Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,600 --> 00:00:40,399
(woman) Emerald,
my kingdom for the emerald
2
00:00:40,560 --> 00:00:46,359
For the Topkapi emerald, oh, hallelujah
3
00:00:54,560 --> 00:01:03,519
(woman screams)
4
00:01:13,680 --> 00:01:15,559
(woman laughing)
5
00:01:31,840 --> 00:01:37,279
It can be done.
That's the way it can be done.
6
00:01:37,480 --> 00:01:40,999
Oh! Oh, excuse me.
7
00:01:41,160 --> 00:01:43,799
I've just had a great idea.
8
00:01:44,000 --> 00:01:49,479
Something I've been looking
for a long time. A very long time.
9
00:01:49,680 --> 00:01:53,479
Josef, how many times have you
been in and out of the country?
10
00:01:53,600 --> 00:01:55,479
Many times, many times.
11
00:01:55,600 --> 00:01:58,839
I should say... Yes, 12 times.
12
00:01:59,040 --> 00:02:01,559
Ever had a problem
at the border, at customs?
13
00:02:01,720 --> 00:02:04,039
- Bah! They know me.
- Josef,
14
00:02:04,160 --> 00:02:06,999
you're going to be very rich.
Do you like that?
15
00:02:07,160 --> 00:02:08,639
I like that.
16
00:02:08,800 --> 00:02:11,799
It will be some time
before I see you again, Josef.
17
00:02:12,600 --> 00:02:14,999
I will wait for you.
18
00:02:40,080 --> 00:02:42,079
This is...
19
00:02:42,240 --> 00:02:45,159
You don't even know
who I am, or where I am.
20
00:02:45,360 --> 00:02:50,359
First, my name is not really
Elizabeth Lipp, but please call me that.
21
00:02:50,520 --> 00:02:52,159
It's convenient.
22
00:02:52,360 --> 00:02:55,719
And I am in Turkey -
in Istanbul - in the seraglio.
23
00:02:55,880 --> 00:02:58,159
This is where the old sultans lived.
24
00:02:58,360 --> 00:03:00,599
They had a lot of wives
and other treasures,
25
00:03:00,720 --> 00:03:03,999
so they made the palace
bigger and bigger.
26
00:03:04,160 --> 00:03:06,719
Like each of the buildings here,
27
00:03:06,880 --> 00:03:11,599
this little shack contains
works of art unique in the world.
28
00:03:11,800 --> 00:03:17,519
The entire seraglio is now a museum -
the fabulous Topkapi Museum.
29
00:03:17,720 --> 00:03:22,519
But... but there is one special room.
30
00:03:22,640 --> 00:03:26,879
That's why I'm here.
I'll show you.
31
00:03:38,720 --> 00:03:40,639
Come in.
32
00:03:43,600 --> 00:03:48,799
This cradle - pearls, rubies,
and pure, solid gold.
33
00:03:48,960 --> 00:03:52,999
This is the famous throne
of Shah Ismael.
34
00:03:53,160 --> 00:03:57,799
No king or emperor ever sat
on a throne more precious.
35
00:03:57,960 --> 00:04:02,359
From every corner of the earth -
gilts made to the Turkish empire.
36
00:04:02,520 --> 00:04:10,359
But I would give you all of them
for just one dagger,
37
00:04:10,520 --> 00:04:14,959
encrusted with diamonds
and emeralds.
38
00:04:15,080 --> 00:04:19,319
The four greatest emeralds
the world has ever known.
39
00:04:21,200 --> 00:04:23,079
Dazzling.
40
00:04:23,200 --> 00:04:25,519
Flawless.
41
00:04:25,720 --> 00:04:29,319
All four are priceless.
42
00:04:29,480 --> 00:04:32,759
But there is one that is perfection.
43
00:04:33,520 --> 00:04:38,639
It has life. It is warm.
It has nerves, senses...
44
00:04:40,880 --> 00:04:43,479
Oh, forgive me.
45
00:04:43,640 --> 00:04:47,519
A strange thing happens to me.
46
00:04:47,720 --> 00:04:50,479
Difficult to explain.
47
00:04:53,200 --> 00:04:55,239
All right.
48
00:04:59,200 --> 00:05:01,519
I'm going to have it.
49
00:05:01,720 --> 00:05:04,479
It's going to be mine.
50
00:05:06,200 --> 00:05:08,479
How?
51
00:05:08,640 --> 00:05:11,319
I didn't finish introducing myself.
52
00:05:13,440 --> 00:05:15,519
I am a thief.
53
00:05:15,720 --> 00:05:18,039
Honest.
54
00:06:24,640 --> 00:06:28,319
Excusez-moi, monsieur l'agent,
ou est l'Hotel George V?
55
00:06:28,480 --> 00:06:31,599
Vous descendez les Champs Elysees
et vous prenez l'avenue George V.
56
00:06:31,760 --> 00:06:33,759
- Merci.
- A votre sant?, monsieur
57
00:06:33,920 --> 00:06:36,039
Merci, monsieur l'agent.
58
00:06:38,720 --> 00:06:40,639
Taxi!
59
00:06:57,200 --> 00:06:59,239
A gun is one thing,
60
00:06:59,440 --> 00:07:01,439
intelligence is another.
61
00:07:01,600 --> 00:07:04,479
Since I'm more afraid of intelligence -
62
00:07:04,640 --> 00:07:07,759
Hotel George V. Here.
63
00:07:13,240 --> 00:07:15,999
Up to your old tricks, Walter?
64
00:07:17,760 --> 00:07:20,599
Hello, Elizabeth.
65
00:07:25,080 --> 00:07:29,199
- What brings you here?
- That old magnetism. I was drawn to you.
66
00:07:29,360 --> 00:07:32,519
It took three years to get
that old magnetism to work.
67
00:07:32,720 --> 00:07:34,519
- How's the captain?
- Hm?
68
00:07:34,720 --> 00:07:37,359
My successor.
69
00:07:37,520 --> 00:07:41,199
It took three days
for the magnetism to wear off.
70
00:07:41,360 --> 00:07:43,479
Seriously?
71
00:07:43,640 --> 00:07:45,799
Seriously.
72
00:07:46,000 --> 00:07:48,239
- Cannibal.
- It's like Chinese food.
73
00:07:48,440 --> 00:07:51,239
One hour, and you're hungry again.
74
00:07:52,240 --> 00:07:55,199
- What do you want?
- (tuts)You.
75
00:07:56,920 --> 00:08:00,759
- Business? Pleasure?
- So many questions.
76
00:08:01,200 --> 00:08:03,319
Let's go and eat.
I am hungry.
77
00:08:04,440 --> 00:08:08,239
- Where?
- My studio.
78
00:08:08,440 --> 00:08:11,079
- Still the same?
- Slight change.
79
00:08:22,040 --> 00:08:24,719
(Walter) You've lost none of your skill.
80
00:08:24,880 --> 00:08:29,319
- Darling, you too.
- I was talking seriously.
81
00:08:29,480 --> 00:08:31,999
- I, too.
- You're never serious,
82
00:08:32,120 --> 00:08:34,279
except when it comes
to stealing emeralds.
83
00:08:34,440 --> 00:08:36,399
It's a living.
84
00:08:36,520 --> 00:08:38,679
Well?
85
00:08:45,440 --> 00:08:47,319
It's too tough.
86
00:08:49,520 --> 00:08:51,519
But I'll do it.
87
00:08:54,320 --> 00:08:56,839
- I knew you would.
- On one condition.
88
00:08:57,000 --> 00:08:58,759
- Granted.
- I pick the crew.
89
00:08:58,880 --> 00:09:01,079
- As always.
- Not as always.
90
00:09:01,280 --> 00:09:04,079
This time, with amateurs.
91
00:09:07,320 --> 00:09:09,959
- Amateurs?
- Only amateurs.
92
00:09:11,000 --> 00:09:14,839
- All right, I give up.
- (tuts) My favourite pupil.
93
00:09:15,760 --> 00:09:17,839
Sit down.
94
00:09:18,000 --> 00:09:22,199
Lesson one -
the three cardinal rules of theft.
95
00:09:22,400 --> 00:09:25,119
How Swiss you are.
Eins, zwei, drei.
96
00:09:25,320 --> 00:09:29,199
You're right. Eins - plan meticulously.
97
00:09:29,320 --> 00:09:32,639
- Zwei- execute...
- Cleanly.
98
00:09:32,760 --> 00:09:35,439
- Drei?
- Don't get caught before, during...
99
00:09:35,560 --> 00:09:39,759
Or atter. That's right.
The Istanbul emeralds -
100
00:09:39,960 --> 00:09:43,839
the most protected jewels
in the world - have been stolen.
101
00:09:44,000 --> 00:09:47,559
Alarm system.
102
00:09:47,760 --> 00:09:50,399
Check Cedric Page, London.
103
00:09:51,760 --> 00:09:54,319
Cedric Page?
What's that?
104
00:09:54,520 --> 00:09:56,879
You will meet him.
105
00:09:57,080 --> 00:10:01,879
Now, the emeralds are gone.
Policemen of the world unite.
106
00:10:02,080 --> 00:10:04,679
You're Scotland Yard, Turkish police -
what do you do?
107
00:10:04,880 --> 00:10:07,439
- What do I do?
- You eliminate the riffraff.
108
00:10:07,520 --> 00:10:09,959
Obviously, this is a class job.
109
00:10:10,080 --> 00:10:14,319
You dig out the dossiers
on the top professionals, the elite.
110
00:10:14,520 --> 00:10:20,199
How many are they? Not more
than half a dozen, and all known.
111
00:10:20,320 --> 00:10:23,639
But, there is no dossier
on Elizabeth Lipp -
112
00:10:23,760 --> 00:10:28,519
not even Elizavetta Lippmanova -
because you have been lucky.
113
00:10:30,000 --> 00:10:34,759
There's no dossier on Walter Harper -
not even Walter Haberlee -
114
00:10:34,960 --> 00:10:36,639
because I have been efficient.
115
00:10:36,840 --> 00:10:39,399
- What you would call "Swiss".
- Liebling.
116
00:10:39,520 --> 00:10:43,199
So there must be no police record
on anyone who works with us.
117
00:10:44,120 --> 00:10:47,079
Where do you find
these lily-white innocents?
118
00:10:47,200 --> 00:10:49,199
That's myjob.
119
00:10:49,400 --> 00:10:52,199
What do you say?
120
00:10:52,320 --> 00:10:54,279
Amateurs?
121
00:10:57,840 --> 00:10:59,759
Amateurs.
122
00:11:04,760 --> 00:11:06,199
Ah.
123
00:11:11,200 --> 00:11:13,519
(screams)
124
00:11:20,200 --> 00:11:22,639
He has many children, Cedric Page?
125
00:11:22,840 --> 00:11:25,759
(Walter) None.
These are all his own toys.
126
00:11:27,960 --> 00:11:31,119
- Come, look at this parrot.
- I don't like parrots.
127
00:11:31,320 --> 00:11:32,639
This one isn't real.
128
00:11:32,840 --> 00:11:35,639
I'm beginning to wonder
if anything is real.
129
00:11:38,560 --> 00:11:41,879
(Elizabeth's voice) I'm beginning
to wonder if anything is real.
130
00:11:42,000 --> 00:11:44,879
(man)Well you may, dear lady.
Like the old faith healer of Deal
131
00:11:45,080 --> 00:11:46,999
who said, "Although pain isn't real,
132
00:11:47,120 --> 00:11:49,839
when I sit on a pin
and it punctures my skin,
133
00:11:50,000 --> 00:11:52,519
I dislike what I fancyI feel."
134
00:11:52,680 --> 00:11:57,199
I'm Cedric Page. How nice of you to come,
Walter, and to bring Miss Lipp.
135
00:11:57,400 --> 00:12:00,079
I see you've met my recording Polly.
Amusing, isn't she?
136
00:12:00,280 --> 00:12:03,319
Oh, very. I hope it won't record
allour conversations.
137
00:12:03,520 --> 00:12:06,999
Polly is the soul of discretion.
I never go anywhere without her.
138
00:12:07,120 --> 00:12:09,119
Well, shall we move into my den?
139
00:12:09,320 --> 00:12:11,519
We'll be more private in there.
140
00:12:13,120 --> 00:12:15,079
Come along, Miss Lipp.
141
00:12:17,680 --> 00:12:20,079
My newest toy.
It doesn't work with a ray.
142
00:12:20,200 --> 00:12:22,199
Just the smallest
change of temperature,
143
00:12:22,400 --> 00:12:25,959
the natural heat of the human body,
close enough to it does the trick.
144
00:12:26,080 --> 00:12:28,199
If you had a refrigerated dress,
it wouldn't work!
145
00:12:28,400 --> 00:12:34,559
Fortunately, I haven't. I very seldom
wear one, especially not in England.
146
00:12:39,840 --> 00:12:42,399
Make yourselves comfortable.
147
00:12:51,440 --> 00:12:53,999
The entetrainment is charming.
148
00:12:54,960 --> 00:12:57,879
- Is it all for me?
- I'm a terrible show-off.
149
00:12:58,320 --> 00:13:00,879
But do let me offer you a drink.
150
00:13:06,640 --> 00:13:09,199
- No, thank you.
- How was your trip to Istanbul?
151
00:13:09,320 --> 00:13:11,759
Marvellous! Did you go on
the underground railway?
152
00:13:11,880 --> 00:13:13,439
It's the oldest in Europe.
153
00:13:13,640 --> 00:13:16,439
Did you bother to go
to the museum, Mr Page?
154
00:13:16,640 --> 00:13:19,759
Well, of course. That was the whole idea,
wasn't it? The alarm.
155
00:13:19,960 --> 00:13:23,319
I take my responsibilities
in this enterprise seriously,
156
00:13:23,520 --> 00:13:25,279
as I'm sure you do, Miss Lipp.
157
00:13:25,440 --> 00:13:29,759
Well, now, let's all go
into the museum, shall we?
158
00:13:31,320 --> 00:13:33,879
Here is the door, shall we say?
159
00:13:34,080 --> 00:13:41,439
And Walter - Walter is the sultan...
with the dagger.
160
00:13:41,560 --> 00:13:43,999
Miss Lipp?
161
00:13:44,120 --> 00:13:47,079
(parade music)
162
00:13:50,080 --> 00:13:53,079
It was you weight that did it,
on the Treasury floor.
163
00:13:53,280 --> 00:13:55,639
Perhaps I should have said,
"Even your weight".
164
00:13:55,760 --> 00:13:57,879
Try again, just one foot.
165
00:13:59,200 --> 00:14:00,759
(music)
166
00:14:00,880 --> 00:14:02,839
Well, just the toe.
167
00:14:04,120 --> 00:14:04,959
(music)
168
00:14:06,680 --> 00:14:09,279
It's all based on a little chap down here.
169
00:14:09,440 --> 00:14:11,279
(music)
170
00:14:11,440 --> 00:14:13,439
This is a delicate strain gauge.
171
00:14:13,640 --> 00:14:15,879
There are hundreds of them
under the Treasury,
172
00:14:16,000 --> 00:14:19,199
each one connected to the alarm system.
173
00:14:19,320 --> 00:14:21,999
They measure weight -
the smallest weight.
174
00:14:22,120 --> 00:14:24,199
Even a ping pong ball.
175
00:14:24,400 --> 00:14:27,079
(scattered notes)
176
00:14:29,760 --> 00:14:31,639
That's our problem.
177
00:14:31,840 --> 00:14:35,199
Then all you have to do
is to find the switch and turn it off.
178
00:14:35,320 --> 00:14:38,079
It could be anywhere,
hidden in the walls or the ceiling,
179
00:14:38,200 --> 00:14:41,199
operated by remote control
a mile away or more.
180
00:14:41,320 --> 00:14:46,639
And how do you propose to get into
a museum without touching the floor?
181
00:14:46,840 --> 00:14:49,639
I wouldn't have to touch
the floor if I were a fly.
182
00:14:49,840 --> 00:14:53,199
It isn't how I see you, Mr Page.
183
00:14:54,400 --> 00:14:56,439
We have our human fly.
184
00:14:56,560 --> 00:14:58,639
And our human fly holder.
185
00:15:00,520 --> 00:15:03,079
- That's Giulio, that's Hans.
- And...
186
00:15:03,840 --> 00:15:05,759
(music starts)
187
00:15:08,680 --> 00:15:10,879
... we have a sucker!
188
00:15:11,000 --> 00:15:12,999
A sucker?
189
00:15:13,120 --> 00:15:15,839
Yes. You'll catch on.
190
00:15:16,000 --> 00:15:21,199
And we need another kind of sucker,
but him we'll find in the north of Greece.
191
00:15:21,320 --> 00:15:25,639
In Kavala, near the Turkish border.
192
00:15:39,320 --> 00:15:42,279
- Yianis, give me my money.
- Tomorrow.
193
00:15:48,080 --> 00:15:51,959
- Young one. No money. Nothing.
- And no groups aboard there?
194
00:15:52,080 --> 00:15:54,839
- Some English.
- English? Open that bag.
195
00:15:55,000 --> 00:15:57,519
Let's have the box. Come on.
196
00:15:57,640 --> 00:16:00,399
Where is it?
Oh, ah, there we go.
197
00:16:00,520 --> 00:16:03,759
Yes, the English lay great store
by things like this.
198
00:16:03,880 --> 00:16:08,439
I hate to do it myself but, c'est la vie!
199
00:16:08,560 --> 00:16:12,079
Well, wish me luck, Voula.
200
00:16:13,440 --> 00:16:15,399
Ah, Simpson!
201
00:16:18,640 --> 00:16:20,199
So that's Arthur Simpson.
202
00:16:20,400 --> 00:16:24,119
Arthur Simon Simpson -
historian, guide, and schmo.
203
00:16:26,280 --> 00:16:28,199
Morning. First time in Kavala, no doubt.
204
00:16:28,320 --> 00:16:30,839
I'm Arthur Simpson,
archaeologist and historian.
205
00:16:31,000 --> 00:16:33,639
I dug this up many...
Look, it's still wet.
206
00:16:33,840 --> 00:16:36,079
This harbour's full of
historical connections.
207
00:16:36,200 --> 00:16:38,519
Brutus spent the night here
before Philippi,
208
00:16:38,640 --> 00:16:42,839
atter that unpleasant business he had
with Shakespeare... Julius Caesar.
209
00:16:43,000 --> 00:16:45,319
Viens, cherie.
210
00:16:45,440 --> 00:16:47,879
Je parle Belgique...
211
00:16:49,680 --> 00:16:54,079
Ceramics, handmade by
the descendants of ancient heroes here.
212
00:16:54,200 --> 00:16:56,199
Ah, Reverend!
213
00:16:56,400 --> 00:16:58,439
My name is Simpson, sir.
Arthur Simpson.
214
00:16:58,640 --> 00:17:02,199
I'm Church of England myself.
It's a very religious place.
215
00:17:02,400 --> 00:17:05,559
Do you know St Paul passed through
here on his way to Samothrace?
216
00:17:05,760 --> 00:17:07,919
I do.
217
00:17:08,040 --> 00:17:13,559
You'd be surprised to know
the amount of people that don't, Bishop.
218
00:17:14,680 --> 00:17:21,279
Mack, want to see the nightlife of Kavala?
You want the belly dancers, stripteasers?
219
00:17:21,440 --> 00:17:24,999
You showed me Kavala nightlife.
Remember?
220
00:17:29,440 --> 00:17:31,399
- I'm not expensive...
- No.
221
00:17:42,280 --> 00:17:44,399
- (in Greek) Look work of art!
- I don't want any.
222
00:17:44,560 --> 00:17:47,879
- (in Greek) Only 1 0 drachma.
- Go to Hell!
223
00:18:01,280 --> 00:18:03,559
Nothing.
224
00:18:12,040 --> 00:18:14,439
- Do I look like a tourist?
- A hustler's dream.
225
00:18:14,640 --> 00:18:16,559
I like the touch of the parasol.
226
00:18:16,760 --> 00:18:18,679
- Genius!
- Come, sucker.
227
00:18:19,880 --> 00:18:22,639
- Genuine antique?
- Oh, madam has a very keen eye.
228
00:18:22,800 --> 00:18:27,559
No, it's an imitation, but of a period
about 1000 BC. But I've got other things.
229
00:18:27,680 --> 00:18:31,319
I'm Arthur Simpson,
the uncrowned king of Kavala nightlife.
230
00:18:31,520 --> 00:18:34,279
- I've got some Minoan cuff links...
- Thank you!
231
00:18:35,680 --> 00:18:38,639
I've got some Hellenistic ones
of the ninth dynasty...
232
00:18:38,800 --> 00:18:40,999
- Hey!
- What? You want me, sir?
233
00:18:41,160 --> 00:18:45,079
Come to the yacht club atter lunch.
Might have a little job for you.
234
00:18:46,280 --> 00:18:48,639
Yes, sir.
235
00:18:52,680 --> 00:18:55,559
Hello, Voula. Voula mydoll.
236
00:18:55,760 --> 00:18:59,399
I smell hard currency.
Take the plate.
237
00:18:59,560 --> 00:19:02,679
Off home now, girl, and iron the tie.
238
00:19:02,880 --> 00:19:04,799
- Ah, Simpson!
- Oh, yes, yes.
239
00:19:05,000 --> 00:19:07,799
I know, I know, I know.
240
00:19:08,000 --> 00:19:10,319
You wicked thing, you.
241
00:19:31,000 --> 00:19:32,919
Here comes the schmo.
242
00:19:37,040 --> 00:19:39,799
I'm sorry I'm late.
I ran into an old friend - archaeologist.
243
00:19:40,000 --> 00:19:42,799
- We used to run an art publication.
- Simpson,
244
00:19:43,000 --> 00:19:45,319
- how'd you like to earn a fast buck?
- Sir?
245
00:19:45,520 --> 00:19:48,399
1 00 bucks, to be precise.
But if you are not interested...
246
00:19:48,560 --> 00:19:50,799
- I am, sir.
- You live here?
247
00:19:51,000 --> 00:19:53,679
Yes, well, while my own place
up there is being done up,
248
00:19:53,800 --> 00:19:57,039
I'm right down...
right down there.
249
00:19:57,160 --> 00:19:59,079
You see that Lincoln?
250
00:20:00,800 --> 00:20:02,919
Don't see many of them in Kavala, sir.
251
00:20:03,040 --> 00:20:06,199
It's been rented by a friend
to take to Turkey. He's going by sea.
252
00:20:06,400 --> 00:20:09,159
- Do you know Istanbul?
- Turkey, oh, yes. Istanbul, yes.
253
00:20:09,280 --> 00:20:14,199
Good. Here's what you will do.
Take the car to the Hilton Hotel, Istanbul.
254
00:20:14,400 --> 00:20:19,159
- Your papers and licence in order?
- Oh yes, Mr... Yes, sir.
255
00:20:19,280 --> 00:20:22,039
Here is the car key.
Leave it with the hotel porter.
256
00:20:22,160 --> 00:20:26,919
Tell him the car is for Mr Plimpton.
Got it? Plimp-ton. P-l-i-m-p...
257
00:20:27,040 --> 00:20:28,759
P-t-o-n. Yes.
258
00:20:28,920 --> 00:20:32,159
They'll want the papers at the border.
They're in the glove department.
259
00:20:32,280 --> 00:20:34,199
Glove department. Yes, sir.
260
00:20:34,400 --> 00:20:36,519
Just one more little thing, Simpson.
261
00:20:36,680 --> 00:20:39,679
This car is worth over $ 1 3,000.
262
00:20:39,880 --> 00:20:42,639
If I don't hear from Mr Plimpton
by 5 o'clock tomorrow,
263
00:20:42,800 --> 00:20:45,199
I'll report to the police here.
Understood?
264
00:20:45,400 --> 00:20:47,919
That was uncalled for, sir.
265
00:20:48,040 --> 00:20:50,159
Mr Simpson can be relied on.
266
00:20:50,280 --> 00:20:52,559
He has a very reliable face.
267
00:20:53,400 --> 00:20:55,319
- Thank you, Mrs...
- Miss.
268
00:20:56,280 --> 00:20:58,279
Oh!
269
00:21:00,400 --> 00:21:05,039
- Bon voyage, Mr Simpson.
- Godspeed, Arthur Simpson.
270
00:21:05,200 --> 00:21:09,639
Walter, suppose they really
search the car at the border.
271
00:21:09,800 --> 00:21:11,279
It could happen.
272
00:21:11,440 --> 00:21:13,559
- Suppose they find...
- Finders keepers.
273
00:21:13,680 --> 00:21:17,159
- What about Simpson?
- I'm afraid they will keep him, too.
274
00:21:17,280 --> 00:21:20,399
- They'll ask him about us.
- So? Who is us?
275
00:21:20,560 --> 00:21:23,559
We didn't rent the car,
Plimpton did, and he doesn't exist.
276
00:21:23,760 --> 00:21:26,559
(car starting)
277
00:21:34,520 --> 00:21:36,999
All our plans, all our hopes,
278
00:21:37,160 --> 00:21:41,079
riding in the car with that...
what did you call him?
279
00:21:41,280 --> 00:21:47,399
Schmo.
280
00:21:49,920 --> 00:21:51,799
(singing)
281
00:21:58,560 --> 00:22:00,919
Istanbul, I love you.
282
00:22:07,280 --> 00:22:09,159
Uh-oh.
283
00:22:33,160 --> 00:22:34,919
- Morning.
- Passport.
284
00:22:52,160 --> 00:22:54,159
Morning. Mind if I watch?
285
00:23:14,560 --> 00:23:16,559
- Mr Atrhur Simpson?
- Mr Simpson, yes.
286
00:23:16,760 --> 00:23:19,039
(in Turkish)
287
00:23:21,000 --> 00:23:23,039
There's nothing wrong there, I hope.
288
00:23:23,160 --> 00:23:25,319
- You are English?
- Oh, yes.
289
00:23:25,520 --> 00:23:27,639
Then why you have Egyptian passport?
290
00:23:27,800 --> 00:23:30,799
That's a long story. My father
was a British officer - a colonel.
291
00:23:30,920 --> 00:23:33,919
- Then why not a British passport?
- I'm coming to that.
292
00:23:34,040 --> 00:23:36,199
Mummy - my mother -
she was Egyptian.
293
00:23:36,400 --> 00:23:39,039
In fact, I was born over there, in Egypt.
294
00:23:39,200 --> 00:23:43,679
Cairo. Which is in... Egypt.
295
00:23:43,880 --> 00:23:45,079
Yes?
296
00:23:45,280 --> 00:23:48,279
Well, there was some trouble
with the marriage documents.
297
00:23:48,400 --> 00:23:51,919
Troop movements. You gentlemen
know what it's like in the army.
298
00:23:52,080 --> 00:23:55,159
- I know how it is in the army.
- Yes. The army, yes.
299
00:23:55,280 --> 00:23:57,919
Mr Simpson, this passpotr is not good.
300
00:23:58,040 --> 00:24:00,919
It expired nearly three weeks ago.
301
00:24:01,080 --> 00:24:03,039
This?
302
00:24:03,160 --> 00:24:05,519
I'll tell you what,
as soon as we get to Istanbul...
303
00:24:05,680 --> 00:24:08,439
I'm sorry, Mr Simpson.
You must go back to Greece.
304
00:24:11,160 --> 00:24:12,799
Uh...
305
00:24:14,200 --> 00:24:16,319
(in Arabic)
306
00:24:19,080 --> 00:24:21,999
I do not speak Arabic.
307
00:24:22,160 --> 00:24:24,039
Uh, officer? Officer?
308
00:24:24,200 --> 00:24:26,559
May I have your ear
for a moment, please?
309
00:24:26,680 --> 00:24:28,679
Now, you misunderstand entirely.
310
00:24:29,160 --> 00:24:32,159
I thought that the Turks
were a hospitable people.
311
00:24:32,320 --> 00:24:35,679
I know somebody who is going to have
something to say about this - me!
312
00:24:35,880 --> 00:24:37,919
And another thing. I...
313
00:24:55,560 --> 00:24:57,439
- Be careful!
- Don't!
314
00:24:57,640 --> 00:24:58,999
(shouting in Turkish)
315
00:25:01,200 --> 00:25:03,159
(in Turkish)
316
00:25:05,560 --> 00:25:08,399
- Mefkufsunuz.
- Mefkufsunuz?
317
00:25:08,560 --> 00:25:12,559
- What does that mean?
- That means you're under arrest!
318
00:25:14,400 --> 00:25:16,399
Mefkufsunuz.
319
00:25:28,160 --> 00:25:30,919
- Uh...
- You will speak when spoken to!
320
00:26:00,880 --> 00:26:03,799
- When did you join the Sigma group?
- Me?
321
00:26:03,920 --> 00:26:06,159
- Who recruited you?
- Nobody.
322
00:26:06,280 --> 00:26:08,559
- So you volunteered.
- No, no, please.
323
00:26:08,680 --> 00:26:13,279
- I was hired to drive, to...
- Who else did the man and woman see?
324
00:26:13,400 --> 00:26:14,679
I don't know.
325
00:26:14,800 --> 00:26:16,879
- Did they send other arms out of Greece?
- No.
326
00:26:17,040 --> 00:26:18,159
- Did they tell you?
- No.
327
00:26:18,280 --> 00:26:20,519
- Then how do you know?
- I don't know...
328
00:26:20,680 --> 00:26:24,319
- Why did you lie?
- I did not lie. I mean...
329
00:26:25,320 --> 00:26:27,999
Simpson, be careful.
330
00:26:30,160 --> 00:26:33,519
I am a victim of circumstances.
331
00:26:33,680 --> 00:26:35,639
Ci...
332
00:26:35,800 --> 00:26:37,759
I swear it.
333
00:26:39,000 --> 00:26:42,799
Look here, I think it's time
you took me to my embassy.
334
00:26:43,000 --> 00:26:47,039
- You can... you can call...
- Call which embassy?
335
00:26:49,680 --> 00:26:53,679
I doubt the Egyptian authorities
will issue a passport to Arthur Simpson.
336
00:26:53,880 --> 00:26:55,799
It seems there is a dossier.
337
00:26:55,920 --> 00:26:59,919
The Egyptians bear me a grudge,
sir, because I claim to be British.
338
00:27:00,080 --> 00:27:04,759
In 1 958, he was deported from Britain
for smuggling pornographic literature.
339
00:27:04,920 --> 00:27:07,159
An atr magazine, sir.
340
00:27:07,280 --> 00:27:09,399
Called...
341
00:27:09,560 --> 00:27:12,919
Stop Press Nudes.
342
00:27:15,200 --> 00:27:18,919
But may I remind you gentlemen
that not so very long ago,
343
00:27:19,040 --> 00:27:23,799
James Joyce and even Lady Chatterley
herself were considered obscene.
344
00:27:24,000 --> 00:27:26,919
Simpson, the penalty
for terrorism is death.
345
00:27:34,560 --> 00:27:36,879
(in Turkish)
346
00:27:38,160 --> 00:27:41,279
Were you going to use the roof
of the Hilton? One of the balconies?
347
00:27:41,440 --> 00:27:42,919
Balconies? What for?
348
00:27:43,040 --> 00:27:44,999
Where would you use
the smoke grenade?
349
00:27:45,160 --> 00:27:47,919
Are they for your accomplices,
to create confusion?
350
00:27:48,080 --> 00:27:50,799
Accomplices? I don't know.
351
00:27:50,920 --> 00:27:54,279
Simpson, you're aware next Tuesday
is our annual Army Day parade?
352
00:27:54,440 --> 00:27:58,639
I swear on the life of my fa...
of my mother.
353
00:27:58,800 --> 00:28:01,999
You know our chiefs of staff
and the foreign military missions
354
00:28:02,160 --> 00:28:04,399
will be together on the grandstand?
355
00:28:04,560 --> 00:28:06,679
Their safety is our responsibility.
356
00:28:06,880 --> 00:28:11,439
We shall be merciless with anyone
who threatens it. Merciless.
357
00:28:18,040 --> 00:28:22,759
You frighten me, sir,
but atter all, that's part of your job.
358
00:28:22,920 --> 00:28:28,679
But if my father could hear you now,
he'd laugh himself sick.
359
00:28:28,800 --> 00:28:30,679
He wasn't no colonel, sir.
360
00:28:30,880 --> 00:28:35,199
I just said that in order to make
myself seem important, you know.
361
00:28:35,400 --> 00:28:39,999
He was a sergeant. Acting sergeant.
Acting, unpaid sergeant.
362
00:28:40,160 --> 00:28:43,759
Do you know what he used to say?
He used to say, "Arthur,
363
00:28:43,920 --> 00:28:48,159
Atrhur, you're a carbuncle
on the behind of humanity."
364
00:28:48,280 --> 00:28:51,279
Carbuncle.
I'm a nothing!
365
00:28:51,400 --> 00:28:54,159
I'm a nobody!
Me, with a gun?
366
00:28:54,320 --> 00:28:57,919
Me, up on the roof?
I don't like heights, sir.
367
00:28:58,040 --> 00:29:00,399
I get very dizzy. Honestly.
368
00:29:02,200 --> 00:29:05,919
I don't know what you're up to, sir,
but I can see it from your face.
369
00:29:06,040 --> 00:29:08,999
You don't think that I'm a terrorist?
370
00:29:13,920 --> 00:29:15,799
All right.
371
00:29:16,000 --> 00:29:18,799
I will give you a chance to prove it.
372
00:29:19,680 --> 00:29:22,399
You will work for us.
373
00:29:22,560 --> 00:29:24,639
I can't do that, sir.
374
00:29:24,800 --> 00:29:29,399
- If they were to find out, they'd kill me.
- You will not let them find out.
375
00:29:33,560 --> 00:29:36,039
Mefkufsunuz.
376
00:29:42,680 --> 00:29:46,039
The arms are back in the car,
just as they were.
377
00:29:46,160 --> 00:29:50,399
The chances are they won't be touched
until the evening before Army Day,
378
00:29:50,560 --> 00:29:52,559
but you will check them constantly.
379
00:29:52,680 --> 00:29:55,799
If they have been touched,
you will report at once.
380
00:29:56,000 --> 00:29:58,039
- What's the matter?
- I feel dizzy. Uh...
381
00:29:58,200 --> 00:30:00,159
This is for your messages.
382
00:30:02,760 --> 00:30:05,279
Cigarettes.
383
00:30:05,400 --> 00:30:08,279
Be always sure to have an empty pack.
384
00:30:08,440 --> 00:30:12,399
Put your messages there,
and drop them from the car.
385
00:30:12,560 --> 00:30:15,919
That car will follow you everywhere.
386
00:30:16,040 --> 00:30:18,999
They will pick them up
wherever you go.
387
00:30:19,160 --> 00:30:22,159
Most important,
report everything you overhear.
388
00:30:22,280 --> 00:30:25,319
Everything,
no matter how trivial it may seem to you.
389
00:30:25,520 --> 00:30:28,799
One word could tell us
whom they work for.
390
00:30:28,920 --> 00:30:31,559
- Yes, sir.
- Remember our briefing for the Hilton?
391
00:30:31,680 --> 00:30:33,279
Hilton? Oh, yes.
392
00:30:33,400 --> 00:30:36,159
If you betray us,
we will know. Understand?
393
00:30:36,320 --> 00:30:38,919
- Yes.
- OK.
394
00:30:39,040 --> 00:30:40,999
(engine starts)
395
00:30:42,560 --> 00:30:46,039
Courage, Simpson. You are now
an agent of Turkish Security.
396
00:30:46,200 --> 00:30:49,879
- Off you go.
- Oh, well, you can rely on me, sir.
397
00:30:50,040 --> 00:30:51,519
(tires screech)
398
00:30:53,200 --> 00:30:54,759
Stop!
399
00:30:59,800 --> 00:31:01,919
(Turkish music)
400
00:32:52,520 --> 00:32:54,559
(in Turkish)
401
00:33:05,920 --> 00:33:09,519
I've come. I've got the documents
for Mr Plimpton's car here.
402
00:33:09,680 --> 00:33:11,439
- Any mail for Mr Barlow?
- No.
403
00:33:11,640 --> 00:33:13,999
- Thank you.
- Mr Plimpton? Is he staying here?
404
00:33:14,160 --> 00:33:17,039
I was supposed to deliver them here
for Mr Barlow... Plimpton.
405
00:33:17,200 --> 00:33:19,679
- I will give it to him when he comes.
- Thank you.
406
00:33:19,800 --> 00:33:22,159
I've been waiting for
my telegram for three weeks.
407
00:33:22,320 --> 00:33:25,679
It must be here somewhere!
408
00:33:25,880 --> 00:33:30,039
It isn't possible. When my aunt
says she sends a telegram,
409
00:33:30,160 --> 00:33:31,919
she sends a telegram.
410
00:33:32,040 --> 00:33:34,399
Was that the driver
of Mr Plimpton's car?
411
00:33:34,560 --> 00:33:37,159
- Yes. Do you want me to stop him?
- No, I'll catch him up.
412
00:33:37,320 --> 00:33:39,759
I have been coming for three weeks.
413
00:33:39,920 --> 00:33:42,799
Mr Plimpton, I'm the lad
who drove your car from Kavala.
414
00:33:42,920 --> 00:33:45,639
She's a beautiful machine.
She really will motor.
415
00:33:45,800 --> 00:33:47,559
- Thank you.
- Uh, um...
416
00:33:47,680 --> 00:33:49,919
I suppose you want
some remuneration.
417
00:33:50,080 --> 00:33:52,799
- Oh, the gasoline, sir.
- You mean the petrol.
418
00:33:52,920 --> 00:33:54,999
Oh, I thought you
might be an American.
419
00:33:55,160 --> 00:33:56,559
No.
420
00:33:56,680 --> 00:34:00,799
Well, that will be $46,, sir,
calculating the drachma at 29.7 and...
421
00:34:00,920 --> 00:34:03,319
There. Have a pleasant
journey back to Greece.
422
00:34:03,520 --> 00:34:07,319
Oh, Greece, yes.
The home of Homer, of...
423
00:34:09,000 --> 00:34:11,839
- Oh, thank you very much, Mr...
- Goodbye.
424
00:34:19,640 --> 00:34:21,599
(in Turkish)
425
00:34:21,800 --> 00:34:23,879
I'm sorry, I don't speak
a word of Turkish.
426
00:34:24,080 --> 00:34:27,559
- You'll have to ask somebody else.
- Please to show your car papers.
427
00:34:27,640 --> 00:34:30,919
My car papers?
Why didn't you say so?
428
00:34:31,120 --> 00:34:34,879
- You are Mrs Plimpton?
- Of course I'm not Mrs Plimpton.
429
00:34:35,080 --> 00:34:38,119
- Effendi.
- That's all right. I'm not offended.
430
00:34:39,160 --> 00:34:42,599
- Is not you who bring car into country?
- No. There's a driver.
431
00:34:43,600 --> 00:34:48,599
Oh. Turkish law says only gentleman
who bring car or Mrs Plimpton may drive.
432
00:34:48,760 --> 00:34:53,919
- I didn't know that. Now the driver's gone.
- You may not drive this car.
433
00:34:54,120 --> 00:34:55,839
What do you expect me to do?
434
00:34:56,000 --> 00:35:00,039
- You are not Mrs Plimpton.
- I know that. There is the driver. Driver!
435
00:35:00,120 --> 00:35:03,319
- Driver!
- Called me, sir?
436
00:35:03,440 --> 00:35:05,839
Come here a moment, will you?
437
00:35:25,800 --> 00:35:29,039
Why don't you get rid of that
drunken cook? Makes me crazy.
438
00:35:29,120 --> 00:35:31,439
He goes with the villa.
Learn to live with him.
439
00:35:31,600 --> 00:35:33,919
(muttering)
440
00:35:38,640 --> 00:35:41,879
What's the matter?
What's the matter?
441
00:35:42,760 --> 00:35:46,759
In my country, cooks cook,
no shervish table.
442
00:35:46,880 --> 00:35:50,039
Shervish people shervish table.
Blurry foreigns.
443
00:35:50,120 --> 00:35:52,559
Put the tray down and get out.
444
00:35:52,640 --> 00:35:54,399
Get out or I'll break your neck!
445
00:35:54,600 --> 00:35:57,039
(mutters)
446
00:35:58,520 --> 00:36:00,799
OK.
447
00:36:00,920 --> 00:36:02,599
(spits)
448
00:36:02,800 --> 00:36:05,599
- Ah, pig.
- (Turkish insult)
449
00:36:05,760 --> 00:36:08,079
Easy, Hans.
450
00:36:10,360 --> 00:36:13,599
I've told you, one servant is
already one servant too many.
451
00:36:13,760 --> 00:36:16,839
(laughing) For poor Hans, too.
452
00:36:17,040 --> 00:36:19,119
Come on, maybe you'll beat me.
453
00:36:19,280 --> 00:36:21,679
- There's always a first time.
- I played backgammon...
454
00:36:21,840 --> 00:36:25,519
- Not backgammon, tavli.
- What's the difference?
455
00:36:25,600 --> 00:36:27,839
The difference between
you and the Turks.
456
00:36:28,000 --> 00:36:30,679
It's their game. Backgammon.
457
00:36:38,600 --> 00:36:42,399
(Elizabeth) He doesn't need speech.
He talks with his whole body.
458
00:36:42,600 --> 00:36:45,559
- (Walter) His body talks too much.
- (Elizabeth)Play.
459
00:36:56,320 --> 00:36:58,359
Cedric is here with the car.
460
00:37:06,320 --> 00:37:08,199
Somebody's with him.
461
00:37:09,520 --> 00:37:11,599
Who is it, Giulio?
462
00:37:11,760 --> 00:37:15,079
- He's brought Simpson. Why?
- Damn! What can we do with him here?
463
00:37:15,160 --> 00:37:18,079
You wouldn't take the car in,
would you? Sit down.
464
00:37:19,600 --> 00:37:22,799
Ah, Cedric, you have picked up
Plimpton's car, good man.
465
00:37:22,920 --> 00:37:26,599
Forgive us, we began tea without you.
You've brought Simpson with you.
466
00:37:26,760 --> 00:37:30,199
How nice to see you, Mr Simpson.
An unexpected pleasure.
467
00:37:30,360 --> 00:37:32,919
- Nothing wrong, I hope?
- No, no, but...
468
00:37:33,080 --> 00:37:36,439
I say, I'm afraid
we've run foul of the Turkish law.
469
00:37:36,600 --> 00:37:38,519
They threatened to take the car away.
470
00:37:38,600 --> 00:37:43,279
Only Plimpton or Simpson's allowed
to drive it, or take it out of the country.
471
00:37:43,400 --> 00:37:46,359
How silly of Plimpton
not to have known.
472
00:37:46,560 --> 00:37:50,599
- No other misadventures, Simpson?
- Apatr from the customs.
473
00:37:53,880 --> 00:37:56,319
Poor Mr Simpson.
Did they search the car?
474
00:37:56,440 --> 00:37:58,559
Took the seats out, underneath...
475
00:37:59,600 --> 00:38:02,119
Did they find
my heroin and marijuana?
476
00:38:02,320 --> 00:38:04,399
No. You hid those too well.
477
00:38:04,600 --> 00:38:06,119
(all laugh)
478
00:38:06,320 --> 00:38:08,359
We'll take advantage
of your being here.
479
00:38:08,520 --> 00:38:11,119
Take us sightseeing
until Mr Plimpton arrives.
480
00:38:11,320 --> 00:38:16,839
Hans, take Simpson to the kitchen
and see that he gets fed and has a room.
481
00:38:17,000 --> 00:38:18,879
Come on.
482
00:38:21,360 --> 00:38:24,759
- Bon app?tit, Mr Simpson.
- Don't overdo it.
483
00:38:24,880 --> 00:38:27,599
He scared me to death.
484
00:38:30,800 --> 00:38:32,679
(mutters)
485
00:38:35,800 --> 00:38:38,079
- You are foreign not?
- Oh, no. I'm English.
486
00:38:38,160 --> 00:38:40,799
Oh, you OK.
487
00:38:42,120 --> 00:38:45,599
Yeah, you good man,
like the King Victoria.
488
00:38:47,120 --> 00:38:50,799
I say, those people out there,
they're tourists?
489
00:38:50,920 --> 00:38:52,599
Huh? Ha!
490
00:38:53,560 --> 00:38:56,279
- Aren't they?
- Take.
491
00:39:02,040 --> 00:39:06,839
Everybody, all misters...
Russische spies.
492
00:39:07,000 --> 00:39:11,599
Russians? No. They're a different
class of people. That lady's very...
493
00:39:11,760 --> 00:39:14,879
Everybody Russische spies.
Fischer...
494
00:39:15,080 --> 00:39:19,679
Fischer is Germanische
spy for Russische. I kill him.
495
00:39:19,840 --> 00:39:23,999
Yes, I kill him.
I'll get a medal, big like this.
496
00:39:24,120 --> 00:39:28,159
Music, boom-broom. General...
497
00:39:28,360 --> 00:39:30,519
I kill him, my friend. Hmm?
498
00:39:30,600 --> 00:39:33,919
- Are you here officially?
- Huh?
499
00:39:34,120 --> 00:39:37,079
Are you here officially?
500
00:39:37,160 --> 00:39:39,879
You mean... Oh, I understood.
501
00:39:40,080 --> 00:39:42,879
Fishely? No. No fishely.
502
00:39:43,080 --> 00:39:47,519
Give you good meat.
I give Russische spies fishely.
503
00:39:47,600 --> 00:39:49,599
Fresh fishely...
504
00:39:49,760 --> 00:39:51,799
English friend, no fishely.
505
00:39:51,920 --> 00:39:55,359
Good meat, shish kebab.
Understood?
506
00:39:55,520 --> 00:39:57,759
Good meat, shish kebab.
Understood.
507
00:40:00,600 --> 00:40:03,599
Well, I thought I understood.
508
00:40:20,160 --> 00:40:22,439
(dog barking)
509
00:40:46,600 --> 00:40:49,519
(man snoring)
510
00:41:07,040 --> 00:41:09,199
Stop pacing.
511
00:41:09,360 --> 00:41:12,599
This is not a cage,
and you are not a lion.
512
00:41:12,800 --> 00:41:15,399
OK, I am wrong. You are a lion -
513
00:41:15,600 --> 00:41:19,119
the king of the jungle. My king.
514
00:41:19,280 --> 00:41:22,759
Well, don't just stand there. Roar.
515
00:41:22,880 --> 00:41:25,359
- Or give me a kiss.
- Later.
516
00:41:25,880 --> 00:41:29,639
That's what I like about you Swiss.
You're so sexy.
517
00:41:34,560 --> 00:41:36,639
I don't like Simpson being here.
518
00:41:36,840 --> 00:41:40,119
Atrhur Simpson is keeping
you away from my side?
519
00:41:40,320 --> 00:41:43,399
- He's harmless. He's a schmo.
- No, no, no, no.
520
00:41:43,600 --> 00:41:47,639
It's not that. It's a depatrure
from the plan. This I hate.
521
00:41:47,840 --> 00:41:52,359
Not true. You do everything with style.
522
00:41:52,520 --> 00:41:57,039
It's a depatrure from your style,
this you hate. For this I love you.
523
00:41:57,120 --> 00:41:59,399
Mm. Style, my eye.
524
00:41:59,600 --> 00:42:02,879
As long as I get the emerald for you,
you don't care how I get it.
525
00:42:04,120 --> 00:42:05,279
(Elizabeth giggles)
526
00:42:05,400 --> 00:42:08,839
Walter, I don't hide the way
I feel about the emerald.
527
00:42:09,040 --> 00:42:11,759
I don't hide the way I feel about you.
528
00:42:11,880 --> 00:42:15,999
The emerald excites me
physically, like a man.
529
00:42:16,120 --> 00:42:19,119
Like you. You excite me.
530
00:42:19,280 --> 00:42:22,599
The emerald and you
are fused in my mind.
531
00:42:22,760 --> 00:42:26,799
Each of you excites me more
because of the other.
532
00:42:28,640 --> 00:42:30,639
Mm.
533
00:42:30,840 --> 00:42:34,359
I thought the evening was lost.
534
00:42:34,520 --> 00:42:38,519
I was beginning to wonder
whom I could turn to next.
535
00:42:38,600 --> 00:42:43,199
How about Giulio? Isn't he fused
in your mind with your emerald, too?
536
00:42:43,360 --> 00:42:45,639
Mm.
537
00:42:45,840 --> 00:42:50,359
But there is a dilemma -
so is Hans, so is Cedric Page.
538
00:42:50,560 --> 00:42:52,639
There's a fine figure of a man.
539
00:42:52,840 --> 00:42:56,039
But watch out, the English
are not what they seem.
540
00:42:56,120 --> 00:42:58,999
- Read the papers.
- I know.
541
00:42:59,120 --> 00:43:01,999
There's Atrhur Simpson, too.
542
00:43:02,120 --> 00:43:04,399
I feel a strange attraction.
543
00:43:04,600 --> 00:43:07,159
- What's so strange?
- You're so understanding.
544
00:43:07,920 --> 00:43:11,439
He has beautiful eyelashes.
Have you noticed?
545
00:43:11,600 --> 00:43:13,759
First thing I noticed.
546
00:43:14,600 --> 00:43:17,559
Do you mind
that I am a nymphomaniac?
547
00:43:17,640 --> 00:43:20,599
No. It's your most endearing quality.
548
00:43:20,760 --> 00:43:23,439
Don't waste it, use it.
549
00:43:24,520 --> 00:43:26,399
The door is open, darling.
550
00:44:02,640 --> 00:44:05,839
Now, Mr Simpson, you can show us
how well you know Istanbul.
551
00:44:06,040 --> 00:44:08,119
We want to see Saint Sophia...
552
00:44:08,320 --> 00:44:10,919
- And the Grand Bazaar.
- Everything.
553
00:44:11,120 --> 00:44:13,919
- Do you mind if I smoke?
- Go ahead.
554
00:44:14,120 --> 00:44:16,279
No, no. I prefer my own brand. I've got a...
555
00:44:16,400 --> 00:44:19,079
Huh? Uh-oh. How stupid of me.
556
00:44:46,840 --> 00:44:48,879
Whoop!
557
00:44:49,080 --> 00:44:53,199
- Papa, there's your pretty searchlight.
- Shut up!
558
00:44:53,360 --> 00:44:55,799
Ooh! Candyfloss!
559
00:45:04,920 --> 00:45:08,279
Couldn't be better. Just a few
hundred yards from the museum.
560
00:45:10,840 --> 00:45:12,399
(cheering)
561
00:45:17,400 --> 00:45:19,799
There's your enemy, the searchlight.
562
00:45:19,920 --> 00:45:21,839
But Walter will take care of it, eh?
563
00:45:22,920 --> 00:45:24,439
(ringing)
564
00:45:35,120 --> 00:45:36,839
Follow me.
565
00:45:54,320 --> 00:45:56,039
(in Turkish)
566
00:46:08,080 --> 00:46:10,559
- Are the arms in the car?
- They haven't been touched.
567
00:46:10,680 --> 00:46:14,599
I don't think you're an idiot. What
made you suspect they're Russian spies?
568
00:46:14,800 --> 00:46:16,359
- I deduced it.
- From what?
569
00:46:16,560 --> 00:46:18,319
- The cook.
- What did he say?
570
00:46:18,440 --> 00:46:20,919
- They're Russian spies.
- A clever deduction.
571
00:46:21,120 --> 00:46:24,279
- Are they expecting Mr Plimpton?
- I believe they are.
572
00:46:24,400 --> 00:46:26,679
- Is he their leader?
- I think it's Mr Harper.
573
00:46:26,840 --> 00:46:30,279
- And Miss Lipp has her say.
- What has Miss Lipp to say?
574
00:46:30,400 --> 00:46:34,359
- Did you hear her talk to anyone?
- Yes, I heard her speak to Mr Harper.
575
00:46:34,560 --> 00:46:38,199
- What did she say?
- Personal things.
576
00:46:38,360 --> 00:46:42,319
- I don't think they'd be of any interest.
- Everything she says is of interest.
577
00:46:42,440 --> 00:46:46,159
- Well, she said I was attractive.
- Fool! She knew you were listening!
578
00:46:46,360 --> 00:46:48,879
- That's impossible.
- Why'd she say anything so stupid?
579
00:46:49,080 --> 00:46:52,839
Well, she did. She went further.
She said I had beautiful eyelashes.
580
00:46:53,000 --> 00:46:56,159
Did Miss Lipp confide any more
tender secrets to Mr Harper?
581
00:46:56,360 --> 00:46:59,039
Yes, she did. She said
she was a nymphomaniac!
582
00:46:59,160 --> 00:47:01,159
There!
583
00:47:02,120 --> 00:47:04,439
- I just came from the villa.
- What did you find?
584
00:47:04,600 --> 00:47:07,159
Nothing. Absolutely nothing.
585
00:47:13,600 --> 00:47:15,599
This is your last chance, Simpson.
586
00:47:15,800 --> 00:47:19,639
Today is Thursday. On Saturday,
three days before the army parade,
587
00:47:19,840 --> 00:47:22,799
your friends will be arrested
and locked safely away.
588
00:47:22,920 --> 00:47:25,519
If, before that, you don't learn
who they work for,
589
00:47:25,640 --> 00:47:31,119
you'll be charged with smuggling arms
into Turkey for terrorist purposes.
590
00:47:31,320 --> 00:47:33,799
(in Turkish)
591
00:47:49,920 --> 00:47:51,839
That's what I call a handsome man.
592
00:47:52,040 --> 00:47:53,999
Him I would like to take home.
593
00:47:54,120 --> 00:47:56,999
Ah, madam, the sultan
lives here with me.
594
00:47:57,120 --> 00:47:59,599
But please,
you come and visit him again.
595
00:47:59,800 --> 00:48:02,839
We can't.
We leave on Monday.
596
00:48:04,120 --> 00:48:06,279
- Monday.
- Monday.
597
00:48:06,400 --> 00:48:12,679
Well, now that the sultan has seen you,
maybe the sultan will leave with you.
598
00:48:25,400 --> 00:48:27,799
(guide)Whereas the famous
Istanbul dagger
599
00:48:27,920 --> 00:48:30,879
contains the four world's
most priceless emeralds.
600
00:48:31,080 --> 00:48:34,039
The Topkapi treasury
is also famous for...
601
00:48:34,160 --> 00:48:37,119
(Italian guide)
602
00:48:38,360 --> 00:48:41,119
(guides' voices overlap)
603
00:48:51,280 --> 00:48:53,119
- Ah!
- Oh, I'm sorry, ma'am.
604
00:48:53,320 --> 00:48:55,519
Excuse me.
Hope I didn't hutr you.
605
00:48:55,640 --> 00:48:58,359
- Any time.
- It's a date.
606
00:49:28,200 --> 00:49:30,359
Did you get the impression of the key?
607
00:49:30,560 --> 00:49:33,159
- Naturally. Did Cedric get his?
- Yes.
608
00:49:33,360 --> 00:49:37,079
Look behind me. That's the longest
stretch of roof we have to cross.
609
00:49:37,200 --> 00:49:39,519
Look for the places
where we can lie low.
610
00:49:39,640 --> 00:49:43,039
The searchlight sweeps
that roof every 2 1 seconds.
611
00:49:43,160 --> 00:49:45,559
I can't shoot that light
until we get to this roof.
612
00:49:45,680 --> 00:49:48,639
It's only from there that
I can get a clear shot at it.
613
00:49:48,840 --> 00:49:53,039
Well, we paid our respects to culture.
Tomorrow we'll see the wrestling.
614
00:49:53,160 --> 00:49:55,199
That I like more.
615
00:50:20,920 --> 00:50:22,839
Hey!
616
00:50:37,360 --> 00:50:39,279
(rattling)
617
00:50:44,280 --> 00:50:46,519
(rattling continues)
618
00:50:55,640 --> 00:50:59,119
(inaudible)
619
00:51:01,640 --> 00:51:03,919
(wheezy laugh)
620
00:51:12,760 --> 00:51:18,159
While the guards are busy coughing,
this will assure our means of transpotr.
621
00:51:18,360 --> 00:51:19,799
Pull.
622
00:51:22,680 --> 00:51:25,159
- There is no stronger knot.
- Too strong.
623
00:51:25,360 --> 00:51:27,439
I don't want to leave it up there.
624
00:51:27,600 --> 00:51:30,359
You agreed, "not a trace".
625
00:51:30,880 --> 00:51:33,159
Momento Giulio...
626
00:51:37,200 --> 00:51:39,119
Pull.
627
00:51:42,840 --> 00:51:46,039
- Genius!
- Boy scout.
628
00:52:07,280 --> 00:52:08,639
- Walter!
- Giulio.
629
00:52:08,840 --> 00:52:12,279
You fool! Sports cars?
630
00:52:12,400 --> 00:52:15,359
Understand this well:
For a year, you'll buy nothing.
631
00:52:15,520 --> 00:52:17,839
For a year, you will rot in your garret.
632
00:52:18,040 --> 00:52:20,439
There will be an army
organised to find us -
633
00:52:20,600 --> 00:52:24,119
investigators, detectives,
and informers.
634
00:52:25,800 --> 00:52:31,599
The overnight millionaire will be caught
in a spotlight from Istanbul to Peru.
635
00:52:31,760 --> 00:52:34,799
This project's been planned
to the last detail and will work.
636
00:52:34,920 --> 00:52:38,839
If our timing is right,
the whole Turkish Army can't stop us.
637
00:52:39,000 --> 00:52:41,559
We've made contact
with Josef at the fair.
638
00:52:41,680 --> 00:52:43,919
Josef is waiting for our signal to move.
639
00:52:44,120 --> 00:52:46,399
You were chosen because
you're unknown to the police,
640
00:52:46,600 --> 00:52:48,199
and it'll stay that way.
641
00:52:48,360 --> 00:52:52,679
(Elizabeth) Everything's ready.
Everything has been timed...
642
00:52:52,840 --> 00:52:57,599
All of the time I knew
that you spy on the spies.
643
00:53:00,520 --> 00:53:02,399
OK, Giulio?
644
00:53:13,760 --> 00:53:16,319
If there's to be a killing,
there can only be one leader.
645
00:53:16,440 --> 00:53:19,439
And that doesn't go for Turkey alone.
646
00:53:26,600 --> 00:53:28,599
Good evening.
It's a bit warmer...
647
00:53:28,760 --> 00:53:30,279
- Yeah!
...tonight.
648
00:53:30,400 --> 00:53:33,079
- Who's there?
- What are you doing here?
649
00:53:33,200 --> 00:53:35,519
- I'm afraid it's cook, sir.
- Put him to bed.
650
00:53:35,640 --> 00:53:39,359
- Get to bed, you drunken pig!
- Fischer, you Scheibkopf! I kill you!
651
00:53:39,560 --> 00:53:43,519
- Scheibkopf?
- I make you chop-chop!
652
00:53:44,640 --> 00:53:48,359
Big bakaklish. I make pipilish on you!
653
00:53:48,560 --> 00:53:50,599
Don't be such an idiot!
654
00:53:50,800 --> 00:53:54,079
I give you chotchka!
655
00:53:55,520 --> 00:53:57,119
Hans!
656
00:53:58,760 --> 00:54:01,799
(yelling)
657
00:54:05,440 --> 00:54:07,319
Bakaklish!
658
00:54:07,440 --> 00:54:10,279
My hands!
659
00:54:11,120 --> 00:54:13,799
My hand! My hand!
660
00:54:15,120 --> 00:54:17,639
(muttering)
661
00:54:21,640 --> 00:54:24,439
My hand! He's ruined my hand!
662
00:54:25,920 --> 00:54:27,039
Ah!
663
00:54:45,520 --> 00:54:50,079
So close, so close, and then this idiot...
664
00:54:52,320 --> 00:54:54,759
I'm sorry, darling.
I know how you feel.
665
00:55:03,320 --> 00:55:06,999
Ah-ah! No good looking at me, dear.
I couldn't possibly hold Giulio.
666
00:55:07,120 --> 00:55:10,359
Why, I used to get blisters
just holding my cricket bat.
667
00:55:16,400 --> 00:55:18,359
Walter.
668
00:55:23,600 --> 00:55:26,079
Cedric, call Simpson.
669
00:55:26,200 --> 00:55:28,119
- Simpson?
- Simpson.
670
00:55:30,680 --> 00:55:32,119
Simpson.
671
00:55:32,280 --> 00:55:36,039
Giulio, bring the nylon cord
from the fishing basket.
672
00:55:50,760 --> 00:55:54,039
- Simpson.
- Yes, yes, sir.
673
00:55:54,160 --> 00:55:56,119
Simpson,
674
00:55:56,840 --> 00:55:58,799
you are wanted.
675
00:56:23,160 --> 00:56:25,119
Give it to him, Giulio.
676
00:56:29,520 --> 00:56:34,679
Simpson, I've just bet $1 00
you can pull this sofa six feet
677
00:56:34,840 --> 00:56:38,079
with just the strength of your arms.
678
00:56:38,200 --> 00:56:40,279
If you win, you get half.
679
00:56:40,400 --> 00:56:43,119
- I'm not very good at this, sir.
- Try.
680
00:56:43,320 --> 00:56:47,159
As you wish, but you are not asking
me to do this just to settle some bet.
681
00:56:47,360 --> 00:56:49,359
Bravo, Mr Simpson,
682
00:56:49,560 --> 00:56:52,399
but you would still get your $50.
683
00:56:52,600 --> 00:56:54,759
Do it, Mr Simpson.
684
00:56:55,280 --> 00:56:58,199
Do it! Prove that you
are a man, not a jelly.
685
00:56:59,280 --> 00:57:02,359
Feet together.
Just the strength of your arms.
686
00:57:09,440 --> 00:57:10,639
(exhales)
687
00:57:14,120 --> 00:57:16,039
You can do it, Arthur.
688
00:57:16,160 --> 00:57:18,599
I didn't mean to talk to you like that.
689
00:57:18,800 --> 00:57:21,599
I'm very fond of you.
690
00:57:21,760 --> 00:57:23,999
Try it again, please.
691
00:57:27,680 --> 00:57:32,119
Don't yank the cord.
Just pull steadily, hand over hand.
692
00:57:33,200 --> 00:57:35,119
You can do it.
693
00:57:35,320 --> 00:57:37,759
Quiet! Feet together.
694
00:57:47,800 --> 00:57:49,359
Good, Arthur.
695
00:57:51,760 --> 00:57:52,639
Good.
696
00:57:56,520 --> 00:57:59,079
Steady, steady!
697
00:58:00,560 --> 00:58:03,439
Hand over hand.
698
00:58:24,840 --> 00:58:26,399
Bravo!
699
00:58:29,880 --> 00:58:33,159
Oh! Oh... Oh, well.
700
00:58:33,360 --> 00:58:35,639
- Dare we?
- Yes.
701
00:58:37,040 --> 00:58:38,919
We can't postpone.
702
00:58:39,120 --> 00:58:41,119
- Arthur.
- Yes.
703
00:58:41,320 --> 00:58:43,199
Come sit down.
704
00:58:46,880 --> 00:58:48,839
Get it, Giulio.
705
00:58:50,360 --> 00:58:52,439
Simpson,
706
00:58:52,600 --> 00:58:54,919
how would you like to make $ 1 0,000?
707
00:59:00,920 --> 00:59:03,359
Ten?
708
00:59:03,520 --> 00:59:05,799
Hoo! Whoo.
709
00:59:17,520 --> 00:59:19,799
Paris, Roma, Washington.
710
00:59:19,920 --> 00:59:22,199
(in Turkish)
711
00:59:24,760 --> 00:59:26,999
Not a dossier on any single one of them.
712
00:59:27,120 --> 00:59:29,199
No dossier, no dossier, no dossier.
713
00:59:29,360 --> 00:59:33,359
But Simpson, "I heard Walter say,
714
00:59:33,560 --> 00:59:38,199
if we are to make a killing,
there can be only one leader."
715
00:59:38,360 --> 00:59:45,279
"And if our timing is right,
the whole Turkish Army can't stop us."
716
00:59:50,840 --> 00:59:52,799
Do you know what this is?
717
00:59:53,920 --> 00:59:58,599
It's the... sultan's dagger
from the museum.
718
00:59:58,760 --> 01:00:03,199
Not yet. We are going
to put it in the museum.
719
01:00:03,360 --> 01:00:05,839
Close you mouth, my dear fellow.
720
01:00:06,000 --> 01:00:07,599
Thank you.
721
01:00:07,800 --> 01:00:10,159
Miss Lipp made the copy.
Isn't she clever?
722
01:00:12,120 --> 01:00:15,439
We are going to
exchange it for the original.
723
01:00:15,600 --> 01:00:20,119
And we are confident it will be
a long time before anyone is the wiser.
724
01:00:20,320 --> 01:00:22,359
That's how you will earn $1 0,000.
725
01:00:22,560 --> 01:00:28,599
You will be on the museum roof
and lower Giulio over the side by rope.
726
01:00:29,600 --> 01:00:31,519
Museum roof?
727
01:00:33,040 --> 01:00:35,039
That's impossible.
728
01:00:35,160 --> 01:00:37,359
It has to be possible.
729
01:00:37,560 --> 01:00:39,879
Now that you know about it,
you have no choice.
730
01:00:40,080 --> 01:00:43,599
You don't understand.
I don't like heights. I get dizzy.
731
01:00:43,800 --> 01:00:45,839
Give me your hand.
732
01:00:49,400 --> 01:00:52,839
Arthur, you are a clever man.
You could have gone far.
733
01:00:53,040 --> 01:00:56,319
But you always played for small stakes.
734
01:00:56,440 --> 01:00:58,519
This is your chance.
735
01:00:58,640 --> 01:01:01,039
You can do it.
736
01:01:01,160 --> 01:01:04,559
It won't be so difficult.
You won't be on the edge of the roof.
737
01:01:06,880 --> 01:01:10,679
- Yes, but can I do it?
- You can.
738
01:01:15,320 --> 01:01:18,599
All right. I'll do it.
739
01:01:28,760 --> 01:01:33,119
- But what about Turkish Security?
- What about Turkish Security?
740
01:01:33,320 --> 01:01:36,639
They don't know about the museum.
They think you're terrorists.
741
01:01:45,880 --> 01:01:47,839
Who thinks so?
742
01:01:50,600 --> 01:01:53,599
Who? Who?
743
01:01:53,760 --> 01:01:56,839
It's your own fault.
Why'd you get me to do your dirty work?
744
01:01:57,000 --> 01:01:59,839
Why'd you get me
to bring the arms into the country?
745
01:02:05,840 --> 01:02:10,079
They found the arms at the border,
and they let you in the country?
746
01:02:15,760 --> 01:02:18,439
Then you must be working for them.
747
01:02:21,600 --> 01:02:24,759
The time has come for us
to leave this beautiful country.
748
01:02:24,880 --> 01:02:28,119
Cedric, who is going to let you out?
749
01:02:28,280 --> 01:02:30,359
Who, indeed?
750
01:02:52,320 --> 01:02:55,839
They lett the arms in the car, didn't they?
751
01:02:56,040 --> 01:02:57,919
Yes.
752
01:02:59,640 --> 01:03:02,119
And when do they think we'll move?
753
01:03:03,160 --> 01:03:05,279
Not till Tuesday.
754
01:03:05,400 --> 01:03:07,759
But they're gonna
pick you up on Saturday.
755
01:03:08,400 --> 01:03:10,359
Saturday.
756
01:03:11,520 --> 01:03:13,799
That gives us a little time, doesn't it?
757
01:03:13,920 --> 01:03:17,599
Time for what? We can't go forwards,
we can't go back. We're trapped.
758
01:03:17,800 --> 01:03:20,599
- We're finished.
- Who says we are finished?
759
01:03:21,600 --> 01:03:24,039
- Just a minute.
- Quiet, Hans.
760
01:03:24,160 --> 01:03:28,279
When Walter fights in a corner,
that's when he fights at his best.
761
01:03:31,920 --> 01:03:34,039
One thing is sure -
762
01:03:35,200 --> 01:03:38,999
the gun, the grenades -
they stay in the car.
763
01:03:39,120 --> 01:03:41,039
We cannot touch them, ever.
764
01:03:41,160 --> 01:03:43,999
How can you shoot
at the searchlight without a rifle?
765
01:03:44,120 --> 01:03:47,599
How can you get away from
the guards without the grenades?
766
01:03:47,760 --> 01:03:58,839
The searchlight and the guards.
767
01:04:04,280 --> 01:04:06,879
There must be a solution.
768
01:04:09,360 --> 01:04:11,839
(in German)
769
01:04:14,680 --> 01:04:16,799
Searchlight.
770
01:04:18,160 --> 01:04:20,279
I wonder.
771
01:04:21,600 --> 01:04:25,879
Cedric.
772
01:04:33,360 --> 01:04:35,319
The guards.
773
01:04:36,520 --> 01:04:38,399
Elizabeth.
774
01:04:44,520 --> 01:04:46,439
(chuckles)
775
01:04:51,600 --> 01:04:53,839
Elizabeth, laugh.
776
01:04:54,000 --> 01:04:55,879
- What's so funny?
- Laugh!
777
01:04:57,560 --> 01:04:59,439
(laughs)
778
01:05:04,200 --> 01:05:06,119
I have news for you.
779
01:05:07,840 --> 01:05:12,079
Maybe it's even better.
God bless the Turkish Security. Cedric.
780
01:05:12,200 --> 01:05:15,559
- You want to see me laugh?
- No.
781
01:05:15,680 --> 01:05:19,999
I want you to take Elizabeth fishing.
782
01:05:34,120 --> 01:05:36,039
(thud and whistling)
783
01:05:47,000 --> 01:05:50,839
- What are you doing?
- I'm being a lighthouse.
784
01:05:51,560 --> 01:05:53,319
- Did you get in?
- We did.
785
01:05:53,440 --> 01:05:56,039
Good. Tell me.
786
01:05:56,160 --> 01:05:59,559
It was too easy.
The poor man was so lonely.
787
01:05:59,680 --> 01:06:02,359
And we did get that invitation
to go back tonight.
788
01:06:02,520 --> 01:06:06,279
- Good!
- To do what? Hmm? Guess.
789
01:06:06,400 --> 01:06:08,999
Something no Turk can resist.
790
01:06:09,120 --> 01:06:12,599
- Must I guess?
- Wrong. Tavli.
791
01:06:14,640 --> 01:06:18,359
I have been invited to play tavli!
792
01:06:18,520 --> 01:06:20,439
(Cedric) Giulio, come here.
793
01:06:21,400 --> 01:06:23,999
Put your hand on the table.
794
01:06:24,120 --> 01:06:26,519
Now, spread your fingers.
795
01:06:26,640 --> 01:06:29,599
Turn my hand.
This is the way the beam revolves.
796
01:06:29,760 --> 01:06:33,159
Two great wheels, their cogs
interlocked, turning each other so.
797
01:06:33,360 --> 01:06:35,079
Now, try again.
798
01:06:35,200 --> 01:06:38,879
You see, when I do this, it's slower.
799
01:06:39,080 --> 01:06:42,399
- How much can you reduce the speed?
- Almost by half.
800
01:06:43,040 --> 01:06:46,199
The beam comes around every 21
seconds. You can slow it down to 40.
801
01:06:46,360 --> 01:06:50,879
You gain about 1 8 or 1 9 seconds,
Giulio. Is that enough?
802
01:06:53,120 --> 01:06:55,119
Good work, Cedric.
803
01:06:55,320 --> 01:06:57,879
I never liked that gun.
It upset the artist in me.
804
01:06:58,360 --> 01:06:59,599
Picasso!
805
01:06:59,800 --> 01:07:03,319
- Did you talk to Josef?
- He's ready, willing, and very amused.
806
01:07:04,200 --> 01:07:07,839
Now, there is just one more little change.
807
01:07:12,320 --> 01:07:14,679
We go tonight.
808
01:07:54,520 --> 01:07:56,679
I'm getting dizzy.
809
01:08:32,720 --> 01:08:34,759
Now, lift it up.
810
01:08:40,680 --> 01:08:42,599
- What is it?
- Don't worry.
811
01:08:42,720 --> 01:08:46,719
Not even Hans could do it.
It's like lifting 200 pounds with one hand.
812
01:08:48,040 --> 01:08:50,319
(laughing)
813
01:08:59,520 --> 01:09:00,759
Oh.
814
01:09:03,720 --> 01:09:06,239
(continues laughing)
815
01:09:11,000 --> 01:09:12,879
(laughing stops)
816
01:09:14,800 --> 01:09:16,399
(laughing resumes)
817
01:09:16,600 --> 01:09:18,519
(seductive laugh)
818
01:09:29,680 --> 01:09:31,799
Oh!
819
01:09:37,880 --> 01:09:41,239
That dropped on the museum floor
and we are cooked.
820
01:09:41,360 --> 01:09:42,919
- Cooked?
- Nothing to worry about.
821
01:09:43,120 --> 01:09:45,159
You just concentrate on the $ 1 0,000.
822
01:10:00,400 --> 01:10:03,839
- Again?
- I'm nervous.
823
01:10:07,080 --> 01:10:10,159
To the attention of Major Ali Tufan.
824
01:10:10,280 --> 01:10:13,239
I, Atrhur Simpson,
herewith regretfully resign
825
01:10:13,320 --> 01:10:16,199
from the Turkish Security services.
826
01:10:31,720 --> 01:10:33,799
Now, be sure not to lose them.
827
01:10:34,000 --> 01:10:36,719
Do you want them
to follow us to the museum?
828
01:10:36,840 --> 01:10:39,999
Are they coming up
on the roof with us?
829
01:10:40,160 --> 01:10:44,319
We are not going to the museum yet.
First we're going to the wrestling stadium.
830
01:10:44,520 --> 01:10:47,839
- Wrestling, at this time of day?
- It's a big annual event.
831
01:10:48,040 --> 01:10:51,239
There's a carnival, too.
It goes on all day until 8.30pm.
832
01:10:51,360 --> 01:10:55,439
By which time, Arthur,
you'll be tired, happy, and rich!
833
01:10:55,640 --> 01:10:57,239
Rich!
834
01:12:10,280 --> 01:12:13,599
(rhythmic drumming)
835
01:12:18,520 --> 01:12:20,719
(marching band)
836
01:12:46,240 --> 01:12:49,239
(rhythmic drumming)
837
01:13:09,880 --> 01:13:13,239
(man shouting in Turkish)
838
01:13:14,560 --> 01:16:25,359
(in Turkish)
839
01:16:25,560 --> 01:16:27,879
(laughing)
840
01:16:31,320 --> 01:16:33,359
Psst!
841
01:16:50,400 --> 01:16:53,039
(cheering)
842
01:17:30,120 --> 01:17:32,719
(Turkish music)
843
01:19:07,560 --> 01:19:09,759
(in Turkish)
844
01:19:51,720 --> 01:19:54,119
It will all be this easy, Atrhur.
845
01:19:54,240 --> 01:19:56,599
Psst.
846
01:20:20,240 --> 01:20:22,599
Search every corner of the villa.
847
01:20:23,320 --> 01:20:25,599
Look everywhere
for a cigarette package.
848
01:20:31,280 --> 01:20:34,239
How much longer are we staying here?
849
01:20:35,320 --> 01:20:37,279
Until...
850
01:20:38,560 --> 01:20:40,839
now.
851
01:21:37,800 --> 01:21:39,999
Ah! Aaah!
852
01:21:42,280 --> 01:21:45,239
You are all right, Atrhur.
You are doing fine.
853
01:21:45,320 --> 01:21:50,639
57, 58, 59, 6,0.
854
01:21:50,760 --> 01:21:53,319
Now the alarm system is set
in every room of the museum.
855
01:21:53,520 --> 01:21:55,279
There isn't a floor that can be touched.
856
01:21:55,400 --> 01:21:57,719
- What do we do next?
- Nothing. Sit.
857
01:21:57,880 --> 01:22:00,039
- Sit?
- Sit. Until dark.
858
01:22:00,200 --> 01:22:01,719
Sit. What then?
859
01:22:01,880 --> 01:22:03,799
Then we'll make our way to the Treasury.
860
01:22:04,000 --> 01:22:05,879
- Where's that?
- Over there.
861
01:22:06,080 --> 01:22:07,919
Huh?
862
01:22:08,120 --> 01:22:10,439
In... in the dark?
863
01:22:10,640 --> 01:22:13,039
It's impossible.
864
01:22:13,200 --> 01:22:15,719
We have to make it in the dark.
There are guards.
865
01:22:15,880 --> 01:22:18,639
Not with me. I'll fall, you see.
I get too dizzy.
866
01:22:18,760 --> 01:22:20,599
Fool, it's easier in the dark.
867
01:22:20,720 --> 01:22:24,159
I don't think you understand.
You won't get me across there in the dark.
868
01:22:24,280 --> 01:22:26,519
- You will!
- (loudly)You can kill me...
869
01:22:26,680 --> 01:22:27,759
Shh!
870
01:22:27,920 --> 01:22:31,559
(quietly)You can kill me, I don't care.
I'm not going across in the dark.
871
01:22:31,720 --> 01:22:32,919
No!
872
01:22:35,560 --> 01:22:37,519
All right.
873
01:22:37,680 --> 01:22:39,759
We'll go now.
874
01:22:41,200 --> 01:22:43,559
This way. Move!
875
01:22:52,920 --> 01:22:55,239
(whistle blows)
876
01:22:58,800 --> 01:23:01,359
Come on!
877
01:23:01,560 --> 01:23:15,359
(whimpers)
878
01:23:18,520 --> 01:23:21,319
(horn blowing)
879
01:23:32,520 --> 01:23:34,599
(door opens)
880
01:24:36,680 --> 01:24:39,719
Are you all right, Arthur?
881
01:24:39,880 --> 01:24:41,239
Never... never better.
882
01:24:43,720 --> 01:24:45,359
(door opens)
883
01:25:25,840 --> 01:25:29,439
All right, Atrhur. From now on,
it's all easy. Come!
884
01:26:11,080 --> 01:26:15,239
There is the Treasury. The roof is
not very strong here, so one at a time.
885
01:26:15,320 --> 01:26:18,399
First me, then you, then Giulio.
886
01:26:32,240 --> 01:26:35,359
- It's down here.
- Will you be going through that window?
887
01:26:35,560 --> 01:26:39,679
No. That would be too easy.
We can't reach the dagger through here.
888
01:26:39,800 --> 01:26:41,719
Hm?
889
01:26:50,520 --> 01:26:55,239
- That fair anything to do with us?
- A little bit, Atrhur.
890
01:27:14,640 --> 01:27:16,559
All right?
891
01:27:16,720 --> 01:27:19,039
They leave in an hour.
892
01:27:30,600 --> 01:27:32,719
It's going like clockwork.
893
01:27:32,840 --> 01:27:34,799
That means the fair is ready to leave,
894
01:27:35,000 --> 01:27:38,239
and Elizabeth and Cedric
are on their way to the lighthouse.
895
01:27:38,400 --> 01:27:40,319
It will be dark soon.
896
01:27:40,520 --> 01:27:44,239
All right, gentlemen,
it's time to undress.
897
01:27:44,360 --> 01:27:46,719
(shouting in Turkish)
898
01:27:52,320 --> 01:27:54,879
(woman singing in Turkish)
899
01:27:58,040 --> 01:28:00,239
(applause)
900
01:28:06,040 --> 01:28:08,239
- (man) Good evening.
- (edric) Good evening.
901
01:28:08,400 --> 01:28:10,439
- (man)Are you ready?
- (Elizabeth)Ready.
902
01:28:10,640 --> 01:28:11,719
(man) Good!
903
01:28:32,320 --> 01:28:34,679
(men speaking in Turkish)
904
01:28:41,800 --> 01:28:44,639
- What's that?
- The guard house.
905
01:28:44,760 --> 01:28:48,079
Oh, those smoke grenades -
they were intended to deal with that?
906
01:28:48,240 --> 01:28:49,839
They were.
907
01:28:50,040 --> 01:28:51,919
They'll see Giulio going down.
908
01:28:52,120 --> 01:28:54,799
Elizabeth and Cedric
are taking care that they don't.
909
01:29:01,520 --> 01:29:04,879
(laughing)
910
01:29:23,720 --> 01:29:26,239
It'll be seconds until
Cedric gets to the light.
911
01:29:26,400 --> 01:29:28,319
Put your weight against the wall.
912
01:29:47,760 --> 01:29:49,799
Stop.
913
01:29:54,920 --> 01:29:57,239
(laughter)
914
01:30:06,600 --> 01:30:09,359
Brace yourself.
915
01:30:10,920 --> 01:30:12,399
Go!
916
01:30:18,600 --> 01:30:19,799
Argh!
917
01:30:27,200 --> 01:30:29,799
Don't let my hand go! Shh, shh, shh.
918
01:30:35,360 --> 01:30:37,719
(grunting)
919
01:30:45,680 --> 01:30:47,639
Hold it. I've got it.
920
01:30:47,760 --> 01:30:49,279
Pull!
921
01:30:54,400 --> 01:30:55,879
Up!
922
01:31:07,080 --> 01:31:08,719
Hold it!
923
01:31:40,680 --> 01:31:43,239
- Hey!
- Oh!
924
01:33:09,720 --> 01:33:13,159
You're not gonna leave me here,
are you? I don't fancy that hole.
925
01:33:13,280 --> 01:33:16,359
No, Arthur, I wouldn't go
anywhere without you. Come on.
926
01:33:20,240 --> 01:33:23,799
If I get this out,
it'll give you some support.
927
01:33:26,720 --> 01:33:29,679
- Can we go soon?
- In about ten minutes.
928
01:33:29,800 --> 01:33:32,719
But let's take Giulio with us...
and the dagger.
929
01:33:34,040 --> 01:33:36,159
You are not going to lose your nerve?
930
01:33:36,280 --> 01:33:39,359
It's not a question of losing my nerve.
I never had none.
931
01:34:17,240 --> 01:34:19,159
Giulio's on the sill now.
932
01:34:20,280 --> 01:34:23,239
I'll help you lower him down.
933
01:34:24,600 --> 01:34:27,079
Can't he do anything by himself?
934
01:34:35,400 --> 01:34:37,719
Let's go to work.
935
01:35:49,760 --> 01:35:50,999
Stop!
936
01:36:16,440 --> 01:36:18,359
Pull up.
937
01:36:39,000 --> 01:36:42,359
You have to hold it by yourself now, OK?
938
01:36:42,560 --> 01:36:44,439
Yes.
939
01:36:50,840 --> 01:36:52,999
I'm going to let go now,
Arthur. Ready?
940
01:36:55,760 --> 01:36:56,919
Ready.
941
01:37:01,240 --> 01:37:02,359
Pull up!
942
01:41:25,200 --> 01:41:27,639
He's got it, Atrhur.
He's got it!
943
01:42:23,560 --> 01:42:26,719
This is the last bit, Atrhur.
Lower slowly.
944
01:42:29,640 --> 01:42:31,439
Slowly!
945
01:42:32,920 --> 01:42:34,719
I'll tell you when to stop.
946
01:42:42,240 --> 01:42:43,199
Stop.
947
01:43:34,400 --> 01:43:35,719
It's done.
948
01:43:40,360 --> 01:43:42,359
(crowd roars)
949
01:43:45,520 --> 01:43:47,799
(cheering)
950
01:43:52,240 --> 01:43:54,159
(shouting)
951
01:44:31,920 --> 01:45:25,919
(Elizabeth's laughter)
952
01:45:44,600 --> 01:45:46,519
(Elizabeth's laughter continues)
953
01:45:46,680 --> 01:45:49,599
The time has come
to ask you to sit here on the edge.
954
01:45:50,440 --> 01:45:51,599
Where else?
955
01:45:53,920 --> 01:45:58,839
Put your hands around this bit of hose,
think of $1 0,000, and hold on.
956
01:45:59,040 --> 01:46:01,759
- Then you push me off the edge?
- I wouldn't do that.
957
01:46:01,920 --> 01:46:03,079
(yelps)
958
01:46:26,400 --> 01:46:28,079
(Elizabeth's laughter)
959
01:47:48,720 --> 01:48:02,439
(in Turkish)
960
01:48:10,360 --> 01:48:12,039
- (Walter) Major Tufan?
- Yes?
961
01:48:12,200 --> 01:48:14,599
My name, sir, is Walter Harper.
962
01:48:14,720 --> 01:48:16,719
This is Miss Lipp, Mr Page,
963
01:48:16,840 --> 01:48:20,919
Mr Vecchi, Mr Fischer...
and this is Mr Simpson,
964
01:48:21,120 --> 01:48:24,239
who's been driving us in a car
rented by Mr Plimpton in Greece.
965
01:48:24,360 --> 01:48:26,839
And borrowed by us
while waiting for him.
966
01:48:27,040 --> 01:48:28,159
Yes, dear.
967
01:48:28,280 --> 01:48:31,159
What can I do for you,
gentlemen? Madam?
968
01:48:31,280 --> 01:48:33,719
Something quite extraordinary
has happened,
969
01:48:33,880 --> 01:48:36,039
I felt I should report
to someone in authority.
970
01:48:36,200 --> 01:48:40,399
- What do you wish to repotr to me?
- I heard a rattle in the car.
971
01:48:40,600 --> 01:48:44,079
- I heard it first.
- Yes, dear. You heard it first.
972
01:48:44,240 --> 01:48:47,519
I heard a rattle in the car,
had it investigated,
973
01:48:47,680 --> 01:48:50,119
and discovered arms hidden in it.
974
01:48:50,240 --> 01:48:52,639
- Arms?
- Yes.
975
01:48:52,760 --> 01:48:54,439
A rifle and six grenades.
976
01:49:03,040 --> 01:49:04,439
Were these arms in the car?
977
01:49:07,560 --> 01:49:09,439
They certainly look like them.
978
01:49:12,280 --> 01:49:15,599
How clever of you.
Had you lost them?
979
01:49:15,720 --> 01:49:18,239
No, madam.
We had found them.
980
01:49:19,560 --> 01:49:22,239
May I ask where you have been today?
981
01:49:22,400 --> 01:49:25,799
At the wrestling, major.
It was quite an experience.
982
01:49:26,720 --> 01:49:29,279
- Were you there all day, Mr Walter?
- Yes.
983
01:49:29,400 --> 01:49:31,679
- Madam?
- All day.
984
01:49:32,320 --> 01:49:35,559
Were you there all day, Mr Simpson?
985
01:49:43,320 --> 01:49:44,719
No.
986
01:49:45,720 --> 01:49:47,719
No, sir.
987
01:49:49,080 --> 01:49:53,559
We didn't get there until atter 3 o'clock.
988
01:50:23,320 --> 01:50:26,279
(men speaking in Turkish)
989
01:50:56,240 --> 01:50:58,399
(in Turkish)
990
01:51:47,760 --> 01:51:50,719
(alarm)
991
01:52:32,640 --> 01:52:35,599
Gentlemen, madam -
992
01:52:35,720 --> 01:52:41,239
sometimes a man's profession
gives him a narrow view of things.
993
01:52:41,400 --> 01:52:44,879
- I know now why you are here.
- Do you really, sir?
994
01:52:45,080 --> 01:52:49,239
Yes, Mr Simpson.
A little bird told me.
995
01:52:53,280 --> 01:52:55,399
Mefkufsunuz.
996
01:52:59,320 --> 01:53:01,519
(whistling)
997
01:53:39,240 --> 01:53:41,639
Tomorrow we're out.
998
01:53:41,760 --> 01:53:44,119
- I have an idea.
- (all) Oh, no!
999
01:53:44,240 --> 01:53:47,719
(humming)
1000
01:53:47,880 --> 01:53:52,039
There is a secret stairway
in the Kremlin. The Romanov jewels...75351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.