Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:27,000 --> 00:01:33,600
[To Love]
3
00:01:33,600 --> 00:01:36,300
[Episode 30]
4
00:01:44,200 --> 00:01:45,500
- Xiao'ou - Brother Feng
5
00:01:45,500 --> 00:01:46,800
Is Yan Jin back?
6
00:01:46,800 --> 00:01:49,200
No, what's up?
7
00:01:49,200 --> 00:01:52,600
Just a while ago at the 1/3 Restaurant, Yan Jin and Cheng Ruimin started fighting.
8
00:01:52,600 --> 00:01:55,200
Afterwards the two of them left in a huff. I asked them why
9
00:01:55,200 --> 00:01:57,200
but they didn't say.
10
00:02:00,800 --> 00:02:03,400
Hello. The number you dialed is powered off.
11
00:02:03,400 --> 00:02:05,200
Yan Jin's phone is turned off.
12
00:02:06,600 --> 00:02:07,740
[Zhao Tinghui]
13
00:02:11,400 --> 00:02:12,700
Hello?
14
00:02:13,400 --> 00:02:15,300
Let's have dinner together.
15
00:02:15,300 --> 00:02:17,800
The store's busy. I don't have time.
16
00:02:17,800 --> 00:02:19,200
I can wait for you.
17
00:02:19,200 --> 00:02:22,000
I'm very busy. I'm not in the mood to eat with you.
18
00:02:23,020 --> 00:02:25,200
You must be worried looking for Yan Jin.
19
00:02:25,200 --> 00:02:29,000
I know where he is. When we meet up later we can talk about it.
20
00:02:29,770 --> 00:02:32,030
I'm almost at your place.
21
00:02:48,400 --> 00:02:51,980
Cheng Ruimin, have him go out.
22
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
Go on out for now.
23
00:03:03,330 --> 00:03:04,890
Go ahead.
24
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
Let me go ahead?
25
00:03:10,090 --> 00:03:14,400
First, you explain to me clearly, what exactly is up with you and Yan Shen.
26
00:03:16,600 --> 00:03:20,500
In order to obstruct me from investigating Zhang Guoqiang's case, Yan Shen deliberately took these photos.
27
00:03:20,500 --> 00:03:23,800
Between me and her, nothing should have happened.
28
00:03:24,600 --> 00:03:27,600
- Should? - When I woke up I was in the hotel.
29
00:03:27,600 --> 00:03:30,800
What happened that night I can't remember at all.
30
00:03:30,800 --> 00:03:32,640
A grown man like you
31
00:03:32,640 --> 00:03:36,500
was knocked unconscious by a women and got into bed.
32
00:03:37,200 --> 00:03:38,700
Inconceivable.
33
00:03:39,500 --> 00:03:43,000
If it weren't because of you, would Yan Shen do something this stupid?
34
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
So that means you can rob a burning house? [T/N: profit from someone else's misfortune]
35
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
You're a man. She's a woman.
36
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
You must have touched her.
37
00:03:49,800 --> 00:03:52,400
Maybe you even sneaked in a couple of kisses.
38
00:03:52,400 --> 00:03:54,200
Who suffers the losses?
39
00:03:58,900 --> 00:04:00,800
Yan Shen, where is she right now?
40
00:04:00,800 --> 00:04:04,200
At the prosecutor's office, being questioned.
41
00:04:10,800 --> 00:04:12,200
Thanks.
42
00:04:12,200 --> 00:04:15,000
Where exactly is Yan Jin? Why is his phone not reachable?
43
00:04:15,000 --> 00:04:16,840
Let's hurry up and eat while it's hot.
44
00:04:16,840 --> 00:04:18,000
Come.
45
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
I'm asking you a question. Can you answer me first?
46
00:04:21,000 --> 00:04:23,200
I remember you like this restaurant's dishes the most.
47
00:04:23,200 --> 00:04:26,700
Hurry up and eat while it's hot. It's already ordered, don't waste it.
48
00:04:27,500 --> 00:04:30,200
After we're done eating, we can talk. Does that work?
49
00:04:34,800 --> 00:04:36,600
Ok. I'm done eating.
50
00:04:36,600 --> 00:04:38,300
Go ahead.
51
00:04:40,800 --> 00:04:42,100
Right.
52
00:04:42,800 --> 00:04:44,600
Do you remember last time when we were at this restaurant,
53
00:04:44,600 --> 00:04:47,800
you competed with me eating these crazy hot chicken wings, and they were so hot you cried.
54
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
Your personality is too strong-minded.
55
00:04:49,800 --> 00:04:53,400
Clearly it was so hot for you that your nose was runny and eyes were teary, yet you had to keep stuffing them in your mouth.
56
00:04:53,400 --> 00:04:55,200
The next day you had sausage lips.
57
00:04:55,200 --> 00:04:57,400
Now that I think about it you were pretty funny.
58
00:04:57,400 --> 00:05:01,400
Zhao Tinghui, I've come and I've eaten.
59
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
You know I came out not to hear you talk about this.
60
00:05:03,600 --> 00:05:06,900
I only want to know what happened with Yan Jin.
61
00:05:13,000 --> 00:05:17,400
New evidence has come up relevant to the Sun Jiayu murder case from six years ago.
62
00:05:17,400 --> 00:05:22,300
Yan Jin under suspicion. Yan Jin has been taken by Cheng Ruimin back to the team for investigation.
63
00:05:26,600 --> 00:05:28,900
Yan Shen's account
64
00:05:28,900 --> 00:05:31,600
I'll keep in mind. I'll settle with you later.
65
00:05:31,600 --> 00:05:33,700
Let him come in.
66
00:05:47,200 --> 00:05:49,500
Can you talk now?
67
00:05:49,500 --> 00:05:53,400
Everything related to Zhang Guoqiang's case, explain clearly.
68
00:05:56,700 --> 00:06:00,400
I confess, I'm the one who spent money to bribe Zhang Guoqiang.
69
00:06:00,400 --> 00:06:02,800
And have him confess that he was the murderer.
70
00:06:02,800 --> 00:06:06,500
It was also I who provided Lawyer Shen Liyan a false oral confession,
71
00:06:06,500 --> 00:06:10,500
having him follow the line of reasoning that Zhang Guoqiang was the murderer to fight that court case.
72
00:06:10,500 --> 00:06:14,200
The actions I took in private, Lawyer Shen does not about at all.
73
00:06:14,200 --> 00:06:16,400
Why did you do this?
74
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
In order to save my brother.
75
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
Then did Yan Jin participate in the scheming of this?
76
00:06:21,600 --> 00:06:24,200
Yan Jin did not anything about this from beginning to end.
77
00:06:24,200 --> 00:06:28,000
If he knew, with his personality, he definitely would not have agreed.
78
00:06:28,000 --> 00:06:31,400
For these past six years, I was the same as you.
79
00:06:31,400 --> 00:06:35,300
I firmly believed that Sun Jiayu's murderer was Zhang Guoqiang.
80
00:06:37,100 --> 00:06:39,620
Until, before I became a mole,
81
00:06:39,620 --> 00:06:42,400
I received a mysterious person's phone call.
82
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Hello?
83
00:06:49,000 --> 00:06:51,200
Hello? Is this Manager Yan?
84
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
That's me, who is this?
85
00:06:53,200 --> 00:06:56,400
Who I am is not important. What's important is that I know
86
00:06:56,400 --> 00:07:00,500
Zhang Guoqiang wrongly died on your behalf.
87
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
Manager Yan,
88
00:07:04,800 --> 00:07:09,600
Years back, passing the days carrying the accusation of being a murderer
89
00:07:09,600 --> 00:07:11,800
must have been pretty difficult to bear.
90
00:07:12,800 --> 00:07:16,000
Your family and lawyer, in order to save you,
91
00:07:16,000 --> 00:07:18,700
also went through painstaking trouble.
92
00:07:19,500 --> 00:07:20,800
Who exactly are you?
93
00:07:20,800 --> 00:07:25,400
I know, Xiao Meiren is very interested in you.
94
00:07:25,400 --> 00:07:27,900
If you're willing to collaborate with the police
95
00:07:27,900 --> 00:07:31,000
and eliminate her and Liu Wei's drug trafficking ring
96
00:07:31,000 --> 00:07:33,600
I will let you know who I am.
97
00:07:33,600 --> 00:07:37,000
I will also protect this secret for you forever.
98
00:07:37,000 --> 00:07:39,900
Hello? Hello?
99
00:07:39,900 --> 00:07:42,000
So you wanted to cover up this matter
100
00:07:42,000 --> 00:07:44,200
and therefore voluntarily requested to be a mole, right?
101
00:07:44,200 --> 00:07:46,400
Of course not.
102
00:07:48,300 --> 00:07:52,200
Because at the time I couldn't confirm at all whether what the mysterious person said was real or fake.
103
00:07:52,200 --> 00:07:55,600
I decided to go undercover in order to verify the truth.
104
00:07:55,600 --> 00:07:57,800
Then what exactly is the truth?
105
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
Does Er'zi's death have to do with you or not?
106
00:08:00,400 --> 00:08:03,200
Cheng Ruimin, you listen carefully.
107
00:08:03,200 --> 00:08:05,400
I did not kill Er'zi.
108
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
What does this matter have to do with Yan Jin?
109
00:08:22,180 --> 00:08:24,170
If we're not mistaken,
110
00:08:24,990 --> 00:08:27,400
Yan Shen committed perjury for Yan Jin years back.
111
00:08:27,400 --> 00:08:30,200
In addition, Yan Jin knows about this.
112
00:08:34,800 --> 00:08:37,000
Not possible.
113
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
Xiao'ou, Yan Jin carries too many secrets.
114
00:08:42,000 --> 00:08:45,300
You being together with him will only have endless trouble.
115
00:08:45,300 --> 00:08:47,400
You really have to carefully consider this relationship.
116
00:08:47,400 --> 00:08:49,200
Stop talking.
117
00:08:49,900 --> 00:08:52,400
Yan Jin can't be like what you said.
118
00:08:55,600 --> 00:08:57,000
Besides the phone call,
119
00:08:57,000 --> 00:09:00,600
did you have any other contact with the mysterious person?
120
00:09:01,400 --> 00:09:03,800
I'm too tired. I can't think of anything.
121
00:09:03,800 --> 00:09:06,400
What kind of attitude is this?
122
00:09:06,400 --> 00:09:08,100
What's wrong with my attitude?
123
00:09:08,100 --> 00:09:10,300
Zhao Tinghui suspecting me, I can let that pass.
124
00:09:10,300 --> 00:09:13,300
You're my elder brother. You also suspect me, and then blame my attitude for being bad.
125
00:09:13,300 --> 00:09:15,800
Hurry and justify everything well, otherwise don't recognize me as your elder brother.
126
00:09:15,800 --> 00:09:19,400
Whether I recognize or not, I didn't do anything, so what's there to justify.
127
00:09:23,800 --> 00:09:25,200
Fine.
128
00:09:38,800 --> 00:09:40,200
Chief Cheng.
129
00:09:42,400 --> 00:09:44,000
Drink some water.
130
00:10:02,070 --> 00:10:06,400
Hey what's your take, why would Yan Jin and Cheng Ruimin start fighting?
131
00:10:06,400 --> 00:10:09,200
It can't be that Yan Jin committed some crime?
132
00:10:09,200 --> 00:10:11,400
Stop being so gossipy.
133
00:10:11,400 --> 00:10:14,600
Right, when Xiao'ou gets back, don't ask about this.
134
00:10:14,600 --> 00:10:17,600
Her mind's probably a mess right now.
135
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
You only care whether Xiao'ou's mood is good or not.
136
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Whatever I say is wrong, all right?
137
00:10:26,800 --> 00:10:28,200
That's not what I meant.
138
00:10:28,200 --> 00:10:33,200
The two of them are getting married, right? Right now no one wants anything to happen to Yan Jin.
139
00:10:34,600 --> 00:10:37,800
You're upset because of this?
140
00:10:37,800 --> 00:10:41,000
Right, I'll go check to see if the milk is done.
141
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
Thanks.
142
00:10:53,350 --> 00:10:54,600
Here.
143
00:10:57,320 --> 00:10:59,420
What are you looking at?
144
00:10:59,420 --> 00:11:01,350
This dress is pretty.
145
00:11:02,250 --> 00:11:04,370
It's a little expensive.
146
00:11:04,370 --> 00:11:07,660
This dress would look nice regardless if you're pregnant or not.
147
00:11:07,660 --> 00:11:09,460
You should get it.
148
00:11:10,110 --> 00:11:13,890
It's fine. I've had to spend more money on other things recently.
149
00:11:29,350 --> 00:11:32,320
Done. It'll be here in two days.
150
00:11:35,220 --> 00:11:36,980
Thank you.
151
00:11:37,870 --> 00:11:39,750
Drink it while it's hot.
152
00:11:53,600 --> 00:11:55,850
It really isn't impossible.
153
00:11:57,010 --> 00:11:59,580
It's just that you don't know the full story.
154
00:12:00,800 --> 00:12:02,720
Did you really think
155
00:12:07,870 --> 00:12:10,480
Actually the reason I broke up with you
156
00:12:12,280 --> 00:12:15,430
wasn't because my parents disapproved of us being together.
157
00:12:17,200 --> 00:12:19,290
I was diagnosed with cancer.
158
00:12:33,720 --> 00:12:35,710
Actually at that time,
159
00:12:40,310 --> 00:12:43,060
Said that my odds for being cured weren't high.
160
00:12:44,210 --> 00:12:45,860
Really.
161
00:12:45,860 --> 00:12:48,970
I really didn't know what to do back then.
162
00:12:48,970 --> 00:12:50,830
The only thing I could think of
163
00:12:50,830 --> 00:12:54,560
was to break up with you. I couldn't become your burden.
164
00:12:58,470 --> 00:13:01,140
Not many people knew that I was sick.
165
00:13:02,660 --> 00:13:07,130
Everyone thought I was transferred to a different locality.
166
00:13:09,740 --> 00:13:12,170
That period of time when you weren't able to reach me,
167
00:13:14,630 --> 00:13:17,020
I was in Beijing getting treatment.
168
00:13:19,610 --> 00:13:23,130
Surgery twice, radiation thrice.
169
00:13:25,700 --> 00:13:27,310
Really.
170
00:13:28,130 --> 00:13:30,530
God really favors me though.
171
00:13:30,530 --> 00:13:35,140
I have good luck. I was given a second chance at life.
172
00:13:35,140 --> 00:13:37,550
After I came back to Liyuan,
173
00:13:38,600 --> 00:13:40,470
I rested for another 6 months.
174
00:13:40,470 --> 00:13:43,530
I would often take strolls down the old neighborhoods.
175
00:13:43,530 --> 00:13:46,100
Every time I passed Flowing Thoughts Cafe,
176
00:13:46,100 --> 00:13:48,400
I always felt this impulse.
177
00:13:48,400 --> 00:13:50,040
I wanted to rush in to look for you.
178
00:13:50,040 --> 00:13:53,510
I wanted to tell you the truth. I wanted to get you back.
179
00:13:58,360 --> 00:14:03,020
But I wasn't in good condition then.
180
00:14:03,990 --> 00:14:08,150
I was skinny as a rail. I was afraid of scaring you.
181
00:14:09,000 --> 00:14:11,220
So I had no choice but to wait.
182
00:14:12,630 --> 00:14:15,490
I wanted to wait until my body recovered to how it was before.
183
00:14:15,490 --> 00:14:19,960
To display my best self when I appear in front of you.
184
00:14:26,190 --> 00:14:27,940
Zhan Yu's case
185
00:14:30,510 --> 00:14:33,320
was the first case I received after I returned.
186
00:14:35,930 --> 00:14:37,730
Seriously,
187
00:14:38,490 --> 00:14:40,990
I could not have imagined
188
00:14:42,130 --> 00:14:45,650
that the first time we met again would be that kind of scenario.
189
00:14:48,310 --> 00:14:50,610
Your mouth was telling me
190
00:14:51,610 --> 00:14:54,100
how Yan Jin was such a jerk,
191
00:14:55,570 --> 00:14:57,600
but I could tell
192
00:15:00,740 --> 00:15:02,790
that you had already started falling for him.
193
00:15:19,230 --> 00:15:21,780
Xiao'ou, do you know?
194
00:15:25,370 --> 00:15:28,100
Do you know how hard it was for me?
195
00:15:36,240 --> 00:15:38,750
I regret it quite a lot.
196
00:15:40,110 --> 00:15:43,080
Why couldn't I have cherished you?
197
00:15:45,410 --> 00:15:47,830
Back when we were together,
198
00:15:47,830 --> 00:15:50,870
you made me breakfast everyday,
199
00:15:50,870 --> 00:15:54,560
made me coffee. When I worked overtime, you'd wait for me.
200
00:15:54,560 --> 00:15:57,110
Go with me to get a midnight snack.
201
00:15:57,110 --> 00:16:00,360
You could put up with anything when it came to me and my work.
202
00:16:02,000 --> 00:16:04,430
But I always kept disappointing you.
203
00:16:06,370 --> 00:16:07,990
Xiao'ou.
204
00:16:09,040 --> 00:16:12,760
I'm serious. I really regret it.
205
00:16:12,760 --> 00:16:15,350
I regret it so much.
206
00:16:15,350 --> 00:16:17,060
Really.
207
00:16:20,160 --> 00:16:23,010
What's the point of saying all this now?
208
00:16:23,010 --> 00:16:25,060
I'm getting married soon.
209
00:16:25,910 --> 00:16:28,150
You should also go and start a new life.
210
00:16:29,230 --> 00:16:31,150
I just want to know,
211
00:16:33,180 --> 00:16:34,970
do you still hate me?
212
00:16:39,610 --> 00:16:41,370
No,
213
00:16:42,790 --> 00:16:44,960
because I stopped loving you a long time ago.
214
00:16:57,550 --> 00:16:59,500
Eat while it's still hot.
215
00:17:20,910 --> 00:17:24,120
Boss, should we bring him some food and water?
216
00:17:29,990 --> 00:17:32,760
Alright. I'll head back to the office then.
217
00:17:34,960 --> 00:17:37,200
Hey, wait.
218
00:17:51,040 --> 00:17:53,340
This is good here, you don't have to walk me in.
219
00:17:57,430 --> 00:17:59,500
Wait, Xiao'ou.
220
00:18:02,650 --> 00:18:05,960
I know that it's too late to be telling you the reason why we broke up,
221
00:18:05,960 --> 00:18:07,840
but everything I said, I meant it.
222
00:18:16,490 --> 00:18:19,340
It's late, you should head back.
223
00:18:44,140 --> 00:18:46,990
Niya, you've worked hard.
224
00:18:46,990 --> 00:18:51,270
Brother Feng, it's getting late. You two should go home and get some rest.
225
00:18:51,270 --> 00:18:52,960
You two didn't fight, did you?
226
00:18:52,960 --> 00:18:55,600
No, it's nothing. You two head back.
227
00:18:55,600 --> 00:18:57,240
Okay, we'll head out then.
228
00:19:02,150 --> 00:19:03,680
Bye.
229
00:20:36,150 --> 00:20:37,880
What are you doing?
230
00:20:40,550 --> 00:20:43,280
Even suspected criminals have the right to food and water.
231
00:20:50,440 --> 00:20:53,480
- I'm not eating it. - Whether you eat or not, you still have to give us an explanation.
232
00:20:59,320 --> 00:21:02,930
Hurry and eat. Or the noodles will get soggy.
233
00:21:12,150 --> 00:21:15,580
For Xiao'ou, I have to eat.
234
00:21:44,420 --> 00:21:46,100
How about it?
235
00:21:46,100 --> 00:21:48,540
Are you going to explain now?
236
00:21:49,950 --> 00:21:54,930
Just because of that one careless thing you said,
237
00:21:54,930 --> 00:21:58,230
here, it's still dripping blood.
238
00:21:58,230 --> 00:22:01,360
Once it stops hurting, then we can talk.
239
00:22:04,430 --> 00:22:06,060
Alright.
240
00:22:07,060 --> 00:22:09,600
I take back my conclusion from earlier.
241
00:22:09,600 --> 00:22:13,240
I apologize to you. Is that good enough?
242
00:22:15,350 --> 00:22:16,670
Let me tell you the truth.
243
00:22:22,070 --> 00:22:25,770
His name is Huang Faxiang. We've already arrested him.
244
00:22:25,770 --> 00:22:27,580
Based on what he said,
245
00:22:27,580 --> 00:22:29,180
the reason why he had Deng Kun's drug formula
246
00:22:29,180 --> 00:22:33,280
was because he worked at Uncle Hai's drug factory 6 years ago.
247
00:22:33,280 --> 00:22:35,380
But Zhang Guoqiang was also there.
248
00:22:35,380 --> 00:22:38,380
He had worn Zhang Guoqiang's shoes that day when he was running to escape,
249
00:22:38,380 --> 00:22:42,300
fell and fainted in a ditch near the scene of the crime.
250
00:22:42,300 --> 00:22:44,090
He witnessed the whole thing,
251
00:22:44,090 --> 00:22:46,750
the scuffle and gunfight between you and Second Brother.
252
00:22:46,750 --> 00:22:48,880
Said that you shot the bullet to Second Brother's head.
253
00:22:48,880 --> 00:22:50,920
He's lying!
254
00:22:50,930 --> 00:22:54,380
He's trying to frame me. I didn't shoot that shot.
255
00:22:55,270 --> 00:22:59,350
I only found out that day that our superiors had sent Second Brother in as an undercover operation.
256
00:22:59,350 --> 00:23:03,860
And that my job was to ensure Second Brother's safety.
257
00:23:05,500 --> 00:23:07,130
As we started surrounding the compound,
258
00:23:07,130 --> 00:23:10,340
as a sniper, I was lying in ambush on higher ground.
259
00:23:10,340 --> 00:23:12,860
Only through using my sighting device did I see Er'zi
260
00:23:12,860 --> 00:23:15,430
covering Deng Kun, running towards the east side of the narcotics production facility.
261
00:23:15,430 --> 00:23:17,780
So that's why I followed them that way.
262
00:23:57,080 --> 00:24:01,300
By the time I rushed to the crime scene, I realized Er'zi had already exposed his identity.
263
00:24:01,300 --> 00:24:04,220
He was in the middle of struggling with Deng Kun.
264
00:24:05,740 --> 00:24:07,680
Stop right there! Put the gun down!
265
00:24:07,680 --> 00:24:09,760
Get him! Don't worry about me!
266
00:24:09,760 --> 00:24:11,780
Put it down!
267
00:24:11,780 --> 00:24:13,700
Put the gun down!
268
00:24:18,750 --> 00:24:20,420
I said put the gun down!
269
00:24:20,420 --> 00:24:22,270
Don't worry about me.
270
00:24:23,070 --> 00:24:24,740
Put it down!
271
00:24:24,740 --> 00:24:26,460
I told you not to worry about me!
272
00:24:26,460 --> 00:24:28,320
Put it down!
273
00:24:31,390 --> 00:24:33,310
Kick it away from you.
274
00:24:41,830 --> 00:24:44,500
When I woke up,
275
00:24:44,500 --> 00:24:48,390
I was informed that Second Brother had died.
276
00:24:48,390 --> 00:24:53,040
And I had somehow mysteriously became the suspect for killing my own brother.
277
00:24:55,720 --> 00:24:57,840
Everything I'm saying is the truth.
278
00:25:02,200 --> 00:25:05,100
Old Huang didn't have any grievances with you, why'd he threaten you then?
279
00:25:05,100 --> 00:25:07,290
I myself want to ask him that too!
280
00:25:08,440 --> 00:25:11,330
That isn't the story he told me.
281
00:25:11,330 --> 00:25:13,790
So you've met with Old Huang?
282
00:25:17,390 --> 00:25:20,860
It's a long story, it's hard to explain.
283
00:25:22,600 --> 00:25:25,640
Thankfully it's me that's sitting here.
284
00:25:25,640 --> 00:25:29,930
This isn't just a case, it's more so our brotherhood.
285
00:25:29,930 --> 00:25:32,410
I have plenty of time.
286
00:25:33,440 --> 00:25:35,970
I'll be here with you.
287
00:25:35,970 --> 00:25:40,310
But you must tell me everything.
288
00:25:47,730 --> 00:25:49,240
Come.
289
00:25:55,260 --> 00:25:57,790
I'm tired. A little sleepy.
290
00:25:57,790 --> 00:26:00,990
Brew me some tea. Jin Jun Mei. (T/N: a type of black tea)
291
00:26:01,920 --> 00:26:03,710
- Get him a cup. - Hey.
292
00:26:03,710 --> 00:26:07,230
You sit. I can't drink the tea you make.
293
00:26:07,230 --> 00:26:10,240
I will only drink the tea Deputy Chief Cheng makes himself.
294
00:26:10,240 --> 00:26:12,270
- You- - It's okay.
295
00:26:12,270 --> 00:26:16,350
Sure. Wait here. I'll make some tea for you.
296
00:26:26,760 --> 00:26:29,520
Right, this is six bags. You can put it in the storehouse.
297
00:26:29,520 --> 00:26:31,160
Okay.
298
00:26:43,960 --> 00:26:46,030
You didn't sleep well last night?
299
00:26:47,660 --> 00:26:49,800
I just couldn't fall asleep.
300
00:26:52,670 --> 00:26:55,190
Did Zhao Tinghui say something?
301
00:26:56,170 --> 00:26:57,600
No.
302
00:26:59,500 --> 00:27:01,890
I saw it all yesterday.
303
00:27:03,380 --> 00:27:06,970
This Zhao Tinghui, looks like he still hasn't gotten over you.
304
00:27:10,620 --> 00:27:13,850
Xiao'ou. Don't let Zhao Tinghui affect you.
305
00:27:13,850 --> 00:27:15,460
This Zhao Tinghui, seriously.
306
00:27:15,460 --> 00:27:19,490
He knows perfectly clear that you're getting married, but is still clinging on to you.
307
00:27:19,490 --> 00:27:22,170
There's really nothing going on between us.
308
00:27:22,170 --> 00:27:24,770
I'm just a little worried about Yan Jin.
309
00:27:25,920 --> 00:27:28,230
Have you been able to reach Yan Jin?
310
00:27:32,280 --> 00:27:34,630
What happened?
311
00:27:43,830 --> 00:27:49,170
Zhao Tinghui said that Yan Jin gave a false testimony for the case 6 years ago.
312
00:27:51,290 --> 00:27:54,290
We've already searched Chengnan.
313
00:27:54,290 --> 00:27:56,130
Still didn't discover anything.
314
00:27:58,640 --> 00:28:01,510
The murderer must have made elaborate plans.
315
00:28:08,900 --> 00:28:10,830
to immediately issue an order for arrest
316
00:28:10,830 --> 00:28:14,950
and at the same time, reward people who can provide us with viable clues.
317
00:28:25,580 --> 00:28:28,250
You've eaten, and gotten your tea,
318
00:28:28,250 --> 00:28:30,940
let's keep talking now then.
319
00:28:35,060 --> 00:28:40,480
After getting the mysterious person's phone call, I was pretty panicked.
320
00:28:40,480 --> 00:28:43,950
If what the mysterious person said was true,
321
00:28:43,950 --> 00:28:47,730
then that implies Er'Zi's death has some other hidden secret.
322
00:28:47,730 --> 00:28:51,050
This mysterious person very likely knows who the murderer is,
323
00:28:51,050 --> 00:28:54,700
or he is the murderer himself.
324
00:28:56,880 --> 00:28:59,990
But what surprised me more, what made me worry even more,
325
00:28:59,990 --> 00:29:04,480
was that Yan Shen and Shen Liyan most likely committed perjury for me.
326
00:29:08,480 --> 00:29:11,220
The amount of information in that phone call was too great.
327
00:29:12,150 --> 00:29:14,500
For a time I was falling apart.
328
00:29:15,070 --> 00:29:19,950
After careful consideration, I decided to follow the mysterious person's suggestion.
329
00:29:19,950 --> 00:29:22,130
To take the risk to go undercover.
330
00:29:22,130 --> 00:29:26,770
Hence I took the initiative to learn about the case's situation from you and volunteer my services.
331
00:29:28,050 --> 00:29:31,670
After I successfully became connected with Xiao Meiren,
332
00:29:31,670 --> 00:29:34,720
my goal was to find that mysterious person.
333
00:29:34,720 --> 00:29:37,380
But there were no clues.
334
00:29:37,380 --> 00:29:41,360
So I could only put all my energy into investigating the case.
335
00:29:41,360 --> 00:29:44,840
Unexpectedly, it was the end of the year in a flash.
336
00:29:44,840 --> 00:29:48,510
You were in an accident. I was on drugs.
337
00:29:48,510 --> 00:29:51,300
The mysterious person hadn't left a single message.
338
00:29:55,290 --> 00:29:59,600
During those days, it really was all darkness without daylight. (T/N: complete lack of justice)
339
00:30:01,330 --> 00:30:04,890
Right when I was about to give up,
340
00:30:04,890 --> 00:30:09,350
I got another call from the mysterious person. He called me out to meet in person.
341
00:30:12,560 --> 00:30:14,730
Hello, Manager Yan.
342
00:30:19,390 --> 00:30:20,600
It's you?
343
00:30:20,600 --> 00:30:22,830
You wouldn't have guessed, Manager Yan, huh?
344
00:30:22,830 --> 00:30:27,220
We meet inevitably.
345
00:30:28,490 --> 00:30:31,010
How do you know everything about my business?
346
00:30:33,530 --> 00:30:37,210
Back then, I was a laborer under Uncle Hai.
347
00:30:37,210 --> 00:30:40,290
When the police started surrounding us, I ran
348
00:30:40,290 --> 00:30:43,620
and accidentally fell into a ditch. Lost consciousness.
349
00:30:43,620 --> 00:30:47,200
When I woke up, I just happened to see
350
00:30:47,200 --> 00:30:50,530
you, Sun Jiayu, and Deng Kun, guns pointed at each other in a standstill.
351
00:30:50,530 --> 00:30:53,070
I also saw that traitor.
352
00:31:21,770 --> 00:31:23,570
Come out.
353
00:31:30,590 --> 00:31:32,870
It was just a stray cat.
354
00:31:34,950 --> 00:31:38,020
Go on. What did you see?
355
00:31:38,750 --> 00:31:40,860
Sun Jiayu
356
00:31:40,860 --> 00:31:44,370
was killed by a police officer.
357
00:31:46,650 --> 00:31:49,590
If you want to know who the real murderer is,
358
00:31:49,590 --> 00:31:53,570
then you must fulfill your end of our deal.
359
00:31:58,420 --> 00:32:01,050
Why should I believe what you say?
360
00:32:02,690 --> 00:32:05,460
If you didn't believe me,
361
00:32:05,460 --> 00:32:08,360
would we be in this situation right now?
362
00:32:11,190 --> 00:32:16,240
Your sister was part of your group of lawyers for that case 6 years ago, right?
363
00:32:16,240 --> 00:32:19,780
She's a hotshot lawyer now.
364
00:32:19,780 --> 00:32:22,200
If your boat capsizes,
365
00:32:22,200 --> 00:32:25,000
I'm afraid she'll suffer a disaster along with you.
366
00:32:35,570 --> 00:32:37,940
When I heard the word traitor,
367
00:32:37,940 --> 00:32:41,160
my expression was the same as yours.
368
00:32:43,960 --> 00:32:47,910
Such important information why didn't you explain earlier?
369
00:32:47,910 --> 00:32:52,570
At the time you were in a coma. No one could verify my status as an undercover cop.
370
00:32:52,570 --> 00:32:56,800
As soon as I bring up this mysterious person, investigation into the case from six years ago will undoubtedly restart.
371
00:32:56,800 --> 00:33:01,000
Before I can verify whether what Old Huang said was real or fake,
372
00:33:01,000 --> 00:33:04,810
I didn't want to do anything extraneous and cause any unnecessary disturbances.
373
00:33:05,390 --> 00:33:09,200
If I fell into his trap, wouldn't that be more troublesome?
374
00:33:11,650 --> 00:33:15,680
Furthermore, this matter implicates Yan Shen.
375
00:33:16,670 --> 00:33:19,200
So I was planning on hiding it.
376
00:33:19,200 --> 00:33:23,360
Now based on him having lied and biting me back,
377
00:33:23,360 --> 00:33:25,880
whatever he says, I won't believe him.
378
00:33:28,070 --> 00:33:31,330
But a while ago you privately gave Wang Li a large sum of money.
379
00:33:31,330 --> 00:33:35,290
So that means you've already confirmed that Yan Shen had bribed Zhang Guoqiang.
380
00:33:35,290 --> 00:33:37,840
Why did you keep hiding it?
381
00:33:40,150 --> 00:33:42,870
To be honest I kept clinging onto the hope
382
00:33:42,870 --> 00:33:45,040
that Lawyer Shen was the main schemer behind the perjury,
383
00:33:45,040 --> 00:33:49,940
and that Yan Shen only wanted to save me, so on impulse she did some dumb things.
384
00:33:49,940 --> 00:33:53,230
Until that night, I went to the law firm to go find Yan Shen.
385
00:33:53,230 --> 00:33:57,100
I accidentally ran into Wang Li harassing Yan Shen.
386
00:33:57,930 --> 00:34:01,930
What Wang Li said made me completely understand
387
00:34:01,930 --> 00:34:06,400
that in reality, all of this was Yan Shen's idea alone.
388
00:34:06,400 --> 00:34:09,280
What I've given you isn't enough, huh?
389
00:34:09,280 --> 00:34:12,590
A person's life is only worth this bit of money?
390
00:34:14,930 --> 00:34:19,450
Did you think what you did six years ago I don't have evidence for?
391
00:34:19,450 --> 00:34:23,130
Let me tell you, I have recordings.
392
00:34:23,130 --> 00:34:25,290
How much do you want this time?
393
00:34:25,290 --> 00:34:27,830
One hundred thousand. Not much.
394
00:34:27,830 --> 00:34:30,650
But it needs to be received tomorrow.
395
00:34:43,750 --> 00:34:46,280
To be honest, that day I was really conflicted.
396
00:34:46,280 --> 00:34:49,540
I was thinking, should I tell you the truth,
397
00:34:49,540 --> 00:34:52,660
or should I keep helping Yan Shen cover it up?
398
00:34:54,990 --> 00:34:57,440
That entire night I didn't sleep.
399
00:34:58,190 --> 00:35:00,740
And then I went to the bank to get cash
400
00:35:00,740 --> 00:35:03,260
and personally went to go find Wang Li.
401
00:35:03,260 --> 00:35:05,180
Firstly, to placate her.
402
00:35:05,180 --> 00:35:10,590
Secondly, I wanted to retrieve all of the recordings that would be detrimental to Yan Shen.
403
00:35:12,370 --> 00:35:14,870
If you had gotten those recordings,
404
00:35:14,870 --> 00:35:16,970
then you would be helping cover up and committing perjury.
405
00:35:16,970 --> 00:35:19,710
You'd also be charged, you know?
406
00:35:21,050 --> 00:35:23,770
Of course I know.
407
00:35:23,770 --> 00:35:26,330
But who made her be my sister?
408
00:35:26,330 --> 00:35:29,550
Let me ask you, if you were me,
409
00:35:29,550 --> 00:35:34,240
would you feel guilty? Would you be willing to carry the responsibility for her?
410
00:35:38,100 --> 00:35:41,970
I also admit, what I did was wrong.
411
00:35:41,970 --> 00:35:45,370
Any punishments, I can accept.
412
00:35:55,240 --> 00:35:58,270
Your testimony I will turn over as is to the court.
413
00:35:58,270 --> 00:36:02,210
As for how it's handled, we'll have to wait for the results.
414
00:36:03,770 --> 00:36:06,580
What's the situation with Yan Shen over there?
415
00:36:08,140 --> 00:36:11,680
She's already confessed that she spent 500,000 to bribe Zhang Guoqiang.
416
00:36:11,680 --> 00:36:16,410
Wang Li also handed in the recordings. She'll probably be sentenced for three to five years.
417
00:36:18,390 --> 00:36:23,530
Then what about Wang Li? Her blackmailing of Yan Shen isn't getting looked in?
418
00:36:23,530 --> 00:36:27,140
Rest assured, these courts will comprehensively take these things into account.
419
00:36:27,140 --> 00:36:29,610
They'll act after considering the whole situation.
420
00:36:35,840 --> 00:36:38,650
It's really not that easy for Yan Shen.
421
00:36:40,830 --> 00:36:44,280
Obstinately carrying this burden by herself, not saying anything.
422
00:36:44,280 --> 00:36:47,170
In the end, she'd rather use this method to beg you
423
00:36:47,170 --> 00:36:50,010
than to complain half a word to me.
424
00:36:51,540 --> 00:36:55,260
Do you think, as a brother,
425
00:36:55,260 --> 00:36:57,240
I'm totally not competent?
426
00:37:06,180 --> 00:37:10,190
Zhang Guoqiang was wronged, so that proves Sun Jiayu was killed by Yan Jin?
427
00:37:10,190 --> 00:37:13,330
Zhao Tinghui saying this is really too sloppy.
428
00:37:13,330 --> 00:37:15,200
I stand by what I said.
429
00:37:15,200 --> 00:37:18,110
I don't believe Yan Jin would kill anyone.
430
00:37:18,110 --> 00:37:21,320
Based on what is Zhao Tinghui suspecting Yan Jin for?
431
00:37:22,580 --> 00:37:27,290
Could it be, he found some new trail?
432
00:37:27,290 --> 00:37:30,600
I asked him, but he wasn't willing to say anything.
433
00:37:30,600 --> 00:37:32,510
I find it really hard to imagine what kind of evidence
434
00:37:32,510 --> 00:37:36,140
could make Zhao Tinghui so confident that the murderer is Yan Jin?
435
00:37:37,560 --> 00:37:41,110
Xiao'ou, stop thinking crazy thoughts.
436
00:37:41,110 --> 00:37:44,780
Wait at ease. Yan Jin will definitely come back.
437
00:37:49,170 --> 00:37:51,310
Hello, this is the Liyuan Criminal Investigation Branch.
438
00:37:51,310 --> 00:37:53,310
Could you please state who you are.
439
00:37:53,310 --> 00:37:55,010
What's the issue, please speak.
440
00:37:55,010 --> 00:37:56,820
Hello, in which village?
441
00:37:56,820 --> 00:37:59,820
Could you please speak in a little more detail? No rush.
442
00:37:59,820 --> 00:38:02,230
Hello, what color trash can?
443
00:38:02,230 --> 00:38:05,270
Red, is that right? Ok.
444
00:38:05,270 --> 00:38:07,360
Please speak in greater detail.
445
00:38:07,360 --> 00:38:08,670
Were there any other markings?
446
00:38:08,670 --> 00:38:12,440
Hello. This is the Liyuan Criminal Investigation Branch. Is there any problem?
447
00:38:12,440 --> 00:38:14,140
I see, I see.
448
00:38:14,780 --> 00:38:16,720
Which district are you in?
449
00:38:16,720 --> 00:38:18,730
Hongji District, is that right?
450
00:38:35,540 --> 00:38:37,950
Chief Deputy Zhao, these are all water buffalo bones.
451
00:38:37,950 --> 00:38:40,790
I presume after they died someone buried them here.
452
00:38:41,910 --> 00:38:44,970
Boss, we found a skeleton on the west side.
453
00:38:45,790 --> 00:38:48,010
Let's go over there and check it out.
454
00:38:52,510 --> 00:38:55,090
Everything that needs to be said, I've already said.
455
00:38:55,090 --> 00:38:56,520
Can you let me go now?
456
00:38:56,520 --> 00:39:00,060
Xiao'ou can't reach me, she must be extremely worried.
457
00:39:00,620 --> 00:39:03,410
Even though bribing Zhang Guoqiang was Yan Shen's doings,
458
00:39:03,410 --> 00:39:07,490
But whether it actually has anything to do with you, there's no way to verify at present.
459
00:39:07,490 --> 00:39:09,750
As to whether exactly it's you or Old Huang who's lying,
460
00:39:09,750 --> 00:39:12,390
we still need time to screen.
461
00:39:12,990 --> 00:39:16,170
Fine. If the time's up
462
00:39:16,170 --> 00:39:19,930
and you still don't have conclusive evidence proving that this matter has to do with me,
463
00:39:19,930 --> 00:39:22,030
then release me immediately.
464
00:39:22,030 --> 00:39:25,280
Otherwise I will report you for illegal detainment.
465
00:39:40,150 --> 00:39:45,030
Boss, with the reward offer there's a lot of tips, but not a single one is reliable.
466
00:39:45,030 --> 00:39:47,930
Us wanting to be like blind cats running into dead mice, is this perhaps not a good technique?
467
00:39:47,930 --> 00:39:51,240
Stay calm, what's to come will always come.
468
00:39:51,240 --> 00:39:53,400
Also my hunch is soon.
469
00:39:54,010 --> 00:39:56,220
What's the situation over there Cheng Ruimin?
470
00:39:56,220 --> 00:39:59,790
I heard they're still examining. Not clear on the concrete situation.
471
00:39:59,790 --> 00:40:01,340
Hurry up and eat.
472
00:40:01,340 --> 00:40:03,760
After eating, head over again to the Drug Enforcement Branch to ask about the news.
473
00:40:03,760 --> 00:40:05,460
Understood.
474
00:40:09,950 --> 00:40:13,090
I'll head out. I have some matters.
475
00:40:19,660 --> 00:40:22,780
Hey wait Head, you're not paying the bill again?
476
00:40:25,370 --> 00:40:27,360
Really quite stingy.
477
00:40:30,020 --> 00:40:39,990
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
478
00:40:46,930 --> 00:40:51,260
''I am willing'' - Singer: Liu Yuning
479
00:40:51,260 --> 00:40:56,780
♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫
480
00:40:56,780 --> 00:41:03,550
♫ It is moving like a shadow ♫
481
00:41:03,550 --> 00:41:09,130
♫ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♫
482
00:41:09,130 --> 00:41:16,020
♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫
483
00:41:16,020 --> 00:41:22,080
♫ I have no power to resist especially in this night ♫
484
00:41:22,080 --> 00:41:28,030
♫ Thinking of you until I can't breathe ♫
485
00:41:28,030 --> 00:41:33,660
♫ I wish I can run to you immediately ♫
486
00:41:33,660 --> 00:41:40,700
♫ Loudly telling you ♫
487
00:41:45,690 --> 00:41:51,460
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
488
00:41:51,460 --> 00:41:57,590
♫ I am willing for you to forget my name ♫
489
00:41:57,590 --> 00:42:04,440
♫ For just a second longer to stay in your arms ♫
490
00:42:04,440 --> 00:42:09,830
♫ Letting go the world won't be a pity ♫
491
00:42:09,830 --> 00:42:16,230
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
492
00:42:16,230 --> 00:42:22,300
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
493
00:42:22,300 --> 00:42:32,030
♫ As long as you are sincere; Love me back like I do ♫
494
00:42:33,460 --> 00:42:37,240
♫ I am willing to do anything ♫
495
00:42:37,240 --> 00:42:48,370
♫ I am willing to do anything for you ♫
41227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.