Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:09,660
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:26,780 --> 00:01:33,430
[To Love]
3
00:01:33,430 --> 00:01:36,470
[Episode 37]
4
00:01:36,470 --> 00:01:39,100
The tool used to dismember Zhan Yu, I'm not able to confirm.
5
00:01:39,100 --> 00:01:42,980
But Feng Weixing's living has never been sufficiently comfortable.
6
00:01:42,980 --> 00:01:46,600
One million yuan, to him, is not a small number.
7
00:01:46,600 --> 00:01:49,710
I'm guessing, he probably won't use this sum of money.
8
00:01:49,710 --> 00:01:51,720
But his house you've been to already.
9
00:01:51,720 --> 00:01:53,310
You didn't even find it.
10
00:01:53,310 --> 00:01:56,340
I can't think of where else he could hide it.
11
00:02:01,940 --> 00:02:04,590
Instead of us busting our brains thinking of where to look for it,
12
00:02:04,590 --> 00:02:07,230
why don't we let him assuredly and boldly
13
00:02:07,230 --> 00:02:09,690
spend this money himself.
14
00:02:12,280 --> 00:02:14,180
What do you mean?
15
00:02:15,160 --> 00:02:18,700
Le Le is Feng Weixing's sole moving force on this earth.
16
00:02:18,700 --> 00:02:21,340
Now, the child's illness has relapsed.
17
00:02:21,340 --> 00:02:23,360
If this sum of money still exists,
18
00:02:23,360 --> 00:02:26,610
Feng Weixing will definitely have ideas.
19
00:02:26,610 --> 00:02:28,490
I will be Feng Weixing's scapegoat.
20
00:02:28,490 --> 00:02:31,800
Take the matter of me being the traitor and killing Zhan Yu,
21
00:02:31,800 --> 00:02:33,610
and report it everywhere.
22
00:02:35,160 --> 00:02:37,510
But that's not in accordance with the standard.
23
00:02:39,020 --> 00:02:40,610
If you were to do as I say,
24
00:02:40,610 --> 00:02:42,440
just directly arrest him.
25
00:02:42,440 --> 00:02:44,030
With the two of ours' experience with interrogation,
26
00:02:44,030 --> 00:02:47,270
- are we worried that he won't confess? - That won't do.
27
00:02:47,270 --> 00:02:50,440
If you do it like this, you'll definitely be beating the grass and alerting the snake.
28
00:02:50,440 --> 00:02:52,510
Feng Weixing is no ordinary criminal.
29
00:02:52,510 --> 00:02:53,940
Not only does he refuse to admit it,
30
00:02:53,940 --> 00:02:57,360
he also blocked my last way out.
31
00:02:59,470 --> 00:03:01,670
The two of us are cops.
32
00:03:01,670 --> 00:03:04,700
The police cannot disseminate fake news.
33
00:03:08,090 --> 00:03:09,850
Then let's take a step back.
34
00:03:11,760 --> 00:03:14,000
We don't need to tell the whole world.
35
00:03:14,000 --> 00:03:16,600
We only need to trick Feng Weixing for it to be sufficient.
36
00:03:16,600 --> 00:03:19,870
Let him feel at ease to move this sum of money.
37
00:03:25,430 --> 00:03:27,140
If Ji Xiao'ou knows,
38
00:03:27,140 --> 00:03:28,660
Feng Weixing will naturally know.
39
00:03:28,660 --> 00:03:32,230
We neither need to spread the news too wide nor will it seem too deliberate.
40
00:03:39,130 --> 00:03:41,190
One more question.
41
00:03:42,120 --> 00:03:45,370
Should we tell Ji Xiao'ou about this?
42
00:03:45,370 --> 00:03:48,240
Based on her relationship with Feng Weixing, it's better if we don't tell her for now.
43
00:03:48,240 --> 00:03:49,980
Just in case.
44
00:03:49,980 --> 00:03:54,110
Guess I can only let my wife suffer some grievances.
45
00:03:55,760 --> 00:03:58,560
All right then. Let's try this method.
46
00:03:58,560 --> 00:04:00,350
But let me be blunt upfront.
47
00:04:00,350 --> 00:04:03,690
If this is not successful, I will arrest him immediately.
48
00:04:06,420 --> 00:04:10,740
Okay, let's send you into interrogation and I'll start on the reports.
49
00:04:10,740 --> 00:04:12,370
Sure.
50
00:04:13,080 --> 00:04:14,430
I didn't think...
51
00:04:14,430 --> 00:04:16,700
that the three of us, one day,
52
00:04:16,700 --> 00:04:18,530
would form an alliance.
53
00:04:22,370 --> 00:04:24,430
Be a little gentler.
54
00:04:30,230 --> 00:04:31,960
[Zhao Tinghui]
55
00:05:14,920 --> 00:05:17,410
- Xiao'ou. - Brother Feng.
56
00:05:17,410 --> 00:05:19,200
Where are you going?
57
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
I'm going to find Zhao Tinghui.
58
00:05:21,400 --> 00:05:23,850
Is this still about Yan Jin?
59
00:05:23,850 --> 00:05:25,680
Your dad and mom sure are worried about you.
60
00:05:25,680 --> 00:05:28,040
Look! They had me specifically come and see you.
61
00:05:28,040 --> 00:05:31,310
Listen to Older Brother. Don't go anywhere. Just stay at home.
62
00:05:31,310 --> 00:05:33,870
I really have something important I need to talk to Zhao Tinghui about.
63
00:05:33,870 --> 00:05:36,550
Don't worry. Nothing will happen to me.
64
00:05:37,970 --> 00:05:39,840
I'll take you.
65
00:05:52,050 --> 00:05:54,340
So, why are you looking for me?
66
00:05:54,340 --> 00:05:56,550
Was Yan Jin arrested by you?
67
00:05:56,550 --> 00:05:57,930
Yes.
68
00:05:57,930 --> 00:06:00,280
How is he?
69
00:06:00,280 --> 00:06:01,400
He's fine.
70
00:06:01,400 --> 00:06:04,470
What did he say? Did you find any clues?
71
00:06:07,770 --> 00:06:11,280
You're probably familiar with our procedures.
72
00:06:11,280 --> 00:06:14,230
If there's nothing else, you should go back.
73
00:06:14,230 --> 00:06:15,960
Wait!
74
00:06:17,330 --> 00:06:20,420
No matter how convinced you are on the inside that Yan Jin is the murderer,
75
00:06:20,420 --> 00:06:22,680
can you still try to think of other possibilities?
76
00:06:22,680 --> 00:06:26,590
If you've investigated and there are still no other candidates,
77
00:06:26,590 --> 00:06:28,590
then I'll concede.
78
00:06:28,590 --> 00:06:31,160
But I beg you please give him one more chance.
79
00:06:31,160 --> 00:06:33,030
One last time.
80
00:06:36,730 --> 00:06:38,480
Ji Xiao'ou,
81
00:06:39,900 --> 00:06:42,340
Zhan Yu precisely was killed by Yan Jin.
82
00:06:42,340 --> 00:06:44,930
I have abundant sufficient evidence. I don't need to suspect anyone else.
83
00:06:44,930 --> 00:06:47,380
Also, he killed Yan Jin's good buddy, Sun Jiayu.
84
00:06:47,380 --> 00:06:50,960
This is the truth. You have to face it.
85
00:06:52,630 --> 00:06:54,680
That's not possible.
86
00:06:54,680 --> 00:06:57,470
Yan Jin already explained to Brother Cheng.
87
00:06:57,470 --> 00:06:59,450
Who told you he killed Second Brother?
88
00:06:59,450 --> 00:07:01,030
It was me.
89
00:07:08,470 --> 00:07:11,970
Brother Cheng, what kind of person Yan Jin is, you are the most clear on.
90
00:07:11,970 --> 00:07:13,600
It's impossible that he'd kill Second Brother.
91
00:07:13,600 --> 00:07:17,080
There is a witness who personally saw Yan Jin shoot Second Brother to death.
92
00:07:17,080 --> 00:07:19,680
Also, many pieces of evidence from the Zhan Yu case point towards him.
93
00:07:19,680 --> 00:07:21,470
The evidence is conclusive and won't be wrong.
94
00:07:21,470 --> 00:07:24,140
Xiao'ou, Yan Jin has always been lying.
95
00:07:24,140 --> 00:07:26,610
Don't continue to trust him.
96
00:07:29,760 --> 00:07:31,490
That's not possible.
97
00:07:33,050 --> 00:07:35,410
You guys definitely got it wrong.
98
00:07:35,410 --> 00:07:37,640
Yan Jin is not that kind of person.
99
00:07:38,940 --> 00:07:41,130
Ji Xiao'ou!
100
00:07:41,130 --> 00:07:42,890
If you really want to help Yan Jin,
101
00:07:42,890 --> 00:07:45,860
hire a good lawyer for him.
102
00:07:45,860 --> 00:07:47,880
For the matter of you assisting his escape last time,
103
00:07:47,880 --> 00:07:51,090
when I find the evidence, I will also investigate your responsibility.
104
00:07:55,150 --> 00:07:56,970
Send her home.
105
00:07:56,970 --> 00:08:00,080
Xiao'ou, go back home.
106
00:08:01,970 --> 00:08:05,330
- Yang Cheng. - These newly discovered exhibits have all been tested.
107
00:08:05,330 --> 00:08:07,520
You can go file them away.
108
00:08:11,310 --> 00:08:15,420
Xiao'ou, let's go.
109
00:08:23,320 --> 00:08:25,480
Zhan Yu precisely was killed by Yan Jin.
110
00:08:25,480 --> 00:08:27,950
Also, he killed Yan Jin's good buddy, Sun Jiayu.
111
00:08:27,950 --> 00:08:31,470
This is the truth. You have to face it.
112
00:08:31,470 --> 00:08:33,540
Yan Jin has always been lying.
113
00:08:33,540 --> 00:08:36,240
Don't continue to trust him.
114
00:09:31,980 --> 00:09:35,070
[Exit]
115
00:10:10,770 --> 00:10:13,100
Sorry about this, Xiao'ou.
116
00:10:13,100 --> 00:10:15,190
I'll fix it.
117
00:10:15,190 --> 00:10:17,470
How could I blame you, Brother Feng?
118
00:10:17,470 --> 00:10:20,730
It was the motorcyclist veering back and forth, and charging at us. If anyone's paying, it should be him.
119
00:10:20,730 --> 00:10:21,890
Forget it.
120
00:10:21,890 --> 00:10:24,690
It's better to have one less problem than one more problem. I'll find a place to fix it.
121
00:10:24,690 --> 00:10:26,130
Why should we just forget it?
122
00:10:26,130 --> 00:10:28,440
This is an underground parking garage, not a racing track.
123
00:10:28,440 --> 00:10:31,270
Why does he get to be so arrogant?
124
00:10:31,270 --> 00:10:33,610
I'm going to property management right now.
125
00:10:33,610 --> 00:10:35,830
Forget it. If you go to property management, it'll be useless anyway.
126
00:10:35,830 --> 00:10:38,190
Your mood isn't good right now. Don't go anywhere.
127
00:10:38,190 --> 00:10:40,930
Anyway, it's not worth talking to property management for a small issue like this.
128
00:10:40,930 --> 00:10:43,510
I'm going to property management to get monitoring footage. This person must be found.
129
00:10:43,510 --> 00:10:47,450
There's no monitoring footage here. It'll be useless even if you go. Let's go.
130
00:10:47,450 --> 00:10:48,930
Go home.
131
00:10:56,880 --> 00:10:58,700
Xiao'ou!
132
00:10:59,460 --> 00:11:01,710
Come on. Let's go back.
133
00:12:32,480 --> 00:12:36,860
Xiao'ou, I helped you start stewing that chicken.
134
00:12:37,380 --> 00:12:39,620
Let it simmer over low heat for two hours and then turn off the stove.
135
00:12:39,620 --> 00:12:42,460
Before going to sleep tonight, make sure to drink the soup.
136
00:12:43,380 --> 00:12:45,300
I know.
137
00:12:45,300 --> 00:12:49,030
Are you all right? Your complexion isn't looking so great.
138
00:12:49,030 --> 00:12:53,140
Ah, nothing. My stomach just hurts a little.
139
00:12:53,810 --> 00:12:58,160
See, this is the consequence of not eating well. Do you have medicine?
140
00:12:58,160 --> 00:12:59,560
Yes.
141
00:12:59,560 --> 00:13:02,280
Brother Feng, hurry on back to visit Le Le.
142
00:13:02,280 --> 00:13:04,270
Really, nothing's wrong?
143
00:13:04,790 --> 00:13:07,740
All right. Then I'll go.
144
00:13:14,360 --> 00:13:17,880
Don't think about Yan Jin's situation too much.
145
00:13:35,520 --> 00:13:37,440
Brother Feng,
146
00:13:39,940 --> 00:13:42,770
do you really believe Yan Jin killed someone?
147
00:13:45,230 --> 00:13:47,270
I don't know about that.
148
00:13:47,270 --> 00:13:49,460
I hope not.
149
00:13:54,730 --> 00:13:56,340
You don't need to take care of me during this time.
150
00:13:56,340 --> 00:13:58,040
Take more care of Niya.
151
00:13:58,040 --> 00:13:59,940
She needs you more.
152
00:15:04,790 --> 00:15:12,130
[He went from being in the special forces to a murderer. The things you don't know. Remember back then with Liyuan's "12.31" case that shook the whole nation?]
153
00:16:17,220 --> 00:16:20,350
I'm home.
154
00:16:20,350 --> 00:16:22,180
Old Feng?
155
00:16:22,180 --> 00:16:24,020
It's nothing.
156
00:16:26,210 --> 00:16:28,290
What happened?
157
00:16:31,780 --> 00:16:34,850
Why are you carrying a backpack in the bathroom?
158
00:16:35,880 --> 00:16:37,350
I just got home.
159
00:16:37,350 --> 00:16:40,260
I needed to use the restroom really badly. There was no time to put it down.
160
00:16:40,260 --> 00:16:41,990
Come out. I need to talk to you.
161
00:16:41,990 --> 00:16:43,350
Let's go.
162
00:16:50,060 --> 00:16:53,760
- Niya - Yes? - What happened?
163
00:16:53,760 --> 00:16:55,770
Go sit.
164
00:17:02,820 --> 00:17:04,640
What happened?
165
00:17:07,570 --> 00:17:09,310
Careful.
166
00:17:13,340 --> 00:17:16,260
I sold that little apartment flat of mine.
167
00:17:16,260 --> 00:17:19,220
Sold for 500,000 or so. It should
168
00:17:19,220 --> 00:17:21,980
be enough for Le Le to pay his medical bills.
169
00:17:22,620 --> 00:17:24,390
How many times have I told you?
170
00:17:24,390 --> 00:17:27,940
You can't sell that house. Why don't you listen to me?
171
00:17:27,940 --> 00:17:30,900
Right now, is the house important or Le Le's life?
172
00:17:30,900 --> 00:17:34,870
Anyway, this is my house. If I want to sell it, I can.
173
00:17:46,890 --> 00:17:51,190
Niya, you doing this
174
00:17:53,510 --> 00:17:55,800
would make it hard for me.
175
00:17:55,800 --> 00:17:58,480
Everything's good about you.
176
00:17:59,470 --> 00:18:01,750
Except you're just too sensitive about how other people see you.
177
00:18:12,630 --> 00:18:14,990
Tomorrow morning go to the hospital and pay this money.
178
00:18:14,990 --> 00:18:17,250
Quickly arrange for Le Le to have his operation done.
179
00:18:17,250 --> 00:18:19,890
Once Le Le is fine, only then can we be fine.
180
00:18:38,490 --> 00:18:39,980
Chen—
181
00:18:41,230 --> 00:18:43,070
Dr. Chen!
182
00:18:43,070 --> 00:18:45,440
I've already prepared the surgery fees.
183
00:18:45,440 --> 00:18:47,250
We can do the surgery.
184
00:18:47,250 --> 00:18:49,240
The plan for surgery is already set.
185
00:18:49,240 --> 00:18:53,430
But the past couple of days, Le Le has started exhibiting symptoms of kidney exhaustion.
186
00:18:53,430 --> 00:18:55,320
This is not a good signal.
187
00:18:55,320 --> 00:18:57,580
You need to prepare yourself.
188
00:18:57,580 --> 00:19:00,700
I still have patients. You go ahead and do the paperwork first.
189
00:19:00,700 --> 00:19:02,700
- Dr. Cheng how— - That'll be it for now.
190
00:19:20,410 --> 00:19:24,740
[Inpatient] [Emergency]
191
00:19:24,740 --> 00:19:27,060
Le Le, don't be scared.
192
00:19:27,060 --> 00:19:30,470
Dad will be right outside. Le Le is the best.
193
00:19:43,650 --> 00:19:45,650
Family members, please stay.
194
00:19:45,650 --> 00:19:48,460
Le Le, you can do it!
195
00:20:24,830 --> 00:20:27,900
- What's up? - Le Le's surgery fees have already been paid in full.
196
00:20:27,900 --> 00:20:29,530
But what he used wasn't dirty money.
197
00:20:29,530 --> 00:20:32,800
If they didn't use dirty money, then where did Feng Weixing get all this money?
198
00:20:32,800 --> 00:20:34,530
He swiped Fang Niya's card.
199
00:20:34,530 --> 00:20:38,850
My people did a brief investigation into it. She sold her own apartment flat.
200
00:20:40,920 --> 00:20:44,280
I recommend we can't wait anymore. Directly go and arrest him.
201
00:20:44,280 --> 00:20:47,170
At present, there is no evidence at all to prove that Feng Weixing has to do with Zhan Yu's case.
202
00:20:47,170 --> 00:20:50,670
Don't show your face for now. Leave this matter to me.
203
00:21:18,860 --> 00:21:22,490
[Inpatient]
204
00:21:22,490 --> 00:21:24,330
[Isolation Ward]
205
00:21:35,870 --> 00:21:38,680
Dr. Chen, how is it?
206
00:21:38,680 --> 00:21:41,230
The stem cell transplant was very smooth.
207
00:21:43,330 --> 00:21:48,100
But the upcoming next two weeks in the protective isolation room will be a critical period.
208
00:21:48,100 --> 00:21:52,480
If after two weeks, the injected stem cells start to grow
209
00:21:52,480 --> 00:21:54,380
and can produce normal blood,
210
00:21:54,380 --> 00:21:57,540
- then his condition will be considered stabilized. - Dr. Chen!
211
00:21:57,540 --> 00:22:00,210
Thank you!
212
00:22:00,210 --> 00:22:01,850
You're welcome.
213
00:22:37,880 --> 00:22:39,730
You must be really tired.
214
00:22:40,950 --> 00:22:44,360
It's fine. I'll be fine after sitting for a bit.
215
00:22:44,360 --> 00:22:47,200
We don't know when Le Le will wake up. Let me take you home so you can rest.
216
00:22:47,200 --> 00:22:49,230
Yes, Xiao'ou is right.
217
00:22:49,230 --> 00:22:51,150
Go home and rest.
218
00:22:53,340 --> 00:22:56,950
Okay. If there's anything, call me.
219
00:22:56,950 --> 00:22:59,820
It'll be fine with me here. Rest assured.
220
00:23:01,230 --> 00:23:02,680
Wear it.
221
00:23:02,680 --> 00:23:04,280
It's cold at night.
222
00:23:05,220 --> 00:23:06,770
Careful.
223
00:23:18,730 --> 00:23:20,700
[Surveillance Room]
224
00:23:47,320 --> 00:23:48,900
Le Le.
225
00:24:06,710 --> 00:24:08,680
Le Le is so great.
226
00:24:14,710 --> 00:24:17,310
Mr. Feng, someone's looking for you outside.
227
00:24:41,810 --> 00:24:45,840
Feng Weixing, we suspect you and the 2013 "10.20" drug trafficking case's
228
00:24:45,840 --> 00:24:48,110
death of undercover cop Sun Jiayu are related.
229
00:24:48,110 --> 00:24:50,220
Please come with me.
230
00:24:51,050 --> 00:24:52,330
What do you mean?
231
00:24:52,330 --> 00:24:54,520
The details of the situation you can explain back at the station.
232
00:24:54,520 --> 00:24:56,650
I can let you speak a few words to your son.
233
00:24:56,650 --> 00:24:58,590
Be wary of your time.
234
00:25:15,990 --> 00:25:20,220
Le Le, Dad has some things I need to take care of.
235
00:25:20,220 --> 00:25:23,080
I will be back. Listen to the nurses.
236
00:25:23,080 --> 00:25:24,890
Eat well.
237
00:25:44,480 --> 00:25:46,290
Who is it?
238
00:25:57,120 --> 00:25:59,320
You are...
239
00:25:59,320 --> 00:26:01,320
Officer Zhou?
240
00:26:02,090 --> 00:26:03,920
We are with the city's Drug Enforcement Branch.
241
00:26:03,920 --> 00:26:07,780
We now suspect that Feng Weixing is connected to the case of the death of undercover cop Sun Jiayu.
242
00:26:09,550 --> 00:26:13,070
Officers, you must be mistaken.
243
00:26:13,070 --> 00:26:16,640
Feng Weixing has already been taken back to the station for investigation. You can wait for the results.
244
00:26:16,640 --> 00:26:19,170
Now according to the law, we will be conducting a search of his home.
245
00:26:21,110 --> 00:26:22,840
We have a warrant.
246
00:27:37,420 --> 00:27:38,770
What is it?
247
00:27:52,260 --> 00:27:53,630
[Zhou Bin]
248
00:27:57,780 --> 00:28:01,490
- How goes it? - We searched. There's no sign of dirty money.
249
00:28:01,490 --> 00:28:04,360
There were also no black sneakers with yellow paint.
250
00:28:16,720 --> 00:28:18,920
Thank you for your cooperation.
251
00:28:27,010 --> 00:28:30,460
You must not get agitated. You still have a child in your belly.
252
00:28:38,250 --> 00:28:39,860
Beforehand, Old Feng said
253
00:28:39,860 --> 00:28:43,080
it was Yan Jin who killed that undercover cop.
254
00:28:44,130 --> 00:28:45,940
Why would it implicate Old Feng?
255
00:28:45,940 --> 00:28:48,490
What is happening?
256
00:28:51,150 --> 00:28:54,940
Xiao'ou, aren't you very familiar with that Cheng Ruimin?
257
00:28:54,940 --> 00:28:56,370
Please call him.
258
00:28:56,370 --> 00:28:59,190
Ask him about what the situation is!
259
00:29:03,340 --> 00:29:05,120
Right now during the inquiry phase,
260
00:29:05,120 --> 00:29:07,170
if I call him, he won't answer.
261
00:29:07,170 --> 00:29:09,260
Stay calm for now. Wait and see.
262
00:29:09,260 --> 00:29:11,890
What if it is a misunderstanding?
263
00:29:17,410 --> 00:29:20,510
What in the world is going on?
264
00:29:22,720 --> 00:29:25,640
Not a single day is peaceful.
265
00:29:28,480 --> 00:29:31,220
Just listen to me and don't worry.
266
00:29:31,220 --> 00:29:36,320
Le Le is still in the hospital. Old Feng is also not here. We have to take good care of him all the more.
267
00:29:36,320 --> 00:29:40,300
I promise you. I will definitely contact Brother Cheng later, okay?
268
00:29:40,300 --> 00:29:42,440
Why don't we go back to your room and rest for a while first?
269
00:29:42,440 --> 00:29:44,890
When you feel better, then we can go out.
270
00:29:44,890 --> 00:29:47,490
Let's go to the hospital.
271
00:29:49,280 --> 00:29:55,210
[Liyuan Police Staion]
272
00:29:56,020 --> 00:29:57,650
What do you mean by traitor?
273
00:29:57,650 --> 00:30:00,530
I really don't understand what you are saying.
274
00:30:03,590 --> 00:30:05,970
We arrested Deng Kun's wife, Liu Ying.
275
00:30:05,970 --> 00:30:09,650
She said that Deng Kun had embedded a double agent into our system.
276
00:30:09,650 --> 00:30:11,990
What does this have to do with me?
277
00:30:14,630 --> 00:30:16,690
Do you recognize this person?
278
00:30:18,400 --> 00:30:19,300
Never met him.
279
00:30:19,300 --> 00:30:22,060
He's called Liang Li. Right now, he's serving a prison sentence.
280
00:30:22,060 --> 00:30:24,790
He used to be the person in charge at a casino.
281
00:30:24,790 --> 00:30:26,410
And the owner of this casino
282
00:30:26,410 --> 00:30:30,160
was Deng Kun's number 1 of 4 best men, Li Zhijun.
283
00:30:30,160 --> 00:30:32,540
This casino previously carried out many drug transactions.
284
00:30:32,540 --> 00:30:34,960
Are you certain that you've never seen him before?
285
00:30:34,960 --> 00:30:36,770
Yes, I'm sure I haven't seen him.
286
00:30:36,770 --> 00:30:39,430
But he says that he has seen you before.
287
00:30:41,220 --> 00:30:43,450
He said that you used the alias "Lao A"
288
00:30:43,450 --> 00:30:46,490
and owed a big debt in that casino.
289
00:30:46,490 --> 00:30:48,610
He said you almost lost your two hands.
290
00:30:48,610 --> 00:30:51,960
Coincidentally, Liu Ying said that double agent was Lao A.
291
00:30:53,030 --> 00:30:55,110
How can you trust words from these people?
292
00:30:55,110 --> 00:30:57,960
Do you have any evidence?
293
00:30:57,960 --> 00:31:00,730
How can you say that they didn't get the wrong person?
294
00:31:01,380 --> 00:31:03,650
I'm guessing Deng Kun helped you pay off the money that you owed.
295
00:31:03,650 --> 00:31:05,540
On the condition that you would be his insider,
296
00:31:05,540 --> 00:31:08,850
help him enter the Drug Enforcement Team to give insights.
297
00:31:08,850 --> 00:31:11,080
It gets more and more ridiculous the more you say.
298
00:31:11,080 --> 00:31:15,430
Everyone knows that besides work, I was always taking care of my family.
299
00:31:15,430 --> 00:31:17,180
I didn't go gamble.
300
00:31:17,180 --> 00:31:20,020
Nor have I owed money.
301
00:31:26,000 --> 00:31:30,830
Old Feng, we were once life and death brothers.
302
00:31:30,830 --> 00:31:33,140
As a brother, I want you to be truthful.
303
00:31:33,140 --> 00:31:37,170
Where did you put the dirty money that Deng Kun gave you?
304
00:31:37,950 --> 00:31:41,480
Brother? Deputy Chief Cheng.
305
00:31:41,480 --> 00:31:44,500
From beginning to end, I don't understand what you are saying.
306
00:31:44,500 --> 00:31:46,990
What evidence do you have against me?
307
00:31:46,990 --> 00:31:50,930
My son just had surgery and is waiting for me to take care of him.
308
00:31:50,930 --> 00:31:53,580
If you don't have any evidence, please let me go.
309
00:31:53,580 --> 00:31:55,360
I really don't know anything about this.
310
00:31:55,360 --> 00:31:57,740
I know that you are very worried about Le Le.
311
00:31:57,740 --> 00:32:01,690
We waited until this morning to arrest you so you could see Le Le.
312
00:32:01,690 --> 00:32:04,150
It's already the most considerate thing.
313
00:32:04,730 --> 00:32:08,150
I wish that you still remember you once were a policeman.
314
00:32:08,150 --> 00:32:10,320
Please take this opportunity to tell the truth.
315
00:32:10,320 --> 00:32:13,490
Maybe you have a chance to be with your family.
316
00:32:15,340 --> 00:32:20,310
Auntie Fang, why hasn't Dad come back yet?
317
00:32:23,020 --> 00:32:26,220
Dad is taking care of something. He'll be back soon.
318
00:32:26,220 --> 00:32:28,290
Le Le, are you hungry?
319
00:32:28,290 --> 00:32:33,290
I made some porridge. Would you like the nurse to feed it to you?
320
00:32:44,640 --> 00:32:47,100
How many times do you want me to say it?
321
00:32:47,100 --> 00:32:49,250
I'm not the traitor.
322
00:32:49,250 --> 00:32:52,070
I didn't shoot Sun Jiayu.
323
00:33:01,020 --> 00:33:04,650
Have you seen the security guard of Xiao Meiren's production company?
324
00:33:04,650 --> 00:33:06,410
Security guard?
325
00:33:09,570 --> 00:33:13,290
When I took Ji Xiao'ou to see Xiao Meiren,
326
00:33:13,290 --> 00:33:15,280
I have seen that security guard once. What's wrong?
327
00:33:15,280 --> 00:33:17,060
His name is Huang Faxiang.
328
00:33:17,060 --> 00:33:19,410
He used to work in Uncle Hai's production company.
329
00:33:19,410 --> 00:33:22,120
He was there during the "10.20" case.
330
00:33:22,120 --> 00:33:26,130
He saw a police point a gun at Sun Jiayu.
331
00:33:34,980 --> 00:33:37,100
You didn't expect him to still be alive, right?
332
00:33:37,100 --> 00:33:39,400
Huang Faxiang has been taken into custody.
333
00:33:39,400 --> 00:33:42,490
Feng Weixing, are you still going to deny it?
334
00:33:42,490 --> 00:33:45,600
If I were you, I would be honest.
335
00:33:47,540 --> 00:33:51,980
Didn't you say that guy said Yan Jin was the one that used the gun?
336
00:33:51,980 --> 00:33:54,210
Why has it changed into being me?
337
00:33:54,210 --> 00:33:57,140
Did this witness see clearly?
338
00:33:58,330 --> 00:34:01,090
Why don't you bring him here to see for himself?
339
00:34:10,140 --> 00:34:13,250
Old Huang said that the cop used his left hand.
340
00:34:13,250 --> 00:34:14,850
We don't have a left-hander in the team.
341
00:34:14,850 --> 00:34:18,500
Only you were injured in the right arm two days before the operation.
342
00:34:18,500 --> 00:34:20,800
You suspect me because of that?
343
00:34:24,280 --> 00:34:27,650
It is true that I injured my right arm to save Ji Xiao'ou.
344
00:34:27,650 --> 00:34:29,670
But I could still use my right hand to hold the gun.
345
00:34:29,670 --> 00:34:33,380
Not to mention, if I was severely injured,
346
00:34:33,380 --> 00:34:35,900
I wouldn't be allowed to be apart of that operation.
347
00:34:35,900 --> 00:34:39,870
Besides saying that I used my left hand to hold the gun,
348
00:34:39,870 --> 00:34:43,400
everyone can easily use their left hand to hold the gun.
349
00:34:43,400 --> 00:34:45,780
There weren't other people there.
350
00:34:45,780 --> 00:34:47,450
Old Huang was also hiding in a ravine.
351
00:34:47,450 --> 00:34:51,110
The traitor didn't have the need to cover up his habit of supporting a gun.
352
00:34:55,310 --> 00:34:58,580
If that witness, Old Huang, saw me,
353
00:34:58,580 --> 00:35:01,710
then tell Old Huang to point his finger at me in person.
354
00:35:08,810 --> 00:35:10,730
If you aren't hiding anything,
355
00:35:10,730 --> 00:35:13,300
why would you lie about Li Xuan?
356
00:35:14,920 --> 00:35:16,630
You sure know how to do an investigation.
357
00:35:16,630 --> 00:35:18,980
You've even met Li Xuan?
358
00:35:18,980 --> 00:35:22,330
Li Xuan left our child and divorced me.
359
00:35:22,330 --> 00:35:26,120
We all know that my ex-wife only thinks about money.
360
00:35:26,120 --> 00:35:28,890
I only didn't tell her
361
00:35:28,890 --> 00:35:32,240
that I saved Ji Xiao'ou because I was afraid that she'd bother her.
362
00:35:32,240 --> 00:35:35,710
Not to mention, operations happen so often that I lived in the dorms.
363
00:35:35,710 --> 00:35:37,600
We don't even see each other.
364
00:35:37,600 --> 00:35:39,890
Instead of making the situation so complicated,
365
00:35:39,890 --> 00:35:42,740
I told her that I got injured during an operation.
366
00:35:42,740 --> 00:35:44,730
No matter what you say,
367
00:35:44,730 --> 00:35:47,900
Old Huang has clearly stated that a policeman with his left hand
368
00:35:47,900 --> 00:35:49,590
pointed a gun and shot at Sun Jiayu.
369
00:35:49,590 --> 00:35:52,400
You are the most suspicious of them all.
370
00:35:57,210 --> 00:36:01,140
Xiao Cheng, I know that you guys are very close.
371
00:36:01,140 --> 00:36:04,110
I understand your investigation method.
372
00:36:04,110 --> 00:36:08,870
Let's stop saying whether my right arm was injured or not.
373
00:36:08,870 --> 00:36:11,100
Let's talk about Old Huang.
374
00:36:11,100 --> 00:36:14,440
The Old Huang that I know has eye problems.
375
00:36:14,440 --> 00:36:19,830
How can you be so sure that he saw someone used their left hand on the gun?
376
00:36:20,450 --> 00:36:23,020
Something's wrong with Old Huang's eyes?
377
00:36:25,270 --> 00:36:26,690
Ladies, who are you looking for?
378
00:36:26,690 --> 00:36:29,220
- Hey, bro, do you have a lighter? I want to borrow a lighter. - Hey, don't—
379
00:36:29,220 --> 00:36:31,820
- Can I borrow a lighter? A lighter? - I don't have a lighter. Who are you looking for?
380
00:36:31,820 --> 00:36:32,910
What are you guys doing?
381
00:36:32,910 --> 00:36:35,650
We're here to talk business with your boss.
382
00:36:35,650 --> 00:36:36,940
I don't smoke, but you must sign in.
383
00:36:36,940 --> 00:36:40,280
- Okay. - Name?
384
00:36:40,280 --> 00:36:42,470
Feng Weixing.
385
00:36:42,470 --> 00:36:45,670
Feng Weixing, phone number?
386
00:36:45,670 --> 00:36:49,030
- 138. - 138.
387
00:36:49,030 --> 00:36:52,720
- 3527. - Give me a second.
388
00:36:52,720 --> 00:36:55,720
I got the wrong spot. Sorry.
389
00:36:59,400 --> 00:37:01,720
I only have the memory of this old guy because
390
00:37:01,720 --> 00:37:05,410
I remember he had an eye problem.
391
00:37:05,410 --> 00:37:08,320
Xiao Cheng, it's an important point.
392
00:37:08,320 --> 00:37:10,720
How can you not notice?
393
00:37:19,600 --> 00:37:23,370
Let's talk about Liu Ying.
394
00:37:23,370 --> 00:37:25,640
Liu Ying's words are valid.
395
00:37:25,640 --> 00:37:28,100
There was a traitor in the team. You must find it.
396
00:37:28,100 --> 00:37:31,420
But you'd rather believe a drug felon's words?
397
00:37:31,420 --> 00:37:34,680
You used the excuse of a left hand to suspect me.
398
00:37:35,210 --> 00:37:37,220
It's a little careless.
399
00:37:37,220 --> 00:37:40,500
Not to mention, it was raining that day.
400
00:37:40,500 --> 00:37:42,240
There was so much rain.
401
00:37:42,240 --> 00:37:45,340
How are you sure that Old Huang didn't get it wrong?
402
00:37:54,880 --> 00:37:57,690
I really don't want to explain any further.
403
00:37:57,690 --> 00:38:00,810
Please, double-check.
404
00:38:00,810 --> 00:38:03,380
If there's nothing, please let me go.
405
00:38:03,380 --> 00:38:06,560
My son is waiting for me at the hospital.
406
00:38:12,850 --> 00:38:14,230
[Medical Report]
407
00:38:14,230 --> 00:38:18,350
This patient does indeed have congenital optic atrophy.
408
00:38:18,350 --> 00:38:21,270
Also, this patient has never had a surgical history.
409
00:38:21,270 --> 00:38:23,410
Based on exterior appearance,
410
00:38:23,410 --> 00:38:25,540
it's normal.
411
00:38:25,540 --> 00:38:27,500
Sight can slowly deplete.
412
00:38:27,500 --> 00:38:31,570
Congenital? Then, how is the current condition of his eyesight?
413
00:38:32,250 --> 00:38:33,840
It's already considered depleted.
414
00:38:33,840 --> 00:38:36,160
And there's also slight colorblindness.
415
00:38:36,160 --> 00:38:38,970
The good thing is that his condition is slowly worsening.
416
00:38:38,970 --> 00:38:40,990
It won't affect daily life.
417
00:38:40,990 --> 00:38:43,580
Will his farsightedness be worse?
418
00:38:43,580 --> 00:38:47,200
In theory, yes. But it's different for everyone.
419
00:38:47,200 --> 00:38:50,450
We must do a more in-depth examination to see the results.
420
00:38:50,450 --> 00:38:53,870
From his current condition, for him to see passed 50m...
421
00:38:53,870 --> 00:38:56,510
Also, it was raining.
422
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
It seems to be difficult.
423
00:39:03,440 --> 00:39:05,360
- Huang Faxiang! - Present.
424
00:39:05,360 --> 00:39:07,710
You didn't know you had eye problems?
425
00:39:07,710 --> 00:39:09,920
Are you really sure you saw clearly?
426
00:39:09,920 --> 00:39:14,920
I admit. I do have some eye problems.
427
00:39:14,920 --> 00:39:18,500
But there was a person shooting a gun in front of me.
428
00:39:19,280 --> 00:39:20,750
Let me ask you.
429
00:39:20,750 --> 00:39:23,010
Are you certain that the person who shot the gun was left-handed?
430
00:39:23,010 --> 00:39:25,330
- It probably was. - Probably was?
431
00:39:25,330 --> 00:39:27,980
You were so sure before. Why are you guessing?
432
00:39:27,980 --> 00:39:31,630
From what I remember, it did look like he used his left hand to hold the gun.
433
00:39:31,630 --> 00:39:34,660
T-T-This..
434
00:39:34,660 --> 00:39:37,500
I could've been nervous and got it wrong?
435
00:39:37,500 --> 00:39:40,170
But it was a policeman who fired the gun.
436
00:39:40,170 --> 00:39:43,080
This part isn't wrong.
437
00:39:44,530 --> 00:39:46,130
Just stay here.
438
00:39:46,130 --> 00:39:48,820
Deputy Chief Cheng, I am tellling the truth!
439
00:39:48,820 --> 00:39:52,090
I didn't lie. I didn't kill anyone. When the gun was fired,
440
00:39:52,090 --> 00:39:54,570
the person was already dead by then.
441
00:39:54,570 --> 00:39:59,910
I didn't lie. Why aren't you believing me?
442
00:39:59,910 --> 00:40:03,590
Why aren't you believing me?
443
00:40:14,410 --> 00:40:17,180
Hungry? Eat some food.
444
00:40:18,470 --> 00:40:21,030
Did Cheng Ruimin reply to you yet?
445
00:40:22,130 --> 00:40:24,590
The call didn't go through.
446
00:40:24,590 --> 00:40:26,320
I don't believe you.
447
00:40:30,030 --> 00:40:33,760
I really don't know. The police have to investigate this thoroughly,
448
00:40:33,760 --> 00:40:35,900
and then they'll let you know.
449
00:40:39,500 --> 00:40:42,210
Him contacting you means,
450
00:40:42,210 --> 00:40:43,790
Old Feng has been released?
451
00:40:43,790 --> 00:40:48,310
Don't think too much. He might be out by tomorrow.
452
00:40:52,940 --> 00:40:54,740
Eat some food.
453
00:40:54,740 --> 00:40:56,660
I don't have an appetite.
454
00:41:02,560 --> 00:41:06,500
I'll take you home to rest. I'll take care of Le Le.
455
00:41:14,030 --> 00:41:24,100
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
456
00:41:31,610 --> 00:41:35,670
''I am willing'' - Singer: Liu Yuning
457
00:41:35,670 --> 00:41:41,220
♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫
458
00:41:41,220 --> 00:41:46,170
♫ It is moving like a shadow ♫
459
00:41:47,770 --> 00:41:53,600
♫ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♫
460
00:41:53,600 --> 00:42:00,480
♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫
461
00:42:00,480 --> 00:42:06,420
♫ I have no power to resist especially in this night ♫
462
00:42:06,420 --> 00:42:12,780
♫ Thinking of you until I can't breathe ♫
463
00:42:12,780 --> 00:42:18,020
♫ I wish I can run to you immediately ♫
464
00:42:18,020 --> 00:42:24,270
♫ Loudly telling you ♫
465
00:42:30,040 --> 00:42:35,780
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
466
00:42:35,780 --> 00:42:42,000
♫ I am willing for you to forget my name ♫
467
00:42:42,000 --> 00:42:48,900
♫ For just a second longer to stay in your arms ♫
468
00:42:48,900 --> 00:42:54,380
♫ Letting go the world won't be a pity ♫
469
00:42:54,380 --> 00:43:00,680
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
470
00:43:00,680 --> 00:43:06,560
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
471
00:43:06,560 --> 00:43:16,660
♫ As long as you are sincere; Love me back like I do ♫
472
00:43:17,950 --> 00:43:21,610
♫ I am willing to do anything ♫
473
00:43:21,610 --> 00:43:32,150
♫ I am willing to do anything for you ♫
38185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.