All language subtitles for To.Love.2020.E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 2 00:01:27,000 --> 00:01:33,600 [To Love] 3 00:01:33,600 --> 00:01:36,300 [Episode 30] 4 00:01:44,200 --> 00:01:45,500 - Xiao'ou
- Brother Feng 5 00:01:45,500 --> 00:01:46,800 Is Yan Jin back? 6 00:01:46,800 --> 00:01:49,200 No, what's up? 7 00:01:49,200 --> 00:01:52,600 Just a while ago at the 1/3 Restaurant, Yan Jin and Cheng Ruimin started fighting. 8 00:01:52,600 --> 00:01:55,200 Afterwards the two of them left in a huff. I asked them why 9 00:01:55,200 --> 00:01:57,200 but they didn't say. 10 00:02:00,800 --> 00:02:03,400 Hello. The number you dialed is powered off. 11 00:02:03,400 --> 00:02:05,200 Yan Jin's phone is turned off. 12 00:02:06,600 --> 00:02:07,740 [Zhao Tinghui] 13 00:02:11,400 --> 00:02:12,700 Hello? 14 00:02:13,400 --> 00:02:15,300 Let's have dinner together. 15 00:02:15,300 --> 00:02:17,800 The store's busy. I don't have time. 16 00:02:17,800 --> 00:02:19,200 I can wait for you. 17 00:02:19,200 --> 00:02:22,000 I'm very busy. I'm not in the mood to eat with you. 18 00:02:23,020 --> 00:02:25,200 You must be worried looking for Yan Jin. 19 00:02:25,200 --> 00:02:29,000 I know where he is. When we meet up later we can talk about it. 20 00:02:29,770 --> 00:02:32,030 I'm almost at your place. 21 00:02:48,400 --> 00:02:51,980 Cheng Ruimin, have him go out. 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,600 Go on out for now. 23 00:03:03,330 --> 00:03:04,890 Go ahead. 24 00:03:05,700 --> 00:03:07,700 Let me go ahead? 25 00:03:10,090 --> 00:03:14,400 First, you explain to me clearly, what exactly is up with you and Yan Shen. 26 00:03:16,600 --> 00:03:20,500 In order to obstruct me from investigating Zhang Guoqiang's case, Yan Shen deliberately took these photos. 27 00:03:20,500 --> 00:03:23,800 Between me and her, nothing should have happened. 28 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 - Should?
- When I woke up I was in the hotel. 29 00:03:27,600 --> 00:03:30,800 What happened that night I can't remember at all. 30 00:03:30,800 --> 00:03:32,640 A grown man like you 31 00:03:32,640 --> 00:03:36,500 was knocked unconscious by a women and got into bed. 32 00:03:37,200 --> 00:03:38,700 Inconceivable. 33 00:03:39,500 --> 00:03:43,000 If it weren't because of you, would Yan Shen do something this stupid? 34 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 So that means you can rob a burning house?
[T/N: profit from someone else's misfortune] 35 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 You're a man. She's a woman. 36 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 You must have touched her. 37 00:03:49,800 --> 00:03:52,400 Maybe you even sneaked in a couple of kisses. 38 00:03:52,400 --> 00:03:54,200 Who suffers the losses? 39 00:03:58,900 --> 00:04:00,800 Yan Shen, where is she right now? 40 00:04:00,800 --> 00:04:04,200 At the prosecutor's office, being questioned. 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,200 Thanks. 42 00:04:12,200 --> 00:04:15,000 Where exactly is Yan Jin? Why is his phone not reachable? 43 00:04:15,000 --> 00:04:16,840 Let's hurry up and eat while it's hot. 44 00:04:16,840 --> 00:04:18,000 Come. 45 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 I'm asking you a question. Can you answer me first? 46 00:04:21,000 --> 00:04:23,200 I remember you like this restaurant's dishes the most. 47 00:04:23,200 --> 00:04:26,700 Hurry up and eat while it's hot. It's already ordered, don't waste it. 48 00:04:27,500 --> 00:04:30,200 After we're done eating, we can talk. Does that work? 49 00:04:34,800 --> 00:04:36,600 Ok. I'm done eating. 50 00:04:36,600 --> 00:04:38,300 Go ahead. 51 00:04:40,800 --> 00:04:42,100 Right. 52 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 Do you remember last time when we were at this restaurant, 53 00:04:44,600 --> 00:04:47,800 you competed with me eating these crazy hot chicken wings, and they were so hot you cried. 54 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 Your personality is too strong-minded. 55 00:04:49,800 --> 00:04:53,400 Clearly it was so hot for you that your nose was runny and eyes were teary, yet you had to keep stuffing them in your mouth. 56 00:04:53,400 --> 00:04:55,200 The next day you had sausage lips. 57 00:04:55,200 --> 00:04:57,400 Now that I think about it you were pretty funny. 58 00:04:57,400 --> 00:05:01,400 Zhao Tinghui, I've come and I've eaten. 59 00:05:01,400 --> 00:05:03,600 You know I came out not to hear you talk about this. 60 00:05:03,600 --> 00:05:06,900 I only want to know what happened with Yan Jin. 61 00:05:13,000 --> 00:05:17,400 New evidence has come up relevant to the Sun Jiayu murder case from six years ago. 62 00:05:17,400 --> 00:05:22,300 Yan Jin under suspicion. Yan Jin has been taken by Cheng Ruimin back to the team for investigation. 63 00:05:26,600 --> 00:05:28,900 Yan Shen's account 64 00:05:28,900 --> 00:05:31,600 I'll keep in mind. I'll settle with you later. 65 00:05:31,600 --> 00:05:33,700 Let him come in. 66 00:05:47,200 --> 00:05:49,500 Can you talk now? 67 00:05:49,500 --> 00:05:53,400 Everything related to Zhang Guoqiang's case, explain clearly. 68 00:05:56,700 --> 00:06:00,400 I confess, I'm the one who spent money to bribe Zhang Guoqiang. 69 00:06:00,400 --> 00:06:02,800 And have him confess that he was the murderer. 70 00:06:02,800 --> 00:06:06,500 It was also I who provided Lawyer Shen Liyan a false oral confession, 71 00:06:06,500 --> 00:06:10,500 having him follow the line of reasoning that Zhang Guoqiang was the murderer to fight that court case. 72 00:06:10,500 --> 00:06:14,200 The actions I took in private, Lawyer Shen does not about at all. 73 00:06:14,200 --> 00:06:16,400 Why did you do this? 74 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 In order to save my brother. 75 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Then did Yan Jin participate in the scheming of this? 76 00:06:21,600 --> 00:06:24,200 Yan Jin did not anything about this from beginning to end. 77 00:06:24,200 --> 00:06:28,000 If he knew, with his personality, he definitely would not have agreed. 78 00:06:28,000 --> 00:06:31,400 For these past six years, I was the same as you. 79 00:06:31,400 --> 00:06:35,300 I firmly believed that Sun Jiayu's murderer was Zhang Guoqiang. 80 00:06:37,100 --> 00:06:39,620 Until, before I became a mole, 81 00:06:39,620 --> 00:06:42,400 I received a mysterious person's phone call. 82 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Hello? 83 00:06:49,000 --> 00:06:51,200 Hello? Is this Manager Yan? 84 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 That's me, who is this? 85 00:06:53,200 --> 00:06:56,400 Who I am is not important. What's important is that I know 86 00:06:56,400 --> 00:07:00,500 Zhang Guoqiang wrongly died on your behalf. 87 00:07:02,600 --> 00:07:04,200 Manager Yan, 88 00:07:04,800 --> 00:07:09,600 Years back, passing the days carrying the accusation of being a murderer 89 00:07:09,600 --> 00:07:11,800 must have been pretty difficult to bear. 90 00:07:12,800 --> 00:07:16,000 Your family and lawyer, in order to save you, 91 00:07:16,000 --> 00:07:18,700 also went through painstaking trouble. 92 00:07:19,500 --> 00:07:20,800 Who exactly are you? 93 00:07:20,800 --> 00:07:25,400 I know, Xiao Meiren is very interested in you. 94 00:07:25,400 --> 00:07:27,900 If you're willing to collaborate with the police 95 00:07:27,900 --> 00:07:31,000 and eliminate her and Liu Wei's drug trafficking ring 96 00:07:31,000 --> 00:07:33,600 I will let you know who I am. 97 00:07:33,600 --> 00:07:37,000 I will also protect this secret for you forever. 98 00:07:37,000 --> 00:07:39,900 Hello? Hello? 99 00:07:39,900 --> 00:07:42,000 So you wanted to cover up this matter 100 00:07:42,000 --> 00:07:44,200 and therefore voluntarily requested to be a mole, right? 101 00:07:44,200 --> 00:07:46,400 Of course not. 102 00:07:48,300 --> 00:07:52,200 Because at the time I couldn't confirm at all whether what the mysterious person said was real or fake. 103 00:07:52,200 --> 00:07:55,600 I decided to go undercover in order to verify the truth. 104 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 Then what exactly is the truth? 105 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 Does Er'zi's death have to do with you or not? 106 00:08:00,400 --> 00:08:03,200 Cheng Ruimin, you listen carefully. 107 00:08:03,200 --> 00:08:05,400 I did not kill Er'zi. 108 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 What does this matter have to do with Yan Jin? 109 00:08:22,180 --> 00:08:24,170 If we're not mistaken, 110 00:08:24,990 --> 00:08:27,400 Yan Shen committed perjury for Yan Jin years back. 111 00:08:27,400 --> 00:08:30,200 In addition, Yan Jin knows about this. 112 00:08:34,800 --> 00:08:37,000 Not possible. 113 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 Xiao'ou, Yan Jin carries too many secrets. 114 00:08:42,000 --> 00:08:45,300 You being together with him will only have endless trouble. 115 00:08:45,300 --> 00:08:47,400 You really have to carefully consider this relationship. 116 00:08:47,400 --> 00:08:49,200 Stop talking. 117 00:08:49,900 --> 00:08:52,400 Yan Jin can't be like what you said. 118 00:08:55,600 --> 00:08:57,000 Besides the phone call, 119 00:08:57,000 --> 00:09:00,600 did you have any other contact with the mysterious person? 120 00:09:01,400 --> 00:09:03,800 I'm too tired. I can't think of anything. 121 00:09:03,800 --> 00:09:06,400 What kind of attitude is this? 122 00:09:06,400 --> 00:09:08,100 What's wrong with my attitude? 123 00:09:08,100 --> 00:09:10,300 Zhao Tinghui suspecting me, I can let that pass. 124 00:09:10,300 --> 00:09:13,300 You're my elder brother. You also suspect me, and then blame my attitude for being bad. 125 00:09:13,300 --> 00:09:15,800 Hurry and justify everything well, otherwise don't recognize me as your elder brother. 126 00:09:15,800 --> 00:09:19,400 Whether I recognize or not, I didn't do anything, so what's there to justify. 127 00:09:23,800 --> 00:09:25,200 Fine. 128 00:09:38,800 --> 00:09:40,200 Chief Cheng. 129 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 Drink some water. 130 00:10:02,070 --> 00:10:06,400 Hey what's your take, why would Yan Jin and Cheng Ruimin start fighting? 131 00:10:06,400 --> 00:10:09,200 It can't be that Yan Jin committed some crime? 132 00:10:09,200 --> 00:10:11,400 Stop being so gossipy. 133 00:10:11,400 --> 00:10:14,600 Right, when Xiao'ou gets back, don't ask about this. 134 00:10:14,600 --> 00:10:17,600 Her mind's probably a mess right now. 135 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 You only care whether Xiao'ou's mood is good or not. 136 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Whatever I say is wrong, all right? 137 00:10:26,800 --> 00:10:28,200 That's not what I meant. 138 00:10:28,200 --> 00:10:33,200 The two of them are getting married, right? Right now no one wants anything to happen to Yan Jin. 139 00:10:34,600 --> 00:10:37,800 You're upset because of this? 140 00:10:37,800 --> 00:10:41,000 Right, I'll go check to see if the milk is done. 141 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 Thanks. 142 00:10:53,350 --> 00:10:54,600 Here. 143 00:10:57,320 --> 00:10:59,420 What are you looking at? 144 00:10:59,420 --> 00:11:01,350 This dress is pretty. 145 00:11:02,250 --> 00:11:04,370 It's a little expensive. 146 00:11:04,370 --> 00:11:07,660 This dress would look nice regardless if you're pregnant or not. 147 00:11:07,660 --> 00:11:09,460 You should get it. 148 00:11:10,110 --> 00:11:13,890 It's fine. I've had to spend more money on other things recently. 149 00:11:29,350 --> 00:11:32,320 Done. It'll be here in two days. 150 00:11:35,220 --> 00:11:36,980 Thank you. 151 00:11:37,870 --> 00:11:39,750 Drink it while it's hot. 152 00:11:53,600 --> 00:11:55,850 It really isn't impossible. 153 00:11:57,010 --> 00:11:59,580 It's just that you don't know the full story. 154 00:12:00,800 --> 00:12:02,720 Did you really think 155 00:12:07,870 --> 00:12:10,480 Actually the reason I broke up with you 156 00:12:12,280 --> 00:12:15,430 wasn't because my parents disapproved of us being together. 157 00:12:17,200 --> 00:12:19,290 I was diagnosed with cancer. 158 00:12:33,720 --> 00:12:35,710 Actually at that time, 159 00:12:40,310 --> 00:12:43,060 Said that my odds for being cured weren't high. 160 00:12:44,210 --> 00:12:45,860 Really. 161 00:12:45,860 --> 00:12:48,970 I really didn't know what to do back then. 162 00:12:48,970 --> 00:12:50,830 The only thing I could think of 163 00:12:50,830 --> 00:12:54,560 was to break up with you. I couldn't become your burden. 164 00:12:58,470 --> 00:13:01,140 Not many people knew that I was sick. 165 00:13:02,660 --> 00:13:07,130 Everyone thought I was transferred to a different locality. 166 00:13:09,740 --> 00:13:12,170 That period of time when you weren't able to reach me, 167 00:13:14,630 --> 00:13:17,020 I was in Beijing getting treatment. 168 00:13:19,610 --> 00:13:23,130 Surgery twice, radiation thrice. 169 00:13:25,700 --> 00:13:27,310 Really. 170 00:13:28,130 --> 00:13:30,530 God really favors me though. 171 00:13:30,530 --> 00:13:35,140 I have good luck. I was given a second chance at life. 172 00:13:35,140 --> 00:13:37,550 After I came back to Liyuan, 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,470 I rested for another 6 months. 174 00:13:40,470 --> 00:13:43,530 I would often take strolls down the old neighborhoods. 175 00:13:43,530 --> 00:13:46,100 Every time I passed Flowing Thoughts Cafe, 176 00:13:46,100 --> 00:13:48,400 I always felt this impulse. 177 00:13:48,400 --> 00:13:50,040 I wanted to rush in to look for you. 178 00:13:50,040 --> 00:13:53,510 I wanted to tell you the truth. I wanted to get you back. 179 00:13:58,360 --> 00:14:03,020 But I wasn't in good condition then. 180 00:14:03,990 --> 00:14:08,150 I was skinny as a rail. I was afraid of scaring you. 181 00:14:09,000 --> 00:14:11,220 So I had no choice but to wait. 182 00:14:12,630 --> 00:14:15,490 I wanted to wait until my body recovered to how it was before. 183 00:14:15,490 --> 00:14:19,960 To display my best self when I appear in front of you. 184 00:14:26,190 --> 00:14:27,940 Zhan Yu's case 185 00:14:30,510 --> 00:14:33,320 was the first case I received after I returned. 186 00:14:35,930 --> 00:14:37,730 Seriously, 187 00:14:38,490 --> 00:14:40,990 I could not have imagined 188 00:14:42,130 --> 00:14:45,650 that the first time we met again would be that kind of scenario. 189 00:14:48,310 --> 00:14:50,610 Your mouth was telling me 190 00:14:51,610 --> 00:14:54,100 how Yan Jin was such a jerk, 191 00:14:55,570 --> 00:14:57,600 but I could tell 192 00:15:00,740 --> 00:15:02,790 that you had already started falling for him. 193 00:15:19,230 --> 00:15:21,780 Xiao'ou, do you know? 194 00:15:25,370 --> 00:15:28,100 Do you know how hard it was for me? 195 00:15:36,240 --> 00:15:38,750 I regret it quite a lot. 196 00:15:40,110 --> 00:15:43,080 Why couldn't I have cherished you? 197 00:15:45,410 --> 00:15:47,830 Back when we were together, 198 00:15:47,830 --> 00:15:50,870 you made me breakfast everyday, 199 00:15:50,870 --> 00:15:54,560 made me coffee. When I worked overtime, you'd wait for me. 200 00:15:54,560 --> 00:15:57,110 Go with me to get a midnight snack. 201 00:15:57,110 --> 00:16:00,360 You could put up with anything when it came to me and my work. 202 00:16:02,000 --> 00:16:04,430 But I always kept disappointing you. 203 00:16:06,370 --> 00:16:07,990 Xiao'ou. 204 00:16:09,040 --> 00:16:12,760 I'm serious. I really regret it. 205 00:16:12,760 --> 00:16:15,350 I regret it so much. 206 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 Really. 207 00:16:20,160 --> 00:16:23,010 What's the point of saying all this now? 208 00:16:23,010 --> 00:16:25,060 I'm getting married soon. 209 00:16:25,910 --> 00:16:28,150 You should also go and start a new life. 210 00:16:29,230 --> 00:16:31,150 I just want to know, 211 00:16:33,180 --> 00:16:34,970 do you still hate me? 212 00:16:39,610 --> 00:16:41,370 No, 213 00:16:42,790 --> 00:16:44,960 because I stopped loving you a long time ago. 214 00:16:57,550 --> 00:16:59,500 Eat while it's still hot. 215 00:17:20,910 --> 00:17:24,120 Boss, should we bring him some food and water? 216 00:17:29,990 --> 00:17:32,760 Alright. I'll head back to the office then. 217 00:17:34,960 --> 00:17:37,200 Hey, wait. 218 00:17:51,040 --> 00:17:53,340 This is good here, you don't have to walk me in. 219 00:17:57,430 --> 00:17:59,500 Wait, Xiao'ou. 220 00:18:02,650 --> 00:18:05,960 I know that it's too late to be telling you the reason why we broke up, 221 00:18:05,960 --> 00:18:07,840 but everything I said, I meant it. 222 00:18:16,490 --> 00:18:19,340 It's late, you should head back. 223 00:18:44,140 --> 00:18:46,990 Niya, you've worked hard. 224 00:18:46,990 --> 00:18:51,270 Brother Feng, it's getting late. You two should go home and get some rest. 225 00:18:51,270 --> 00:18:52,960 You two didn't fight, did you? 226 00:18:52,960 --> 00:18:55,600 No, it's nothing. You two head back. 227 00:18:55,600 --> 00:18:57,240 Okay, we'll head out then. 228 00:19:02,150 --> 00:19:03,680 Bye. 229 00:20:36,150 --> 00:20:37,880 What are you doing? 230 00:20:40,550 --> 00:20:43,280 Even suspected criminals have the right to food and water. 231 00:20:50,440 --> 00:20:53,480 - I'm not eating it.
- Whether you eat or not, you still have to give us an explanation. 232 00:20:59,320 --> 00:21:02,930 Hurry and eat. Or the noodles will get soggy. 233 00:21:12,150 --> 00:21:15,580 For Xiao'ou, I have to eat. 234 00:21:44,420 --> 00:21:46,100 How about it? 235 00:21:46,100 --> 00:21:48,540 Are you going to explain now? 236 00:21:49,950 --> 00:21:54,930 Just because of that one careless thing you said, 237 00:21:54,930 --> 00:21:58,230 here, it's still dripping blood. 238 00:21:58,230 --> 00:22:01,360 Once it stops hurting, then we can talk. 239 00:22:04,430 --> 00:22:06,060 Alright. 240 00:22:07,060 --> 00:22:09,600 I take back my conclusion from earlier. 241 00:22:09,600 --> 00:22:13,240 I apologize to you. Is that good enough? 242 00:22:15,350 --> 00:22:16,670 Let me tell you the truth. 243 00:22:22,070 --> 00:22:25,770 His name is Huang Faxiang. We've already arrested him. 244 00:22:25,770 --> 00:22:27,580 Based on what he said, 245 00:22:27,580 --> 00:22:29,180 the reason why he had Deng Kun's drug formula 246 00:22:29,180 --> 00:22:33,280 was because he worked at Uncle Hai's drug factory 6 years ago. 247 00:22:33,280 --> 00:22:35,380 But Zhang Guoqiang was also there. 248 00:22:35,380 --> 00:22:38,380 He had worn Zhang Guoqiang's shoes that day when he was running to escape, 249 00:22:38,380 --> 00:22:42,300 fell and fainted in a ditch near the scene of the crime. 250 00:22:42,300 --> 00:22:44,090 He witnessed the whole thing, 251 00:22:44,090 --> 00:22:46,750 the scuffle and gunfight between you and Second Brother. 252 00:22:46,750 --> 00:22:48,880 Said that you shot the bullet to Second Brother's head. 253 00:22:48,880 --> 00:22:50,920 He's lying! 254 00:22:50,930 --> 00:22:54,380 He's trying to frame me. I didn't shoot that shot. 255 00:22:55,270 --> 00:22:59,350 I only found out that day that our superiors had sent Second Brother in as an undercover operation. 256 00:22:59,350 --> 00:23:03,860 And that my job was to ensure Second Brother's safety. 257 00:23:05,500 --> 00:23:07,130 As we started surrounding the compound, 258 00:23:07,130 --> 00:23:10,340 as a sniper, I was lying in ambush on higher ground. 259 00:23:10,340 --> 00:23:12,860 Only through using my sighting device did I see Er'zi 260 00:23:12,860 --> 00:23:15,430 covering Deng Kun, running towards the east side of the narcotics production facility. 261 00:23:15,430 --> 00:23:17,780 So that's why I followed them that way. 262 00:23:57,080 --> 00:24:01,300 By the time I rushed to the crime scene, I realized Er'zi had already exposed his identity. 263 00:24:01,300 --> 00:24:04,220 He was in the middle of struggling with Deng Kun. 264 00:24:05,740 --> 00:24:07,680 Stop right there! Put the gun down! 265 00:24:07,680 --> 00:24:09,760 Get him! Don't worry about me! 266 00:24:09,760 --> 00:24:11,780 Put it down! 267 00:24:11,780 --> 00:24:13,700 Put the gun down! 268 00:24:18,750 --> 00:24:20,420 I said put the gun down! 269 00:24:20,420 --> 00:24:22,270 Don't worry about me. 270 00:24:23,070 --> 00:24:24,740 Put it down! 271 00:24:24,740 --> 00:24:26,460 I told you not to worry about me! 272 00:24:26,460 --> 00:24:28,320 Put it down! 273 00:24:31,390 --> 00:24:33,310 Kick it away from you. 274 00:24:41,830 --> 00:24:44,500 When I woke up, 275 00:24:44,500 --> 00:24:48,390 I was informed that Second Brother had died. 276 00:24:48,390 --> 00:24:53,040 And I had somehow mysteriously became the suspect for killing my own brother. 277 00:24:55,720 --> 00:24:57,840 Everything I'm saying is the truth. 278 00:25:02,200 --> 00:25:05,100 Old Huang didn't have any grievances with you, why'd he threaten you then? 279 00:25:05,100 --> 00:25:07,290 I myself want to ask him that too! 280 00:25:08,440 --> 00:25:11,330 That isn't the story he told me. 281 00:25:11,330 --> 00:25:13,790 So you've met with Old Huang? 282 00:25:17,390 --> 00:25:20,860 It's a long story, it's hard to explain. 283 00:25:22,600 --> 00:25:25,640 Thankfully it's me that's sitting here. 284 00:25:25,640 --> 00:25:29,930 This isn't just a case, it's more so our brotherhood. 285 00:25:29,930 --> 00:25:32,410 I have plenty of time. 286 00:25:33,440 --> 00:25:35,970 I'll be here with you. 287 00:25:35,970 --> 00:25:40,310 But you must tell me everything. 288 00:25:47,730 --> 00:25:49,240 Come. 289 00:25:55,260 --> 00:25:57,790 I'm tired. A little sleepy. 290 00:25:57,790 --> 00:26:00,990 Brew me some tea. Jin Jun Mei.
(T/N: a type of black tea) 291 00:26:01,920 --> 00:26:03,710 - Get him a cup.
- Hey. 292 00:26:03,710 --> 00:26:07,230 You sit. I can't drink the tea you make. 293 00:26:07,230 --> 00:26:10,240 I will only drink the tea Deputy Chief Cheng makes himself. 294 00:26:10,240 --> 00:26:12,270 - You-
- It's okay. 295 00:26:12,270 --> 00:26:16,350 Sure. Wait here. I'll make some tea for you. 296 00:26:26,760 --> 00:26:29,520 Right, this is six bags. You can put it in the storehouse. 297 00:26:29,520 --> 00:26:31,160 Okay. 298 00:26:43,960 --> 00:26:46,030 You didn't sleep well last night? 299 00:26:47,660 --> 00:26:49,800 I just couldn't fall asleep. 300 00:26:52,670 --> 00:26:55,190 Did Zhao Tinghui say something? 301 00:26:56,170 --> 00:26:57,600 No. 302 00:26:59,500 --> 00:27:01,890 I saw it all yesterday. 303 00:27:03,380 --> 00:27:06,970 This Zhao Tinghui, looks like he still hasn't gotten over you. 304 00:27:10,620 --> 00:27:13,850 Xiao'ou. Don't let Zhao Tinghui affect you. 305 00:27:13,850 --> 00:27:15,460 This Zhao Tinghui, seriously. 306 00:27:15,460 --> 00:27:19,490 He knows perfectly clear that you're getting married, but is still clinging on to you. 307 00:27:19,490 --> 00:27:22,170 There's really nothing going on between us. 308 00:27:22,170 --> 00:27:24,770 I'm just a little worried about Yan Jin. 309 00:27:25,920 --> 00:27:28,230 Have you been able to reach Yan Jin? 310 00:27:32,280 --> 00:27:34,630 What happened? 311 00:27:43,830 --> 00:27:49,170 Zhao Tinghui said that Yan Jin gave a false testimony for the case 6 years ago. 312 00:27:51,290 --> 00:27:54,290 We've already searched Chengnan. 313 00:27:54,290 --> 00:27:56,130 Still didn't discover anything. 314 00:27:58,640 --> 00:28:01,510 The murderer must have made elaborate plans. 315 00:28:08,900 --> 00:28:10,830 to immediately issue an order for arrest 316 00:28:10,830 --> 00:28:14,950 and at the same time, reward people who can provide us with viable clues. 317 00:28:25,580 --> 00:28:28,250 You've eaten, and gotten your tea, 318 00:28:28,250 --> 00:28:30,940 let's keep talking now then. 319 00:28:35,060 --> 00:28:40,480 After getting the mysterious person's phone call, I was pretty panicked. 320 00:28:40,480 --> 00:28:43,950 If what the mysterious person said was true, 321 00:28:43,950 --> 00:28:47,730 then that implies Er'Zi's death has some other hidden secret. 322 00:28:47,730 --> 00:28:51,050 This mysterious person very likely knows who the murderer is, 323 00:28:51,050 --> 00:28:54,700 or he is the murderer himself. 324 00:28:56,880 --> 00:28:59,990 But what surprised me more, what made me worry even more, 325 00:28:59,990 --> 00:29:04,480 was that Yan Shen and Shen Liyan most likely committed perjury for me. 326 00:29:08,480 --> 00:29:11,220 The amount of information in that phone call was too great. 327 00:29:12,150 --> 00:29:14,500 For a time I was falling apart. 328 00:29:15,070 --> 00:29:19,950 After careful consideration, I decided to follow the mysterious person's suggestion. 329 00:29:19,950 --> 00:29:22,130 To take the risk to go undercover. 330 00:29:22,130 --> 00:29:26,770 Hence I took the initiative to learn about the case's situation from you and volunteer my services. 331 00:29:28,050 --> 00:29:31,670 After I successfully became connected with Xiao Meiren, 332 00:29:31,670 --> 00:29:34,720 my goal was to find that mysterious person. 333 00:29:34,720 --> 00:29:37,380 But there were no clues. 334 00:29:37,380 --> 00:29:41,360 So I could only put all my energy into investigating the case. 335 00:29:41,360 --> 00:29:44,840 Unexpectedly, it was the end of the year in a flash. 336 00:29:44,840 --> 00:29:48,510 You were in an accident. I was on drugs. 337 00:29:48,510 --> 00:29:51,300 The mysterious person hadn't left a single message. 338 00:29:55,290 --> 00:29:59,600 During those days, it really was all darkness without daylight.
(T/N: complete lack of justice) 339 00:30:01,330 --> 00:30:04,890 Right when I was about to give up, 340 00:30:04,890 --> 00:30:09,350 I got another call from the mysterious person. He called me out to meet in person. 341 00:30:12,560 --> 00:30:14,730 Hello, Manager Yan. 342 00:30:19,390 --> 00:30:20,600 It's you? 343 00:30:20,600 --> 00:30:22,830 You wouldn't have guessed, Manager Yan, huh? 344 00:30:22,830 --> 00:30:27,220 We meet inevitably. 345 00:30:28,490 --> 00:30:31,010 How do you know everything about my business? 346 00:30:33,530 --> 00:30:37,210 Back then, I was a laborer under Uncle Hai. 347 00:30:37,210 --> 00:30:40,290 When the police started surrounding us, I ran 348 00:30:40,290 --> 00:30:43,620 and accidentally fell into a ditch. Lost consciousness. 349 00:30:43,620 --> 00:30:47,200 When I woke up, I just happened to see 350 00:30:47,200 --> 00:30:50,530 you, Sun Jiayu, and Deng Kun, guns pointed at each other in a standstill. 351 00:30:50,530 --> 00:30:53,070 I also saw that traitor. 352 00:31:21,770 --> 00:31:23,570 Come out. 353 00:31:30,590 --> 00:31:32,870 It was just a stray cat. 354 00:31:34,950 --> 00:31:38,020 Go on. What did you see? 355 00:31:38,750 --> 00:31:40,860 Sun Jiayu 356 00:31:40,860 --> 00:31:44,370 was killed by a police officer. 357 00:31:46,650 --> 00:31:49,590 If you want to know who the real murderer is, 358 00:31:49,590 --> 00:31:53,570 then you must fulfill your end of our deal. 359 00:31:58,420 --> 00:32:01,050 Why should I believe what you say? 360 00:32:02,690 --> 00:32:05,460 If you didn't believe me, 361 00:32:05,460 --> 00:32:08,360 would we be in this situation right now? 362 00:32:11,190 --> 00:32:16,240 Your sister was part of your group of lawyers for that case 6 years ago, right? 363 00:32:16,240 --> 00:32:19,780 She's a hotshot lawyer now. 364 00:32:19,780 --> 00:32:22,200 If your boat capsizes, 365 00:32:22,200 --> 00:32:25,000 I'm afraid she'll suffer a disaster along with you. 366 00:32:35,570 --> 00:32:37,940 When I heard the word traitor, 367 00:32:37,940 --> 00:32:41,160 my expression was the same as yours. 368 00:32:43,960 --> 00:32:47,910 Such important information why didn't you explain earlier? 369 00:32:47,910 --> 00:32:52,570 At the time you were in a coma. No one could verify my status as an undercover cop. 370 00:32:52,570 --> 00:32:56,800 As soon as I bring up this mysterious person, investigation into the case from six years ago will undoubtedly restart. 371 00:32:56,800 --> 00:33:01,000 Before I can verify whether what Old Huang said was real or fake, 372 00:33:01,000 --> 00:33:04,810 I didn't want to do anything extraneous and cause any unnecessary disturbances. 373 00:33:05,390 --> 00:33:09,200 If I fell into his trap, wouldn't that be more troublesome? 374 00:33:11,650 --> 00:33:15,680 Furthermore, this matter implicates Yan Shen. 375 00:33:16,670 --> 00:33:19,200 So I was planning on hiding it. 376 00:33:19,200 --> 00:33:23,360 Now based on him having lied and biting me back, 377 00:33:23,360 --> 00:33:25,880 whatever he says, I won't believe him. 378 00:33:28,070 --> 00:33:31,330 But a while ago you privately gave Wang Li a large sum of money. 379 00:33:31,330 --> 00:33:35,290 So that means you've already confirmed that Yan Shen had bribed Zhang Guoqiang. 380 00:33:35,290 --> 00:33:37,840 Why did you keep hiding it? 381 00:33:40,150 --> 00:33:42,870 To be honest I kept clinging onto the hope 382 00:33:42,870 --> 00:33:45,040 that Lawyer Shen was the main schemer behind the perjury, 383 00:33:45,040 --> 00:33:49,940 and that Yan Shen only wanted to save me, so on impulse she did some dumb things. 384 00:33:49,940 --> 00:33:53,230 Until that night, I went to the law firm to go find Yan Shen. 385 00:33:53,230 --> 00:33:57,100 I accidentally ran into Wang Li harassing Yan Shen. 386 00:33:57,930 --> 00:34:01,930 What Wang Li said made me completely understand 387 00:34:01,930 --> 00:34:06,400 that in reality, all of this was Yan Shen's idea alone. 388 00:34:06,400 --> 00:34:09,280 What I've given you isn't enough, huh? 389 00:34:09,280 --> 00:34:12,590 A person's life is only worth this bit of money? 390 00:34:14,930 --> 00:34:19,450 Did you think what you did six years ago I don't have evidence for? 391 00:34:19,450 --> 00:34:23,130 Let me tell you, I have recordings. 392 00:34:23,130 --> 00:34:25,290 How much do you want this time? 393 00:34:25,290 --> 00:34:27,830 One hundred thousand. Not much. 394 00:34:27,830 --> 00:34:30,650 But it needs to be received tomorrow. 395 00:34:43,750 --> 00:34:46,280 To be honest, that day I was really conflicted. 396 00:34:46,280 --> 00:34:49,540 I was thinking, should I tell you the truth, 397 00:34:49,540 --> 00:34:52,660 or should I keep helping Yan Shen cover it up? 398 00:34:54,990 --> 00:34:57,440 That entire night I didn't sleep. 399 00:34:58,190 --> 00:35:00,740 And then I went to the bank to get cash 400 00:35:00,740 --> 00:35:03,260 and personally went to go find Wang Li. 401 00:35:03,260 --> 00:35:05,180 Firstly, to placate her. 402 00:35:05,180 --> 00:35:10,590 Secondly, I wanted to retrieve all of the recordings that would be detrimental to Yan Shen. 403 00:35:12,370 --> 00:35:14,870 If you had gotten those recordings, 404 00:35:14,870 --> 00:35:16,970 then you would be helping cover up and committing perjury. 405 00:35:16,970 --> 00:35:19,710 You'd also be charged, you know? 406 00:35:21,050 --> 00:35:23,770 Of course I know. 407 00:35:23,770 --> 00:35:26,330 But who made her be my sister? 408 00:35:26,330 --> 00:35:29,550 Let me ask you, if you were me, 409 00:35:29,550 --> 00:35:34,240 would you feel guilty? Would you be willing to carry the responsibility for her? 410 00:35:38,100 --> 00:35:41,970 I also admit, what I did was wrong. 411 00:35:41,970 --> 00:35:45,370 Any punishments, I can accept. 412 00:35:55,240 --> 00:35:58,270 Your testimony I will turn over as is to the court. 413 00:35:58,270 --> 00:36:02,210 As for how it's handled, we'll have to wait for the results. 414 00:36:03,770 --> 00:36:06,580 What's the situation with Yan Shen over there? 415 00:36:08,140 --> 00:36:11,680 She's already confessed that she spent 500,000 to bribe Zhang Guoqiang. 416 00:36:11,680 --> 00:36:16,410 Wang Li also handed in the recordings. She'll probably be sentenced for three to five years. 417 00:36:18,390 --> 00:36:23,530 Then what about Wang Li? Her blackmailing of Yan Shen isn't getting looked in? 418 00:36:23,530 --> 00:36:27,140 Rest assured, these courts will comprehensively take these things into account. 419 00:36:27,140 --> 00:36:29,610 They'll act after considering the whole situation. 420 00:36:35,840 --> 00:36:38,650 It's really not that easy for Yan Shen. 421 00:36:40,830 --> 00:36:44,280 Obstinately carrying this burden by herself, not saying anything. 422 00:36:44,280 --> 00:36:47,170 In the end, she'd rather use this method to beg you 423 00:36:47,170 --> 00:36:50,010 than to complain half a word to me. 424 00:36:51,540 --> 00:36:55,260 Do you think, as a brother, 425 00:36:55,260 --> 00:36:57,240 I'm totally not competent? 426 00:37:06,180 --> 00:37:10,190 Zhang Guoqiang was wronged, so that proves Sun Jiayu was killed by Yan Jin? 427 00:37:10,190 --> 00:37:13,330 Zhao Tinghui saying this is really too sloppy. 428 00:37:13,330 --> 00:37:15,200 I stand by what I said. 429 00:37:15,200 --> 00:37:18,110 I don't believe Yan Jin would kill anyone. 430 00:37:18,110 --> 00:37:21,320 Based on what is Zhao Tinghui suspecting Yan Jin for? 431 00:37:22,580 --> 00:37:27,290 Could it be, he found some new trail? 432 00:37:27,290 --> 00:37:30,600 I asked him, but he wasn't willing to say anything. 433 00:37:30,600 --> 00:37:32,510 I find it really hard to imagine what kind of evidence 434 00:37:32,510 --> 00:37:36,140 could make Zhao Tinghui so confident that the murderer is Yan Jin? 435 00:37:37,560 --> 00:37:41,110 Xiao'ou, stop thinking crazy thoughts. 436 00:37:41,110 --> 00:37:44,780 Wait at ease. Yan Jin will definitely come back. 437 00:37:49,170 --> 00:37:51,310 Hello, this is the Liyuan Criminal Investigation Branch. 438 00:37:51,310 --> 00:37:53,310 Could you please state who you are. 439 00:37:53,310 --> 00:37:55,010 What's the issue, please speak. 440 00:37:55,010 --> 00:37:56,820 Hello, in which village? 441 00:37:56,820 --> 00:37:59,820 Could you please speak in a little more detail? No rush. 442 00:37:59,820 --> 00:38:02,230 Hello, what color trash can? 443 00:38:02,230 --> 00:38:05,270 Red, is that right? Ok. 444 00:38:05,270 --> 00:38:07,360 Please speak in greater detail. 445 00:38:07,360 --> 00:38:08,670 Were there any other markings? 446 00:38:08,670 --> 00:38:12,440 Hello. This is the Liyuan Criminal Investigation Branch. Is there any problem? 447 00:38:12,440 --> 00:38:14,140 I see, I see. 448 00:38:14,780 --> 00:38:16,720 Which district are you in? 449 00:38:16,720 --> 00:38:18,730 Hongji District, is that right? 450 00:38:35,540 --> 00:38:37,950 Chief Deputy Zhao, these are all water buffalo bones. 451 00:38:37,950 --> 00:38:40,790 I presume after they died someone buried them here. 452 00:38:41,910 --> 00:38:44,970 Boss, we found a skeleton on the west side. 453 00:38:45,790 --> 00:38:48,010 Let's go over there and check it out. 454 00:38:52,510 --> 00:38:55,090 Everything that needs to be said, I've already said. 455 00:38:55,090 --> 00:38:56,520 Can you let me go now? 456 00:38:56,520 --> 00:39:00,060 Xiao'ou can't reach me, she must be extremely worried. 457 00:39:00,620 --> 00:39:03,410 Even though bribing Zhang Guoqiang was Yan Shen's doings, 458 00:39:03,410 --> 00:39:07,490 But whether it actually has anything to do with you, there's no way to verify at present. 459 00:39:07,490 --> 00:39:09,750 As to whether exactly it's you or Old Huang who's lying, 460 00:39:09,750 --> 00:39:12,390 we still need time to screen. 461 00:39:12,990 --> 00:39:16,170 Fine. If the time's up 462 00:39:16,170 --> 00:39:19,930 and you still don't have conclusive evidence proving that this matter has to do with me, 463 00:39:19,930 --> 00:39:22,030 then release me immediately. 464 00:39:22,030 --> 00:39:25,280 Otherwise I will report you for illegal detainment. 465 00:39:40,150 --> 00:39:45,030 Boss, with the reward offer there's a lot of tips, but not a single one is reliable. 466 00:39:45,030 --> 00:39:47,930 Us wanting to be like blind cats running into dead mice, is this perhaps not a good technique? 467 00:39:47,930 --> 00:39:51,240 Stay calm, what's to come will always come. 468 00:39:51,240 --> 00:39:53,400 Also my hunch is soon. 469 00:39:54,010 --> 00:39:56,220 What's the situation over there Cheng Ruimin? 470 00:39:56,220 --> 00:39:59,790 I heard they're still examining. Not clear on the concrete situation. 471 00:39:59,790 --> 00:40:01,340 Hurry up and eat. 472 00:40:01,340 --> 00:40:03,760 After eating, head over again to the Drug Enforcement Branch to ask about the news. 473 00:40:03,760 --> 00:40:05,460 Understood. 474 00:40:09,950 --> 00:40:13,090 I'll head out. I have some matters. 475 00:40:19,660 --> 00:40:22,780 Hey wait Head, you're not paying the bill again? 476 00:40:25,370 --> 00:40:27,360 Really quite stingy. 477 00:40:30,020 --> 00:40:39,990 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 478 00:40:46,930 --> 00:40:51,260 ''I am willing'' - Singer: Liu Yuning 479 00:40:51,260 --> 00:40:56,780 ♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫ 480 00:40:56,780 --> 00:41:03,550 ♫ It is moving like a shadow ♫ 481 00:41:03,550 --> 00:41:09,130 ♫ Silent and breathless, it comes out from
the bottom of my heart
♫ 482 00:41:09,130 --> 00:41:16,020 ♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫ 483 00:41:16,020 --> 00:41:22,080 ♫ I have no power to resist especially in this night ♫ 484 00:41:22,080 --> 00:41:28,030 ♫ Thinking of you until I can't breathe ♫ 485 00:41:28,030 --> 00:41:33,660 ♫ I wish I can run to you immediately ♫ 486 00:41:33,660 --> 00:41:40,700 ♫ Loudly telling you ♫ 487 00:41:45,690 --> 00:41:51,460 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 488 00:41:51,460 --> 00:41:57,590 ♫ I am willing for you to forget my name ♫ 489 00:41:57,590 --> 00:42:04,440 ♫ For just a second longer to stay in your arms ♫ 490 00:42:04,440 --> 00:42:09,830 ♫ Letting go the world won't be a pity ♫ 491 00:42:09,830 --> 00:42:16,230 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 492 00:42:16,230 --> 00:42:22,300 ♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫ 493 00:42:22,300 --> 00:42:32,030 ♫ As long as you are sincere; Love me back like I do ♫ 494 00:42:33,460 --> 00:42:37,240 ♫ I am willing to do anything ♫ 495 00:42:37,240 --> 00:42:48,370 ♫ I am willing to do anything for you ♫ 41227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.