All language subtitles for To.Love.2020.E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 2 00:01:27,080 --> 00:01:33,540 [To Love] 3 00:01:33,540 --> 00:01:36,400 [Episode 32] 4 00:01:53,320 --> 00:01:55,340 We've found the body separation site. Yan Jin is the main suspect. Don't register the marriage. 5 00:01:58,550 --> 00:02:01,980 We've found the body separation site. Yan Jin is the main suspect. Don't register the marriage. 6 00:02:07,310 --> 00:02:09,440 Yan Jin 7 00:02:10,060 --> 00:02:13,750 Sorry. The subscriber you have dialed- 8 00:02:29,960 --> 00:02:32,100 So you're worried that Xiao'ou would have a hard time because of you 9 00:02:32,100 --> 00:02:34,700 That you decided to canceled marriage? 10 00:02:37,320 --> 00:02:41,680 Men are all stupid and only thinking about themselves. 11 00:02:42,360 --> 00:02:46,990 From the moment I met Ji Xiao'ou, I knew she's not like normal people. 12 00:02:46,990 --> 00:02:51,250 If she loves you, she will let go of everything. She would die for you. 13 00:02:51,250 --> 00:02:54,540 How can you meet another Ji Xiao'ou in this lifetime? 14 00:02:55,630 --> 00:02:59,840 I will never forget what she said in court. 15 00:02:59,840 --> 00:03:03,130 We've never confirmed our relationship. 16 00:03:04,790 --> 00:03:07,770 But from the beginning to end, I've loved him. 17 00:03:08,430 --> 00:03:13,160 Only I know how much he went through, how wronged he felt. 18 00:03:13,160 --> 00:03:16,550 He has tried his best to save Zhan Yu. 19 00:03:18,590 --> 00:03:21,540 I believe he is innocent. 20 00:03:21,540 --> 00:03:25,940 I believe the law will give him the fairest trial. 21 00:03:27,480 --> 00:03:30,260 That was the most direct, brave, 22 00:03:30,260 --> 00:03:32,690 and the most priceless confession I've heard in my life. 23 00:03:32,690 --> 00:03:36,260 Xiao'ou let me believe that love exists. 24 00:03:36,260 --> 00:03:41,660 Brother, do you really think letting Ji Xiao'ou go would make her life better? 25 00:03:41,660 --> 00:03:45,710 If you really love her, just hold onto her without any fear. 26 00:03:45,710 --> 00:03:49,010 Even if the road ahead is tough, this love 27 00:03:49,010 --> 00:03:51,750 will get you two through everything. 28 00:03:56,810 --> 00:04:01,380 I'm not going to talk to you anymore. Hurry to her. She is waiting for you. 29 00:04:05,100 --> 00:04:07,540 Go. Hurry. 30 00:04:09,630 --> 00:04:13,450 ♫ Hurry up my lover ♫ 31 00:04:13,450 --> 00:04:17,310 ♫ I'm still waiting for you ♫ 32 00:04:17,310 --> 00:04:24,890 ♫ Let us arrive at sunrise ♫ 33 00:04:24,890 --> 00:04:28,650 ♫ I'm reading our letters ♫ 34 00:04:28,650 --> 00:04:31,290 ♫ From the very first time ♫ 35 00:04:31,290 --> 00:04:38,980 ♫ With all the memories to love ♫ 36 00:04:40,550 --> 00:04:44,090 ♫ So there's one thing I can do ♫ 37 00:04:44,090 --> 00:04:54,490 ♫ I close my eyes and sing the echo of you name, here ♫ 38 00:04:58,680 --> 00:05:00,380 Xiao'ou!
Let me tell you a lie ♫ 39 00:05:03,940 --> 00:05:12,130 ♫ I missed you turn the music on ♫ 40 00:05:14,790 --> 00:05:18,670 Let's get registered. I was-
It was a melody you wrote from the day we met ♫ 41 00:05:20,890 --> 00:05:24,350 Zhao Tinghui sent a message to me in the morning saying he found the site of body separation.
And I keep singing along ♫ 42 00:05:24,350 --> 00:05:26,830 He also said you were the main suspect.
I keep running back to you ♫ 43 00:05:28,530 --> 00:05:30,920 I guess I came in time.
Let me tell you a lie ♫ 44 00:05:33,040 --> 00:05:38,480 Xiao'ou, you have to know if you are with me, you won't have a peaceful life.
I miss the night you turn the music on ♫ 45 00:05:38,480 --> 00:05:42,520 If I was reluctant, I wouldn't have come today. 46 00:05:45,830 --> 00:05:50,610 2036! It's almost our lunch break, are you still registering your marriage?
Till the end of time. ♫ 47 00:05:50,610 --> 00:05:54,040 ♫ I can hold my own ♫ 48 00:05:55,280 --> 00:06:02,000 Yes!
But I can't stop loving you, my love ♫ 49 00:06:11,500 --> 00:06:13,970 Here is your marriage registration. 50 00:06:22,530 --> 00:06:28,160 Comrades, from the evidence we have on hand, 51 00:06:28,160 --> 00:06:29,710 can we get Yan Jin to plea guilty? 52 00:06:29,710 --> 00:06:31,790 Let's hope everything goes smoothly. 53 00:06:33,450 --> 00:06:36,260 Can you get this report on the body separation before night time? 54 00:06:36,260 --> 00:06:40,270 That's right, what's the tool used for body separation? 55 00:06:40,960 --> 00:06:44,070 We've searched all around, still no clues. 56 00:06:44,070 --> 00:06:48,570 Boss, don't worry. When we get that nail sample back from the lab, we'll know. 57 00:06:48,570 --> 00:06:50,670 He can't run if that happens. 58 00:06:52,760 --> 00:06:55,640 That's all. Hurry and finish. Once you're done, we're going to go check out the site. 59 00:07:09,390 --> 00:07:11,470 - Boss.
- What's up? 60 00:07:11,470 --> 00:07:14,810 That...A comrade called me... 61 00:07:14,810 --> 00:07:19,370 He said Ji Xiao'ou and Yan Jin are at the registration office. 62 00:07:52,470 --> 00:07:57,090 A little red booklet says it all. That's hard to believe. 63 00:07:57,090 --> 00:08:01,870 What's wrong? Are you in regret? We can still go back. 64 00:08:01,870 --> 00:08:04,300 Can you stop saying that? 65 00:08:04,300 --> 00:08:06,780 I was kidding. How can you take it so seriously? 66 00:08:06,780 --> 00:08:09,290 It didn't seem like you were joking around. 67 00:08:09,290 --> 00:08:12,850 Tell me. Were you planning to blow me off this morning? 68 00:08:14,500 --> 00:08:18,910 Zhao Tinghui's people were following me all day. Aren't you scared? 69 00:08:22,640 --> 00:08:26,050 What is there to be afraid of? They made white turn to black. 70 00:08:26,050 --> 00:08:28,910 I don't believe that we can't make it past. 71 00:08:28,910 --> 00:08:32,340 Tell me. What do you want to eat tonight to celebrate? 72 00:08:32,340 --> 00:08:34,020 There's only 3 more days until the wedding. 73 00:08:34,020 --> 00:08:37,330 How about we eat some healthy meals? 74 00:08:37,330 --> 00:08:40,040 What about steak and wine? 75 00:08:40,040 --> 00:08:42,550 And a fresh avocado salad. 76 00:08:42,550 --> 00:08:45,640 No problem. Let's go to the market. 77 00:09:52,270 --> 00:09:55,520 He has overcome his illness. 78 00:09:55,520 --> 00:09:58,300 It was hard but he tried hard studying. 79 00:10:49,480 --> 00:10:51,640 - Old Feng...
- Yeah? 80 00:10:51,640 --> 00:10:54,740 I still really like this dress you bought for me. 81 00:10:54,740 --> 00:10:57,190 I want to wear it for the wedding. 82 00:10:57,840 --> 00:10:59,540 Didn't you say that you couldn't fit in it? 83 00:10:59,540 --> 00:11:02,050 I can wear it if we just make some adjustments to it. 84 00:11:02,940 --> 00:11:05,880 Also, your clothes... 85 00:11:05,880 --> 00:11:07,760 let's go buy some new ones. 86 00:11:07,760 --> 00:11:10,560 At least for the wedding so you can look a little nicer. 87 00:11:10,560 --> 00:11:12,470 There's no need. These are perfectly fine, aren't they? 88 00:11:12,470 --> 00:11:14,510 Just wash it and iron it, it'll be like new. 89 00:11:14,510 --> 00:11:17,960 Why spend money on that? I don't need a new outfit. 90 00:11:17,960 --> 00:11:20,220 Xiao'ou is only getting married this once. 91 00:11:20,220 --> 00:11:23,220 As her older brother, can you care a little more? 92 00:11:35,490 --> 00:11:38,130 Anyways, from today on, 93 00:11:38,130 --> 00:11:40,700 Jiao Xiao'ou is Yan Jin's. 94 00:11:40,700 --> 00:11:44,100 No one else needs to worry after her. There's no point anyways. 95 00:11:44,100 --> 00:11:46,620 Why do you have so much to say tonight? 96 00:11:46,620 --> 00:11:48,590 What's wrong? 97 00:11:49,800 --> 00:11:53,150 I'm tired. I'm going to sleep. 98 00:12:14,910 --> 00:12:19,180 I regret getting our marriage certificate a little bit. 99 00:12:19,980 --> 00:12:24,570 Why? You're scared now just because Zhao Tinghui's men are watching you? 100 00:12:24,570 --> 00:12:26,800 "I'm Yan Jin, who am I to be afraid of?" 101 00:12:26,800 --> 00:12:30,330 Wasn't this your favorite phrase to say? 102 00:12:30,330 --> 00:12:34,400 This murderer has already written out the entire script. 103 00:12:38,890 --> 00:12:41,420 If you're really willing to take responsibility for me, 104 00:12:41,420 --> 00:12:44,670 then find some way to get that bastard. 105 00:12:52,730 --> 00:12:55,100 which means that he's right beside me. 106 00:12:55,100 --> 00:12:59,330 Or...he has the ability to get close to me. 107 00:12:59,330 --> 00:13:03,060 Right now I have no clue who this guy is. 108 00:13:03,960 --> 00:13:06,700 I'm just afraid that before we have our wedding, 109 00:13:06,700 --> 00:13:08,870 I'll already have been taken away by Zhao Tinghui's men. 110 00:13:18,140 --> 00:13:21,890 Xiao'ou. You have to promise me. 111 00:13:21,890 --> 00:13:23,980 If something really happens to me, 112 00:13:23,980 --> 00:13:26,580 don't worry about me. Run and hide, as far as you can. 113 00:13:26,580 --> 00:13:28,400 What do you mean by that? 114 00:13:28,400 --> 00:13:30,330 Did you get that marriage certificate just to placate me? 115 00:13:30,330 --> 00:13:34,080 I'm your wife now. As husband and wife, we should share our joys and sorrows together. 116 00:13:34,080 --> 00:13:36,220 Unless you still don't consider me as family. 117 00:13:36,220 --> 00:13:38,250 - No.
- Good then. 118 00:13:38,250 --> 00:13:40,670 Your business is my business from now on. 119 00:13:40,670 --> 00:13:43,020 You won't be able to shake me off even if you try. 120 00:13:52,180 --> 00:13:53,790 Chief Zhao. 121 00:13:54,910 --> 00:13:56,870 What are you doing over here? 122 00:14:01,660 --> 00:14:03,400 You can go and get back to your own work. 123 00:14:06,250 --> 00:14:08,420 I'm not disturbing you, am I? 124 00:14:08,420 --> 00:14:11,460 I remember you used to like fried pork ribs. 125 00:14:11,460 --> 00:14:14,990 I haven't made these in a while. Don't know if it's still the same taste. 126 00:14:17,700 --> 00:14:19,510 Is there something you need? 127 00:14:19,510 --> 00:14:21,540 You don't want to try it first? 128 00:14:28,130 --> 00:14:30,540 If there's something you want to say, just say it. 129 00:14:32,610 --> 00:14:34,950 Are the investigation results out yet? 130 00:14:36,500 --> 00:14:39,350 You're overstepping your bounds. 131 00:14:39,350 --> 00:14:42,610 Well you should know about me and Yan Jin getting our marriage certificate right? 132 00:14:43,900 --> 00:14:47,270 I came today to ask you of something. 133 00:14:51,340 --> 00:14:53,280 Don't. 134 00:14:53,280 --> 00:14:55,850 I won't let Yan Jin off. 135 00:14:55,850 --> 00:14:58,110 I'm not asking you to let him off. 136 00:14:58,110 --> 00:15:01,330 It's just that there's only two more days until our wedding, 137 00:15:01,330 --> 00:15:04,650 I hope that even if the results come out, 138 00:15:04,650 --> 00:15:07,370 you can still let me get through this wedding. 139 00:15:08,970 --> 00:15:10,250 There's no way. 140 00:15:10,250 --> 00:15:12,920 You already have people following Yan Jin 24/7. 141 00:15:16,410 --> 00:15:18,950 There's one thing I still don't understand. 142 00:15:18,950 --> 00:15:20,530 You trust him this much? 143 00:15:20,530 --> 00:15:24,050 There's so much evidence right in front of you, is that all worthless? 144 00:15:25,200 --> 00:15:28,370 To be honest, I have had moments of hesitation in the past. 145 00:15:28,370 --> 00:15:31,030 But then I realized something. 146 00:15:32,400 --> 00:15:35,730 Evidence can be false, but a person's heart cannot be. 147 00:15:36,520 --> 00:15:38,510 Yan Jin is a good person. 148 00:15:38,510 --> 00:15:40,630 I've always seen him that way in my heart. 149 00:15:40,630 --> 00:15:44,040 That's why I fell in love with him, why I want to get married to him. 150 00:15:44,040 --> 00:15:48,220 Trust sometimes just has to be given out willingly. It's a type of faith. 151 00:15:48,220 --> 00:15:50,170 There's no need for reasons why. 152 00:15:56,430 --> 00:16:00,340 I know your warnings are for my own good. I'm very thankful. 153 00:16:00,340 --> 00:16:04,920 But my biggest wish right now is to get through this wedding with Yan Jin. 154 00:16:07,530 --> 00:16:09,900 Even if he goes to jail, 155 00:16:09,900 --> 00:16:11,870 and never gets out, 156 00:16:13,840 --> 00:16:16,090 I'll have no regrets. 157 00:16:42,610 --> 00:16:44,630 Boss. 158 00:16:44,630 --> 00:16:46,540 Eat some food. 159 00:16:54,390 --> 00:16:56,000 Oh. 160 00:17:02,510 --> 00:17:05,430 so extracting the DNA needs more time. 161 00:17:05,430 --> 00:17:07,900 Let's just wait a little longer. The results should be out tomorrow at the latest. 162 00:17:07,900 --> 00:17:09,820 Eat some food first. 163 00:17:13,960 --> 00:17:17,070 Everything was pretty normal. 164 00:17:17,070 --> 00:17:19,170 They went to the supermarket in the afternoon. 165 00:17:19,170 --> 00:17:21,190 And then to the flower shop to buy some flowers. 166 00:17:21,190 --> 00:17:24,410 They haven't come out of the house ever since they went in at 4 pm. 167 00:17:24,410 --> 00:17:27,910 Don't worry, Boss. We're keeping an eye on them. 168 00:17:39,280 --> 00:17:40,990 Boss. 169 00:17:47,490 --> 00:17:50,120 But it's okay Boss. 170 00:17:50,120 --> 00:17:52,800 Before Yan Jin and Ji Xiao'ou have their wedding, 171 00:17:52,800 --> 00:17:56,840 he'll be a prisoner. You still have a chance. 172 00:17:57,830 --> 00:17:59,630 What are you saying? 173 00:18:03,200 --> 00:18:05,920 That's not what I meant. 174 00:18:05,920 --> 00:18:09,610 What I meant was...there's still quite a lot of fate between you two. 175 00:18:09,610 --> 00:18:12,060 It's true, Ji Xiao'ou's love life has been bumpy, 176 00:18:12,060 --> 00:18:16,660 fell for someone she shouldn't fall for. But I think only you will make her happy. 177 00:18:17,710 --> 00:18:21,200 You should put your efforts into the case. 178 00:18:21,200 --> 00:18:23,450 Don't let me hear your gossip. 179 00:18:23,450 --> 00:18:24,980 Go. 180 00:18:27,050 --> 00:18:30,220 I'll head out then, Boss. Enjoy the food. 181 00:18:42,870 --> 00:18:45,500 I didn't want to say goodbye. 182 00:18:48,680 --> 00:18:50,810 I couldn't think of any words. 183 00:18:53,190 --> 00:18:55,110 Don't try. 184 00:20:00,380 --> 00:20:04,480 I really hope that in the future I can spend everyday with you. 185 00:20:06,590 --> 00:20:08,940 That day will definitely come. 186 00:20:08,940 --> 00:20:11,770 I'll let you feel safe beside me. 187 00:20:18,160 --> 00:20:20,930 If tomorrow is really the end of the world, 188 00:20:20,930 --> 00:20:23,710 then we have to treasure tonight. 189 00:20:23,710 --> 00:20:26,040 Don't waste a single second. 190 00:20:35,830 --> 00:20:41,220 No crying. Tomorrow you have to be the bride. 191 00:20:41,220 --> 00:20:44,260 It won't look nice if your eyes are all puffy. 192 00:24:23,260 --> 00:24:26,960 Thank you. Thank you. You've come. 193 00:24:26,960 --> 00:24:29,580 That's right. 194 00:24:29,580 --> 00:24:32,470 She is beautiful. 195 00:24:32,470 --> 00:24:34,170 Thank you. Thank you. 196 00:24:42,770 --> 00:24:44,660 Today is such a great day. 197 00:24:44,660 --> 00:24:47,390 It's such a shame our Yan Shen isn't here. 198 00:24:47,390 --> 00:24:51,490 In-law, everything will get better. 199 00:24:51,490 --> 00:24:53,860 Today is your son's big day. 200 00:24:53,860 --> 00:24:55,260 Thank you. 201 00:24:55,260 --> 00:24:58,060 You should be happy. 202 00:24:58,060 --> 00:24:59,960 Thank you. 203 00:24:59,960 --> 00:25:01,530 Hold onto this. 204 00:25:05,510 --> 00:25:07,040 It's been a long time. 205 00:25:09,400 --> 00:25:11,730 Okay. Okay. You guys go on with your conversation. 206 00:25:13,030 --> 00:25:14,520 Hello Dad. 207 00:25:14,520 --> 00:25:17,020 Hello Uncle. Hello Auntie. 208 00:25:17,020 --> 00:25:19,500 Beautiful. Here we go. 209 00:25:19,500 --> 00:25:23,560 Hello Mom. Mom. Dad. 210 00:25:23,560 --> 00:25:25,780 - Let me go over there to see the guests.
- Of course, go. 211 00:25:27,370 --> 00:25:29,020 Thank you. Thank you. 212 00:25:29,020 --> 00:25:30,990 Thank you. 213 00:25:34,210 --> 00:25:35,480 Congratulations. 214 00:25:35,480 --> 00:25:38,030 Congratulations godfather, I finally have a godmother. 215 00:25:38,030 --> 00:25:39,640 Thank you, Hao Hao. 216 00:25:39,640 --> 00:25:41,250 Congratulations. 217 00:25:42,260 --> 00:25:44,260 I was worried that you wouldn't come. 218 00:25:44,260 --> 00:25:46,100 I, your little bro, 219 00:25:46,100 --> 00:25:48,550 Will only get married this one time. 220 00:25:48,550 --> 00:25:51,900 I saw Zhao Tinghui's people. Did you invite them? 221 00:25:52,700 --> 00:25:55,230 They count as friends at this point. 222 00:25:57,770 --> 00:26:01,270 Cheng 223 00:26:01,270 --> 00:26:04,930 There are your favorite liquor-filled chocolate in this wedding candy. 224 00:26:04,930 --> 00:26:06,640 Remember to eat them. 225 00:26:06,640 --> 00:26:08,560 Thank you. 226 00:26:08,560 --> 00:26:11,390 That's all. Go in first. I'm going to greet guests. 227 00:26:11,390 --> 00:26:13,350 Okay. Let's go. 228 00:27:02,170 --> 00:27:04,440 Le Le. Turn around and look at dad. 229 00:27:04,440 --> 00:27:06,310 Look at the camera. 230 00:27:06,310 --> 00:27:08,190 Smile. 231 00:27:08,190 --> 00:27:12,100 Dad, I miss Brother Zhan Yu. 232 00:27:17,160 --> 00:27:20,560 Le Le, how about we go for a walk? 233 00:27:20,560 --> 00:27:23,840 I don't want to. I want to stay here and listen to music. 234 00:27:23,840 --> 00:27:26,280 How about... 235 00:27:26,280 --> 00:27:28,720 Look over there, there's a lot of tasty food there. 236 00:27:28,720 --> 00:27:31,580 It's all food you like. You want to take a look? 237 00:27:31,580 --> 00:27:33,270 Okay? Let's go. 238 00:27:33,270 --> 00:27:34,710 Let's go. 239 00:27:35,760 --> 00:27:37,600 This way. 240 00:27:37,600 --> 00:27:39,400 Okay. No problem. 241 00:27:51,640 --> 00:27:54,950 Brother Zhao, I didn't expect you to come today. 242 00:27:54,950 --> 00:27:56,780 Congratulations. 243 00:27:58,860 --> 00:28:00,160 One for each of you. 244 00:28:00,160 --> 00:28:01,840 No need. 245 00:28:02,660 --> 00:28:04,270 Take it. 246 00:28:09,170 --> 00:28:12,030 Where is everyone else from the investigation team? 247 00:28:12,030 --> 00:28:15,410 Everyone else is busy. We're here as representatives. 248 00:28:16,220 --> 00:28:18,940 No matter how busy you are, you still need to rest. 249 00:28:18,940 --> 00:28:20,930 The spots over there are all reserved for you guys. 250 00:28:20,930 --> 00:28:23,940 Today, eat and drink whatever you want. 251 00:28:23,940 --> 00:28:26,050 Don't hold back. 252 00:28:26,050 --> 00:28:27,360 Thank you. 253 00:28:27,360 --> 00:28:28,910 Go on. 254 00:28:44,270 --> 00:28:45,740 Really? 255 00:28:45,740 --> 00:28:47,620 Say hi to them for me. 256 00:28:47,620 --> 00:28:49,120 I'll go on, Auntie. 257 00:28:53,560 --> 00:28:56,770 Xiao Zhao, long time no see. 258 00:28:56,770 --> 00:29:00,000 Auntie. Uncle. 259 00:29:00,000 --> 00:29:01,760 How have you been? 260 00:29:02,840 --> 00:29:04,240 I've been good. 261 00:29:05,220 --> 00:29:07,360 What have you been working on lately? 262 00:29:07,360 --> 00:29:10,290 Since you're here, have a drink. 263 00:29:10,290 --> 00:29:11,790 Cheers. 264 00:29:24,370 --> 00:29:28,400 Lao Feng said Zhao Tinghui is here. 265 00:29:38,040 --> 00:29:40,200 To all the guests, 266 00:29:40,200 --> 00:29:42,990 Thank you for coming to this wedding. 267 00:29:42,990 --> 00:29:45,210 Our ceremony will start very soon. 268 00:29:45,210 --> 00:29:48,130 Please go to your seats. 269 00:29:56,210 --> 00:29:58,410 Here. 270 00:30:10,470 --> 00:30:12,660 Boss. 271 00:30:12,660 --> 00:30:15,540 Don't you think this place is extravagant? 272 00:30:15,540 --> 00:30:17,820 Yan Jin really knows how to put on a show. 273 00:30:17,820 --> 00:30:20,600 No wonder Ji Xiao'ou is head over heels for him. 274 00:30:22,260 --> 00:30:25,170 Did you really think you're here to see a wedding? 275 00:30:27,600 --> 00:30:29,270 Are you ready? 276 00:32:56,560 --> 00:33:01,720 Groom, Yan Jin. Do you want to marry the bride, Ji Xiao'ou 277 00:33:01,720 --> 00:33:05,730 from this day forward, for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and health, 278 00:33:05,730 --> 00:33:09,020 to love and cherish, from this day forward until death do you apart? 279 00:33:12,700 --> 00:33:14,450 I do. 280 00:33:15,740 --> 00:33:18,980 Bride, Ji Xiao'ou. Do you want to marry- 281 00:33:18,980 --> 00:33:20,910 I do. 282 00:33:29,030 --> 00:33:33,170 Okay. Please have bride and groom exchange rings. 283 00:34:18,570 --> 00:34:22,120 Groom, you may kiss your bride. 284 00:35:04,530 --> 00:35:06,450 We all say a good love 285 00:35:06,450 --> 00:35:09,330 can go through storms and get past normality. 286 00:35:09,330 --> 00:35:14,080 We all know the bride and groom's story is practically a legend. 287 00:35:14,080 --> 00:35:17,720 From the day they meet to this day where they create this bond. 288 00:35:17,720 --> 00:35:21,050 It's love that let them overcome all the hardships. 289 00:35:21,050 --> 00:35:24,750 It's also love that let them understand each other. 290 00:35:24,750 --> 00:35:28,600 People say lovers don't need to say too much. 291 00:35:28,600 --> 00:35:30,780 It's all in the eyes and actions. 292 00:35:30,780 --> 00:35:33,020 They would know what one another is thinking. 293 00:35:33,020 --> 00:35:36,330 Today, let's take a look 294 00:35:36,330 --> 00:35:38,770 at how much these two lovers understand each other. 295 00:35:43,100 --> 00:35:45,020 What does this mean? 296 00:35:45,020 --> 00:35:47,540 How can you guess? 297 00:35:55,850 --> 00:35:57,760 What's going on? 298 00:36:04,400 --> 00:36:07,750 Okay. The bride is one of the 4. 299 00:36:07,750 --> 00:36:10,630 Now we give the groom one song's time 300 00:36:10,630 --> 00:36:14,100 to find his bride. 301 00:36:52,050 --> 00:36:55,100 Hey. 302 00:37:12,880 --> 00:37:15,140 What's the point of doing this at a wedding? 303 00:37:15,140 --> 00:37:17,960 Isn't this childish? 304 00:37:17,960 --> 00:37:20,430 Let's see if the bride 305 00:37:20,430 --> 00:37:23,320 can do the same for the groom. 306 00:37:23,320 --> 00:37:25,560 Let's see this for ourselves. 307 00:38:18,000 --> 00:38:20,340 - Sorry, sir.
- It's fine, are you okay? 308 00:38:20,340 --> 00:38:23,240 - No, let me help you wipe it up.
- It's fine, let me do it. 309 00:38:23,240 --> 00:38:25,040 Thank you. 310 00:38:42,000 --> 00:38:43,660 What happened? 311 00:38:43,660 --> 00:38:46,680 It's all normal. Yan Jin is the last one. 312 00:38:47,580 --> 00:38:48,820 What's wrong with your pants? 313 00:38:48,820 --> 00:38:52,010 I bumped into a waitress. 314 00:39:53,380 --> 00:39:57,020 What's going on? 315 00:39:57,020 --> 00:39:58,680 Yan Jin has run. Go find him. 316 00:39:58,680 --> 00:40:01,300 Quickly. Go! 317 00:40:11,540 --> 00:40:13,500 Yan Jin! 318 00:40:36,560 --> 00:40:40,110 Take all the people that is connected to Ji Xiao'ou back with you. 319 00:40:54,990 --> 00:41:04,990 Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki 320 00:41:09,000 --> 00:41:14,060 ''I am willing'' - Singer: Liu Yuning 321 00:41:14,060 --> 00:41:19,710 ♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫ 322 00:41:19,710 --> 00:41:26,110 ♫ It is moving like a shadow ♫ 323 00:41:26,110 --> 00:41:31,900 ♫ Silent and breathless, it comes out from
the bottom of my heart
♫ 324 00:41:31,900 --> 00:41:38,700 ♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫ 325 00:41:38,700 --> 00:41:44,320 ♫ I have no power to resist especially in this night ♫ 326 00:41:44,320 --> 00:41:50,660 ♫ Thinking of you until I can't breathe ♫ 327 00:41:50,660 --> 00:41:56,390 ♫ I wish I can run to you immediately ♫ 328 00:41:56,390 --> 00:42:02,510 ♫ Loudly telling you ♫ 329 00:42:08,320 --> 00:42:14,160 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 330 00:42:14,160 --> 00:42:20,380 ♫ I am willing for you to forget my name ♫ 331 00:42:20,380 --> 00:42:27,190 ♫ For just a second longer to stay in your arms ♫ 332 00:42:27,190 --> 00:42:32,580 ♫ Letting go the world won't be a pity ♫ 333 00:42:32,580 --> 00:42:38,980 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 334 00:42:38,980 --> 00:42:44,890 ♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫ 335 00:42:44,890 --> 00:42:55,310 ♫ As long as you are sincere; Love me back like I do ♫ 336 00:42:56,200 --> 00:42:59,850 ♫ I am willing to do anything ♫ 337 00:42:59,850 --> 00:43:11,150 ♫ I am willing to do anything for you ♫ 26763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.