All language subtitles for Topkapi (1964) Eng. subs 1080i HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,600 --> 00:00:40,399 (woman) Emerald, my kingdom for the emerald 2 00:00:40,560 --> 00:00:46,359 For the Topkapi emerald, oh, hallelujah 3 00:00:54,560 --> 00:01:03,519 (woman screams) 4 00:01:13,680 --> 00:01:15,559 (woman laughing) 5 00:01:31,840 --> 00:01:37,279 It can be done. That's the way it can be done. 6 00:01:37,480 --> 00:01:40,999 Oh! Oh, excuse me. 7 00:01:41,160 --> 00:01:43,799 I've just had a great idea. 8 00:01:44,000 --> 00:01:49,479 Something I've been looking for a long time. A very long time. 9 00:01:49,680 --> 00:01:53,479 Josef, how many times have you been in and out of the country? 10 00:01:53,600 --> 00:01:55,479 Many times, many times. 11 00:01:55,600 --> 00:01:58,839 I should say... Yes, 12 times. 12 00:01:59,040 --> 00:02:01,559 Ever had a problem at the border, at customs? 13 00:02:01,720 --> 00:02:04,039 - Bah! They know me. - Josef, 14 00:02:04,160 --> 00:02:06,999 you're going to be very rich. Do you like that? 15 00:02:07,160 --> 00:02:08,639 I like that. 16 00:02:08,800 --> 00:02:11,799 It will be some time before I see you again, Josef. 17 00:02:12,600 --> 00:02:14,999 I will wait for you. 18 00:02:40,080 --> 00:02:42,079 This is... 19 00:02:42,240 --> 00:02:45,159 You don't even know who I am, or where I am. 20 00:02:45,360 --> 00:02:50,359 First, my name is not really Elizabeth Lipp, but please call me that. 21 00:02:50,520 --> 00:02:52,159 It's convenient. 22 00:02:52,360 --> 00:02:55,719 And I am in Turkey - in Istanbul - in the seraglio. 23 00:02:55,880 --> 00:02:58,159 This is where the old sultans lived. 24 00:02:58,360 --> 00:03:00,599 They had a lot of wives and other treasures, 25 00:03:00,720 --> 00:03:03,999 so they made the palace bigger and bigger. 26 00:03:04,160 --> 00:03:06,719 Like each of the buildings here, 27 00:03:06,880 --> 00:03:11,599 this little shack contains works of art unique in the world. 28 00:03:11,800 --> 00:03:17,519 The entire seraglio is now a museum - the fabulous Topkapi Museum. 29 00:03:17,720 --> 00:03:22,519 But... but there is one special room. 30 00:03:22,640 --> 00:03:26,879 That's why I'm here. I'll show you. 31 00:03:38,720 --> 00:03:40,639 Come in. 32 00:03:43,600 --> 00:03:48,799 This cradle - pearls, rubies, and pure, solid gold. 33 00:03:48,960 --> 00:03:52,999 This is the famous throne of Shah Ismael. 34 00:03:53,160 --> 00:03:57,799 No king or emperor ever sat on a throne more precious. 35 00:03:57,960 --> 00:04:02,359 From every corner of the earth - gilts made to the Turkish empire. 36 00:04:02,520 --> 00:04:10,359 But I would give you all of them for just one dagger, 37 00:04:10,520 --> 00:04:14,959 encrusted with diamonds and emeralds. 38 00:04:15,080 --> 00:04:19,319 The four greatest emeralds the world has ever known. 39 00:04:21,200 --> 00:04:23,079 Dazzling. 40 00:04:23,200 --> 00:04:25,519 Flawless. 41 00:04:25,720 --> 00:04:29,319 All four are priceless. 42 00:04:29,480 --> 00:04:32,759 But there is one that is perfection. 43 00:04:33,520 --> 00:04:38,639 It has life. It is warm. It has nerves, senses... 44 00:04:40,880 --> 00:04:43,479 Oh, forgive me. 45 00:04:43,640 --> 00:04:47,519 A strange thing happens to me. 46 00:04:47,720 --> 00:04:50,479 Difficult to explain. 47 00:04:53,200 --> 00:04:55,239 All right. 48 00:04:59,200 --> 00:05:01,519 I'm going to have it. 49 00:05:01,720 --> 00:05:04,479 It's going to be mine. 50 00:05:06,200 --> 00:05:08,479 How? 51 00:05:08,640 --> 00:05:11,319 I didn't finish introducing myself. 52 00:05:13,440 --> 00:05:15,519 I am a thief. 53 00:05:15,720 --> 00:05:18,039 Honest. 54 00:06:24,640 --> 00:06:28,319 Excusez-moi, monsieur l'agent, ou est l'Hotel George V? 55 00:06:28,480 --> 00:06:31,599 Vous descendez les Champs Elysees et vous prenez l'avenue George V. 56 00:06:31,760 --> 00:06:33,759 - Merci. - A votre sant?, monsieur 57 00:06:33,920 --> 00:06:36,039 Merci, monsieur l'agent. 58 00:06:38,720 --> 00:06:40,639 Taxi! 59 00:06:57,200 --> 00:06:59,239 A gun is one thing, 60 00:06:59,440 --> 00:07:01,439 intelligence is another. 61 00:07:01,600 --> 00:07:04,479 Since I'm more afraid of intelligence - 62 00:07:04,640 --> 00:07:07,759 Hotel George V. Here. 63 00:07:13,240 --> 00:07:15,999 Up to your old tricks, Walter? 64 00:07:17,760 --> 00:07:20,599 Hello, Elizabeth. 65 00:07:25,080 --> 00:07:29,199 - What brings you here? - That old magnetism. I was drawn to you. 66 00:07:29,360 --> 00:07:32,519 It took three years to get that old magnetism to work. 67 00:07:32,720 --> 00:07:34,519 - How's the captain? - Hm? 68 00:07:34,720 --> 00:07:37,359 My successor. 69 00:07:37,520 --> 00:07:41,199 It took three days for the magnetism to wear off. 70 00:07:41,360 --> 00:07:43,479 Seriously? 71 00:07:43,640 --> 00:07:45,799 Seriously. 72 00:07:46,000 --> 00:07:48,239 - Cannibal. - It's like Chinese food. 73 00:07:48,440 --> 00:07:51,239 One hour, and you're hungry again. 74 00:07:52,240 --> 00:07:55,199 - What do you want? - (tuts)You. 75 00:07:56,920 --> 00:08:00,759 - Business? Pleasure? - So many questions. 76 00:08:01,200 --> 00:08:03,319 Let's go and eat. I am hungry. 77 00:08:04,440 --> 00:08:08,239 - Where? - My studio. 78 00:08:08,440 --> 00:08:11,079 - Still the same? - Slight change. 79 00:08:22,040 --> 00:08:24,719 (Walter) You've lost none of your skill. 80 00:08:24,880 --> 00:08:29,319 - Darling, you too. - I was talking seriously. 81 00:08:29,480 --> 00:08:31,999 - I, too. - You're never serious, 82 00:08:32,120 --> 00:08:34,279 except when it comes to stealing emeralds. 83 00:08:34,440 --> 00:08:36,399 It's a living. 84 00:08:36,520 --> 00:08:38,679 Well? 85 00:08:45,440 --> 00:08:47,319 It's too tough. 86 00:08:49,520 --> 00:08:51,519 But I'll do it. 87 00:08:54,320 --> 00:08:56,839 - I knew you would. - On one condition. 88 00:08:57,000 --> 00:08:58,759 - Granted. - I pick the crew. 89 00:08:58,880 --> 00:09:01,079 - As always. - Not as always. 90 00:09:01,280 --> 00:09:04,079 This time, with amateurs. 91 00:09:07,320 --> 00:09:09,959 - Amateurs? - Only amateurs. 92 00:09:11,000 --> 00:09:14,839 - All right, I give up. - (tuts) My favourite pupil. 93 00:09:15,760 --> 00:09:17,839 Sit down. 94 00:09:18,000 --> 00:09:22,199 Lesson one - the three cardinal rules of theft. 95 00:09:22,400 --> 00:09:25,119 How Swiss you are. Eins, zwei, drei. 96 00:09:25,320 --> 00:09:29,199 You're right. Eins - plan meticulously. 97 00:09:29,320 --> 00:09:32,639 - Zwei- execute... - Cleanly. 98 00:09:32,760 --> 00:09:35,439 - Drei? - Don't get caught before, during... 99 00:09:35,560 --> 00:09:39,759 Or atter. That's right. The Istanbul emeralds - 100 00:09:39,960 --> 00:09:43,839 the most protected jewels in the world - have been stolen. 101 00:09:44,000 --> 00:09:47,559 Alarm system. 102 00:09:47,760 --> 00:09:50,399 Check Cedric Page, London. 103 00:09:51,760 --> 00:09:54,319 Cedric Page? What's that? 104 00:09:54,520 --> 00:09:56,879 You will meet him. 105 00:09:57,080 --> 00:10:01,879 Now, the emeralds are gone. Policemen of the world unite. 106 00:10:02,080 --> 00:10:04,679 You're Scotland Yard, Turkish police - what do you do? 107 00:10:04,880 --> 00:10:07,439 - What do I do? - You eliminate the riffraff. 108 00:10:07,520 --> 00:10:09,959 Obviously, this is a class job. 109 00:10:10,080 --> 00:10:14,319 You dig out the dossiers on the top professionals, the elite. 110 00:10:14,520 --> 00:10:20,199 How many are they? Not more than half a dozen, and all known. 111 00:10:20,320 --> 00:10:23,639 But, there is no dossier on Elizabeth Lipp - 112 00:10:23,760 --> 00:10:28,519 not even Elizavetta Lippmanova - because you have been lucky. 113 00:10:30,000 --> 00:10:34,759 There's no dossier on Walter Harper - not even Walter Haberlee - 114 00:10:34,960 --> 00:10:36,639 because I have been efficient. 115 00:10:36,840 --> 00:10:39,399 - What you would call "Swiss". - Liebling. 116 00:10:39,520 --> 00:10:43,199 So there must be no police record on anyone who works with us. 117 00:10:44,120 --> 00:10:47,079 Where do you find these lily-white innocents? 118 00:10:47,200 --> 00:10:49,199 That's myjob. 119 00:10:49,400 --> 00:10:52,199 What do you say? 120 00:10:52,320 --> 00:10:54,279 Amateurs? 121 00:10:57,840 --> 00:10:59,759 Amateurs. 122 00:11:04,760 --> 00:11:06,199 Ah. 123 00:11:11,200 --> 00:11:13,519 (screams) 124 00:11:20,200 --> 00:11:22,639 He has many children, Cedric Page? 125 00:11:22,840 --> 00:11:25,759 (Walter) None. These are all his own toys. 126 00:11:27,960 --> 00:11:31,119 - Come, look at this parrot. - I don't like parrots. 127 00:11:31,320 --> 00:11:32,639 This one isn't real. 128 00:11:32,840 --> 00:11:35,639 I'm beginning to wonder if anything is real. 129 00:11:38,560 --> 00:11:41,879 (Elizabeth's voice) I'm beginning to wonder if anything is real. 130 00:11:42,000 --> 00:11:44,879 (man)Well you may, dear lady. Like the old faith healer of Deal 131 00:11:45,080 --> 00:11:46,999 who said, "Although pain isn't real, 132 00:11:47,120 --> 00:11:49,839 when I sit on a pin and it punctures my skin, 133 00:11:50,000 --> 00:11:52,519 I dislike what I fancyI feel." 134 00:11:52,680 --> 00:11:57,199 I'm Cedric Page. How nice of you to come, Walter, and to bring Miss Lipp. 135 00:11:57,400 --> 00:12:00,079 I see you've met my recording Polly. Amusing, isn't she? 136 00:12:00,280 --> 00:12:03,319 Oh, very. I hope it won't record allour conversations. 137 00:12:03,520 --> 00:12:06,999 Polly is the soul of discretion. I never go anywhere without her. 138 00:12:07,120 --> 00:12:09,119 Well, shall we move into my den? 139 00:12:09,320 --> 00:12:11,519 We'll be more private in there. 140 00:12:13,120 --> 00:12:15,079 Come along, Miss Lipp. 141 00:12:17,680 --> 00:12:20,079 My newest toy. It doesn't work with a ray. 142 00:12:20,200 --> 00:12:22,199 Just the smallest change of temperature, 143 00:12:22,400 --> 00:12:25,959 the natural heat of the human body, close enough to it does the trick. 144 00:12:26,080 --> 00:12:28,199 If you had a refrigerated dress, it wouldn't work! 145 00:12:28,400 --> 00:12:34,559 Fortunately, I haven't. I very seldom wear one, especially not in England. 146 00:12:39,840 --> 00:12:42,399 Make yourselves comfortable. 147 00:12:51,440 --> 00:12:53,999 The entetrainment is charming. 148 00:12:54,960 --> 00:12:57,879 - Is it all for me? - I'm a terrible show-off. 149 00:12:58,320 --> 00:13:00,879 But do let me offer you a drink. 150 00:13:06,640 --> 00:13:09,199 - No, thank you. - How was your trip to Istanbul? 151 00:13:09,320 --> 00:13:11,759 Marvellous! Did you go on the underground railway? 152 00:13:11,880 --> 00:13:13,439 It's the oldest in Europe. 153 00:13:13,640 --> 00:13:16,439 Did you bother to go to the museum, Mr Page? 154 00:13:16,640 --> 00:13:19,759 Well, of course. That was the whole idea, wasn't it? The alarm. 155 00:13:19,960 --> 00:13:23,319 I take my responsibilities in this enterprise seriously, 156 00:13:23,520 --> 00:13:25,279 as I'm sure you do, Miss Lipp. 157 00:13:25,440 --> 00:13:29,759 Well, now, let's all go into the museum, shall we? 158 00:13:31,320 --> 00:13:33,879 Here is the door, shall we say? 159 00:13:34,080 --> 00:13:41,439 And Walter - Walter is the sultan... with the dagger. 160 00:13:41,560 --> 00:13:43,999 Miss Lipp? 161 00:13:44,120 --> 00:13:47,079 (parade music) 162 00:13:50,080 --> 00:13:53,079 It was you weight that did it, on the Treasury floor. 163 00:13:53,280 --> 00:13:55,639 Perhaps I should have said, "Even your weight". 164 00:13:55,760 --> 00:13:57,879 Try again, just one foot. 165 00:13:59,200 --> 00:14:00,759 (music) 166 00:14:00,880 --> 00:14:02,839 Well, just the toe. 167 00:14:04,120 --> 00:14:04,959 (music) 168 00:14:06,680 --> 00:14:09,279 It's all based on a little chap down here. 169 00:14:09,440 --> 00:14:11,279 (music) 170 00:14:11,440 --> 00:14:13,439 This is a delicate strain gauge. 171 00:14:13,640 --> 00:14:15,879 There are hundreds of them under the Treasury, 172 00:14:16,000 --> 00:14:19,199 each one connected to the alarm system. 173 00:14:19,320 --> 00:14:21,999 They measure weight - the smallest weight. 174 00:14:22,120 --> 00:14:24,199 Even a ping pong ball. 175 00:14:24,400 --> 00:14:27,079 (scattered notes) 176 00:14:29,760 --> 00:14:31,639 That's our problem. 177 00:14:31,840 --> 00:14:35,199 Then all you have to do is to find the switch and turn it off. 178 00:14:35,320 --> 00:14:38,079 It could be anywhere, hidden in the walls or the ceiling, 179 00:14:38,200 --> 00:14:41,199 operated by remote control a mile away or more. 180 00:14:41,320 --> 00:14:46,639 And how do you propose to get into a museum without touching the floor? 181 00:14:46,840 --> 00:14:49,639 I wouldn't have to touch the floor if I were a fly. 182 00:14:49,840 --> 00:14:53,199 It isn't how I see you, Mr Page. 183 00:14:54,400 --> 00:14:56,439 We have our human fly. 184 00:14:56,560 --> 00:14:58,639 And our human fly holder. 185 00:15:00,520 --> 00:15:03,079 - That's Giulio, that's Hans. - And... 186 00:15:03,840 --> 00:15:05,759 (music starts) 187 00:15:08,680 --> 00:15:10,879 ... we have a sucker! 188 00:15:11,000 --> 00:15:12,999 A sucker? 189 00:15:13,120 --> 00:15:15,839 Yes. You'll catch on. 190 00:15:16,000 --> 00:15:21,199 And we need another kind of sucker, but him we'll find in the north of Greece. 191 00:15:21,320 --> 00:15:25,639 In Kavala, near the Turkish border. 192 00:15:39,320 --> 00:15:42,279 - Yianis, give me my money. - Tomorrow. 193 00:15:48,080 --> 00:15:51,959 - Young one. No money. Nothing. - And no groups aboard there? 194 00:15:52,080 --> 00:15:54,839 - Some English. - English? Open that bag. 195 00:15:55,000 --> 00:15:57,519 Let's have the box. Come on. 196 00:15:57,640 --> 00:16:00,399 Where is it? Oh, ah, there we go. 197 00:16:00,520 --> 00:16:03,759 Yes, the English lay great store by things like this. 198 00:16:03,880 --> 00:16:08,439 I hate to do it myself but, c'est la vie! 199 00:16:08,560 --> 00:16:12,079 Well, wish me luck, Voula. 200 00:16:13,440 --> 00:16:15,399 Ah, Simpson! 201 00:16:18,640 --> 00:16:20,199 So that's Arthur Simpson. 202 00:16:20,400 --> 00:16:24,119 Arthur Simon Simpson - historian, guide, and schmo. 203 00:16:26,280 --> 00:16:28,199 Morning. First time in Kavala, no doubt. 204 00:16:28,320 --> 00:16:30,839 I'm Arthur Simpson, archaeologist and historian. 205 00:16:31,000 --> 00:16:33,639 I dug this up many... Look, it's still wet. 206 00:16:33,840 --> 00:16:36,079 This harbour's full of historical connections. 207 00:16:36,200 --> 00:16:38,519 Brutus spent the night here before Philippi, 208 00:16:38,640 --> 00:16:42,839 atter that unpleasant business he had with Shakespeare... Julius Caesar. 209 00:16:43,000 --> 00:16:45,319 Viens, cherie. 210 00:16:45,440 --> 00:16:47,879 Je parle Belgique... 211 00:16:49,680 --> 00:16:54,079 Ceramics, handmade by the descendants of ancient heroes here. 212 00:16:54,200 --> 00:16:56,199 Ah, Reverend! 213 00:16:56,400 --> 00:16:58,439 My name is Simpson, sir. Arthur Simpson. 214 00:16:58,640 --> 00:17:02,199 I'm Church of England myself. It's a very religious place. 215 00:17:02,400 --> 00:17:05,559 Do you know St Paul passed through here on his way to Samothrace? 216 00:17:05,760 --> 00:17:07,919 I do. 217 00:17:08,040 --> 00:17:13,559 You'd be surprised to know the amount of people that don't, Bishop. 218 00:17:14,680 --> 00:17:21,279 Mack, want to see the nightlife of Kavala? You want the belly dancers, stripteasers? 219 00:17:21,440 --> 00:17:24,999 You showed me Kavala nightlife. Remember? 220 00:17:29,440 --> 00:17:31,399 - I'm not expensive... - No. 221 00:17:42,280 --> 00:17:44,399 - (in Greek) Look work of art! - I don't want any. 222 00:17:44,560 --> 00:17:47,879 - (in Greek) Only 1 0 drachma. - Go to Hell! 223 00:18:01,280 --> 00:18:03,559 Nothing. 224 00:18:12,040 --> 00:18:14,439 - Do I look like a tourist? - A hustler's dream. 225 00:18:14,640 --> 00:18:16,559 I like the touch of the parasol. 226 00:18:16,760 --> 00:18:18,679 - Genius! - Come, sucker. 227 00:18:19,880 --> 00:18:22,639 - Genuine antique? - Oh, madam has a very keen eye. 228 00:18:22,800 --> 00:18:27,559 No, it's an imitation, but of a period about 1000 BC. But I've got other things. 229 00:18:27,680 --> 00:18:31,319 I'm Arthur Simpson, the uncrowned king of Kavala nightlife. 230 00:18:31,520 --> 00:18:34,279 - I've got some Minoan cuff links... - Thank you! 231 00:18:35,680 --> 00:18:38,639 I've got some Hellenistic ones of the ninth dynasty... 232 00:18:38,800 --> 00:18:40,999 - Hey! - What? You want me, sir? 233 00:18:41,160 --> 00:18:45,079 Come to the yacht club atter lunch. Might have a little job for you. 234 00:18:46,280 --> 00:18:48,639 Yes, sir. 235 00:18:52,680 --> 00:18:55,559 Hello, Voula. Voula mydoll. 236 00:18:55,760 --> 00:18:59,399 I smell hard currency. Take the plate. 237 00:18:59,560 --> 00:19:02,679 Off home now, girl, and iron the tie. 238 00:19:02,880 --> 00:19:04,799 - Ah, Simpson! - Oh, yes, yes. 239 00:19:05,000 --> 00:19:07,799 I know, I know, I know. 240 00:19:08,000 --> 00:19:10,319 You wicked thing, you. 241 00:19:31,000 --> 00:19:32,919 Here comes the schmo. 242 00:19:37,040 --> 00:19:39,799 I'm sorry I'm late. I ran into an old friend - archaeologist. 243 00:19:40,000 --> 00:19:42,799 - We used to run an art publication. - Simpson, 244 00:19:43,000 --> 00:19:45,319 - how'd you like to earn a fast buck? - Sir? 245 00:19:45,520 --> 00:19:48,399 1 00 bucks, to be precise. But if you are not interested... 246 00:19:48,560 --> 00:19:50,799 - I am, sir. - You live here? 247 00:19:51,000 --> 00:19:53,679 Yes, well, while my own place up there is being done up, 248 00:19:53,800 --> 00:19:57,039 I'm right down... right down there. 249 00:19:57,160 --> 00:19:59,079 You see that Lincoln? 250 00:20:00,800 --> 00:20:02,919 Don't see many of them in Kavala, sir. 251 00:20:03,040 --> 00:20:06,199 It's been rented by a friend to take to Turkey. He's going by sea. 252 00:20:06,400 --> 00:20:09,159 - Do you know Istanbul? - Turkey, oh, yes. Istanbul, yes. 253 00:20:09,280 --> 00:20:14,199 Good. Here's what you will do. Take the car to the Hilton Hotel, Istanbul. 254 00:20:14,400 --> 00:20:19,159 - Your papers and licence in order? - Oh yes, Mr... Yes, sir. 255 00:20:19,280 --> 00:20:22,039 Here is the car key. Leave it with the hotel porter. 256 00:20:22,160 --> 00:20:26,919 Tell him the car is for Mr Plimpton. Got it? Plimp-ton. P-l-i-m-p... 257 00:20:27,040 --> 00:20:28,759 P-t-o-n. Yes. 258 00:20:28,920 --> 00:20:32,159 They'll want the papers at the border. They're in the glove department. 259 00:20:32,280 --> 00:20:34,199 Glove department. Yes, sir. 260 00:20:34,400 --> 00:20:36,519 Just one more little thing, Simpson. 261 00:20:36,680 --> 00:20:39,679 This car is worth over $ 1 3,000. 262 00:20:39,880 --> 00:20:42,639 If I don't hear from Mr Plimpton by 5 o'clock tomorrow, 263 00:20:42,800 --> 00:20:45,199 I'll report to the police here. Understood? 264 00:20:45,400 --> 00:20:47,919 That was uncalled for, sir. 265 00:20:48,040 --> 00:20:50,159 Mr Simpson can be relied on. 266 00:20:50,280 --> 00:20:52,559 He has a very reliable face. 267 00:20:53,400 --> 00:20:55,319 - Thank you, Mrs... - Miss. 268 00:20:56,280 --> 00:20:58,279 Oh! 269 00:21:00,400 --> 00:21:05,039 - Bon voyage, Mr Simpson. - Godspeed, Arthur Simpson. 270 00:21:05,200 --> 00:21:09,639 Walter, suppose they really search the car at the border. 271 00:21:09,800 --> 00:21:11,279 It could happen. 272 00:21:11,440 --> 00:21:13,559 - Suppose they find... - Finders keepers. 273 00:21:13,680 --> 00:21:17,159 - What about Simpson? - I'm afraid they will keep him, too. 274 00:21:17,280 --> 00:21:20,399 - They'll ask him about us. - So? Who is us? 275 00:21:20,560 --> 00:21:23,559 We didn't rent the car, Plimpton did, and he doesn't exist. 276 00:21:23,760 --> 00:21:26,559 (car starting) 277 00:21:34,520 --> 00:21:36,999 All our plans, all our hopes, 278 00:21:37,160 --> 00:21:41,079 riding in the car with that... what did you call him? 279 00:21:41,280 --> 00:21:47,399 Schmo. 280 00:21:49,920 --> 00:21:51,799 (singing) 281 00:21:58,560 --> 00:22:00,919 Istanbul, I love you. 282 00:22:07,280 --> 00:22:09,159 Uh-oh. 283 00:22:33,160 --> 00:22:34,919 - Morning. - Passport. 284 00:22:52,160 --> 00:22:54,159 Morning. Mind if I watch? 285 00:23:14,560 --> 00:23:16,559 - Mr Atrhur Simpson? - Mr Simpson, yes. 286 00:23:16,760 --> 00:23:19,039 (in Turkish) 287 00:23:21,000 --> 00:23:23,039 There's nothing wrong there, I hope. 288 00:23:23,160 --> 00:23:25,319 - You are English? - Oh, yes. 289 00:23:25,520 --> 00:23:27,639 Then why you have Egyptian passport? 290 00:23:27,800 --> 00:23:30,799 That's a long story. My father was a British officer - a colonel. 291 00:23:30,920 --> 00:23:33,919 - Then why not a British passport? - I'm coming to that. 292 00:23:34,040 --> 00:23:36,199 Mummy - my mother - she was Egyptian. 293 00:23:36,400 --> 00:23:39,039 In fact, I was born over there, in Egypt. 294 00:23:39,200 --> 00:23:43,679 Cairo. Which is in... Egypt. 295 00:23:43,880 --> 00:23:45,079 Yes? 296 00:23:45,280 --> 00:23:48,279 Well, there was some trouble with the marriage documents. 297 00:23:48,400 --> 00:23:51,919 Troop movements. You gentlemen know what it's like in the army. 298 00:23:52,080 --> 00:23:55,159 - I know how it is in the army. - Yes. The army, yes. 299 00:23:55,280 --> 00:23:57,919 Mr Simpson, this passpotr is not good. 300 00:23:58,040 --> 00:24:00,919 It expired nearly three weeks ago. 301 00:24:01,080 --> 00:24:03,039 This? 302 00:24:03,160 --> 00:24:05,519 I'll tell you what, as soon as we get to Istanbul... 303 00:24:05,680 --> 00:24:08,439 I'm sorry, Mr Simpson. You must go back to Greece. 304 00:24:11,160 --> 00:24:12,799 Uh... 305 00:24:14,200 --> 00:24:16,319 (in Arabic) 306 00:24:19,080 --> 00:24:21,999 I do not speak Arabic. 307 00:24:22,160 --> 00:24:24,039 Uh, officer? Officer? 308 00:24:24,200 --> 00:24:26,559 May I have your ear for a moment, please? 309 00:24:26,680 --> 00:24:28,679 Now, you misunderstand entirely. 310 00:24:29,160 --> 00:24:32,159 I thought that the Turks were a hospitable people. 311 00:24:32,320 --> 00:24:35,679 I know somebody who is going to have something to say about this - me! 312 00:24:35,880 --> 00:24:37,919 And another thing. I... 313 00:24:55,560 --> 00:24:57,439 - Be careful! - Don't! 314 00:24:57,640 --> 00:24:58,999 (shouting in Turkish) 315 00:25:01,200 --> 00:25:03,159 (in Turkish) 316 00:25:05,560 --> 00:25:08,399 - Mefkufsunuz. - Mefkufsunuz? 317 00:25:08,560 --> 00:25:12,559 - What does that mean? - That means you're under arrest! 318 00:25:14,400 --> 00:25:16,399 Mefkufsunuz. 319 00:25:28,160 --> 00:25:30,919 - Uh... - You will speak when spoken to! 320 00:26:00,880 --> 00:26:03,799 - When did you join the Sigma group? - Me? 321 00:26:03,920 --> 00:26:06,159 - Who recruited you? - Nobody. 322 00:26:06,280 --> 00:26:08,559 - So you volunteered. - No, no, please. 323 00:26:08,680 --> 00:26:13,279 - I was hired to drive, to... - Who else did the man and woman see? 324 00:26:13,400 --> 00:26:14,679 I don't know. 325 00:26:14,800 --> 00:26:16,879 - Did they send other arms out of Greece? - No. 326 00:26:17,040 --> 00:26:18,159 - Did they tell you? - No. 327 00:26:18,280 --> 00:26:20,519 - Then how do you know? - I don't know... 328 00:26:20,680 --> 00:26:24,319 - Why did you lie? - I did not lie. I mean... 329 00:26:25,320 --> 00:26:27,999 Simpson, be careful. 330 00:26:30,160 --> 00:26:33,519 I am a victim of circumstances. 331 00:26:33,680 --> 00:26:35,639 Ci... 332 00:26:35,800 --> 00:26:37,759 I swear it. 333 00:26:39,000 --> 00:26:42,799 Look here, I think it's time you took me to my embassy. 334 00:26:43,000 --> 00:26:47,039 - You can... you can call... - Call which embassy? 335 00:26:49,680 --> 00:26:53,679 I doubt the Egyptian authorities will issue a passport to Arthur Simpson. 336 00:26:53,880 --> 00:26:55,799 It seems there is a dossier. 337 00:26:55,920 --> 00:26:59,919 The Egyptians bear me a grudge, sir, because I claim to be British. 338 00:27:00,080 --> 00:27:04,759 In 1 958, he was deported from Britain for smuggling pornographic literature. 339 00:27:04,920 --> 00:27:07,159 An atr magazine, sir. 340 00:27:07,280 --> 00:27:09,399 Called... 341 00:27:09,560 --> 00:27:12,919 Stop Press Nudes. 342 00:27:15,200 --> 00:27:18,919 But may I remind you gentlemen that not so very long ago, 343 00:27:19,040 --> 00:27:23,799 James Joyce and even Lady Chatterley herself were considered obscene. 344 00:27:24,000 --> 00:27:26,919 Simpson, the penalty for terrorism is death. 345 00:27:34,560 --> 00:27:36,879 (in Turkish) 346 00:27:38,160 --> 00:27:41,279 Were you going to use the roof of the Hilton? One of the balconies? 347 00:27:41,440 --> 00:27:42,919 Balconies? What for? 348 00:27:43,040 --> 00:27:44,999 Where would you use the smoke grenade? 349 00:27:45,160 --> 00:27:47,919 Are they for your accomplices, to create confusion? 350 00:27:48,080 --> 00:27:50,799 Accomplices? I don't know. 351 00:27:50,920 --> 00:27:54,279 Simpson, you're aware next Tuesday is our annual Army Day parade? 352 00:27:54,440 --> 00:27:58,639 I swear on the life of my fa... of my mother. 353 00:27:58,800 --> 00:28:01,999 You know our chiefs of staff and the foreign military missions 354 00:28:02,160 --> 00:28:04,399 will be together on the grandstand? 355 00:28:04,560 --> 00:28:06,679 Their safety is our responsibility. 356 00:28:06,880 --> 00:28:11,439 We shall be merciless with anyone who threatens it. Merciless. 357 00:28:18,040 --> 00:28:22,759 You frighten me, sir, but atter all, that's part of your job. 358 00:28:22,920 --> 00:28:28,679 But if my father could hear you now, he'd laugh himself sick. 359 00:28:28,800 --> 00:28:30,679 He wasn't no colonel, sir. 360 00:28:30,880 --> 00:28:35,199 I just said that in order to make myself seem important, you know. 361 00:28:35,400 --> 00:28:39,999 He was a sergeant. Acting sergeant. Acting, unpaid sergeant. 362 00:28:40,160 --> 00:28:43,759 Do you know what he used to say? He used to say, "Arthur, 363 00:28:43,920 --> 00:28:48,159 Atrhur, you're a carbuncle on the behind of humanity." 364 00:28:48,280 --> 00:28:51,279 Carbuncle. I'm a nothing! 365 00:28:51,400 --> 00:28:54,159 I'm a nobody! Me, with a gun? 366 00:28:54,320 --> 00:28:57,919 Me, up on the roof? I don't like heights, sir. 367 00:28:58,040 --> 00:29:00,399 I get very dizzy. Honestly. 368 00:29:02,200 --> 00:29:05,919 I don't know what you're up to, sir, but I can see it from your face. 369 00:29:06,040 --> 00:29:08,999 You don't think that I'm a terrorist? 370 00:29:13,920 --> 00:29:15,799 All right. 371 00:29:16,000 --> 00:29:18,799 I will give you a chance to prove it. 372 00:29:19,680 --> 00:29:22,399 You will work for us. 373 00:29:22,560 --> 00:29:24,639 I can't do that, sir. 374 00:29:24,800 --> 00:29:29,399 - If they were to find out, they'd kill me. - You will not let them find out. 375 00:29:33,560 --> 00:29:36,039 Mefkufsunuz. 376 00:29:42,680 --> 00:29:46,039 The arms are back in the car, just as they were. 377 00:29:46,160 --> 00:29:50,399 The chances are they won't be touched until the evening before Army Day, 378 00:29:50,560 --> 00:29:52,559 but you will check them constantly. 379 00:29:52,680 --> 00:29:55,799 If they have been touched, you will report at once. 380 00:29:56,000 --> 00:29:58,039 - What's the matter? - I feel dizzy. Uh... 381 00:29:58,200 --> 00:30:00,159 This is for your messages. 382 00:30:02,760 --> 00:30:05,279 Cigarettes. 383 00:30:05,400 --> 00:30:08,279 Be always sure to have an empty pack. 384 00:30:08,440 --> 00:30:12,399 Put your messages there, and drop them from the car. 385 00:30:12,560 --> 00:30:15,919 That car will follow you everywhere. 386 00:30:16,040 --> 00:30:18,999 They will pick them up wherever you go. 387 00:30:19,160 --> 00:30:22,159 Most important, report everything you overhear. 388 00:30:22,280 --> 00:30:25,319 Everything, no matter how trivial it may seem to you. 389 00:30:25,520 --> 00:30:28,799 One word could tell us whom they work for. 390 00:30:28,920 --> 00:30:31,559 - Yes, sir. - Remember our briefing for the Hilton? 391 00:30:31,680 --> 00:30:33,279 Hilton? Oh, yes. 392 00:30:33,400 --> 00:30:36,159 If you betray us, we will know. Understand? 393 00:30:36,320 --> 00:30:38,919 - Yes. - OK. 394 00:30:39,040 --> 00:30:40,999 (engine starts) 395 00:30:42,560 --> 00:30:46,039 Courage, Simpson. You are now an agent of Turkish Security. 396 00:30:46,200 --> 00:30:49,879 - Off you go. - Oh, well, you can rely on me, sir. 397 00:30:50,040 --> 00:30:51,519 (tires screech) 398 00:30:53,200 --> 00:30:54,759 Stop! 399 00:30:59,800 --> 00:31:01,919 (Turkish music) 400 00:32:52,520 --> 00:32:54,559 (in Turkish) 401 00:33:05,920 --> 00:33:09,519 I've come. I've got the documents for Mr Plimpton's car here. 402 00:33:09,680 --> 00:33:11,439 - Any mail for Mr Barlow? - No. 403 00:33:11,640 --> 00:33:13,999 - Thank you. - Mr Plimpton? Is he staying here? 404 00:33:14,160 --> 00:33:17,039 I was supposed to deliver them here for Mr Barlow... Plimpton. 405 00:33:17,200 --> 00:33:19,679 - I will give it to him when he comes. - Thank you. 406 00:33:19,800 --> 00:33:22,159 I've been waiting for my telegram for three weeks. 407 00:33:22,320 --> 00:33:25,679 It must be here somewhere! 408 00:33:25,880 --> 00:33:30,039 It isn't possible. When my aunt says she sends a telegram, 409 00:33:30,160 --> 00:33:31,919 she sends a telegram. 410 00:33:32,040 --> 00:33:34,399 Was that the driver of Mr Plimpton's car? 411 00:33:34,560 --> 00:33:37,159 - Yes. Do you want me to stop him? - No, I'll catch him up. 412 00:33:37,320 --> 00:33:39,759 I have been coming for three weeks. 413 00:33:39,920 --> 00:33:42,799 Mr Plimpton, I'm the lad who drove your car from Kavala. 414 00:33:42,920 --> 00:33:45,639 She's a beautiful machine. She really will motor. 415 00:33:45,800 --> 00:33:47,559 - Thank you. - Uh, um... 416 00:33:47,680 --> 00:33:49,919 I suppose you want some remuneration. 417 00:33:50,080 --> 00:33:52,799 - Oh, the gasoline, sir. - You mean the petrol. 418 00:33:52,920 --> 00:33:54,999 Oh, I thought you might be an American. 419 00:33:55,160 --> 00:33:56,559 No. 420 00:33:56,680 --> 00:34:00,799 Well, that will be $46,, sir, calculating the drachma at 29.7 and... 421 00:34:00,920 --> 00:34:03,319 There. Have a pleasant journey back to Greece. 422 00:34:03,520 --> 00:34:07,319 Oh, Greece, yes. The home of Homer, of... 423 00:34:09,000 --> 00:34:11,839 - Oh, thank you very much, Mr... - Goodbye. 424 00:34:19,640 --> 00:34:21,599 (in Turkish) 425 00:34:21,800 --> 00:34:23,879 I'm sorry, I don't speak a word of Turkish. 426 00:34:24,080 --> 00:34:27,559 - You'll have to ask somebody else. - Please to show your car papers. 427 00:34:27,640 --> 00:34:30,919 My car papers? Why didn't you say so? 428 00:34:31,120 --> 00:34:34,879 - You are Mrs Plimpton? - Of course I'm not Mrs Plimpton. 429 00:34:35,080 --> 00:34:38,119 - Effendi. - That's all right. I'm not offended. 430 00:34:39,160 --> 00:34:42,599 - Is not you who bring car into country? - No. There's a driver. 431 00:34:43,600 --> 00:34:48,599 Oh. Turkish law says only gentleman who bring car or Mrs Plimpton may drive. 432 00:34:48,760 --> 00:34:53,919 - I didn't know that. Now the driver's gone. - You may not drive this car. 433 00:34:54,120 --> 00:34:55,839 What do you expect me to do? 434 00:34:56,000 --> 00:35:00,039 - You are not Mrs Plimpton. - I know that. There is the driver. Driver! 435 00:35:00,120 --> 00:35:03,319 - Driver! - Called me, sir? 436 00:35:03,440 --> 00:35:05,839 Come here a moment, will you? 437 00:35:25,800 --> 00:35:29,039 Why don't you get rid of that drunken cook? Makes me crazy. 438 00:35:29,120 --> 00:35:31,439 He goes with the villa. Learn to live with him. 439 00:35:31,600 --> 00:35:33,919 (muttering) 440 00:35:38,640 --> 00:35:41,879 What's the matter? What's the matter? 441 00:35:42,760 --> 00:35:46,759 In my country, cooks cook, no shervish table. 442 00:35:46,880 --> 00:35:50,039 Shervish people shervish table. Blurry foreigns. 443 00:35:50,120 --> 00:35:52,559 Put the tray down and get out. 444 00:35:52,640 --> 00:35:54,399 Get out or I'll break your neck! 445 00:35:54,600 --> 00:35:57,039 (mutters) 446 00:35:58,520 --> 00:36:00,799 OK. 447 00:36:00,920 --> 00:36:02,599 (spits) 448 00:36:02,800 --> 00:36:05,599 - Ah, pig. - (Turkish insult) 449 00:36:05,760 --> 00:36:08,079 Easy, Hans. 450 00:36:10,360 --> 00:36:13,599 I've told you, one servant is already one servant too many. 451 00:36:13,760 --> 00:36:16,839 (laughing) For poor Hans, too. 452 00:36:17,040 --> 00:36:19,119 Come on, maybe you'll beat me. 453 00:36:19,280 --> 00:36:21,679 - There's always a first time. - I played backgammon... 454 00:36:21,840 --> 00:36:25,519 - Not backgammon, tavli. - What's the difference? 455 00:36:25,600 --> 00:36:27,839 The difference between you and the Turks. 456 00:36:28,000 --> 00:36:30,679 It's their game. Backgammon. 457 00:36:38,600 --> 00:36:42,399 (Elizabeth) He doesn't need speech. He talks with his whole body. 458 00:36:42,600 --> 00:36:45,559 - (Walter) His body talks too much. - (Elizabeth)Play. 459 00:36:56,320 --> 00:36:58,359 Cedric is here with the car. 460 00:37:06,320 --> 00:37:08,199 Somebody's with him. 461 00:37:09,520 --> 00:37:11,599 Who is it, Giulio? 462 00:37:11,760 --> 00:37:15,079 - He's brought Simpson. Why? - Damn! What can we do with him here? 463 00:37:15,160 --> 00:37:18,079 You wouldn't take the car in, would you? Sit down. 464 00:37:19,600 --> 00:37:22,799 Ah, Cedric, you have picked up Plimpton's car, good man. 465 00:37:22,920 --> 00:37:26,599 Forgive us, we began tea without you. You've brought Simpson with you. 466 00:37:26,760 --> 00:37:30,199 How nice to see you, Mr Simpson. An unexpected pleasure. 467 00:37:30,360 --> 00:37:32,919 - Nothing wrong, I hope? - No, no, but... 468 00:37:33,080 --> 00:37:36,439 I say, I'm afraid we've run foul of the Turkish law. 469 00:37:36,600 --> 00:37:38,519 They threatened to take the car away. 470 00:37:38,600 --> 00:37:43,279 Only Plimpton or Simpson's allowed to drive it, or take it out of the country. 471 00:37:43,400 --> 00:37:46,359 How silly of Plimpton not to have known. 472 00:37:46,560 --> 00:37:50,599 - No other misadventures, Simpson? - Apatr from the customs. 473 00:37:53,880 --> 00:37:56,319 Poor Mr Simpson. Did they search the car? 474 00:37:56,440 --> 00:37:58,559 Took the seats out, underneath... 475 00:37:59,600 --> 00:38:02,119 Did they find my heroin and marijuana? 476 00:38:02,320 --> 00:38:04,399 No. You hid those too well. 477 00:38:04,600 --> 00:38:06,119 (all laugh) 478 00:38:06,320 --> 00:38:08,359 We'll take advantage of your being here. 479 00:38:08,520 --> 00:38:11,119 Take us sightseeing until Mr Plimpton arrives. 480 00:38:11,320 --> 00:38:16,839 Hans, take Simpson to the kitchen and see that he gets fed and has a room. 481 00:38:17,000 --> 00:38:18,879 Come on. 482 00:38:21,360 --> 00:38:24,759 - Bon app?tit, Mr Simpson. - Don't overdo it. 483 00:38:24,880 --> 00:38:27,599 He scared me to death. 484 00:38:30,800 --> 00:38:32,679 (mutters) 485 00:38:35,800 --> 00:38:38,079 - You are foreign not? - Oh, no. I'm English. 486 00:38:38,160 --> 00:38:40,799 Oh, you OK. 487 00:38:42,120 --> 00:38:45,599 Yeah, you good man, like the King Victoria. 488 00:38:47,120 --> 00:38:50,799 I say, those people out there, they're tourists? 489 00:38:50,920 --> 00:38:52,599 Huh? Ha! 490 00:38:53,560 --> 00:38:56,279 - Aren't they? - Take. 491 00:39:02,040 --> 00:39:06,839 Everybody, all misters... Russische spies. 492 00:39:07,000 --> 00:39:11,599 Russians? No. They're a different class of people. That lady's very... 493 00:39:11,760 --> 00:39:14,879 Everybody Russische spies. Fischer... 494 00:39:15,080 --> 00:39:19,679 Fischer is Germanische spy for Russische. I kill him. 495 00:39:19,840 --> 00:39:23,999 Yes, I kill him. I'll get a medal, big like this. 496 00:39:24,120 --> 00:39:28,159 Music, boom-broom. General... 497 00:39:28,360 --> 00:39:30,519 I kill him, my friend. Hmm? 498 00:39:30,600 --> 00:39:33,919 - Are you here officially? - Huh? 499 00:39:34,120 --> 00:39:37,079 Are you here officially? 500 00:39:37,160 --> 00:39:39,879 You mean... Oh, I understood. 501 00:39:40,080 --> 00:39:42,879 Fishely? No. No fishely. 502 00:39:43,080 --> 00:39:47,519 Give you good meat. I give Russische spies fishely. 503 00:39:47,600 --> 00:39:49,599 Fresh fishely... 504 00:39:49,760 --> 00:39:51,799 English friend, no fishely. 505 00:39:51,920 --> 00:39:55,359 Good meat, shish kebab. Understood? 506 00:39:55,520 --> 00:39:57,759 Good meat, shish kebab. Understood. 507 00:40:00,600 --> 00:40:03,599 Well, I thought I understood. 508 00:40:20,160 --> 00:40:22,439 (dog barking) 509 00:40:46,600 --> 00:40:49,519 (man snoring) 510 00:41:07,040 --> 00:41:09,199 Stop pacing. 511 00:41:09,360 --> 00:41:12,599 This is not a cage, and you are not a lion. 512 00:41:12,800 --> 00:41:15,399 OK, I am wrong. You are a lion - 513 00:41:15,600 --> 00:41:19,119 the king of the jungle. My king. 514 00:41:19,280 --> 00:41:22,759 Well, don't just stand there. Roar. 515 00:41:22,880 --> 00:41:25,359 - Or give me a kiss. - Later. 516 00:41:25,880 --> 00:41:29,639 That's what I like about you Swiss. You're so sexy. 517 00:41:34,560 --> 00:41:36,639 I don't like Simpson being here. 518 00:41:36,840 --> 00:41:40,119 Atrhur Simpson is keeping you away from my side? 519 00:41:40,320 --> 00:41:43,399 - He's harmless. He's a schmo. - No, no, no, no. 520 00:41:43,600 --> 00:41:47,639 It's not that. It's a depatrure from the plan. This I hate. 521 00:41:47,840 --> 00:41:52,359 Not true. You do everything with style. 522 00:41:52,520 --> 00:41:57,039 It's a depatrure from your style, this you hate. For this I love you. 523 00:41:57,120 --> 00:41:59,399 Mm. Style, my eye. 524 00:41:59,600 --> 00:42:02,879 As long as I get the emerald for you, you don't care how I get it. 525 00:42:04,120 --> 00:42:05,279 (Elizabeth giggles) 526 00:42:05,400 --> 00:42:08,839 Walter, I don't hide the way I feel about the emerald. 527 00:42:09,040 --> 00:42:11,759 I don't hide the way I feel about you. 528 00:42:11,880 --> 00:42:15,999 The emerald excites me physically, like a man. 529 00:42:16,120 --> 00:42:19,119 Like you. You excite me. 530 00:42:19,280 --> 00:42:22,599 The emerald and you are fused in my mind. 531 00:42:22,760 --> 00:42:26,799 Each of you excites me more because of the other. 532 00:42:28,640 --> 00:42:30,639 Mm. 533 00:42:30,840 --> 00:42:34,359 I thought the evening was lost. 534 00:42:34,520 --> 00:42:38,519 I was beginning to wonder whom I could turn to next. 535 00:42:38,600 --> 00:42:43,199 How about Giulio? Isn't he fused in your mind with your emerald, too? 536 00:42:43,360 --> 00:42:45,639 Mm. 537 00:42:45,840 --> 00:42:50,359 But there is a dilemma - so is Hans, so is Cedric Page. 538 00:42:50,560 --> 00:42:52,639 There's a fine figure of a man. 539 00:42:52,840 --> 00:42:56,039 But watch out, the English are not what they seem. 540 00:42:56,120 --> 00:42:58,999 - Read the papers. - I know. 541 00:42:59,120 --> 00:43:01,999 There's Atrhur Simpson, too. 542 00:43:02,120 --> 00:43:04,399 I feel a strange attraction. 543 00:43:04,600 --> 00:43:07,159 - What's so strange? - You're so understanding. 544 00:43:07,920 --> 00:43:11,439 He has beautiful eyelashes. Have you noticed? 545 00:43:11,600 --> 00:43:13,759 First thing I noticed. 546 00:43:14,600 --> 00:43:17,559 Do you mind that I am a nymphomaniac? 547 00:43:17,640 --> 00:43:20,599 No. It's your most endearing quality. 548 00:43:20,760 --> 00:43:23,439 Don't waste it, use it. 549 00:43:24,520 --> 00:43:26,399 The door is open, darling. 550 00:44:02,640 --> 00:44:05,839 Now, Mr Simpson, you can show us how well you know Istanbul. 551 00:44:06,040 --> 00:44:08,119 We want to see Saint Sophia... 552 00:44:08,320 --> 00:44:10,919 - And the Grand Bazaar. - Everything. 553 00:44:11,120 --> 00:44:13,919 - Do you mind if I smoke? - Go ahead. 554 00:44:14,120 --> 00:44:16,279 No, no. I prefer my own brand. I've got a... 555 00:44:16,400 --> 00:44:19,079 Huh? Uh-oh. How stupid of me. 556 00:44:46,840 --> 00:44:48,879 Whoop! 557 00:44:49,080 --> 00:44:53,199 - Papa, there's your pretty searchlight. - Shut up! 558 00:44:53,360 --> 00:44:55,799 Ooh! Candyfloss! 559 00:45:04,920 --> 00:45:08,279 Couldn't be better. Just a few hundred yards from the museum. 560 00:45:10,840 --> 00:45:12,399 (cheering) 561 00:45:17,400 --> 00:45:19,799 There's your enemy, the searchlight. 562 00:45:19,920 --> 00:45:21,839 But Walter will take care of it, eh? 563 00:45:22,920 --> 00:45:24,439 (ringing) 564 00:45:35,120 --> 00:45:36,839 Follow me. 565 00:45:54,320 --> 00:45:56,039 (in Turkish) 566 00:46:08,080 --> 00:46:10,559 - Are the arms in the car? - They haven't been touched. 567 00:46:10,680 --> 00:46:14,599 I don't think you're an idiot. What made you suspect they're Russian spies? 568 00:46:14,800 --> 00:46:16,359 - I deduced it. - From what? 569 00:46:16,560 --> 00:46:18,319 - The cook. - What did he say? 570 00:46:18,440 --> 00:46:20,919 - They're Russian spies. - A clever deduction. 571 00:46:21,120 --> 00:46:24,279 - Are they expecting Mr Plimpton? - I believe they are. 572 00:46:24,400 --> 00:46:26,679 - Is he their leader? - I think it's Mr Harper. 573 00:46:26,840 --> 00:46:30,279 - And Miss Lipp has her say. - What has Miss Lipp to say? 574 00:46:30,400 --> 00:46:34,359 - Did you hear her talk to anyone? - Yes, I heard her speak to Mr Harper. 575 00:46:34,560 --> 00:46:38,199 - What did she say? - Personal things. 576 00:46:38,360 --> 00:46:42,319 - I don't think they'd be of any interest. - Everything she says is of interest. 577 00:46:42,440 --> 00:46:46,159 - Well, she said I was attractive. - Fool! She knew you were listening! 578 00:46:46,360 --> 00:46:48,879 - That's impossible. - Why'd she say anything so stupid? 579 00:46:49,080 --> 00:46:52,839 Well, she did. She went further. She said I had beautiful eyelashes. 580 00:46:53,000 --> 00:46:56,159 Did Miss Lipp confide any more tender secrets to Mr Harper? 581 00:46:56,360 --> 00:46:59,039 Yes, she did. She said she was a nymphomaniac! 582 00:46:59,160 --> 00:47:01,159 There! 583 00:47:02,120 --> 00:47:04,439 - I just came from the villa. - What did you find? 584 00:47:04,600 --> 00:47:07,159 Nothing. Absolutely nothing. 585 00:47:13,600 --> 00:47:15,599 This is your last chance, Simpson. 586 00:47:15,800 --> 00:47:19,639 Today is Thursday. On Saturday, three days before the army parade, 587 00:47:19,840 --> 00:47:22,799 your friends will be arrested and locked safely away. 588 00:47:22,920 --> 00:47:25,519 If, before that, you don't learn who they work for, 589 00:47:25,640 --> 00:47:31,119 you'll be charged with smuggling arms into Turkey for terrorist purposes. 590 00:47:31,320 --> 00:47:33,799 (in Turkish) 591 00:47:49,920 --> 00:47:51,839 That's what I call a handsome man. 592 00:47:52,040 --> 00:47:53,999 Him I would like to take home. 593 00:47:54,120 --> 00:47:56,999 Ah, madam, the sultan lives here with me. 594 00:47:57,120 --> 00:47:59,599 But please, you come and visit him again. 595 00:47:59,800 --> 00:48:02,839 We can't. We leave on Monday. 596 00:48:04,120 --> 00:48:06,279 - Monday. - Monday. 597 00:48:06,400 --> 00:48:12,679 Well, now that the sultan has seen you, maybe the sultan will leave with you. 598 00:48:25,400 --> 00:48:27,799 (guide)Whereas the famous Istanbul dagger 599 00:48:27,920 --> 00:48:30,879 contains the four world's most priceless emeralds. 600 00:48:31,080 --> 00:48:34,039 The Topkapi treasury is also famous for... 601 00:48:34,160 --> 00:48:37,119 (Italian guide) 602 00:48:38,360 --> 00:48:41,119 (guides' voices overlap) 603 00:48:51,280 --> 00:48:53,119 - Ah! - Oh, I'm sorry, ma'am. 604 00:48:53,320 --> 00:48:55,519 Excuse me. Hope I didn't hutr you. 605 00:48:55,640 --> 00:48:58,359 - Any time. - It's a date. 606 00:49:28,200 --> 00:49:30,359 Did you get the impression of the key? 607 00:49:30,560 --> 00:49:33,159 - Naturally. Did Cedric get his? - Yes. 608 00:49:33,360 --> 00:49:37,079 Look behind me. That's the longest stretch of roof we have to cross. 609 00:49:37,200 --> 00:49:39,519 Look for the places where we can lie low. 610 00:49:39,640 --> 00:49:43,039 The searchlight sweeps that roof every 2 1 seconds. 611 00:49:43,160 --> 00:49:45,559 I can't shoot that light until we get to this roof. 612 00:49:45,680 --> 00:49:48,639 It's only from there that I can get a clear shot at it. 613 00:49:48,840 --> 00:49:53,039 Well, we paid our respects to culture. Tomorrow we'll see the wrestling. 614 00:49:53,160 --> 00:49:55,199 That I like more. 615 00:50:20,920 --> 00:50:22,839 Hey! 616 00:50:37,360 --> 00:50:39,279 (rattling) 617 00:50:44,280 --> 00:50:46,519 (rattling continues) 618 00:50:55,640 --> 00:50:59,119 (inaudible) 619 00:51:01,640 --> 00:51:03,919 (wheezy laugh) 620 00:51:12,760 --> 00:51:18,159 While the guards are busy coughing, this will assure our means of transpotr. 621 00:51:18,360 --> 00:51:19,799 Pull. 622 00:51:22,680 --> 00:51:25,159 - There is no stronger knot. - Too strong. 623 00:51:25,360 --> 00:51:27,439 I don't want to leave it up there. 624 00:51:27,600 --> 00:51:30,359 You agreed, "not a trace". 625 00:51:30,880 --> 00:51:33,159 Momento Giulio... 626 00:51:37,200 --> 00:51:39,119 Pull. 627 00:51:42,840 --> 00:51:46,039 - Genius! - Boy scout. 628 00:52:07,280 --> 00:52:08,639 - Walter! - Giulio. 629 00:52:08,840 --> 00:52:12,279 You fool! Sports cars? 630 00:52:12,400 --> 00:52:15,359 Understand this well: For a year, you'll buy nothing. 631 00:52:15,520 --> 00:52:17,839 For a year, you will rot in your garret. 632 00:52:18,040 --> 00:52:20,439 There will be an army organised to find us - 633 00:52:20,600 --> 00:52:24,119 investigators, detectives, and informers. 634 00:52:25,800 --> 00:52:31,599 The overnight millionaire will be caught in a spotlight from Istanbul to Peru. 635 00:52:31,760 --> 00:52:34,799 This project's been planned to the last detail and will work. 636 00:52:34,920 --> 00:52:38,839 If our timing is right, the whole Turkish Army can't stop us. 637 00:52:39,000 --> 00:52:41,559 We've made contact with Josef at the fair. 638 00:52:41,680 --> 00:52:43,919 Josef is waiting for our signal to move. 639 00:52:44,120 --> 00:52:46,399 You were chosen because you're unknown to the police, 640 00:52:46,600 --> 00:52:48,199 and it'll stay that way. 641 00:52:48,360 --> 00:52:52,679 (Elizabeth) Everything's ready. Everything has been timed... 642 00:52:52,840 --> 00:52:57,599 All of the time I knew that you spy on the spies. 643 00:53:00,520 --> 00:53:02,399 OK, Giulio? 644 00:53:13,760 --> 00:53:16,319 If there's to be a killing, there can only be one leader. 645 00:53:16,440 --> 00:53:19,439 And that doesn't go for Turkey alone. 646 00:53:26,600 --> 00:53:28,599 Good evening. It's a bit warmer... 647 00:53:28,760 --> 00:53:30,279 - Yeah! ...tonight. 648 00:53:30,400 --> 00:53:33,079 - Who's there? - What are you doing here? 649 00:53:33,200 --> 00:53:35,519 - I'm afraid it's cook, sir. - Put him to bed. 650 00:53:35,640 --> 00:53:39,359 - Get to bed, you drunken pig! - Fischer, you Scheibkopf! I kill you! 651 00:53:39,560 --> 00:53:43,519 - Scheibkopf? - I make you chop-chop! 652 00:53:44,640 --> 00:53:48,359 Big bakaklish. I make pipilish on you! 653 00:53:48,560 --> 00:53:50,599 Don't be such an idiot! 654 00:53:50,800 --> 00:53:54,079 I give you chotchka! 655 00:53:55,520 --> 00:53:57,119 Hans! 656 00:53:58,760 --> 00:54:01,799 (yelling) 657 00:54:05,440 --> 00:54:07,319 Bakaklish! 658 00:54:07,440 --> 00:54:10,279 My hands! 659 00:54:11,120 --> 00:54:13,799 My hand! My hand! 660 00:54:15,120 --> 00:54:17,639 (muttering) 661 00:54:21,640 --> 00:54:24,439 My hand! He's ruined my hand! 662 00:54:25,920 --> 00:54:27,039 Ah! 663 00:54:45,520 --> 00:54:50,079 So close, so close, and then this idiot... 664 00:54:52,320 --> 00:54:54,759 I'm sorry, darling. I know how you feel. 665 00:55:03,320 --> 00:55:06,999 Ah-ah! No good looking at me, dear. I couldn't possibly hold Giulio. 666 00:55:07,120 --> 00:55:10,359 Why, I used to get blisters just holding my cricket bat. 667 00:55:16,400 --> 00:55:18,359 Walter. 668 00:55:23,600 --> 00:55:26,079 Cedric, call Simpson. 669 00:55:26,200 --> 00:55:28,119 - Simpson? - Simpson. 670 00:55:30,680 --> 00:55:32,119 Simpson. 671 00:55:32,280 --> 00:55:36,039 Giulio, bring the nylon cord from the fishing basket. 672 00:55:50,760 --> 00:55:54,039 - Simpson. - Yes, yes, sir. 673 00:55:54,160 --> 00:55:56,119 Simpson, 674 00:55:56,840 --> 00:55:58,799 you are wanted. 675 00:56:23,160 --> 00:56:25,119 Give it to him, Giulio. 676 00:56:29,520 --> 00:56:34,679 Simpson, I've just bet $1 00 you can pull this sofa six feet 677 00:56:34,840 --> 00:56:38,079 with just the strength of your arms. 678 00:56:38,200 --> 00:56:40,279 If you win, you get half. 679 00:56:40,400 --> 00:56:43,119 - I'm not very good at this, sir. - Try. 680 00:56:43,320 --> 00:56:47,159 As you wish, but you are not asking me to do this just to settle some bet. 681 00:56:47,360 --> 00:56:49,359 Bravo, Mr Simpson, 682 00:56:49,560 --> 00:56:52,399 but you would still get your $50. 683 00:56:52,600 --> 00:56:54,759 Do it, Mr Simpson. 684 00:56:55,280 --> 00:56:58,199 Do it! Prove that you are a man, not a jelly. 685 00:56:59,280 --> 00:57:02,359 Feet together. Just the strength of your arms. 686 00:57:09,440 --> 00:57:10,639 (exhales) 687 00:57:14,120 --> 00:57:16,039 You can do it, Arthur. 688 00:57:16,160 --> 00:57:18,599 I didn't mean to talk to you like that. 689 00:57:18,800 --> 00:57:21,599 I'm very fond of you. 690 00:57:21,760 --> 00:57:23,999 Try it again, please. 691 00:57:27,680 --> 00:57:32,119 Don't yank the cord. Just pull steadily, hand over hand. 692 00:57:33,200 --> 00:57:35,119 You can do it. 693 00:57:35,320 --> 00:57:37,759 Quiet! Feet together. 694 00:57:47,800 --> 00:57:49,359 Good, Arthur. 695 00:57:51,760 --> 00:57:52,639 Good. 696 00:57:56,520 --> 00:57:59,079 Steady, steady! 697 00:58:00,560 --> 00:58:03,439 Hand over hand. 698 00:58:24,840 --> 00:58:26,399 Bravo! 699 00:58:29,880 --> 00:58:33,159 Oh! Oh... Oh, well. 700 00:58:33,360 --> 00:58:35,639 - Dare we? - Yes. 701 00:58:37,040 --> 00:58:38,919 We can't postpone. 702 00:58:39,120 --> 00:58:41,119 - Arthur. - Yes. 703 00:58:41,320 --> 00:58:43,199 Come sit down. 704 00:58:46,880 --> 00:58:48,839 Get it, Giulio. 705 00:58:50,360 --> 00:58:52,439 Simpson, 706 00:58:52,600 --> 00:58:54,919 how would you like to make $ 1 0,000? 707 00:59:00,920 --> 00:59:03,359 Ten? 708 00:59:03,520 --> 00:59:05,799 Hoo! Whoo. 709 00:59:17,520 --> 00:59:19,799 Paris, Roma, Washington. 710 00:59:19,920 --> 00:59:22,199 (in Turkish) 711 00:59:24,760 --> 00:59:26,999 Not a dossier on any single one of them. 712 00:59:27,120 --> 00:59:29,199 No dossier, no dossier, no dossier. 713 00:59:29,360 --> 00:59:33,359 But Simpson, "I heard Walter say, 714 00:59:33,560 --> 00:59:38,199 if we are to make a killing, there can be only one leader." 715 00:59:38,360 --> 00:59:45,279 "And if our timing is right, the whole Turkish Army can't stop us." 716 00:59:50,840 --> 00:59:52,799 Do you know what this is? 717 00:59:53,920 --> 00:59:58,599 It's the... sultan's dagger from the museum. 718 00:59:58,760 --> 01:00:03,199 Not yet. We are going to put it in the museum. 719 01:00:03,360 --> 01:00:05,839 Close you mouth, my dear fellow. 720 01:00:06,000 --> 01:00:07,599 Thank you. 721 01:00:07,800 --> 01:00:10,159 Miss Lipp made the copy. Isn't she clever? 722 01:00:12,120 --> 01:00:15,439 We are going to exchange it for the original. 723 01:00:15,600 --> 01:00:20,119 And we are confident it will be a long time before anyone is the wiser. 724 01:00:20,320 --> 01:00:22,359 That's how you will earn $1 0,000. 725 01:00:22,560 --> 01:00:28,599 You will be on the museum roof and lower Giulio over the side by rope. 726 01:00:29,600 --> 01:00:31,519 Museum roof? 727 01:00:33,040 --> 01:00:35,039 That's impossible. 728 01:00:35,160 --> 01:00:37,359 It has to be possible. 729 01:00:37,560 --> 01:00:39,879 Now that you know about it, you have no choice. 730 01:00:40,080 --> 01:00:43,599 You don't understand. I don't like heights. I get dizzy. 731 01:00:43,800 --> 01:00:45,839 Give me your hand. 732 01:00:49,400 --> 01:00:52,839 Arthur, you are a clever man. You could have gone far. 733 01:00:53,040 --> 01:00:56,319 But you always played for small stakes. 734 01:00:56,440 --> 01:00:58,519 This is your chance. 735 01:00:58,640 --> 01:01:01,039 You can do it. 736 01:01:01,160 --> 01:01:04,559 It won't be so difficult. You won't be on the edge of the roof. 737 01:01:06,880 --> 01:01:10,679 - Yes, but can I do it? - You can. 738 01:01:15,320 --> 01:01:18,599 All right. I'll do it. 739 01:01:28,760 --> 01:01:33,119 - But what about Turkish Security? - What about Turkish Security? 740 01:01:33,320 --> 01:01:36,639 They don't know about the museum. They think you're terrorists. 741 01:01:45,880 --> 01:01:47,839 Who thinks so? 742 01:01:50,600 --> 01:01:53,599 Who? Who? 743 01:01:53,760 --> 01:01:56,839 It's your own fault. Why'd you get me to do your dirty work? 744 01:01:57,000 --> 01:01:59,839 Why'd you get me to bring the arms into the country? 745 01:02:05,840 --> 01:02:10,079 They found the arms at the border, and they let you in the country? 746 01:02:15,760 --> 01:02:18,439 Then you must be working for them. 747 01:02:21,600 --> 01:02:24,759 The time has come for us to leave this beautiful country. 748 01:02:24,880 --> 01:02:28,119 Cedric, who is going to let you out? 749 01:02:28,280 --> 01:02:30,359 Who, indeed? 750 01:02:52,320 --> 01:02:55,839 They lett the arms in the car, didn't they? 751 01:02:56,040 --> 01:02:57,919 Yes. 752 01:02:59,640 --> 01:03:02,119 And when do they think we'll move? 753 01:03:03,160 --> 01:03:05,279 Not till Tuesday. 754 01:03:05,400 --> 01:03:07,759 But they're gonna pick you up on Saturday. 755 01:03:08,400 --> 01:03:10,359 Saturday. 756 01:03:11,520 --> 01:03:13,799 That gives us a little time, doesn't it? 757 01:03:13,920 --> 01:03:17,599 Time for what? We can't go forwards, we can't go back. We're trapped. 758 01:03:17,800 --> 01:03:20,599 - We're finished. - Who says we are finished? 759 01:03:21,600 --> 01:03:24,039 - Just a minute. - Quiet, Hans. 760 01:03:24,160 --> 01:03:28,279 When Walter fights in a corner, that's when he fights at his best. 761 01:03:31,920 --> 01:03:34,039 One thing is sure - 762 01:03:35,200 --> 01:03:38,999 the gun, the grenades - they stay in the car. 763 01:03:39,120 --> 01:03:41,039 We cannot touch them, ever. 764 01:03:41,160 --> 01:03:43,999 How can you shoot at the searchlight without a rifle? 765 01:03:44,120 --> 01:03:47,599 How can you get away from the guards without the grenades? 766 01:03:47,760 --> 01:03:58,839 The searchlight and the guards. 767 01:04:04,280 --> 01:04:06,879 There must be a solution. 768 01:04:09,360 --> 01:04:11,839 (in German) 769 01:04:14,680 --> 01:04:16,799 Searchlight. 770 01:04:18,160 --> 01:04:20,279 I wonder. 771 01:04:21,600 --> 01:04:25,879 Cedric. 772 01:04:33,360 --> 01:04:35,319 The guards. 773 01:04:36,520 --> 01:04:38,399 Elizabeth. 774 01:04:44,520 --> 01:04:46,439 (chuckles) 775 01:04:51,600 --> 01:04:53,839 Elizabeth, laugh. 776 01:04:54,000 --> 01:04:55,879 - What's so funny? - Laugh! 777 01:04:57,560 --> 01:04:59,439 (laughs) 778 01:05:04,200 --> 01:05:06,119 I have news for you. 779 01:05:07,840 --> 01:05:12,079 Maybe it's even better. God bless the Turkish Security. Cedric. 780 01:05:12,200 --> 01:05:15,559 - You want to see me laugh? - No. 781 01:05:15,680 --> 01:05:19,999 I want you to take Elizabeth fishing. 782 01:05:34,120 --> 01:05:36,039 (thud and whistling) 783 01:05:47,000 --> 01:05:50,839 - What are you doing? - I'm being a lighthouse. 784 01:05:51,560 --> 01:05:53,319 - Did you get in? - We did. 785 01:05:53,440 --> 01:05:56,039 Good. Tell me. 786 01:05:56,160 --> 01:05:59,559 It was too easy. The poor man was so lonely. 787 01:05:59,680 --> 01:06:02,359 And we did get that invitation to go back tonight. 788 01:06:02,520 --> 01:06:06,279 - Good! - To do what? Hmm? Guess. 789 01:06:06,400 --> 01:06:08,999 Something no Turk can resist. 790 01:06:09,120 --> 01:06:12,599 - Must I guess? - Wrong. Tavli. 791 01:06:14,640 --> 01:06:18,359 I have been invited to play tavli! 792 01:06:18,520 --> 01:06:20,439 (Cedric) Giulio, come here. 793 01:06:21,400 --> 01:06:23,999 Put your hand on the table. 794 01:06:24,120 --> 01:06:26,519 Now, spread your fingers. 795 01:06:26,640 --> 01:06:29,599 Turn my hand. This is the way the beam revolves. 796 01:06:29,760 --> 01:06:33,159 Two great wheels, their cogs interlocked, turning each other so. 797 01:06:33,360 --> 01:06:35,079 Now, try again. 798 01:06:35,200 --> 01:06:38,879 You see, when I do this, it's slower. 799 01:06:39,080 --> 01:06:42,399 - How much can you reduce the speed? - Almost by half. 800 01:06:43,040 --> 01:06:46,199 The beam comes around every 21 seconds. You can slow it down to 40. 801 01:06:46,360 --> 01:06:50,879 You gain about 1 8 or 1 9 seconds, Giulio. Is that enough? 802 01:06:53,120 --> 01:06:55,119 Good work, Cedric. 803 01:06:55,320 --> 01:06:57,879 I never liked that gun. It upset the artist in me. 804 01:06:58,360 --> 01:06:59,599 Picasso! 805 01:06:59,800 --> 01:07:03,319 - Did you talk to Josef? - He's ready, willing, and very amused. 806 01:07:04,200 --> 01:07:07,839 Now, there is just one more little change. 807 01:07:12,320 --> 01:07:14,679 We go tonight. 808 01:07:54,520 --> 01:07:56,679 I'm getting dizzy. 809 01:08:32,720 --> 01:08:34,759 Now, lift it up. 810 01:08:40,680 --> 01:08:42,599 - What is it? - Don't worry. 811 01:08:42,720 --> 01:08:46,719 Not even Hans could do it. It's like lifting 200 pounds with one hand. 812 01:08:48,040 --> 01:08:50,319 (laughing) 813 01:08:59,520 --> 01:09:00,759 Oh. 814 01:09:03,720 --> 01:09:06,239 (continues laughing) 815 01:09:11,000 --> 01:09:12,879 (laughing stops) 816 01:09:14,800 --> 01:09:16,399 (laughing resumes) 817 01:09:16,600 --> 01:09:18,519 (seductive laugh) 818 01:09:29,680 --> 01:09:31,799 Oh! 819 01:09:37,880 --> 01:09:41,239 That dropped on the museum floor and we are cooked. 820 01:09:41,360 --> 01:09:42,919 - Cooked? - Nothing to worry about. 821 01:09:43,120 --> 01:09:45,159 You just concentrate on the $ 1 0,000. 822 01:10:00,400 --> 01:10:03,839 - Again? - I'm nervous. 823 01:10:07,080 --> 01:10:10,159 To the attention of Major Ali Tufan. 824 01:10:10,280 --> 01:10:13,239 I, Atrhur Simpson, herewith regretfully resign 825 01:10:13,320 --> 01:10:16,199 from the Turkish Security services. 826 01:10:31,720 --> 01:10:33,799 Now, be sure not to lose them. 827 01:10:34,000 --> 01:10:36,719 Do you want them to follow us to the museum? 828 01:10:36,840 --> 01:10:39,999 Are they coming up on the roof with us? 829 01:10:40,160 --> 01:10:44,319 We are not going to the museum yet. First we're going to the wrestling stadium. 830 01:10:44,520 --> 01:10:47,839 - Wrestling, at this time of day? - It's a big annual event. 831 01:10:48,040 --> 01:10:51,239 There's a carnival, too. It goes on all day until 8.30pm. 832 01:10:51,360 --> 01:10:55,439 By which time, Arthur, you'll be tired, happy, and rich! 833 01:10:55,640 --> 01:10:57,239 Rich! 834 01:12:10,280 --> 01:12:13,599 (rhythmic drumming) 835 01:12:18,520 --> 01:12:20,719 (marching band) 836 01:12:46,240 --> 01:12:49,239 (rhythmic drumming) 837 01:13:09,880 --> 01:13:13,239 (man shouting in Turkish) 838 01:13:14,560 --> 01:16:25,359 (in Turkish) 839 01:16:25,560 --> 01:16:27,879 (laughing) 840 01:16:31,320 --> 01:16:33,359 Psst! 841 01:16:50,400 --> 01:16:53,039 (cheering) 842 01:17:30,120 --> 01:17:32,719 (Turkish music) 843 01:19:07,560 --> 01:19:09,759 (in Turkish) 844 01:19:51,720 --> 01:19:54,119 It will all be this easy, Atrhur. 845 01:19:54,240 --> 01:19:56,599 Psst. 846 01:20:20,240 --> 01:20:22,599 Search every corner of the villa. 847 01:20:23,320 --> 01:20:25,599 Look everywhere for a cigarette package. 848 01:20:31,280 --> 01:20:34,239 How much longer are we staying here? 849 01:20:35,320 --> 01:20:37,279 Until... 850 01:20:38,560 --> 01:20:40,839 now. 851 01:21:37,800 --> 01:21:39,999 Ah! Aaah! 852 01:21:42,280 --> 01:21:45,239 You are all right, Atrhur. You are doing fine. 853 01:21:45,320 --> 01:21:50,639 57, 58, 59, 6,0. 854 01:21:50,760 --> 01:21:53,319 Now the alarm system is set in every room of the museum. 855 01:21:53,520 --> 01:21:55,279 There isn't a floor that can be touched. 856 01:21:55,400 --> 01:21:57,719 - What do we do next? - Nothing. Sit. 857 01:21:57,880 --> 01:22:00,039 - Sit? - Sit. Until dark. 858 01:22:00,200 --> 01:22:01,719 Sit. What then? 859 01:22:01,880 --> 01:22:03,799 Then we'll make our way to the Treasury. 860 01:22:04,000 --> 01:22:05,879 - Where's that? - Over there. 861 01:22:06,080 --> 01:22:07,919 Huh? 862 01:22:08,120 --> 01:22:10,439 In... in the dark? 863 01:22:10,640 --> 01:22:13,039 It's impossible. 864 01:22:13,200 --> 01:22:15,719 We have to make it in the dark. There are guards. 865 01:22:15,880 --> 01:22:18,639 Not with me. I'll fall, you see. I get too dizzy. 866 01:22:18,760 --> 01:22:20,599 Fool, it's easier in the dark. 867 01:22:20,720 --> 01:22:24,159 I don't think you understand. You won't get me across there in the dark. 868 01:22:24,280 --> 01:22:26,519 - You will! - (loudly)You can kill me... 869 01:22:26,680 --> 01:22:27,759 Shh! 870 01:22:27,920 --> 01:22:31,559 (quietly)You can kill me, I don't care. I'm not going across in the dark. 871 01:22:31,720 --> 01:22:32,919 No! 872 01:22:35,560 --> 01:22:37,519 All right. 873 01:22:37,680 --> 01:22:39,759 We'll go now. 874 01:22:41,200 --> 01:22:43,559 This way. Move! 875 01:22:52,920 --> 01:22:55,239 (whistle blows) 876 01:22:58,800 --> 01:23:01,359 Come on! 877 01:23:01,560 --> 01:23:15,359 (whimpers) 878 01:23:18,520 --> 01:23:21,319 (horn blowing) 879 01:23:32,520 --> 01:23:34,599 (door opens) 880 01:24:36,680 --> 01:24:39,719 Are you all right, Arthur? 881 01:24:39,880 --> 01:24:41,239 Never... never better. 882 01:24:43,720 --> 01:24:45,359 (door opens) 883 01:25:25,840 --> 01:25:29,439 All right, Atrhur. From now on, it's all easy. Come! 884 01:26:11,080 --> 01:26:15,239 There is the Treasury. The roof is not very strong here, so one at a time. 885 01:26:15,320 --> 01:26:18,399 First me, then you, then Giulio. 886 01:26:32,240 --> 01:26:35,359 - It's down here. - Will you be going through that window? 887 01:26:35,560 --> 01:26:39,679 No. That would be too easy. We can't reach the dagger through here. 888 01:26:39,800 --> 01:26:41,719 Hm? 889 01:26:50,520 --> 01:26:55,239 - That fair anything to do with us? - A little bit, Atrhur. 890 01:27:14,640 --> 01:27:16,559 All right? 891 01:27:16,720 --> 01:27:19,039 They leave in an hour. 892 01:27:30,600 --> 01:27:32,719 It's going like clockwork. 893 01:27:32,840 --> 01:27:34,799 That means the fair is ready to leave, 894 01:27:35,000 --> 01:27:38,239 and Elizabeth and Cedric are on their way to the lighthouse. 895 01:27:38,400 --> 01:27:40,319 It will be dark soon. 896 01:27:40,520 --> 01:27:44,239 All right, gentlemen, it's time to undress. 897 01:27:44,360 --> 01:27:46,719 (shouting in Turkish) 898 01:27:52,320 --> 01:27:54,879 (woman singing in Turkish) 899 01:27:58,040 --> 01:28:00,239 (applause) 900 01:28:06,040 --> 01:28:08,239 - (man) Good evening. - (edric) Good evening. 901 01:28:08,400 --> 01:28:10,439 - (man)Are you ready? - (Elizabeth)Ready. 902 01:28:10,640 --> 01:28:11,719 (man) Good! 903 01:28:32,320 --> 01:28:34,679 (men speaking in Turkish) 904 01:28:41,800 --> 01:28:44,639 - What's that? - The guard house. 905 01:28:44,760 --> 01:28:48,079 Oh, those smoke grenades - they were intended to deal with that? 906 01:28:48,240 --> 01:28:49,839 They were. 907 01:28:50,040 --> 01:28:51,919 They'll see Giulio going down. 908 01:28:52,120 --> 01:28:54,799 Elizabeth and Cedric are taking care that they don't. 909 01:29:01,520 --> 01:29:04,879 (laughing) 910 01:29:23,720 --> 01:29:26,239 It'll be seconds until Cedric gets to the light. 911 01:29:26,400 --> 01:29:28,319 Put your weight against the wall. 912 01:29:47,760 --> 01:29:49,799 Stop. 913 01:29:54,920 --> 01:29:57,239 (laughter) 914 01:30:06,600 --> 01:30:09,359 Brace yourself. 915 01:30:10,920 --> 01:30:12,399 Go! 916 01:30:18,600 --> 01:30:19,799 Argh! 917 01:30:27,200 --> 01:30:29,799 Don't let my hand go! Shh, shh, shh. 918 01:30:35,360 --> 01:30:37,719 (grunting) 919 01:30:45,680 --> 01:30:47,639 Hold it. I've got it. 920 01:30:47,760 --> 01:30:49,279 Pull! 921 01:30:54,400 --> 01:30:55,879 Up! 922 01:31:07,080 --> 01:31:08,719 Hold it! 923 01:31:40,680 --> 01:31:43,239 - Hey! - Oh! 924 01:33:09,720 --> 01:33:13,159 You're not gonna leave me here, are you? I don't fancy that hole. 925 01:33:13,280 --> 01:33:16,359 No, Arthur, I wouldn't go anywhere without you. Come on. 926 01:33:20,240 --> 01:33:23,799 If I get this out, it'll give you some support. 927 01:33:26,720 --> 01:33:29,679 - Can we go soon? - In about ten minutes. 928 01:33:29,800 --> 01:33:32,719 But let's take Giulio with us... and the dagger. 929 01:33:34,040 --> 01:33:36,159 You are not going to lose your nerve? 930 01:33:36,280 --> 01:33:39,359 It's not a question of losing my nerve. I never had none. 931 01:34:17,240 --> 01:34:19,159 Giulio's on the sill now. 932 01:34:20,280 --> 01:34:23,239 I'll help you lower him down. 933 01:34:24,600 --> 01:34:27,079 Can't he do anything by himself? 934 01:34:35,400 --> 01:34:37,719 Let's go to work. 935 01:35:49,760 --> 01:35:50,999 Stop! 936 01:36:16,440 --> 01:36:18,359 Pull up. 937 01:36:39,000 --> 01:36:42,359 You have to hold it by yourself now, OK? 938 01:36:42,560 --> 01:36:44,439 Yes. 939 01:36:50,840 --> 01:36:52,999 I'm going to let go now, Arthur. Ready? 940 01:36:55,760 --> 01:36:56,919 Ready. 941 01:37:01,240 --> 01:37:02,359 Pull up! 942 01:41:25,200 --> 01:41:27,639 He's got it, Atrhur. He's got it! 943 01:42:23,560 --> 01:42:26,719 This is the last bit, Atrhur. Lower slowly. 944 01:42:29,640 --> 01:42:31,439 Slowly! 945 01:42:32,920 --> 01:42:34,719 I'll tell you when to stop. 946 01:42:42,240 --> 01:42:43,199 Stop. 947 01:43:34,400 --> 01:43:35,719 It's done. 948 01:43:40,360 --> 01:43:42,359 (crowd roars) 949 01:43:45,520 --> 01:43:47,799 (cheering) 950 01:43:52,240 --> 01:43:54,159 (shouting) 951 01:44:31,920 --> 01:45:25,919 (Elizabeth's laughter) 952 01:45:44,600 --> 01:45:46,519 (Elizabeth's laughter continues) 953 01:45:46,680 --> 01:45:49,599 The time has come to ask you to sit here on the edge. 954 01:45:50,440 --> 01:45:51,599 Where else? 955 01:45:53,920 --> 01:45:58,839 Put your hands around this bit of hose, think of $1 0,000, and hold on. 956 01:45:59,040 --> 01:46:01,759 - Then you push me off the edge? - I wouldn't do that. 957 01:46:01,920 --> 01:46:03,079 (yelps) 958 01:46:26,400 --> 01:46:28,079 (Elizabeth's laughter) 959 01:47:48,720 --> 01:48:02,439 (in Turkish) 960 01:48:10,360 --> 01:48:12,039 - (Walter) Major Tufan? - Yes? 961 01:48:12,200 --> 01:48:14,599 My name, sir, is Walter Harper. 962 01:48:14,720 --> 01:48:16,719 This is Miss Lipp, Mr Page, 963 01:48:16,840 --> 01:48:20,919 Mr Vecchi, Mr Fischer... and this is Mr Simpson, 964 01:48:21,120 --> 01:48:24,239 who's been driving us in a car rented by Mr Plimpton in Greece. 965 01:48:24,360 --> 01:48:26,839 And borrowed by us while waiting for him. 966 01:48:27,040 --> 01:48:28,159 Yes, dear. 967 01:48:28,280 --> 01:48:31,159 What can I do for you, gentlemen? Madam? 968 01:48:31,280 --> 01:48:33,719 Something quite extraordinary has happened, 969 01:48:33,880 --> 01:48:36,039 I felt I should report to someone in authority. 970 01:48:36,200 --> 01:48:40,399 - What do you wish to repotr to me? - I heard a rattle in the car. 971 01:48:40,600 --> 01:48:44,079 - I heard it first. - Yes, dear. You heard it first. 972 01:48:44,240 --> 01:48:47,519 I heard a rattle in the car, had it investigated, 973 01:48:47,680 --> 01:48:50,119 and discovered arms hidden in it. 974 01:48:50,240 --> 01:48:52,639 - Arms? - Yes. 975 01:48:52,760 --> 01:48:54,439 A rifle and six grenades. 976 01:49:03,040 --> 01:49:04,439 Were these arms in the car? 977 01:49:07,560 --> 01:49:09,439 They certainly look like them. 978 01:49:12,280 --> 01:49:15,599 How clever of you. Had you lost them? 979 01:49:15,720 --> 01:49:18,239 No, madam. We had found them. 980 01:49:19,560 --> 01:49:22,239 May I ask where you have been today? 981 01:49:22,400 --> 01:49:25,799 At the wrestling, major. It was quite an experience. 982 01:49:26,720 --> 01:49:29,279 - Were you there all day, Mr Walter? - Yes. 983 01:49:29,400 --> 01:49:31,679 - Madam? - All day. 984 01:49:32,320 --> 01:49:35,559 Were you there all day, Mr Simpson? 985 01:49:43,320 --> 01:49:44,719 No. 986 01:49:45,720 --> 01:49:47,719 No, sir. 987 01:49:49,080 --> 01:49:53,559 We didn't get there until atter 3 o'clock. 988 01:50:23,320 --> 01:50:26,279 (men speaking in Turkish) 989 01:50:56,240 --> 01:50:58,399 (in Turkish) 990 01:51:47,760 --> 01:51:50,719 (alarm) 991 01:52:32,640 --> 01:52:35,599 Gentlemen, madam - 992 01:52:35,720 --> 01:52:41,239 sometimes a man's profession gives him a narrow view of things. 993 01:52:41,400 --> 01:52:44,879 - I know now why you are here. - Do you really, sir? 994 01:52:45,080 --> 01:52:49,239 Yes, Mr Simpson. A little bird told me. 995 01:52:53,280 --> 01:52:55,399 Mefkufsunuz. 996 01:52:59,320 --> 01:53:01,519 (whistling) 997 01:53:39,240 --> 01:53:41,639 Tomorrow we're out. 998 01:53:41,760 --> 01:53:44,119 - I have an idea. - (all) Oh, no! 999 01:53:44,240 --> 01:53:47,719 (humming) 1000 01:53:47,880 --> 01:53:52,039 There is a secret stairway in the Kremlin. The Romanov jewels...75351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.