All language subtitles for Twin Peaks Fire Walk with Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,676 --> 00:02:45,181 No! 2 00:02:53,880 --> 00:02:56,209 Get me Agent Chester Desmond... 3 00:02:56,247 --> 00:02:58,276 out in Fargo, North Dakota! 4 00:03:13,775 --> 00:03:15,654 Gene, come over here and help out. 5 00:03:16,357 --> 00:03:17,357 I'll get the phone. 6 00:03:25,506 --> 00:03:26,946 - Hello. - Chet... 7 00:03:27,029 --> 00:03:29,107 I'm calling you from Portland, Oregon! 8 00:03:29,264 --> 00:03:31,880 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole... 9 00:03:31,920 --> 00:03:33,803 calling from Portland, Oregon! 10 00:03:34,557 --> 00:03:35,950 Okay, Gordon. 11 00:03:36,370 --> 00:03:37,837 Oregon! 12 00:03:38,908 --> 00:03:40,348 I've got a girl that's been murdered! 13 00:03:40,581 --> 00:03:42,380 Seventeen years old! 14 00:03:42,652 --> 00:03:44,772 Named Teresa Banks! 15 00:03:45,553 --> 00:03:47,472 Chet, I've got a surprise for you! 16 00:03:47,630 --> 00:03:50,030 Something interesting I would like to show you! 17 00:03:50,349 --> 00:03:52,471 Arrangements are being made... 18 00:03:52,620 --> 00:03:55,304 and I will meet you at the private Portland... 19 00:03:55,386 --> 00:03:56,346 airport! 20 00:03:56,594 --> 00:03:57,874 Okay, Gordon. 21 00:04:35,421 --> 00:04:38,104 - Chet! Good to see you. - Hi, Gordon. 22 00:04:38,895 --> 00:04:41,112 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 23 00:04:41,155 --> 00:04:42,992 He's come over from Spokane! 24 00:04:43,034 --> 00:04:44,884 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 25 00:04:45,149 --> 00:04:47,378 Sam's the man who cracked the Whitman case! 26 00:04:47,754 --> 00:04:49,411 Congratulations. 27 00:04:49,439 --> 00:04:50,904 I heard about that! 28 00:04:52,083 --> 00:04:53,962 Chet, your surprise! 29 00:04:55,976 --> 00:04:58,215 Her name is Lil! 30 00:05:03,363 --> 00:05:05,563 She's my mother's sister's girl. 31 00:05:07,886 --> 00:05:08,846 Federal. 32 00:05:14,045 --> 00:05:14,965 Good luck, Chet! 33 00:05:16,463 --> 00:05:17,919 Sam, you stick with Chet! 34 00:05:17,938 --> 00:05:21,679 He's got his own m.o.! Modus operandi! 35 00:05:22,790 --> 00:05:25,017 You fellas can reach me in the Philadelphia offices! 36 00:05:25,226 --> 00:05:26,546 I'm flying out today! 37 00:05:31,564 --> 00:05:32,403 That really was something... 38 00:05:32,420 --> 00:05:34,539 with the dancing girl, wasn't it? 39 00:05:34,985 --> 00:05:36,585 What exactly did that mean? 40 00:05:36,840 --> 00:05:38,080 I'll explain it to you. 41 00:05:39,258 --> 00:05:41,458 Remember Lil's wearing a sour face. 42 00:05:41,858 --> 00:05:43,457 What do you mean? 43 00:05:45,363 --> 00:05:47,642 Her face had a sour look on it. 44 00:05:50,021 --> 00:05:52,820 We're going to have problems with the local authorities. 45 00:05:53,068 --> 00:05:55,468 They're not going to be receptive to the FBI. 46 00:05:56,242 --> 00:05:58,886 Both eyes blinking means trouble higher up. 47 00:05:59,080 --> 00:06:00,720 The eye is the local authority. 48 00:06:01,251 --> 00:06:03,137 Sheriff and a Deputy would be my guess. 49 00:06:03,329 --> 00:06:05,420 You notice she had one hand in her pocket... 50 00:06:05,793 --> 00:06:07,472 which means they're hiding something. 51 00:06:08,259 --> 00:06:09,619 And the other hand made into a fist... 52 00:06:09,659 --> 00:06:11,498 which means they'll be belligerent. 53 00:06:12,091 --> 00:06:13,727 Lil was walking in place... 54 00:06:13,975 --> 00:06:16,608 which means there's a lot of leg work involved. 55 00:06:18,015 --> 00:06:21,736 Cole said Lil was his mother's sister's girl. 56 00:06:22,558 --> 00:06:24,175 Now, what's missing in that sentence? 57 00:06:24,880 --> 00:06:26,193 The uncle. 58 00:06:26,527 --> 00:06:28,434 Not Cole's uncle... but probably the Sheriff's uncle... 59 00:06:28,454 --> 00:06:29,734 is in federal prison. 60 00:06:29,927 --> 00:06:31,487 Let me ask you something, Stanley. 61 00:06:31,869 --> 00:06:34,112 Did you notice anything about the dress? 62 00:06:34,249 --> 00:06:35,646 The dress was altered to fit her. 63 00:06:35,750 --> 00:06:37,335 I noticed a different color thread... 64 00:06:37,353 --> 00:06:39,192 where it was taken in. 65 00:06:40,839 --> 00:06:42,703 Gordon said you were good. 66 00:06:44,473 --> 00:06:46,193 Tailored dress is our code for drugs. 67 00:06:49,155 --> 00:06:50,235 You notice what was pinned to it? 68 00:06:55,552 --> 00:06:56,854 A blue rose? 69 00:07:01,581 --> 00:07:02,815 Good. 70 00:07:04,064 --> 00:07:05,423 But I can't tell you about that. 71 00:07:07,266 --> 00:07:08,347 You can't? 72 00:07:10,548 --> 00:07:11,988 No, I can't. 73 00:07:51,876 --> 00:07:53,213 Good afternoon. 74 00:07:53,410 --> 00:07:54,791 Federal Bureau of Investigation. 75 00:07:55,671 --> 00:07:57,071 Special Agent Chet Desmond. 76 00:07:57,111 --> 00:07:58,751 I'd like to see Sheriff Cable, please. 77 00:08:07,417 --> 00:08:09,683 Why don't you have a seat over there with your partner? 78 00:08:10,001 --> 00:08:11,093 Make yourself at home, 79 00:08:11,357 --> 00:08:12,565 because it'll be a while. 80 00:08:25,842 --> 00:08:27,282 Why don't you have some coffee? Go ahead. 81 00:08:28,293 --> 00:08:29,933 It was fresh about two days ago. 82 00:08:37,627 --> 00:08:39,626 - I've had enough of the waiting room now. - Is that so? 83 00:08:48,719 --> 00:08:49,679 Don't move. 84 00:08:59,772 --> 00:09:02,171 You can start that fresh pot of coffee right now. 85 00:09:11,394 --> 00:09:13,753 - How the hell did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 86 00:09:13,932 --> 00:09:15,652 Special Agent Chet Desmond. 87 00:09:16,737 --> 00:09:18,937 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 88 00:09:20,781 --> 00:09:23,402 Well, little fella... 89 00:09:23,461 --> 00:09:25,700 we don't need any outside help around here. 90 00:09:27,689 --> 00:09:29,446 I don't like you people sniffing around... 91 00:09:29,486 --> 00:09:31,389 in my neck of the woods. 92 00:09:31,636 --> 00:09:34,091 In fact, when the state boys called me... 93 00:09:34,195 --> 00:09:37,274 about a J. Edgar coming up, 94 00:09:37,637 --> 00:09:41,411 I think I said, "So what?" 95 00:09:45,734 --> 00:09:47,174 It's all right, Deputy. 96 00:09:47,650 --> 00:09:49,538 Sheriff Cable can handle it from here. 97 00:09:50,215 --> 00:09:51,375 Cliff. 98 00:09:57,507 --> 00:09:59,387 Your behavior is not funny. 99 00:10:00,166 --> 00:10:02,586 It's wasting the time of the federal government. 100 00:10:03,620 --> 00:10:06,379 You're lucky I'm not wasting you. 101 00:10:07,962 --> 00:10:11,125 Well, little fella, let me put it this way. 102 00:10:11,405 --> 00:10:13,561 The operative word here would be "federal." 103 00:10:13,719 --> 00:10:15,160 I'm now ordering you to release... 104 00:10:15,201 --> 00:10:17,561 all pertinent information concerning Teresa Banks, 105 00:10:17,708 --> 00:10:19,747 both while living and deceased. 106 00:10:28,527 --> 00:10:30,446 Your basic kill. 107 00:10:30,875 --> 00:10:33,595 Banks was a drifter, and nobody knew her. 108 00:10:33,872 --> 00:10:36,272 Where's the body? 109 00:10:37,112 --> 00:10:40,192 It's out in back in our morgue. 110 00:10:41,463 --> 00:10:44,782 It's 4:30. We close at 5:00. 111 00:10:45,298 --> 00:10:46,882 We have our own clock. 112 00:10:46,894 --> 00:10:48,333 We'll lock up. 113 00:11:17,846 --> 00:11:19,508 You know, Agent Desmond, 114 00:11:20,013 --> 00:11:21,842 I figure this whole office, furniture included, 115 00:11:22,232 --> 00:11:23,791 is worth $27,000. 116 00:11:41,343 --> 00:11:43,462 Teresa Banks. 117 00:11:43,798 --> 00:11:45,917 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park... 118 00:11:46,422 --> 00:11:47,942 for a month. 119 00:11:48,665 --> 00:11:50,050 We'll check that. 120 00:11:51,467 --> 00:11:53,587 Worked as a waitress at Hap's Diner. 121 00:11:54,845 --> 00:11:56,885 Worked the night shift. 122 00:11:57,558 --> 00:11:59,917 Good place for dinner when we're through here, Sam. 123 00:12:04,243 --> 00:12:05,683 No one came to claim the body. 124 00:12:09,544 --> 00:12:10,624 No known next of kin. 125 00:12:27,485 --> 00:12:28,807 Crushed skull. 126 00:12:29,780 --> 00:12:30,710 Probable cause, 127 00:12:30,718 --> 00:12:32,598 repeated blows to the back of the head... 128 00:12:32,927 --> 00:12:35,437 by a blunt, obtuse-angled object. 129 00:12:39,442 --> 00:12:41,282 I wonder where her ring is. 130 00:12:43,359 --> 00:12:47,030 Personal effects include a watch, undergarment, 131 00:12:47,134 --> 00:12:48,653 pink waitress uniform. 132 00:12:58,233 --> 00:12:59,834 The ring's missing. 133 00:13:02,837 --> 00:13:04,877 Seems to be an interesting contusion... 134 00:13:06,526 --> 00:13:08,845 under the ring finger of the left hand. 135 00:13:10,525 --> 00:13:11,564 Accidental? 136 00:13:32,389 --> 00:13:36,300 Agent Desmond, could you hold the finger for me, please? 137 00:13:41,281 --> 00:13:42,976 There's something in there. 138 00:13:47,502 --> 00:13:48,461 Yes... 139 00:13:51,132 --> 00:13:53,917 What is it? 140 00:13:54,405 --> 00:13:55,885 It's a piece of white paper... 141 00:13:57,588 --> 00:13:59,030 with the letter "T" imprinted on it. 142 00:13:59,043 --> 00:14:00,388 Come here. Take a look. 143 00:14:27,237 --> 00:14:29,523 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 144 00:14:29,742 --> 00:14:30,930 Where are we going to sleep? 145 00:14:32,169 --> 00:14:33,169 We're not. 146 00:14:33,284 --> 00:14:34,804 You and I're going to get some food. 147 00:14:39,022 --> 00:14:41,103 Ask Irene about that. 148 00:14:41,164 --> 00:14:43,014 Irene out there. 149 00:14:43,908 --> 00:14:46,558 Now, Irene is her name, and it is night. 150 00:14:46,643 --> 00:14:48,523 Don't go any further with it. 151 00:14:48,713 --> 00:14:50,258 There's nothing good about it. 152 00:14:53,794 --> 00:14:55,235 Thank you, Jack. 153 00:14:58,613 --> 00:15:00,952 How's it going with that goddamn lamp? 154 00:15:12,826 --> 00:15:14,903 Federal Bureau of Investigation. 155 00:15:14,943 --> 00:15:16,383 Special Agent Chet Desmond. 156 00:15:19,366 --> 00:15:20,742 I'd like to ask a few questions... 157 00:15:20,761 --> 00:15:22,080 about Teresa Banks. 158 00:15:22,324 --> 00:15:23,724 Jack said you knew her. 159 00:15:24,677 --> 00:15:26,157 How well? 160 00:15:29,956 --> 00:15:32,909 She only worked here a month. 161 00:15:33,293 --> 00:15:34,643 Nice girl. 162 00:15:35,842 --> 00:15:38,682 Never seemed to get here on time, though. 163 00:15:39,548 --> 00:15:40,861 You ask me, 164 00:15:40,988 --> 00:15:43,387 she had a little problem with... 165 00:15:45,688 --> 00:15:48,100 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 166 00:15:51,853 --> 00:15:53,295 No. 167 00:15:54,595 --> 00:15:56,982 Do you ever take cocaine, Irene? 168 00:15:57,078 --> 00:15:58,997 No, I do not. 169 00:15:59,186 --> 00:16:02,025 I never took cocaine or any other drug. 170 00:16:03,136 --> 00:16:04,944 I don't take drugs. 171 00:16:06,164 --> 00:16:07,987 Nicotine's a drug. 172 00:16:08,026 --> 00:16:09,668 Caffeine's a drug. 173 00:16:09,931 --> 00:16:11,539 Who's the towhead? 174 00:16:12,287 --> 00:16:14,326 Those drugs are legal. 175 00:16:15,732 --> 00:16:17,028 He's with me. 176 00:16:19,651 --> 00:16:21,587 Anything you'd like to tell us about Teresa Banks... 177 00:16:21,630 --> 00:16:23,030 that might help us out? 178 00:16:24,508 --> 00:16:26,134 I've been thinking about that. 179 00:16:27,742 --> 00:16:29,649 You ask me... 180 00:16:30,133 --> 00:16:33,412 her death was what you'd call... 181 00:16:34,608 --> 00:16:36,448 a freak accident. 182 00:16:42,273 --> 00:16:43,476 Thanks. 183 00:16:44,113 --> 00:16:46,330 Are you talking about that little girl... 184 00:16:46,389 --> 00:16:48,778 that got murdered? 185 00:16:49,205 --> 00:16:50,845 You got something to tell us? 186 00:16:51,550 --> 00:16:54,469 I know shit from shinola. 187 00:16:59,218 --> 00:17:03,065 Agent Desmond, do you think we should question him? 188 00:17:09,711 --> 00:17:11,743 What time is it, Stanley? 189 00:17:16,219 --> 00:17:18,619 It's late, Sam. 190 00:17:18,694 --> 00:17:20,244 I'm sorry. 191 00:17:20,422 --> 00:17:21,342 It's early. 192 00:17:21,604 --> 00:17:23,004 It's really early. 193 00:17:23,344 --> 00:17:27,583 You know, I never told anybody this, 194 00:17:27,837 --> 00:17:30,638 but once, for about three days, 195 00:17:30,989 --> 00:17:32,829 just before her time, 196 00:17:34,185 --> 00:17:37,425 Teresa's arm went completely dead. 197 00:17:37,755 --> 00:17:39,274 What do you mean? 198 00:17:39,507 --> 00:17:40,976 Her left arm... 199 00:17:41,458 --> 00:17:43,258 it was numb. 200 00:17:43,744 --> 00:17:46,277 She said she couldn't use it. 201 00:17:46,484 --> 00:17:49,573 Probably those drugs she was taking. 202 00:17:51,203 --> 00:17:53,162 I just thought I ought to tell you. 203 00:17:55,286 --> 00:17:56,246 Thanks. 204 00:17:56,332 --> 00:17:58,553 Are you talking about that little girl... 205 00:17:58,610 --> 00:18:00,764 that got murdered? 206 00:18:01,122 --> 00:18:03,961 I doubt it was a drug problem. 207 00:18:04,151 --> 00:18:06,550 It was probably a nerve problem. 208 00:18:07,269 --> 00:18:10,108 I could recheck the arm for injuries, 209 00:18:10,363 --> 00:18:11,850 but I'd have to take the body back to Portland... 210 00:18:11,881 --> 00:18:14,342 to do some real nerve work. 211 00:18:14,832 --> 00:18:17,713 I think that's a good idea, Sam. 212 00:18:26,483 --> 00:18:29,185 We'd like to order some food, please. 213 00:18:29,236 --> 00:18:32,036 You want to hear about our specials? 214 00:18:34,734 --> 00:18:36,374 We don't have any. 215 00:18:46,608 --> 00:18:48,197 What? 216 00:18:48,389 --> 00:18:49,829 What is it? 217 00:18:50,298 --> 00:18:51,953 - What?! - Nine. 218 00:18:52,183 --> 00:18:53,188 Can't you read? 219 00:18:53,245 --> 00:18:55,238 It's really late. We're really early. 220 00:18:55,259 --> 00:18:57,453 Damn, this better be important. 221 00:18:57,550 --> 00:18:58,869 Federal Bureau of Investigation. 222 00:18:58,921 --> 00:19:01,280 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 223 00:19:01,921 --> 00:19:03,011 Sorry to disturb you, but... 224 00:19:03,203 --> 00:19:05,555 we need to see Teresa Banks' trailer, please. 225 00:19:05,781 --> 00:19:07,661 Shit. 226 00:19:08,513 --> 00:19:10,452 That goddamn trailer is more popular... 227 00:19:10,473 --> 00:19:12,157 than Uncle's Day in a whorehouse. 228 00:19:12,193 --> 00:19:13,593 You see what I mean? 229 00:19:14,072 --> 00:19:17,274 It just means more shit I got to do now. 230 00:19:20,842 --> 00:19:22,183 Damn it! 231 00:19:35,223 --> 00:19:36,937 Everything's exactly like she left it. 232 00:19:37,000 --> 00:19:39,360 Haven't touched a goddamn thing! 233 00:19:39,990 --> 00:19:41,429 God! 234 00:19:51,607 --> 00:19:53,367 Take a look at this. 235 00:19:58,672 --> 00:20:00,074 She's got the ring on. 236 00:20:02,711 --> 00:20:05,096 I'm gonna make myself a cup of Good Morning, America. 237 00:20:05,193 --> 00:20:06,708 Y'all want some? 238 00:20:07,146 --> 00:20:08,574 Please. 239 00:20:31,745 --> 00:20:33,145 Here you go, boys. 240 00:20:33,861 --> 00:20:35,773 - Good Morning, America. - Thanks. 241 00:20:37,473 --> 00:20:38,710 Thank you. 242 00:20:42,884 --> 00:20:43,739 You weren't kidding, man. 243 00:20:43,764 --> 00:20:46,671 This stuff's got the sting of the forty-eight-hour blend. 244 00:20:46,783 --> 00:20:47,555 That's right. 245 00:20:47,581 --> 00:20:48,857 It's the best goddamn coffee... 246 00:20:48,912 --> 00:20:50,153 you're going to get anywhere, buddy. 247 00:20:50,279 --> 00:20:51,463 We sure do need a good wake-me-up, 248 00:20:51,530 --> 00:20:54,049 don't we, Agent Desmond? 249 00:20:54,491 --> 00:20:56,122 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 250 00:20:56,188 --> 00:20:58,338 Yeah, we do, Sam. 251 00:21:25,016 --> 00:21:27,016 Did you know Teresa Banks? 252 00:22:15,874 --> 00:22:18,234 See, I've already gone places. 253 00:22:24,586 --> 00:22:26,746 I just want to stay where I am. 254 00:22:56,720 --> 00:22:58,886 What the hell's that thing doing out there? 255 00:23:01,639 --> 00:23:04,038 You're not taking that body anywhere. 256 00:23:08,618 --> 00:23:10,889 We're taking the body back to Portland. 257 00:23:10,997 --> 00:23:13,836 There's not a thing you can do about it. 258 00:23:19,059 --> 00:23:21,219 Teresa Banks had a ring. 259 00:23:21,471 --> 00:23:23,275 Any idea what happened to it? 260 00:23:27,131 --> 00:23:29,011 We got a phone here. 261 00:23:29,298 --> 00:23:31,433 It's got a little ring. 262 00:23:42,820 --> 00:23:45,219 Take that van back to Portland, Stanley. 263 00:23:45,487 --> 00:23:47,998 I'm going to take one more look at the trailer park. 264 00:23:48,378 --> 00:23:50,531 Agent Desmond... 265 00:23:50,990 --> 00:23:52,591 one thing has been troubling me... 266 00:23:53,227 --> 00:23:55,186 the blue rose. 267 00:23:55,870 --> 00:23:58,451 You're going to the trailer park for the blue rose. 268 00:24:07,141 --> 00:24:09,702 That's Deputy Cliff's trailer right there, near the red truck. 269 00:24:10,398 --> 00:24:12,477 That's his truck, too. 270 00:24:12,665 --> 00:24:16,199 - Teresa Banks' trailer is over here. - Right where we left it. 271 00:24:16,229 --> 00:24:18,172 Where's my goddamn hot water? 272 00:24:18,845 --> 00:24:20,445 See what I mean? 273 00:24:21,624 --> 00:24:22,984 I'll be in my trailer. 274 00:24:23,110 --> 00:24:24,216 Hot water, Carl. 275 00:24:24,269 --> 00:24:26,176 I'm going to get you some Valium, Margaret. 276 00:26:02,285 --> 00:26:04,731 Gordon, it's 10:10 a.m. 277 00:26:04,776 --> 00:26:07,056 on February 16th. 278 00:26:10,939 --> 00:26:12,099 I was worried about today... 279 00:26:12,128 --> 00:26:14,127 because of the dream I told you about. 280 00:27:12,910 --> 00:27:14,576 Gordon! 281 00:27:15,246 --> 00:27:16,912 Gordon. 282 00:27:20,188 --> 00:27:21,906 Phillip, is that you? 283 00:27:23,999 --> 00:27:25,290 Philip? 284 00:27:25,860 --> 00:27:29,056 Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries! 285 00:27:29,135 --> 00:27:31,334 You may have heard of him from the academy! 286 00:27:33,878 --> 00:27:35,166 Well, now... 287 00:27:36,041 --> 00:27:37,952 I'm not going to talk about Judy. 288 00:27:38,011 --> 00:27:40,620 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 289 00:27:40,653 --> 00:27:42,379 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 290 00:27:42,530 --> 00:27:43,610 I know, Coop! 291 00:27:44,476 --> 00:27:47,490 Who do you think this is there? 292 00:27:47,574 --> 00:27:49,393 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 293 00:27:49,477 --> 00:27:51,437 What the hell did he say there, Albert? 294 00:27:51,542 --> 00:27:53,421 That's Special Agent Dale Cooper! 295 00:27:53,868 --> 00:27:56,483 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 296 00:27:56,623 --> 00:27:58,722 You've been gone damn near two years! 297 00:27:59,140 --> 00:28:01,410 I sure as hell wanna tell you everything. 298 00:28:01,500 --> 00:28:04,521 - But I haven't got a whole lot to go on. - Garmonbozia. 299 00:28:06,679 --> 00:28:07,839 This is the... 300 00:28:08,470 --> 00:28:10,163 Formica table. 301 00:28:10,203 --> 00:28:12,019 Oh, believe me I followed. 302 00:28:12,052 --> 00:28:15,706 Green is its colour. 303 00:28:17,711 --> 00:28:19,871 It was a dream. 304 00:28:19,963 --> 00:28:23,603 We live inside a dream. 305 00:28:28,629 --> 00:28:31,119 Fell a victim. 306 00:28:32,557 --> 00:28:37,900 With this ring, I thee wed. 307 00:28:40,009 --> 00:28:40,969 The ring. 308 00:28:43,553 --> 00:28:45,590 It was above a convenience store. 309 00:28:48,553 --> 00:28:52,632 Electricity. 310 00:28:54,244 --> 00:28:55,938 Listen, and listen carefully. 311 00:28:55,947 --> 00:28:58,786 I've been to one of their meetings. 312 00:29:04,522 --> 00:29:05,509 Hell, God, baby, 313 00:29:05,549 --> 00:29:08,189 damn, no! I found something. 314 00:29:12,542 --> 00:29:14,821 And then there they were. 315 00:29:28,825 --> 00:29:30,065 He's gone! 316 00:29:30,105 --> 00:29:32,596 He's gone! Albert, call the front desk! 317 00:29:32,626 --> 00:29:33,897 I've got the front desk now. 318 00:29:33,966 --> 00:29:35,406 He was never here. 319 00:29:35,481 --> 00:29:36,794 And news from Deer Meadow. 320 00:29:36,879 --> 00:29:39,141 Agent Chester Desmond has disappeared. 321 00:29:39,460 --> 00:29:41,859 Gordon, what's going on? 322 00:29:46,303 --> 00:29:47,529 He was here. 323 00:29:49,272 --> 00:29:50,951 But where did he go? 324 00:29:52,258 --> 00:29:53,818 And where is Chester Desmond? 325 00:29:58,640 --> 00:30:01,632 That's her trailer over there and I never touched a goddamn thing. 326 00:30:02,099 --> 00:30:05,298 Agent Chet Desmond come by a second time... 327 00:30:05,434 --> 00:30:07,878 and asked to see Deputy Cliff's trailer... 328 00:30:07,971 --> 00:30:10,330 over here, which I showed him. 329 00:30:10,379 --> 00:30:12,219 Then, I went back to my trailer... 330 00:30:12,248 --> 00:30:13,927 and after that, never saw him again. 331 00:30:14,803 --> 00:30:15,723 Thank you, Carl. 332 00:30:16,053 --> 00:30:18,012 - Sorry to wake you. - It's all right. 333 00:30:19,164 --> 00:30:20,948 I was having a bad dream, anyway. 334 00:30:22,066 --> 00:30:24,503 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer. 335 00:30:24,522 --> 00:30:25,482 I told you. 336 00:30:26,412 --> 00:30:27,971 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 337 00:30:28,243 --> 00:30:29,963 Well, where the hell are you going? 338 00:30:31,217 --> 00:30:32,537 I'm going over here. 339 00:30:34,634 --> 00:30:35,895 What's over there? 340 00:30:36,808 --> 00:30:38,848 God damn, these people are confusing. 341 00:30:47,464 --> 00:30:49,384 What are you looking for? 342 00:30:51,003 --> 00:30:52,727 What was here, Mr. Rodd? 343 00:30:54,283 --> 00:30:56,453 A trailer was here. What the hell do you think? 344 00:30:57,475 --> 00:30:58,925 Can you tell me whose trailer it was, 345 00:30:59,015 --> 00:31:00,568 and who stayed in it? 346 00:31:02,232 --> 00:31:04,631 An old woman and her grandson. 347 00:31:05,670 --> 00:31:07,050 Can you tell me what their names were? 348 00:31:09,028 --> 00:31:10,286 Chalfont. 349 00:31:11,462 --> 00:31:12,787 As a matter of fact... 350 00:31:13,461 --> 00:31:15,119 Chalfont was the name... 351 00:31:15,163 --> 00:31:17,098 of the people that rented this space before. 352 00:31:18,170 --> 00:31:19,463 Two Chalfonts. 353 00:31:20,727 --> 00:31:22,068 Weird, huh? 354 00:31:24,384 --> 00:31:26,303 Is that Agent Desmond's vehicle? 355 00:31:28,934 --> 00:31:30,082 Yep. 356 00:31:30,402 --> 00:31:31,655 Sure is. 357 00:31:48,456 --> 00:31:50,091 Diane, it's 4:20 p.m. 358 00:31:50,965 --> 00:31:52,272 I'm standing here at Wind River, 359 00:31:52,334 --> 00:31:54,533 near the location where the body of Teresa Banks was found. 360 00:31:55,901 --> 00:31:58,436 Diane, this case gives me a strange feeling. 361 00:31:59,461 --> 00:32:01,798 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared... 362 00:32:01,849 --> 00:32:03,166 without a trace, 363 00:32:03,207 --> 00:32:06,166 but this is one of Cole's blue rose cases. 364 00:32:06,237 --> 00:32:09,154 The clues found by Special Agent Desmond and Agent Stanley... 365 00:32:09,299 --> 00:32:10,967 have led to dead ends. 366 00:32:11,083 --> 00:32:14,025 The letter extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks... 367 00:32:14,082 --> 00:32:16,756 gives me the feeling the killer will strike again. 368 00:32:17,356 --> 00:32:19,277 But like the song goes... 369 00:32:19,452 --> 00:32:21,451 "Who knows where or when?" 370 00:32:44,558 --> 00:32:45,678 Donna! 371 00:32:48,193 --> 00:32:50,251 Just a minute, Laura. 372 00:33:13,182 --> 00:33:15,899 Yeah, Mike, you're the real man. 373 00:33:16,110 --> 00:33:18,550 That's right. Mike is the man. 374 00:33:18,923 --> 00:33:21,688 Mike is the man. 375 00:33:23,257 --> 00:33:24,857 Laura Palmer... 376 00:33:25,167 --> 00:33:27,179 see you later. 377 00:33:44,277 --> 00:33:46,289 See you in a sec. 378 00:34:37,751 --> 00:34:39,036 Hey, baby. 379 00:34:44,663 --> 00:34:45,998 Just kiss me. 380 00:34:46,518 --> 00:34:48,158 It does matter. 381 00:34:48,413 --> 00:34:49,657 We're in love. 382 00:34:50,268 --> 00:34:51,988 James, you don't know what you're talking about. 383 00:34:54,188 --> 00:34:57,028 Quit trying to hold on so tight. 384 00:34:58,153 --> 00:34:59,433 I'm gone. 385 00:34:59,602 --> 00:35:01,122 Long gone... 386 00:35:01,652 --> 00:35:04,051 like a turkey in the corn. 387 00:35:06,372 --> 00:35:08,095 You're not a turkey. 388 00:35:12,868 --> 00:35:15,909 A turkey's one of the dumbest birds on earth. 389 00:35:30,176 --> 00:35:32,816 Gobble, gobble, gobble. 390 00:35:41,818 --> 00:35:43,290 Don't ever leave. 391 00:35:45,871 --> 00:35:48,563 Laura, don't ever leave. 392 00:35:50,737 --> 00:35:52,694 I'll never leave you. 393 00:36:24,570 --> 00:36:27,669 Where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 394 00:36:28,302 --> 00:36:29,463 I was standing right behind you, 395 00:36:29,516 --> 00:36:32,236 but you're too dumb to turn around. 396 00:36:33,574 --> 00:36:35,789 If he turned around, he might get dizzy. 397 00:36:35,807 --> 00:36:38,246 Where were you? I'm not kidding around! 398 00:36:38,970 --> 00:36:40,210 Who were you with? 399 00:36:40,685 --> 00:36:42,884 Get lost, Bobby! 400 00:36:43,319 --> 00:36:44,519 Oh. yeah? 401 00:36:45,024 --> 00:36:47,377 You'll be calling soon, and maybe I won't be around. 402 00:36:53,439 --> 00:36:55,319 Come on, Bobby. 403 00:36:57,652 --> 00:36:59,140 Come on. 404 00:36:59,158 --> 00:37:00,578 Just a little one? 405 00:37:02,738 --> 00:37:04,134 Come on. 406 00:37:09,866 --> 00:37:11,500 Love you, babe. 407 00:37:43,525 --> 00:37:45,724 Are you going to see James tonight? 408 00:37:48,328 --> 00:37:51,567 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 409 00:37:54,417 --> 00:37:56,377 Nighttime is my time. 410 00:37:56,503 --> 00:37:58,168 You're tellin' me. 411 00:37:58,736 --> 00:38:00,656 That's only because you won't let me in on any of it. 412 00:38:03,652 --> 00:38:06,049 You're not going to see Bobby, are you? 413 00:38:07,830 --> 00:38:09,389 Maybe. 414 00:38:09,649 --> 00:38:11,290 My God, Laura. 415 00:38:13,440 --> 00:38:14,840 Well, why not? 416 00:38:15,599 --> 00:38:16,977 Because Bobby is a loser. 417 00:38:17,014 --> 00:38:18,811 You said so yourself. 418 00:38:19,046 --> 00:38:20,366 He's a goon. 419 00:38:25,150 --> 00:38:26,629 James is the one. 420 00:38:29,820 --> 00:38:33,099 He loves you with that everlasting love. 421 00:38:33,740 --> 00:38:35,260 True love. 422 00:38:38,876 --> 00:38:41,275 Yes, James is very sweet. 423 00:38:42,629 --> 00:38:45,519 Why don't you get out your violin, Donna? 424 00:38:45,946 --> 00:38:47,787 Sweet? 425 00:38:48,932 --> 00:38:51,572 God, he's gorgeous. 426 00:38:53,336 --> 00:38:56,473 Yes, James is very sweet... 427 00:38:56,744 --> 00:38:59,063 and very gorgeous. 428 00:39:03,522 --> 00:39:07,121 I wonder if Mike could ever write a poem. 429 00:39:20,347 --> 00:39:23,578 Do you think that if you were falling in space... 430 00:39:24,766 --> 00:39:26,562 that you would slow down after a while... 431 00:39:26,596 --> 00:39:28,321 or go faster and faster? 432 00:39:36,140 --> 00:39:37,860 Faster and faster. 433 00:39:41,090 --> 00:39:44,089 And for a long time, you wouldn't feel anything. 434 00:39:46,763 --> 00:39:50,282 And then you'd burst into fire. 435 00:39:52,433 --> 00:39:53,879 Forever. 436 00:40:00,018 --> 00:40:02,737 And the angels wouldn't help you... 437 00:40:07,846 --> 00:40:10,246 because they've all gone away. 438 00:40:28,461 --> 00:40:29,707 Mom? 439 00:42:04,201 --> 00:42:05,601 My secret diary... 440 00:42:05,942 --> 00:42:07,740 there are pages missing. 441 00:42:09,300 --> 00:42:10,755 Who would do that? 442 00:42:10,774 --> 00:42:11,977 Bob. 443 00:42:13,271 --> 00:42:16,151 But Bob is not real. 444 00:42:16,910 --> 00:42:18,693 There are pages torn out! 445 00:42:18,746 --> 00:42:20,306 That is real, Harold! 446 00:42:20,904 --> 00:42:22,668 Well, maybe... 447 00:42:22,870 --> 00:42:24,110 Maybe... 448 00:42:24,537 --> 00:42:25,596 Okay. 449 00:42:25,910 --> 00:42:27,550 Bob is real! 450 00:42:30,474 --> 00:42:33,594 He's been having me since I was twelve. 451 00:42:35,645 --> 00:42:36,875 And the diary was hidden too well. 452 00:42:36,910 --> 00:42:40,668 There is no other person who could've known where it was. 453 00:42:43,358 --> 00:42:46,277 He comes in through my window at night. 454 00:42:49,359 --> 00:42:50,879 He's real. 455 00:42:51,273 --> 00:42:53,793 He's getting to know me now. 456 00:42:54,058 --> 00:42:55,578 He speaks to me. 457 00:42:57,019 --> 00:42:59,098 What does Bob say? 458 00:43:01,840 --> 00:43:05,679 He says he wants to be me or he'll kill me. 459 00:43:07,993 --> 00:43:10,793 - No. No! - Yes! 460 00:43:11,371 --> 00:43:12,731 Yes! 461 00:43:13,413 --> 00:43:15,721 What? Please, what? 462 00:43:16,611 --> 00:43:18,345 Fire... 463 00:43:18,535 --> 00:43:20,190 walk... 464 00:43:20,336 --> 00:43:22,087 with... 465 00:43:22,171 --> 00:43:23,368 me. 466 00:43:23,460 --> 00:43:24,690 Me! 467 00:43:34,895 --> 00:43:36,246 The trees. 468 00:43:36,708 --> 00:43:38,212 The trees. 469 00:43:39,078 --> 00:43:41,541 You have to hide the diary, Harold. 470 00:43:42,033 --> 00:43:44,512 You made me write it all down. 471 00:43:45,421 --> 00:43:47,301 He doesn't know about you. 472 00:43:47,491 --> 00:43:49,090 You'll be safe. 473 00:43:52,852 --> 00:43:54,052 I'm sorry. 474 00:44:21,123 --> 00:44:23,127 What? Laura. 475 00:44:33,091 --> 00:44:35,011 I don't know when I can come back. 476 00:44:36,776 --> 00:44:37,936 Maybe never. 477 00:44:53,788 --> 00:44:56,614 I want to taste... 478 00:44:56,752 --> 00:44:59,192 through your mouth. 479 00:45:01,913 --> 00:45:03,422 No. 480 00:45:09,791 --> 00:45:11,349 Lately I've been filled with the knowledge... 481 00:45:11,375 --> 00:45:12,958 that the killer will strike again. 482 00:45:13,106 --> 00:45:14,728 But because it's just a feeling, 483 00:45:14,757 --> 00:45:16,477 I am powerless to stop it. 484 00:45:17,354 --> 00:45:18,993 One more thing, Albert. 485 00:45:19,363 --> 00:45:21,043 When the next murder happens, 486 00:45:21,469 --> 00:45:23,188 you will help me solve it. 487 00:45:24,752 --> 00:45:26,329 Let's test it for the record. 488 00:45:28,298 --> 00:45:30,390 Will the next victim be a man or a woman? 489 00:45:31,458 --> 00:45:32,378 A woman. 490 00:45:33,741 --> 00:45:34,972 All right. 491 00:45:36,897 --> 00:45:39,417 What color hair will she have? 492 00:45:41,056 --> 00:45:42,536 Blond. 493 00:45:42,737 --> 00:45:45,216 Tell me some other things about her. 494 00:45:45,535 --> 00:45:47,095 She's in high school. 495 00:45:47,806 --> 00:45:49,366 She is sexually active. 496 00:45:50,975 --> 00:45:52,375 She's using drugs. 497 00:45:54,750 --> 00:45:56,110 She's crying out for help. 498 00:45:58,563 --> 00:45:59,987 Damn, Cooper, that really narrows it down. 499 00:46:00,006 --> 00:46:02,206 You're talking half the girls in America! 500 00:46:04,283 --> 00:46:05,866 What's she doing right now? 501 00:46:07,531 --> 00:46:10,411 She's preparing a great abundance of food. 502 00:46:19,369 --> 00:46:21,702 Okay, here's your change. Thank you. 503 00:46:22,108 --> 00:46:23,669 Heidi's got a bloody nose. 504 00:46:24,107 --> 00:46:25,259 A bloody nose? 505 00:46:25,299 --> 00:46:27,019 Think you could give Laura a hand with Meals on Wheels? 506 00:46:28,034 --> 00:46:29,787 I was just... I was busy... 507 00:46:29,826 --> 00:46:31,305 I was doing this. 508 00:46:33,110 --> 00:46:35,309 You're not that busy. 509 00:47:15,574 --> 00:47:17,854 This would look nice on your wall. 510 00:47:21,946 --> 00:47:23,646 The man behind the mask... 511 00:47:23,735 --> 00:47:26,895 is looking for the book with the pages torn out. 512 00:47:26,935 --> 00:47:28,934 He is going toward the hiding place. 513 00:47:32,262 --> 00:47:34,462 He is under the fan now. 514 00:47:37,788 --> 00:47:39,515 - Shelly? - Yeah? 515 00:47:41,979 --> 00:47:43,962 I can't do the Meals on Wheels today. 516 00:47:45,072 --> 00:47:47,152 I just... I just can't! 517 00:47:47,433 --> 00:47:48,568 What? 518 00:49:42,405 --> 00:49:44,973 Oh, my God! Oh, my God! 519 00:49:47,334 --> 00:49:50,848 No, no, no, no, no, no, no. 520 00:49:52,463 --> 00:49:55,816 No, no, no. 521 00:49:59,256 --> 00:50:00,656 No, it's not him. 522 00:50:00,723 --> 00:50:02,578 No! No, it's not him! It's not! 523 00:50:02,612 --> 00:50:05,638 It's not him! It's not him! No. 524 00:50:13,409 --> 00:50:16,539 Donna, are you... are you my... 525 00:50:17,008 --> 00:50:19,048 are you my best friend? 526 00:50:19,239 --> 00:50:20,481 Of course! 527 00:50:21,225 --> 00:50:23,763 What is it, Laura? What's wrong? 528 00:50:34,625 --> 00:50:37,265 I'm your friend always. 529 00:50:41,596 --> 00:50:42,875 Come on. 530 00:51:13,438 --> 00:51:14,700 Hi, honey. 531 00:51:16,317 --> 00:51:17,407 How's Donna? 532 00:51:18,237 --> 00:51:19,286 Fine. 533 00:51:20,156 --> 00:51:21,322 And school? 534 00:51:22,076 --> 00:51:23,549 School's fine. 535 00:51:23,655 --> 00:51:24,863 Sit down. 536 00:51:35,076 --> 00:51:36,380 Sit down. 537 00:51:43,182 --> 00:51:44,782 Are you hungry? 538 00:51:45,463 --> 00:51:46,733 Not really. 539 00:51:55,952 --> 00:51:58,873 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 540 00:52:06,128 --> 00:52:07,227 Let me see. 541 00:52:08,441 --> 00:52:09,671 Dad. 542 00:52:12,643 --> 00:52:15,763 These hands are filthy. 543 00:52:16,988 --> 00:52:18,149 Look. 544 00:52:19,552 --> 00:52:22,831 There's dirt way under this fingernail. 545 00:52:27,568 --> 00:52:29,888 - Leland, what are you doing? - Look at this finger, here. 546 00:52:29,971 --> 00:52:32,490 Laura did not wash her hands before dinner. 547 00:52:33,045 --> 00:52:35,265 - Look at this. - Don't. 548 00:52:38,937 --> 00:52:40,817 Is it from a lover? 549 00:52:43,428 --> 00:52:45,154 Did you get this from your lover? 550 00:52:46,046 --> 00:52:48,686 They don't call them lovers in high school, Leland. 551 00:52:49,166 --> 00:52:51,086 Bobby didn't give you this. 552 00:52:51,649 --> 00:52:54,236 How do you know Bobby didn't give her that? 553 00:52:54,579 --> 00:52:56,403 Did Bobby give you this, 554 00:52:56,570 --> 00:52:58,050 or is there someone new? 555 00:52:59,574 --> 00:53:02,576 Leland! Please leave her alone. Don't do that. 556 00:53:02,632 --> 00:53:04,071 She doesn't like that. 557 00:53:04,654 --> 00:53:06,152 How do you know what she likes? 558 00:53:06,886 --> 00:53:08,617 Stop it! 559 00:53:11,265 --> 00:53:12,859 Stop that! 560 00:53:30,370 --> 00:53:31,968 Now, you sit down... 561 00:53:32,836 --> 00:53:34,836 and we'll all have dinner. 562 00:53:35,734 --> 00:53:37,134 I'll sit down... 563 00:53:37,983 --> 00:53:39,864 but not a one of us is going to start eating... 564 00:53:40,077 --> 00:53:42,654 until Laura washes her hands! 565 00:53:44,928 --> 00:53:46,808 Wash your hands! 566 00:55:04,547 --> 00:55:06,088 What is it, Leland? 567 00:55:10,614 --> 00:55:11,855 Laura, honey? 568 00:55:25,824 --> 00:55:27,664 I love you. 569 00:55:30,842 --> 00:55:32,532 I love you so much. 570 00:55:34,450 --> 00:55:35,625 Dad. 571 00:55:48,756 --> 00:55:50,156 Good night, princess. 572 00:56:25,921 --> 00:56:27,490 Is it true? 573 00:58:38,272 --> 00:58:42,353 Do you know who I am? 574 00:58:46,632 --> 00:58:49,231 I am the arm. 575 00:58:51,551 --> 00:58:52,751 And I... 576 00:58:53,629 --> 00:58:56,582 ...sound like this. 577 00:59:25,983 --> 00:59:28,146 Don't take the ring, Laura. 578 00:59:29,537 --> 00:59:31,537 Don't take the ring. 579 01:00:02,122 --> 01:00:03,711 My name is Annie. 580 01:00:04,576 --> 01:00:06,650 I've been with Dale and Laura. 581 01:00:07,424 --> 01:00:10,703 The good Dale is in the lodge, and he can't leave. 582 01:00:12,009 --> 01:00:13,488 Write it in your diary. 583 01:02:13,440 --> 01:02:15,159 This is where we live, Shelly! 584 01:02:16,359 --> 01:02:18,519 As if I didn't know. 585 01:02:18,589 --> 01:02:21,787 I'm gonna show you how to wash this tile. Then you're gonna do it. 586 01:02:21,978 --> 01:02:23,988 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 587 01:02:24,222 --> 01:02:25,718 What did you say? 588 01:02:26,353 --> 01:02:29,232 Shelly, I'm not fooling around anymore! 589 01:02:29,658 --> 01:02:31,925 First thing you'll learn is a good attitude! 590 01:02:32,096 --> 01:02:33,344 That's the key! 591 01:02:33,622 --> 01:02:35,055 Anybody'll tell you that. 592 01:02:39,055 --> 01:02:40,611 Don't even think about going anywhere! 593 01:02:40,639 --> 01:02:41,939 I'm not finished with you! 594 01:02:45,539 --> 01:02:47,046 Leo, Bobby. 595 01:02:47,696 --> 01:02:49,616 What are you doing calling me here? 596 01:02:49,822 --> 01:02:51,354 I'm sorry. 597 01:02:52,585 --> 01:02:53,725 The football's empty. 598 01:02:53,849 --> 01:02:55,303 I'm looking for Santa Claus. 599 01:02:55,357 --> 01:02:57,876 No way. You already owe me money. 600 01:02:57,970 --> 01:02:59,850 Five thousand, to be exact. 601 01:03:01,801 --> 01:03:06,200 Leo Johnson, are you telling me there's no Santa Claus? 602 01:03:11,934 --> 01:03:13,614 Yeah, Roadhouse. 603 01:03:13,913 --> 01:03:15,838 Jacques, Bobby. 604 01:03:17,156 --> 01:03:18,719 I need some things, man. 605 01:03:21,032 --> 01:03:23,729 How come you only call me when you're desperate? 606 01:03:24,085 --> 01:03:26,290 You desperate, baby? 607 01:03:26,412 --> 01:03:28,218 Are you interested or not? 608 01:03:28,342 --> 01:03:30,748 Yeah, maybe, Bobby, baby. 609 01:03:30,806 --> 01:03:32,094 Maybe. 610 01:03:34,650 --> 01:03:37,403 For ten K, I have a friend who has what you want. 611 01:03:37,860 --> 01:03:39,103 His stuff is the best. 612 01:03:41,145 --> 01:03:42,325 Hit me. 613 01:03:45,152 --> 01:03:47,191 Two days, midnight. 614 01:03:47,391 --> 01:03:49,750 By the sound of sawing wood. 615 01:03:52,872 --> 01:03:55,391 Jacques, you crazy fucking Canadian. 616 01:03:55,627 --> 01:03:57,466 This sounds big. 617 01:04:38,820 --> 01:04:41,007 Where you going? 618 01:04:41,054 --> 01:04:42,653 Nowhere fast... 619 01:04:44,154 --> 01:04:45,594 and you're not coming. 620 01:04:48,068 --> 01:04:49,748 Laura, come on. 621 01:04:50,065 --> 01:04:52,424 Remember me? I'm your best friend. 622 01:05:06,527 --> 01:05:09,009 Aren't you going to fix me a drink? 623 01:05:17,258 --> 01:05:18,697 Where are the cookies? 624 01:05:20,872 --> 01:05:22,631 You mean Fred and Ginger? 625 01:05:23,477 --> 01:05:25,116 Dancing. 626 01:05:28,068 --> 01:05:30,950 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 627 01:05:31,186 --> 01:05:32,789 I'd be dead. 628 01:05:40,592 --> 01:05:42,401 I'll call you tomorrow. 629 01:06:21,137 --> 01:06:23,496 When this kind of fire starts... 630 01:06:24,008 --> 01:06:27,011 it is very hard to put out. 631 01:06:27,792 --> 01:06:31,673 The tender boughs of innocence burn first. 632 01:06:31,938 --> 01:06:34,208 And the wind rises... 633 01:06:34,656 --> 01:06:35,838 and then... 634 01:06:36,895 --> 01:06:39,134 all goodness is in jeopardy. 635 01:10:05,678 --> 01:10:08,357 So you want to fuck the homecoming queen. 636 01:10:09,994 --> 01:10:11,415 Let's go around the world, babe. 637 01:10:15,660 --> 01:10:18,219 This isn't going to get you in Walla Walla. 638 01:10:19,314 --> 01:10:21,348 You go all the way, 639 01:10:21,593 --> 01:10:23,112 don't you, little girl? 640 01:10:26,109 --> 01:10:27,349 Sooner or later. 641 01:10:31,179 --> 01:10:33,578 You willing to go all the way, huh? 642 01:10:34,118 --> 01:10:35,772 You gonna do it to me? 643 01:10:47,878 --> 01:10:49,117 Let's boogie. 644 01:10:50,144 --> 01:10:52,131 What the hell are you doing? 645 01:10:53,647 --> 01:10:55,148 You part of the deal? 646 01:10:55,212 --> 01:10:56,732 No, she isn't! 647 01:11:41,215 --> 01:11:42,654 What did you say your name was? 648 01:11:44,113 --> 01:11:45,574 Buck. 649 01:11:47,128 --> 01:11:48,887 That was really nice, Buck. 650 01:12:14,226 --> 01:12:15,677 Okay, Donna. 651 01:12:16,892 --> 01:12:18,015 Let's go. 652 01:12:38,371 --> 01:12:40,330 Welcome to Canada. 653 01:12:49,461 --> 01:12:52,459 Don't expect a turkey dog here. 654 01:12:58,832 --> 01:13:00,352 Hey, slow pokes. 655 01:13:01,700 --> 01:13:03,695 - Guess what? - What? 656 01:13:04,592 --> 01:13:06,951 There's no tomorrow. 657 01:13:09,120 --> 01:13:10,519 Know why, baby? 658 01:13:12,958 --> 01:13:14,797 'Cause it never get here. 659 01:13:23,586 --> 01:13:25,152 Hey, Jacques... 660 01:13:25,374 --> 01:13:26,773 I'm not Jacques. 661 01:13:30,723 --> 01:13:32,643 I am the Great Went. 662 01:13:37,666 --> 01:13:39,665 I am the Muffin. 663 01:13:42,566 --> 01:13:44,885 And what a muffin you've got, eh? 664 01:14:02,092 --> 01:14:05,737 I am as blank as a fart. 665 01:14:51,575 --> 01:14:53,294 Chug-a-lug, Donna. 666 01:14:55,952 --> 01:14:57,173 Yeah. 667 01:17:00,004 --> 01:17:04,442 I haven't seen you since I was thrown out of the One Eyed Jack's. 668 01:17:05,782 --> 01:17:08,100 What else did we do together? 669 01:17:12,338 --> 01:17:13,857 I remember. 670 01:17:38,975 --> 01:17:42,579 Hey, the party twins! 671 01:17:42,769 --> 01:17:45,157 My high school sandwich. 672 01:17:45,208 --> 01:17:47,333 Let's put some meat inside. 673 01:17:50,190 --> 01:17:51,908 She's been dead a year. 674 01:17:51,937 --> 01:17:52,977 Yeah? Who? 675 01:17:53,761 --> 01:17:54,801 Teresa. 676 01:17:55,649 --> 01:17:57,014 Teresa Banks. 677 01:17:58,283 --> 01:18:00,482 Yeah, a whole year. 678 01:18:04,870 --> 01:18:06,270 She was gonna get rich. 679 01:18:08,024 --> 01:18:10,143 She was blackmailing somebody. 680 01:18:14,373 --> 01:18:15,508 Right. 681 01:18:16,424 --> 01:18:17,664 She called me. 682 01:18:20,048 --> 01:18:23,376 She even asked me what your fathers looked like. 683 01:18:23,419 --> 01:18:24,659 What? 684 01:18:24,943 --> 01:18:26,782 She asked about my father? 685 01:18:29,800 --> 01:18:30,516 Hey... 686 01:18:30,545 --> 01:18:34,143 Why don't you two come up to the cabin this week? 687 01:18:43,555 --> 01:18:44,834 Thursday. 688 01:19:12,092 --> 01:19:13,611 Here we go again. 689 01:19:14,718 --> 01:19:16,757 Like we're back at One Eyed Jack's. 690 01:19:18,174 --> 01:19:21,293 God, it sure is. 691 01:19:26,539 --> 01:19:28,059 Oh, shit! 692 01:19:29,057 --> 01:19:30,776 Is that Donna Hayward? 693 01:19:41,003 --> 01:19:42,722 No! 694 01:19:42,848 --> 01:19:46,408 Donna! Donna! 695 01:19:47,182 --> 01:19:50,948 Get her out of here! Get her out of here, Jacques! 696 01:19:57,646 --> 01:20:00,738 Tommy! 697 01:20:02,441 --> 01:20:06,003 Don't you ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Ever! 698 01:20:06,040 --> 01:20:07,764 I'm sorry. I won't wear your stuff. 699 01:20:07,930 --> 01:20:10,129 Jacques, help me get her home now! 700 01:20:10,438 --> 01:20:11,838 Tommy! 701 01:20:12,016 --> 01:20:14,894 Why can't I wear your stuff? 702 01:20:15,620 --> 01:20:17,479 Donna, not you! 703 01:21:07,207 --> 01:21:10,046 How did I get in my house? 704 01:21:10,999 --> 01:21:13,238 How did I get in my bed? 705 01:21:14,324 --> 01:21:17,523 Life is full of mysteries, Donna. 706 01:21:19,418 --> 01:21:22,250 Are you mad at me for wearing something of yours? 707 01:21:24,179 --> 01:21:27,897 I don't want you to wear my stuff. 708 01:21:32,701 --> 01:21:35,140 I do love you, Laura. 709 01:21:43,204 --> 01:21:44,643 I love you, Donna. 710 01:21:50,443 --> 01:21:52,602 But I don't want you to be like me. 711 01:21:59,682 --> 01:22:01,201 Why do you do it? 712 01:22:23,713 --> 01:22:25,233 Excuse me, honey. 713 01:22:27,566 --> 01:22:29,726 We're late to meet Mom for breakfast. 714 01:22:29,970 --> 01:22:31,409 I'll catch you later. 715 01:22:36,953 --> 01:22:38,153 Bye-bye, Donna. 716 01:22:38,485 --> 01:22:39,804 Good-bye. 717 01:23:12,759 --> 01:23:15,350 Dad, is the engine on fire? 718 01:23:15,699 --> 01:23:17,619 It smells like something's burning. 719 01:23:36,892 --> 01:23:38,131 Something is burning! 720 01:23:38,869 --> 01:23:40,005 It's the engine! 721 01:23:40,037 --> 01:23:42,636 You stole the corn! 722 01:23:43,255 --> 01:23:45,720 I had it canned... 723 01:23:45,729 --> 01:23:47,248 over the store! 724 01:23:48,004 --> 01:23:48,924 And, miss... 725 01:23:49,297 --> 01:23:54,250 the look on her face when it was opened! 726 01:23:54,305 --> 01:23:56,396 There was a stillness! 727 01:23:57,788 --> 01:24:00,531 Like the Formica tabletop! 728 01:24:01,665 --> 01:24:04,828 The thread will be torn, Mr. Palmer! 729 01:24:05,285 --> 01:24:06,335 Come on! 730 01:24:06,471 --> 01:24:09,070 The thread will be torn! 731 01:24:11,744 --> 01:24:13,133 It's him! 732 01:24:13,508 --> 01:24:15,686 It's your father! 733 01:24:15,751 --> 01:24:17,721 Stop it! 734 01:24:21,310 --> 01:24:23,389 What was that all about? 735 01:24:30,706 --> 01:24:32,627 Mister! You shouldn't do that to your engine. 736 01:24:32,753 --> 01:24:34,472 You ought to take it easy, mister. 737 01:24:34,618 --> 01:24:37,241 You're going to burn your engine out. 738 01:24:37,698 --> 01:24:39,385 What the hell was all that about? 739 01:24:39,533 --> 01:24:41,502 Why doesn't somebody do something about this? 740 01:24:41,747 --> 01:24:43,626 A man comes out of the blue like that, 741 01:24:43,645 --> 01:24:45,525 starts screaming at you like a crazy person... 742 01:24:45,554 --> 01:24:47,353 and harassing my daughter. 743 01:24:47,653 --> 01:24:48,426 You all right, honey? 744 01:24:48,448 --> 01:24:50,567 Dad, are you all right? 745 01:25:00,181 --> 01:25:01,760 Teresa Banks. 746 01:25:02,184 --> 01:25:04,403 You look just like my Laura. 747 01:25:07,203 --> 01:25:09,190 So when's the next business trip, big boy? 748 01:25:09,815 --> 01:25:12,352 Soon. And next time... 749 01:25:12,683 --> 01:25:15,231 let's party with those girlfriends you told me about. 750 01:25:18,399 --> 01:25:20,996 Sure. I can arrange that. 751 01:25:29,551 --> 01:25:31,111 What are you doing? 752 01:25:32,236 --> 01:25:33,475 Who am I? 753 01:25:35,834 --> 01:25:37,873 I don't know. 754 01:25:38,270 --> 01:25:39,485 That's right. 755 01:25:39,599 --> 01:25:40,708 Dad. 756 01:25:42,239 --> 01:25:43,398 Dad! 757 01:25:45,074 --> 01:25:47,473 Who... was that? 758 01:25:48,597 --> 01:25:51,070 He looked... familiar! 759 01:25:51,123 --> 01:25:52,227 Have I met him? 760 01:25:52,535 --> 01:25:54,471 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 761 01:25:54,565 --> 01:25:55,965 No! 762 01:25:57,368 --> 01:25:58,287 Let's go get your mother. 763 01:25:58,413 --> 01:26:01,492 No. Just sit here for a moment. 764 01:26:03,205 --> 01:26:04,205 Oh, my God. 765 01:26:07,259 --> 01:26:09,408 A man comes out of the blue like that. 766 01:26:09,482 --> 01:26:10,922 What's the world coming to? 767 01:26:34,467 --> 01:26:35,724 - Hey, handsome. - Hi. 768 01:26:38,362 --> 01:26:40,201 - What's wrong? - Nothing. 769 01:26:40,887 --> 01:26:42,806 I chickened out. 770 01:27:17,521 --> 01:27:19,521 Sure you're okay? 771 01:27:20,238 --> 01:27:21,917 Yes. 772 01:27:35,467 --> 01:27:36,546 Dad? 773 01:27:37,215 --> 01:27:38,654 Yes. 774 01:27:41,192 --> 01:27:43,431 Did you come home during the day last week? 775 01:27:48,542 --> 01:27:49,661 No. 776 01:27:52,113 --> 01:27:53,349 Leave us alone! 777 01:27:53,423 --> 01:27:55,622 God damn it, get back to your work! 778 01:28:10,891 --> 01:28:13,850 I thought I saw you. 779 01:28:17,454 --> 01:28:19,413 Oh, God. You know? 780 01:28:20,970 --> 01:28:24,529 I did stop home on Friday, come to think of it. 781 01:28:25,246 --> 01:28:26,526 I had this severe headache 782 01:28:27,124 --> 01:28:28,924 and was in the neighborhood, so I... 783 01:28:29,310 --> 01:28:31,091 darted into the house to get some aspirin. 784 01:28:33,758 --> 01:28:35,198 Where were you, Laura? 785 01:28:35,614 --> 01:28:36,973 I didn't see you. 786 01:28:43,723 --> 01:28:45,962 I was just down the street. 787 01:29:28,722 --> 01:29:30,961 The same ring. 788 01:29:43,631 --> 01:29:45,271 Who are you? 789 01:29:46,529 --> 01:29:48,249 Who are you really? 790 01:30:54,145 --> 01:30:56,065 I'm nearly out. 791 01:30:56,183 --> 01:30:57,695 It's taken care of, babe. 792 01:30:57,825 --> 01:31:00,464 You and I will make a big score tonight. 793 01:31:00,551 --> 01:31:01,806 What is that? 794 01:31:02,640 --> 01:31:04,039 This should tide you over. 795 01:31:07,792 --> 01:31:08,871 Thanks. 796 01:31:10,034 --> 01:31:11,784 A big score? 797 01:31:12,241 --> 01:31:14,094 Maybe our biggest. 798 01:31:14,522 --> 01:31:15,601 Don't tell Mike. 799 01:31:16,165 --> 01:31:18,950 This is just between you and me. 800 01:31:18,990 --> 01:31:19,979 Tonight, 801 01:31:20,022 --> 01:31:22,809 meet me two doors down from your place at 11:00. 802 01:31:25,622 --> 01:31:27,359 Midnight... 803 01:31:27,475 --> 01:31:29,874 near the sound of sawing wood. 804 01:31:39,586 --> 01:31:40,985 Do you love me, Laura? 805 01:31:42,013 --> 01:31:43,412 - Bobby? - What? 806 01:31:43,628 --> 01:31:44,826 Watch. 807 01:31:45,327 --> 01:31:46,441 Watch. 808 01:31:49,524 --> 01:31:50,662 Oh, that's good, Laura. 809 01:31:50,793 --> 01:31:53,192 That's really good. You're a great dancer. 810 01:32:22,786 --> 01:32:24,545 Come on, knock it off. 811 01:32:25,436 --> 01:32:27,675 Knock it the fuck off. 812 01:32:34,069 --> 01:32:34,852 Give me the fucking... 813 01:32:34,855 --> 01:32:36,455 Okay, Okay. 814 01:33:00,648 --> 01:33:03,129 Bebby? I mean, Bobby? 815 01:33:05,143 --> 01:33:07,126 I found a little pine cone. 816 01:33:09,166 --> 01:33:10,190 Shut up. 817 01:33:11,537 --> 01:33:15,352 - Shut up. Shut up. - Bobby, I found some dirt! 818 01:33:16,130 --> 01:33:17,103 Shut up. 819 01:33:18,351 --> 01:33:19,526 I found some dirt! 820 01:33:19,580 --> 01:33:20,745 Here he comes. 821 01:33:31,868 --> 01:33:32,988 Come on. 822 01:33:40,744 --> 01:33:42,338 Who sent you? 823 01:33:42,381 --> 01:33:43,340 Jacques. 824 01:33:44,899 --> 01:33:46,009 That's right. 825 01:33:56,045 --> 01:33:57,601 Like that, little girl? 826 01:34:11,160 --> 01:34:12,292 Oh, my God! 827 01:34:16,619 --> 01:34:17,538 Oh, my God! 828 01:34:17,951 --> 01:34:20,510 Bobby, what did you do? 829 01:34:21,261 --> 01:34:23,220 I shot him. Oh, my God! 830 01:34:24,747 --> 01:34:26,029 I shot him. 831 01:34:26,166 --> 01:34:27,126 Fuck! 832 01:34:36,131 --> 01:34:37,691 Get over here and help me! 833 01:34:39,577 --> 01:34:40,810 Come here! 834 01:34:45,802 --> 01:34:46,922 Fuck. 835 01:35:04,011 --> 01:35:05,137 Shut the fuck up! 836 01:35:05,186 --> 01:35:06,825 This isn't funny, Laura. 837 01:35:06,850 --> 01:35:08,769 This is not fucking funny. 838 01:35:09,108 --> 01:35:11,147 Now help me bury him. 839 01:35:17,004 --> 01:35:18,123 Shit. 840 01:35:19,588 --> 01:35:23,147 - Bobby, you killed Mike. - This isn't fucking Mike! 841 01:35:31,393 --> 01:35:32,673 Is this Mike? 842 01:35:43,698 --> 01:35:45,457 Bobby, do you realize what you did? 843 01:35:49,610 --> 01:35:52,169 - You killed Mike. - Shut up. 844 01:36:13,517 --> 01:36:17,152 - Bobby, you killed... Mike. - Shut the fuck up! 845 01:36:17,806 --> 01:36:18,824 Shut the... 846 01:36:19,386 --> 01:36:21,625 Come on. Let's get the fuck out of here! 847 01:36:22,415 --> 01:36:23,374 Come on! 848 01:36:29,890 --> 01:36:32,482 Let's get the fuck out of here! Let's get the fuck out of here! 849 01:36:32,493 --> 01:36:34,060 - Come on! - Look at that! 850 01:36:36,075 --> 01:36:38,411 Come on! Get the fuck out of here! 851 01:36:38,428 --> 01:36:39,347 Come on! 852 01:37:19,283 --> 01:37:20,495 Where were you last night? 853 01:37:21,403 --> 01:37:24,123 I thought we were supposed to get together. 854 01:37:29,424 --> 01:37:30,704 You're on something again, huh? 855 01:37:37,563 --> 01:37:39,202 So when will I get to see you? 856 01:37:47,655 --> 01:37:49,335 I got to go. 857 01:41:24,392 --> 01:41:26,453 Who are you? 858 01:41:26,990 --> 01:41:28,315 Who are you? 859 01:41:28,430 --> 01:41:30,189 Who are you? 860 01:41:33,411 --> 01:41:35,810 Who are you? 861 01:42:09,829 --> 01:42:11,317 Laura? Honey? 862 01:42:16,281 --> 01:42:18,346 I really would like to talk to you. 863 01:42:21,264 --> 01:42:23,583 Laura, sweetheart. 864 01:42:53,543 --> 01:42:54,805 Laura, honey? 865 01:42:56,081 --> 01:42:57,214 Sweetheart? 866 01:42:59,507 --> 01:43:01,506 Laura, is something wrong this morning? 867 01:43:05,328 --> 01:43:07,727 Stay away from me. 868 01:44:32,281 --> 01:44:33,601 Not tonight. 869 01:44:37,192 --> 01:44:38,912 Just give me some stuff... 870 01:44:38,973 --> 01:44:41,412 to hold me over until tomorrow. 871 01:44:43,049 --> 01:44:44,808 Why? 872 01:44:44,956 --> 01:44:46,955 Why not? Where you going? 873 01:44:51,559 --> 01:44:53,125 Where are you going? 874 01:44:56,428 --> 01:44:59,368 I'm going home, Bobby. 875 01:45:05,028 --> 01:45:06,787 You don't want me. 876 01:45:08,470 --> 01:45:10,389 You just want the blow, don't you? 877 01:45:13,157 --> 01:45:15,141 It's okay. 878 01:45:15,942 --> 01:45:17,891 It's okay. 879 01:45:18,090 --> 01:45:19,870 Bobby's got it. 880 01:45:20,486 --> 01:45:22,408 Bobby's got it. 881 01:45:29,582 --> 01:45:31,022 Good night. 882 01:45:32,409 --> 01:45:34,329 Good night, sweetheart. 883 01:46:21,993 --> 01:46:24,072 I do love you, but... 884 01:46:33,065 --> 01:46:37,223 I'll meet you in fifteen... 885 01:46:38,236 --> 01:46:40,955 I'll meet you in fifteen minutes. 886 01:46:57,142 --> 01:47:00,140 God, why did I say that? 887 01:47:00,894 --> 01:47:03,133 Fifteen minutes? 888 01:48:41,004 --> 01:48:43,043 What the hell's wrong with you? 889 01:48:43,372 --> 01:48:45,261 That's right. 890 01:48:45,679 --> 01:48:49,117 There's no place left to go, is there, James? 891 01:48:51,389 --> 01:48:53,680 What the hell's that supposed to mean? 892 01:48:53,916 --> 01:48:56,791 You know it, and I know it. 893 01:48:57,852 --> 01:48:59,931 What's wrong with us? 894 01:49:01,811 --> 01:49:04,570 We have everything. 895 01:49:04,752 --> 01:49:07,791 Everything but everything. 896 01:49:23,064 --> 01:49:26,063 You always hurt the ones you love. 897 01:49:26,179 --> 01:49:28,538 You mean the ones you pity. 898 01:49:28,878 --> 01:49:31,117 Say whatever you want. 899 01:49:33,718 --> 01:49:36,077 I know you love me. 900 01:49:38,133 --> 01:49:40,012 And I love you. 901 01:49:53,434 --> 01:49:56,033 I do love you, James. 902 01:49:57,952 --> 01:50:00,191 Let's get lost together. 903 01:50:13,860 --> 01:50:15,451 Shit. 904 01:50:16,394 --> 01:50:17,433 What? 905 01:50:19,644 --> 01:50:21,963 He might try to kill you. 906 01:50:28,513 --> 01:50:29,753 What's wrong? 907 01:50:31,873 --> 01:50:33,591 What? 908 01:50:33,726 --> 01:50:36,685 If he finds out... 909 01:50:38,228 --> 01:50:40,187 Laura, what's the matter? 910 01:50:45,688 --> 01:50:48,047 Bobby killed a guy. 911 01:50:49,335 --> 01:50:51,016 What are you talking about? 912 01:50:51,164 --> 01:50:53,083 Bobby didn't kill anybody. 913 01:50:55,006 --> 01:50:57,285 Do you want to see? 914 01:50:57,733 --> 01:50:59,772 See what? 915 01:51:01,889 --> 01:51:03,168 Right. 916 01:51:06,467 --> 01:51:09,266 Open your eyes, James. 917 01:51:16,099 --> 01:51:18,898 You don't even know me. 918 01:51:19,432 --> 01:51:23,608 There are things about me... 919 01:51:23,779 --> 01:51:26,659 Even Donna doesn't know me. 920 01:51:43,344 --> 01:51:46,383 Your Laura disappeared. 921 01:52:01,651 --> 01:52:04,050 It's just me now. 922 01:52:19,067 --> 01:52:21,546 What about this, James? 923 01:52:39,525 --> 01:52:42,004 I think you want to take me home now. 924 01:52:56,304 --> 01:52:57,717 Don't! 925 01:52:57,793 --> 01:52:59,449 Come on! 926 01:53:00,104 --> 01:53:03,463 Don't! Just don't! 927 01:53:07,949 --> 01:53:10,788 I love you, James! 928 01:53:45,029 --> 01:53:47,309 You're right on time, baby. 929 01:54:59,383 --> 01:55:00,662 Don't. 930 01:55:02,160 --> 01:55:04,639 Jacques! Don't! 931 01:55:06,447 --> 01:55:08,493 Don't tie me up tonight, God damn it! 932 01:55:08,503 --> 01:55:10,169 - Don't! Stop it! - Get back here! 933 01:55:10,187 --> 01:55:12,592 Don't! Don't! 934 01:55:12,620 --> 01:55:13,456 Laura! 935 01:55:13,471 --> 01:55:14,664 Please! 936 01:55:14,806 --> 01:55:16,707 Don't tie me up, Jacques! 937 01:55:51,570 --> 01:55:53,972 Leo, will you untie me? 938 01:56:10,261 --> 01:56:13,298 Leo, will you please untie me? 939 01:56:13,360 --> 01:56:14,639 Shut up! 940 01:56:31,982 --> 01:56:35,761 Oh, my God. Oh, my God! 941 01:56:58,145 --> 01:57:00,536 Bob? 942 01:57:01,776 --> 01:57:03,137 Bob? 943 01:57:35,290 --> 01:57:37,569 Are you going to kill me? 944 01:57:40,792 --> 01:57:42,592 Father... 945 01:57:44,276 --> 01:57:46,195 If I die now... 946 01:57:46,343 --> 01:57:50,093 will you come and see me? 947 01:57:57,113 --> 01:57:58,673 Your diary. 948 01:58:00,749 --> 01:58:03,678 I always thought you knew it was me! 949 01:58:04,501 --> 01:58:06,832 Don't look at me! 950 01:58:09,717 --> 01:58:14,207 I never knew you knew it was me. 951 01:58:14,354 --> 01:58:16,282 I want you. 952 01:58:16,473 --> 01:58:18,712 I'm so dirty. 953 01:58:19,809 --> 01:58:21,728 I'm not ready. 954 01:58:24,314 --> 01:58:25,913 I'm sorry. 955 01:58:27,953 --> 01:58:30,830 I'm... I'm sorry. 956 01:59:00,800 --> 01:59:03,091 Let me in! 957 01:59:29,901 --> 01:59:32,100 No! 958 01:59:34,272 --> 01:59:36,277 Don't make me do this! 959 01:59:36,368 --> 01:59:38,568 No! 960 02:02:09,323 --> 02:02:10,881 Bob... 961 02:02:10,967 --> 02:02:16,100 I want all my... 962 02:02:16,240 --> 02:02:20,203 garmonbozia.62635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.