Святослав Вернидубович.
362
00:30:33,126 --> 00:30:36,245
Что-то рановато вы ко мне с цветочками.
363
00:30:37,488 --> 00:30:39,168
Я, конечно, не ровён час,
364
00:30:40,550 --> 00:30:42,200
тапки в угол поставлю,
365
00:30:43,978 --> 00:30:47,027
но пока шаркаю, шаркаю ими.
366
00:30:47,513 --> 00:30:49,013
-Типун вам на язык.
367
00:30:49,264 --> 00:30:51,202
Просто попрощаться пришёл. Вот.
368
00:30:53,675 --> 00:30:56,010
-Хорошо. Спасибо.
369
00:30:57,456 --> 00:30:58,956
Прощайте.
370
00:31:00,691 --> 00:31:02,191
-Ага.
371
00:31:03,581 --> 00:31:05,081
Прощайте.
372
00:31:16,574 --> 00:31:19,199
-Всё-таки очень хорошо мы друг друга знаем.
373
00:31:20,719 --> 00:31:22,219
Чего надо?
374
00:31:25,910 --> 00:31:27,485
-Ириночка Витальевна,
375
00:31:27,886 --> 00:31:30,261
может, разрешите в Смоленске остаться?
376
00:31:30,690 --> 00:31:32,370
По струнке ходить будем.
377
00:31:33,678 --> 00:31:35,178
Хотите - чипируйте.
378
00:31:35,584 --> 00:31:37,334
-Неужели решили заднюю дать?
379
00:31:39,425 --> 00:31:44,363
-Да нет, просто подумал, если мы уедем,
кто вам лекарство-то варить будет?
380
00:31:47,761 --> 00:31:49,542
-Да не надо ничего варить.
381
00:31:53,566 --> 00:31:56,910
Пусть всё идёт как положено.
382
00:32:00,183 --> 00:32:01,683
-Ну а...
383
00:32:02,855 --> 00:32:06,917
Я уеду, а можно детки
в Смоленске останутся?
384
00:32:08,462 --> 00:32:10,150
Тише воды ниже травы будут.
385
00:32:11,550 --> 00:32:14,261
-Зарекалась свинья в грязь не лезть. Нет.
386
00:32:16,214 --> 00:32:17,894
Святослав Вернидубович.
387
00:32:19,003 --> 00:32:21,784
Если ваше слово ещё хоть что-то значит,
388
00:32:24,253 --> 00:32:29,167
то пусть всё, что останется
от вампиров в Смоленске -
389
00:32:29,418 --> 00:32:30,918
это будет...
390
00:32:34,252 --> 00:32:35,752
добрая память.
391
00:32:36,681 --> 00:32:38,181
И вот этот букетик.
392
00:32:42,167 --> 00:32:43,847
-Да. Ну добрая, добрая.
393
00:32:51,815 --> 00:32:53,315
Ну прощайте.
394
00:32:53,566 --> 00:32:55,316
-Прощайте-прощайте-прощайте.
395
00:32:57,378 --> 00:32:58,878
-А это...
396
00:32:59,620 --> 00:33:01,195
Графиня тут остаётся.
397
00:33:01,446 --> 00:33:02,946
-Сука эта?
-Ну.
398
00:33:03,918 --> 00:33:05,418
Ольга.
399
00:33:05,669 --> 00:33:09,389
Что я вам буду рассказывать,
вы сами всё хорошо про неё знаете.
400
00:33:10,979 --> 00:33:12,479
А...
401
00:33:15,230 --> 00:33:16,805
Ну, не поминайте лихом.
402
00:33:19,706 --> 00:33:21,206
-И вы меня.
403
00:33:47,728 --> 00:33:49,228
(Настя)
-Дедушка!
404
00:33:57,576 --> 00:33:59,771
Не уезжайте. Вы же такие...
405
00:34:01,646 --> 00:34:03,326
Вы лучше некоторых людей.
406
00:34:04,373 --> 00:34:05,873
-Успокойся, милая.
407
00:34:06,849 --> 00:34:08,809
Мы должны покинуть Смоленск.
408
00:34:09,060 --> 00:34:10,560
Это выбор людей.
409
00:34:11,078 --> 00:34:12,765
-Это выбор одного человека.
410
00:34:15,177 --> 00:34:18,295
-Почему говорят,
что мудрость приходит с годами?
411
00:34:21,200 --> 00:34:23,450
Ты бы была достойной Хранительницей.
412
00:34:41,506 --> 00:34:43,435
-Папа, бабушка! Дядя...
413
00:34:44,591 --> 00:34:46,091
Дедушка.
414
00:34:46,635 --> 00:34:48,385
Вы очень жестоко поступаете.
415
00:34:48,636 --> 00:34:50,699
-Настя, взрослые сами разберутся.
416
00:34:51,341 --> 00:34:55,895
-Настенька, ты же понимаешь, что,
так или иначе, все проблемы из-за них.
417
00:34:56,146 --> 00:34:58,974
-Никто не запрещает твоим вампирам жить.
418
00:34:59,225 --> 00:35:00,725
Только не здесь.
419
00:35:00,976 --> 00:35:06,326
Была договорённость: мы им помогаем -
они уезжают из Смоленска.
420
00:35:08,104 --> 00:35:09,754
Всё по справедливости.
421
00:35:12,584 --> 00:35:16,784
-Кто-кто, но ты-то должна понимать,
что милосердие выше справедливости.
422
00:35:20,490 --> 00:35:21,990
-Милосердие.
423
00:35:22,566 --> 00:35:24,066
Справедливость.
424
00:35:25,623 --> 00:35:29,295
Я думала, современные дети
и слов-то таких не знают.
425
00:35:31,912 --> 00:35:33,412
Костя...
426
00:35:33,663 --> 00:35:35,598
(плачет)
427
00:35:35,849 --> 00:35:38,052
Ты очень хорошую девочку воспитал.
428
00:35:40,996 --> 00:35:43,043
(плачет)
429
00:35:57,170 --> 00:35:59,716
-Ну что, нарушать традиции не станем.
430
00:36:00,835 --> 00:36:02,515
Просто сядем на дорожку.
431
00:36:24,560 --> 00:36:26,060
(шаги)
432
00:36:26,411 --> 00:36:30,099
-Какого чёрта у моего ребёнка
твоё отчество?
433
00:36:32,649 --> 00:36:36,849
-Может быть, Костя что-то напутал.
-Костя напутал? Или ты его попросил?
434
00:36:37,100 --> 00:36:38,600
-Цыц!
435
00:36:38,851 --> 00:36:40,351
Курва.
436
00:36:40,732 --> 00:36:43,771
Лучшего отчества твоему мелкопузу
и не пожелаешь.
437
00:36:46,724 --> 00:36:49,365
Что ж, вот на этой оптимистической нотке
438
00:36:51,018 --> 00:36:52,518
мы и тронемся.
439
00:37:02,615 --> 00:37:04,685
(Агата Кристи - "Вольно")
440
00:37:20,575 --> 00:37:25,520
Счастье моё, почему ты грустишь?
441
00:37:29,559 --> 00:37:34,902
Прячешь лицо и молчишь, и молчишь.
442
00:37:36,481 --> 00:37:41,998
Плётка твоя над кроватью висит.
443
00:37:45,629 --> 00:37:47,692
Бей меня, бей...
444
00:37:49,394 --> 00:37:52,831
-Дедуль, ну что за остановка?
-А ты не торопи, французик.
445
00:37:54,661 --> 00:37:56,770
Я с домом прощаюсь.
446
00:37:58,668 --> 00:38:00,356
А знаете, что это за место?
447
00:38:02,270 --> 00:38:04,426
-Смоленск, наверное.
-Да.
448
00:38:05,325 --> 00:38:07,387
Реденько у тебя в голове насеяно.
449
00:38:08,879 --> 00:38:10,566
-Место основания Смоленска.
450
00:38:10,941 --> 00:38:13,136
-О, у Аннушки-то погуще будет.
451
00:38:22,267 --> 00:38:26,158
Когда-то на этом месте
я заложил первый камень Смоленска.
452
00:38:33,657 --> 00:38:38,696
Вольно! Самое крутое впереди.
453
00:38:40,392 --> 00:38:43,594
До него осталось полпути.
454
00:38:44,634 --> 00:38:48,454
И мне уже почти-почти не больно...
455
00:38:48,743 --> 00:38:50,423
Чего здесь только не было.
456
00:38:53,103 --> 00:38:56,040
Тюрьма была, конюшня была.
457
00:38:58,400 --> 00:39:00,595
Церковь. Почта.
458
00:39:02,111 --> 00:39:04,368
А теперь... Баня, что ли?
459
00:39:07,525 --> 00:39:09,400
-Ну, дедуль, не то чтобы баня.
460
00:39:09,651 --> 00:39:11,454
Хотя членов там в избытке.
461
00:39:11,915 --> 00:39:13,415
Это секс-шоп.
462
00:39:13,947 --> 00:39:15,522
Магазин для взрослых.
463
00:39:16,907 --> 00:39:18,407
-Это символично.
464
00:39:18,734 --> 00:39:20,718
Когда-то я здесь город заложил,
465
00:39:20,969 --> 00:39:24,321
а теперь нас на этом же месте шлют на хер.
466
00:39:24,744 --> 00:39:26,743
(визг тормозов, грохот)
467
00:39:33,212 --> 00:39:35,665
(тревожная музыка)
468
00:39:48,470 --> 00:39:50,120
-Женщина попала в ДТП.
469
00:39:54,454 --> 00:39:56,517
-Не волнуйтесь, всё будет хорошо.
470
00:40:00,372 --> 00:40:01,872
Тише, тише.
471
00:40:02,123 --> 00:40:04,970
(мысли женщины)
-Мой мальчик! Мой малыш в машине!
472
00:40:05,221 --> 00:40:06,901
-В машине остался ребёнок!
473
00:40:24,603 --> 00:40:26,103
-Мама!
474
00:40:26,354 --> 00:40:28,072
(сирена скорой помощи)
475
00:40:36,454 --> 00:40:38,267
-Ребро пробило правое лёгкое.
476
00:40:38,518 --> 00:40:40,643
Сотрясение и сильная потеря крови.
477
00:40:41,423 --> 00:40:42,923
Подожди.
478
00:40:48,150 --> 00:40:50,434
Вторая отрицательная.
-Спасибо, Жан Иваныч.
479
00:40:50,685 --> 00:40:52,185
-Бегом-бегом!
480
00:40:58,048 --> 00:41:01,595
-Выживет?
-Мы существенно повысили её шансы.
481
00:41:02,101 --> 00:41:03,601
-Выпендриваешься?
482
00:41:04,182 --> 00:41:05,862
-Констатирую факт, дедуля.
483
00:41:18,853 --> 00:41:20,728
-Походу, мы их сильно удивили.
484
00:41:21,814 --> 00:41:23,314
-Похоже, да.
485
00:41:25,843 --> 00:41:28,845
Что, контент пилишь, поросёнок?
-Я?
486
00:41:29,611 --> 00:41:31,673
-"Я". Бибика от руля! А кто?
487
00:41:32,939 --> 00:41:36,977
Тут беда, а он за телефон хватается -
только не в скорую звонить.
488
00:41:37,228 --> 00:41:38,728
Видео снимать, да?
489
00:41:40,259 --> 00:41:42,652
Ты же Витькин выродок?
-Что?
490
00:41:42,903 --> 00:41:45,820
-Я говорю, батя твой - Виктор Сергеевич?
491
00:41:46,071 --> 00:41:48,605
Директор школы, учитель истории, да?
-Да.
492
00:41:48,898 --> 00:41:52,986
-Вот как у такого хорошего мужика
такой вот ёлупень народился?
493
00:41:53,501 --> 00:41:57,255
Батя твой сразу бы побежал помогать.
А ты - тьфу на тебя!
494
00:42:01,345 --> 00:42:03,197
О, о, стоит!
495
00:42:04,746 --> 00:42:06,246
Дура ты, Олеська.
496
00:42:06,497 --> 00:42:08,747
Вот прости меня - красивая, но дура.
497
00:42:08,998 --> 00:42:13,681
Тебя ж саму маленькую еле спасли,
когда ты под грузовик сиганула.
498
00:42:14,255 --> 00:42:17,604
Весь же Смоленск за тебя болел.
Мать аж поседела.
499
00:42:17,855 --> 00:42:21,151
А ты - вымахала, кобылица,
и туда же, за телефон сразу.
500
00:42:21,402 --> 00:42:22,962
-Вы что, меня знаете?
501
00:42:23,213 --> 00:42:25,463
-Да я тут, деточка, почти всех знаю.
502
00:42:26,415 --> 00:42:27,915
Вот.
503
00:42:29,563 --> 00:42:33,665
Эдик. Сын Павлика со Второй Речной.
504
00:42:35,462 --> 00:42:38,540
Надюха - повариха, Желудихина дочка.
505
00:42:39,220 --> 00:42:40,720
Никита Романыч.
506
00:42:41,158 --> 00:42:43,033
Знатный электрик, весь в деда.
507
00:42:43,978 --> 00:42:47,038
-А как не снимать?
Вы же тут реально чудеса творили.
508
00:42:47,289 --> 00:42:48,789
Вы люди вообще?
509
00:42:49,770 --> 00:42:52,082
(настороженная музыка)
510
00:42:52,986 --> 00:42:54,486
-Нет, Серёж.
511
00:42:56,126 --> 00:42:57,626
Мы не люди.
512
00:42:58,412 --> 00:42:59,912
Мы вампиры.
513
00:43:00,610 --> 00:43:02,428
(все перешёптываются)
514
00:43:09,116 --> 00:43:10,616
-Всех кусаем?
515
00:43:10,867 --> 00:43:12,547
-Не надо никого кусать!
516
00:43:13,892 --> 00:43:15,392
Устал я уже.
517
00:43:16,040 --> 00:43:17,790
Пора ложь до правды довести.
518
00:43:18,689 --> 00:43:22,377
А теперь, землячки,
слушайте меня внимательно.
519
00:43:29,665 --> 00:43:31,165
Я вампир!
520
00:43:31,805 --> 00:43:33,305
А это - моя семья!
521
00:43:36,290 --> 00:43:37,790
Мы вампиры!
522
00:43:40,150 --> 00:43:42,337
-Такого каминг-аута никто не ожидал.
523
00:43:43,118 --> 00:43:45,118
-Да не пугайтесь вы, родненькие.
524
00:43:45,712 --> 00:43:47,900
Никто вам ничего худого не сделает.
525
00:43:48,275 --> 00:43:50,493
Мы же не от тьмы, мы от света!
526
00:43:51,720 --> 00:43:54,329
Тыщу лет рядом с вами бок о бок живём.
527
00:43:55,008 --> 00:43:56,583
Живём да вас бережём.
528
00:43:57,118 --> 00:43:58,618
А теперь вам решать.
529
00:43:59,478 --> 00:44:02,587
Хотите вы с нами
по одной земле ходить али нет?
530
00:44:03,104 --> 00:44:04,604
Решайте!
531
00:44:04,855 --> 00:44:06,355
(открывается дверь)
532
00:44:16,603 --> 00:44:18,283
-Вы совсем страх потеряли?
533
00:44:19,666 --> 00:44:21,166
Вы что устроили?
534
00:44:22,853 --> 00:44:24,509
Весело вам? Весело?
535
00:44:25,376 --> 00:44:27,056
Мам, чего он улыбается?
536
00:44:27,431 --> 00:44:30,616
-Костик, что тебя колбасит
как припадочного?
537
00:44:32,064 --> 00:44:35,978
А страх - страх мы потеряли!
538
00:44:36,392 --> 00:44:37,892
(смеётся)
539
00:44:38,822 --> 00:44:42,915
И вот так вот -
прямо как камень с души: фух!
540
00:44:44,033 --> 00:44:46,352
И сразу хорошо. Сразу.
541
00:44:48,142 --> 00:44:50,563
-Теперь про вас весь Смоленск знает!
542
00:44:50,814 --> 00:44:53,493
Через пару дней и вся страна знать будет.
543
00:44:53,822 --> 00:44:57,462
-Так мне ж потому и весело,
что бояться больше нечего, всё.
544
00:44:58,197 --> 00:45:02,650
Ложь злодею нужна.
А правда - миру. Вот так вот.
545
00:45:02,901 --> 00:45:05,970
Вот пусть теперь люди и решают,
что с нами делать.
546
00:45:07,548 --> 00:45:12,571
-Да, Вернидубыч,
не зря сотни лет на свете живёшь.
547
00:45:13,218 --> 00:45:14,953
Как ужака вывернулся.
548
00:45:15,556 --> 00:45:17,837
(смеётся)
-Это я умею, это да.
549
00:45:19,640 --> 00:45:23,587
Вот интересно,
как наш шантажист расстроится.
550
00:45:24,774 --> 00:45:26,938
-Да я и не расстроился совсем.
551
00:45:28,548 --> 00:45:30,048
Наоборот даже.
552
00:45:30,567 --> 00:45:32,067
Обрадовался.
553
00:45:34,689 --> 00:45:37,673
Хранительство наше теперь
медным тазом накрывается.
554
00:45:37,924 --> 00:45:39,930
Смогу нормальную работу найти.
555
00:45:40,556 --> 00:45:42,306
С семьёй буду чаще видеться.
556
00:45:42,595 --> 00:45:45,868
Единственное, вот за нервотрёпку извините.
557
00:45:47,131 --> 00:45:49,720
-Да, Гриня, ты, конечно...
-Гриша!
558
00:45:50,220 --> 00:45:51,720
Как ты мог?
559
00:45:52,338 --> 00:45:53,838
-Да вот так.
560
00:45:54,361 --> 00:45:58,423
Просто хочу, чтобы и мой ребёнок
ни в чём не нуждался, как и ваш.
561
00:45:59,628 --> 00:46:01,128
Так что...
562
00:46:03,610 --> 00:46:06,486
Бывайте!
-А тебя никто не отпускал.
563
00:46:08,109 --> 00:46:09,609
-Да иди ты в жопу.
564
00:46:16,868 --> 00:46:20,821
-Это что, наш институт Хранителей
прекращает своё существование?
565
00:46:24,462 --> 00:46:26,751
-Нет тайны - нет и договора.
566
00:46:27,947 --> 00:46:30,673
Значит, и хранить нам больше нечего.
567
00:46:31,978 --> 00:46:34,290
-Да не боись ты, Ириночка Витальевна.
568
00:46:34,855 --> 00:46:37,480
Нам, чтобы людей не есть, договор не нужон.
569
00:46:37,731 --> 00:46:39,231
-Да я помню.
570
00:46:39,845 --> 00:46:43,361
Вы людей не жрёте по идейным соображениям.
571
00:46:43,655 --> 00:46:45,155
-Вот-вот.
572
00:46:45,406 --> 00:46:46,906
-Будьте осторожны.
573
00:46:48,392 --> 00:46:51,243
Теперь вами силовики заняться могут.
574
00:46:52,350 --> 00:46:53,850
Или учёные.
575
00:46:54,283 --> 00:46:56,423
Разберут на опыты всякие.
576
00:46:57,891 --> 00:46:59,391
По частям.
577
00:46:59,642 --> 00:47:01,610
-А не то народ наш скрепный
578
00:47:02,235 --> 00:47:04,782
надумает на вилы вас поднять.
579
00:47:05,421 --> 00:47:07,671
-А я вот верю, что всё будет хорошо.
580
00:47:08,440 --> 00:47:09,940
Вот верю я, и всё.
581
00:47:10,191 --> 00:47:12,006
(смеётся)
582
00:47:14,173 --> 00:47:20,130
-Святик, мне даже неудобно,
что ты про людей так хорошо думаешь.
583
00:47:20,657 --> 00:47:24,032
-Ира, а ты мне на людей-то
не наговаривай, ладно?
584
00:47:26,642 --> 00:47:29,095
Я ведь людей подольше твоего знаю.
585
00:47:32,688 --> 00:47:34,188
О!
586
00:47:34,439 --> 00:47:35,939
Вот.
587
00:47:37,009 --> 00:47:38,509
Вот так.
588
00:47:39,681 --> 00:47:41,611
(Любовь Чингаева - "Домой")
589
00:47:41,862 --> 00:47:44,737
Мы ехали домой,
590
00:47:44,988 --> 00:47:49,948
Однажды поняли, что некуда бежать.
591
00:47:57,150 --> 00:48:00,064
Мы ехали домой,
592
00:48:00,315 --> 00:48:05,212
Однажды поняли, что незачем бежать.
593
00:48:13,095 --> 00:48:16,009
Копья сложены,
594
00:48:16,384 --> 00:48:20,306
Сердце нараспашку, окна настежь.
595
00:48:28,697 --> 00:48:31,423
Копья сложены,
596
00:48:31,673 --> 00:48:35,751
Сердце нараспашку, окна настежь.
597
00:48:42,681 --> 00:48:46,908
О, художник Крамской.
"Графиня осваивает пролетарскую профессию".
598
00:48:47,159 --> 00:48:50,555
-Какого дьявола? Если вы что-то забыли,
я могу по почте прислать.
599
00:48:50,806 --> 00:48:53,004
-И вам здрасте. Стену докрасьте.
600
00:48:59,329 --> 00:49:00,829
(Жан)
-О!
601
00:49:02,283 --> 00:49:03,963
Как у нас в инфекционке.
602
00:49:09,314 --> 00:49:11,001
-Будешь к стенам подходить.
603
00:49:15,353 --> 00:49:17,572
(тихая музыка)
604
00:49:28,636 --> 00:49:30,886
-А ты уже думала, как мы её назовём?
605
00:49:34,761 --> 00:49:37,136
-Ну обычно сначала делают предложение.
606
00:49:38,878 --> 00:49:40,453
Потом играют свадьбу.
607
00:49:42,714 --> 00:49:44,394
А потом уже заводят детей.
608
00:49:46,987 --> 00:49:48,487
(стук)
609
00:49:52,480 --> 00:49:53,980
(нежная музыка)
610
00:50:06,339 --> 00:50:07,839
-Выйдешь за меня?
611
00:50:12,167 --> 00:50:13,667
-Да.
612
00:50:33,956 --> 00:50:35,456
Давай назовём её
613
00:50:36,136 --> 00:50:37,636
Мила.
614
00:50:42,253 --> 00:50:43,753
-Мила.
615
00:50:46,417 --> 00:50:48,417
(стук в дверь)
616
00:50:53,886 --> 00:50:56,230
-Успела! Я думала, вы уже уехали.
617
00:50:59,354 --> 00:51:00,854
Ты рад меня видеть?
618
00:51:04,488 --> 00:51:05,988
Не дуйся!
619
00:51:06,239 --> 00:51:09,661
Я тут подумала и решила, что поеду с тобой.
620
00:51:12,659 --> 00:51:14,159
Куда угодно.
621
00:51:15,792 --> 00:51:17,292
-Прикольно, конечно.
622
00:51:17,831 --> 00:51:19,894
Только я с тобой никуда не поеду.
623
00:51:28,144 --> 00:51:29,644
Стоямба!
624
00:51:30,238 --> 00:51:32,925
Я решил, что останусь с тобой, в Смоленске.
625
00:51:37,183 --> 00:51:38,683
-С чего это вдруг?
626
00:51:39,167 --> 00:51:41,042
-Я мужик. Сказал - сделал.
627
00:51:41,589 --> 00:51:44,003
Сказал, что буду с тобой - значит, буду.
628
00:51:44,254 --> 00:51:46,379
Решил остаться - значит, останусь.
629
00:51:46,712 --> 00:51:48,212
Привыкай.
630
00:51:54,792 --> 00:51:57,722
-Лицо мне не обглодай, мужик.
631
00:52:00,949 --> 00:52:03,940
-Знакомься, сынок,
это твой документальный папа.
632
00:52:04,191 --> 00:52:05,871
Если верить свидетельству.
633
00:52:06,550 --> 00:52:09,238
Ты себя зачем туда вписал? Из благородства?
634
00:52:09,489 --> 00:52:12,308
Ой, джентльмен! Пожалел бабу с прицепом?
635
00:52:23,159 --> 00:52:24,659
-Ну что.
636
00:52:25,886 --> 00:52:28,574
Походил я вокруг дома.
637
00:52:30,972 --> 00:52:32,472
Вроде всё тихо.
638
00:52:32,972 --> 00:52:34,738
Самолётов нет, танков тоже.
639
00:52:36,198 --> 00:52:37,924
Окна целы, дом не сожгли.
640
00:52:39,222 --> 00:52:43,699
-Раньше для нас такое привычным делом было,
а теперь учимся этому радоваться.
641
00:52:44,992 --> 00:52:46,679
Налаживается жизнь, значит.
642
00:52:47,620 --> 00:52:50,269
-Вон, налаживается.
643
00:52:51,199 --> 00:52:52,699
Знаете, что я понял?
644
00:52:54,222 --> 00:52:57,167
Вот столько лет мы ходили
645
00:52:58,245 --> 00:52:59,895
по дорогам смоленским.
646
00:53:00,831 --> 00:53:02,331
Ходили.
647
00:53:03,675 --> 00:53:06,425
А получается, только вот сейчас
домой пришли.
648
00:53:09,816 --> 00:53:12,502
А родной земле - ей же всё равно, кто ты.
649
00:53:12,753 --> 00:53:15,183
Человек али вампир.
650
00:53:15,784 --> 00:53:19,003
Она же как мать родная,
она всех своих деток любит.
651
00:53:20,683 --> 00:53:23,714
В общем, быть добру. Быть добру.
652
00:53:25,324 --> 00:53:28,316
(Гражданская Оборона -
"Долгая счастливая жизнь")
653
00:53:44,168 --> 00:53:47,410
Потрясениям и праздникам - нет.
654
00:53:48,972 --> 00:53:52,402
Горизонтам и праздникам - нет.
655
00:53:53,878 --> 00:53:59,032
Вдохновениям и праздникам -
нет, нет, нет, нет.
656
00:53:59,283 --> 00:54:02,541
Безрыбье в золотой полынье.
657
00:54:03,566 --> 00:54:07,480
Вездесущность мышиной возни.
658
00:54:08,222 --> 00:54:12,456
Злые сумерки бессмертного дня.
659
00:54:13,964 --> 00:54:17,316
Долгая счастливая жизнь.
660
00:54:17,761 --> 00:54:22,253
Такая долгая счастливая жизнь.
661
00:54:22,652 --> 00:54:26,792
Отныне долгая счастливая жизнь
662
00:54:27,167 --> 00:54:31,557
Каждому из нас, каждому из нас.
663
00:54:32,199 --> 00:54:36,066
Каждому из нас, каждому из нас.
664
00:54:37,527 --> 00:54:41,652
Беспощадные глубины морщин.
665
00:54:42,464 --> 00:54:46,361
Марианские впадины глаз.
666
00:54:47,042 --> 00:54:52,104
Марсианские хроники нас, нас, нас
667
00:54:52,355 --> 00:54:55,879
Посреди одинаковых стен,
668
00:54:57,027 --> 00:55:00,956
В гробовых отдалённых домах,
669
00:55:01,838 --> 00:55:05,862
В непроглядной ледяной тишине.
670
00:55:07,378 --> 00:55:10,813
Долгая счастливая жизнь.
671
00:55:11,324 --> 00:55:15,472
Такая долгая счастливая жизнь.
672
00:55:16,136 --> 00:55:20,331
Отныне долгая счастливая жизнь
673
00:55:20,706 --> 00:55:25,394
Каждому из нас, каждому из нас.
674
00:55:25,809 --> 00:55:30,316
Каждому из нас, каждому из нас.
675
00:56:02,717 --> 00:56:04,217
Я вампир!
676
00:56:04,725 --> 00:56:06,302
А это - моя семья!
677
00:56:07,825 --> 00:56:09,325
Мы вампиры!
678
00:56:10,404 --> 00:56:12,451
Да не пугайтесь вы, родненькие.
679
00:56:13,037 --> 00:56:15,225
Никто вам ничего худого не сделает.
680
00:56:15,623 --> 00:56:17,936
Мы же не от тьмы, мы от света!
681
00:56:18,357 --> 00:56:21,053
Тыщу лет рядом с вами бок о бок живём.
682
00:56:21,607 --> 00:56:23,182
Живём да вас бережём.
683
00:56:23,653 --> 00:56:25,153
А теперь вам решать.
684
00:56:25,404 --> 00:56:28,473
Хотите вы с нами
по одной земле ходить али нет?
685
00:56:28,849 --> 00:56:30,349
Решайте!
686
00:56:31,357 --> 00:56:33,240
(мычит)
687
00:56:36,537 --> 00:56:39,771
-И он ведь реально всё это
на серьёзных щах затирает.
688
00:56:40,229 --> 00:56:41,729
Вообще респект ему.
689
00:56:42,107 --> 00:56:43,607
Есть яйца у старика.
690
00:56:43,858 --> 00:56:45,358
-Ну всё.
691
00:56:45,609 --> 00:56:48,089
Конец нашей спокойной тихой жизни.
692
00:56:48,615 --> 00:56:50,295
-Что с нами теперь будет?
693
00:56:51,092 --> 00:56:53,279
-Объявят вампиров исчезающим видом.
694
00:56:53,530 --> 00:56:58,139
-Угу, и будут, как амурских тигров,
в клетке держать и детям показывать.
695
00:56:58,553 --> 00:57:01,658
-Угу, в цирке.
-Это при лучшем раскладе, я думаю.
696
00:57:01,909 --> 00:57:03,847
-Давайте не спешить с выводами.
697
00:57:04,964 --> 00:57:06,464
Поживём - увидим.
698
00:57:06,795 --> 00:57:09,647
-А что по этому поводу думает наш диктатор?
699
00:57:12,373 --> 00:57:14,725
-А диктатор думает, что, возможно...
700
00:57:16,772 --> 00:57:18,936
тихая жизнь в гармонии с людьми
701
00:57:19,920 --> 00:57:21,570
вот только начинается.
702
00:57:40,404 --> 00:57:41,904
-Я вампир!
703
00:57:42,428 --> 00:57:43,928
А это - моя семья!
704
00:57:44,561 --> 00:57:47,537
Мы вампиры!
-А я в этих вампиров верю.
705
00:57:48,475 --> 00:57:51,420
Мне такой дед однажды жизнь спас.
706
00:57:52,022 --> 00:57:55,129
-Ты и в бога веришь.
Давай мультики посмотрим.
707
00:58:20,475 --> 00:58:21,975
-Я вампир!
708
00:58:22,490 --> 00:58:23,990
А это - моя семья!
709
00:58:24,568 --> 00:58:26,662
Мы вампиры!
-Валер.
710
00:58:27,575 --> 00:58:29,075
Думаешь, правда?
711
00:58:29,912 --> 00:58:32,475
-Да ну, блин, бред собачий!
712
00:58:32,803 --> 00:58:37,243
Фейки эти сраные перед выборами вбрасывают,
людей от курса доллара отвлечь.
713
00:58:37,494 --> 00:58:40,842
Уж лучше б показывали,
как Филя жопу подтянул.
714
00:59:07,389 --> 00:59:08,889
-Я вампир.
715
00:59:09,451 --> 00:59:10,951
А это - моя семья!
716
00:59:11,363 --> 00:59:12,863
Мы вампиры!
717
00:59:13,114 --> 00:59:16,386
-Ну, поняла теперь,
что я так часто на ночных сменах был?
718
00:59:16,637 --> 00:59:18,137
За вампирами следил.
719
00:59:18,388 --> 00:59:20,568
-Угу, так я тебе и поверила.
720
00:59:23,506 --> 00:59:25,693
-Надюш...
-Да иди ты!
721
00:59:53,900 --> 00:59:55,400
-Я вампир!
722
00:59:55,943 --> 00:59:57,521
А это - моя семья!
723
00:59:57,982 --> 00:59:59,482
Мы вампиры!
724
00:59:59,912 --> 01:00:03,510
-Теперь понятно, почему Жан Иваныч
по пять раз за ночь мог.
725
01:00:03,761 --> 01:00:05,261
Да, девочки?
726
01:00:06,350 --> 01:00:07,850
(вместе)
-Ну да!
727
01:00:08,101 --> 01:00:10,100
(смеются)
728
01:00:35,724 --> 01:00:37,536
-Не пугайтесь вы, родненькие.
729
01:00:37,787 --> 01:00:39,975
Никто вам ничего худого не сделает.
730
01:00:40,226 --> 01:00:42,308
Мы же не от тьмы, мы от света!
731
01:00:42,842 --> 01:00:44,842
-Ой, зря он это людям рассказал.
732
01:00:45,093 --> 01:00:47,326
Так, глядишь, они и про нас узнают.
733
01:00:48,910 --> 01:00:52,236
Долгая счастливая жизнь!
734
01:00:52,870 --> 01:00:57,520
Такая долгая счастливая жизнь!
65068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.