Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:27,010 --> 00:01:33,510
[To Love]
3
00:01:33,510 --> 00:01:36,310
[Episode 29]
4
00:02:35,610 --> 00:02:39,690
The defendant Yan Jin is convicted of intentional homicide and sentenced to life imprisonment
5
00:02:39,690 --> 00:02:42,340
and deprived of political rights for life.
6
00:02:54,240 --> 00:02:56,460
I know that Zhang Guoqiang is already suffering from cancer
7
00:02:56,460 --> 00:02:59,070
and a cure is unlikely.
8
00:02:59,070 --> 00:03:02,320
If he's willing to admit that he was the one who killed him,
9
00:03:02,320 --> 00:03:06,210
besides this amount here, I can agree to however much you want.
10
00:03:57,730 --> 00:03:59,870
[Wedding]
11
00:04:28,180 --> 00:04:29,740
Xiao'ou.
12
00:04:30,420 --> 00:04:33,440
Zhao Tinghui. Why are you here again?
13
00:04:33,440 --> 00:04:35,470
Can I not come here?
14
00:04:39,140 --> 00:04:42,290
What is it? Am I disturbing you?
15
00:04:42,290 --> 00:04:43,820
Yes.
16
00:04:46,400 --> 00:04:48,650
I don't have any other intentions.
17
00:04:48,650 --> 00:04:52,000
Just came to drink some coffee and see my old friend.
18
00:04:53,070 --> 00:04:55,410
We can't be friends.
19
00:04:56,520 --> 00:04:58,520
Because of Yan Jin?
20
00:05:02,150 --> 00:05:04,120
Even if I wasn't with Yan Jin right now,
21
00:05:04,120 --> 00:05:06,180
I wouldn't want to have any casual interactions with you.
22
00:05:06,180 --> 00:05:09,630
To say it even more clearly, if it wasn't for Zhan Yu's case,
23
00:05:09,630 --> 00:05:12,370
I wouldn't even have your contact information saved.
24
00:05:19,430 --> 00:05:22,480
Waiter. I'd like to order.
25
00:05:23,370 --> 00:05:26,370
- What would you like? - Give me a cup of Yekashef coffee.
26
00:05:58,130 --> 00:05:59,940
Welcome.
27
00:06:07,520 --> 00:06:09,460
Hello sir.
28
00:06:16,420 --> 00:06:18,060
You're here?
29
00:06:20,760 --> 00:06:24,840
- Why'd you pick this place? - You remember it too?
30
00:06:24,840 --> 00:06:27,830
Of course. After I joined the SWAT force,
31
00:06:27,830 --> 00:06:30,510
the first time I came back home for vacation I treated you to dinner here.
32
00:06:30,510 --> 00:06:33,090
You... you value your pride too much.
33
00:06:33,090 --> 00:06:36,600
You were so poor back then but still insisted on treating me to such a high-end restaurant.
34
00:06:36,600 --> 00:06:39,230
However poor, I could still afford to pay for a meal.
35
00:06:39,230 --> 00:06:41,520
I can't have you look down on me.
36
00:06:46,520 --> 00:06:48,220
I'm not drinking today. I drove.
37
00:06:48,220 --> 00:06:50,910
- Call a cab home. - I'm really not drinking today.
38
00:06:52,240 --> 00:06:56,400
How's this? I'll use my tea to toast instead.
39
00:06:56,400 --> 00:06:59,270
Congrats. You're finally going to be a mom.
40
00:07:00,600 --> 00:07:03,140
Let's hope I still have this opportunity.
41
00:07:09,240 --> 00:07:13,370
That dinner, you didn't expect me to bring him along, did you?
42
00:07:14,370 --> 00:07:16,640
I actually wasn't with him at the time.
43
00:07:16,640 --> 00:07:18,380
He came just to provoke you.
44
00:07:18,380 --> 00:07:22,770
Thought that if you felt threatened, you wouldn't resist the temptation to confess your feelings for me.
45
00:07:22,770 --> 00:07:24,870
But you on the other hand...
46
00:07:24,870 --> 00:07:28,140
retreated. Didn't even put up a fight.
47
00:07:30,710 --> 00:07:33,500
Li Haipeng was better than me in every aspect.
48
00:07:33,500 --> 00:07:36,080
His family background was good too. You two were a good match for each other.
49
00:07:36,080 --> 00:07:39,300
- How could I fight with him? - Then did you not realize
50
00:07:39,300 --> 00:07:41,610
that I didn't like him at all?
51
00:07:43,100 --> 00:07:45,850
If you had fought for a little longer,
52
00:07:45,850 --> 00:07:49,440
I wouldn't be in this situation where I would be alone.
53
00:07:54,450 --> 00:07:59,040
Actually, Li Haipeng was great. How come you two broke up?
54
00:08:03,330 --> 00:08:05,220
Great, yeah.
55
00:08:05,220 --> 00:08:07,230
It all looked great.
56
00:08:08,240 --> 00:08:11,670
But what's it like to live behind closed doors
57
00:08:11,670 --> 00:08:13,710
only I know.
58
00:08:46,320 --> 00:08:48,170
Come out for a minute.
59
00:09:10,510 --> 00:09:13,830
These couple days, if you weren't texting me, you were coming to the store to keep an eye on me.
60
00:09:13,830 --> 00:09:16,770
What are you trying to do? Pursue me?
61
00:09:18,460 --> 00:09:21,510
You're still so frank and outspoken.
62
00:09:22,360 --> 00:09:25,540
I'll give you one minute. If you don't explain clearly,
63
00:09:25,540 --> 00:09:28,100
don't come to Flowing Thoughts Cafe again.
64
00:09:34,940 --> 00:09:38,010
You're really set on marrying Yan Jin?
65
00:09:38,770 --> 00:09:41,620
Isn't this a question that my dad should be asking me?
66
00:09:42,570 --> 00:09:44,600
Seriously,
67
00:09:45,400 --> 00:09:48,500
I strongly suggest you consider again your relationship with Yan Jin.
68
00:09:48,500 --> 00:09:50,710
Who are you to be giving me this advice?
69
00:09:52,130 --> 00:09:54,030
It's true,
70
00:09:54,030 --> 00:09:56,670
Although Yan Jin has been released from the first trial
71
00:09:56,670 --> 00:10:00,090
but he hasn't completely escaped our suspicion.
72
00:10:00,090 --> 00:10:04,510
Xiao'ou. You're a good person. I really wish you to be happy.
73
00:10:09,220 --> 00:10:10,790
Thank you for caring about me.
74
00:10:10,790 --> 00:10:15,200
But who I'm with is my personal business, it has nothing to do with you.
75
00:10:16,010 --> 00:10:18,800
What kind of person Yan Jin is,
76
00:10:18,800 --> 00:10:20,970
I think you've never seen clearly.
77
00:10:20,970 --> 00:10:23,470
I've seen you clearly though.
78
00:10:23,470 --> 00:10:25,670
And didn't we break up in the end?
79
00:10:26,780 --> 00:10:28,200
Alright.
80
00:10:30,890 --> 00:10:33,400
Xiao'ou, I understand you.
81
00:10:34,260 --> 00:10:38,000
You won't turn your head back once you fall out of love.
82
00:10:38,000 --> 00:10:40,810
But once you've fallen in love,
83
00:10:40,810 --> 00:10:44,110
you'll love with all your might.
84
00:10:44,920 --> 00:10:48,120
But if the man you loved was worth your love,
85
00:10:48,120 --> 00:10:51,770
- I wouldn't be standing here saying all this. But Yan Jin, he— - Okay.
86
00:10:51,770 --> 00:10:53,380
Stop.
87
00:10:55,520 --> 00:10:57,350
Zhao Tinghui,
88
00:10:57,350 --> 00:11:01,150
as your ex-girlfriend, I very much understand how you're feeling.
89
00:11:01,160 --> 00:11:04,530
Since Liu Wei was eliminated as the suspect, you've been under a lot of pressure.
90
00:11:04,530 --> 00:11:09,230
Once you are set on something, you'll get anxious, and you may not be able to sleep.
91
00:11:09,230 --> 00:11:11,650
You probably aren't even going home at night.
92
00:11:11,660 --> 00:11:15,760
Because your mind is thinking 24/7 where you went wrong.
93
00:11:15,760 --> 00:11:17,210
I know you're in pain right now.
94
00:11:17,210 --> 00:11:21,660
Because I still remember very clearly how you look when you're in pain.
95
00:11:21,660 --> 00:11:26,490
But you never knew how pained I felt seeing you like that.
96
00:11:29,890 --> 00:11:32,540
Even though you were in so much pain,
97
00:11:32,540 --> 00:11:35,170
you never thought to come to find me.
98
00:11:43,130 --> 00:11:47,280
Maybe with the current situation, you are set on Yan Jin.
99
00:11:47,940 --> 00:11:49,740
But I beg you,
100
00:11:49,740 --> 00:11:53,910
the experiment from the trial already proved that Yan Jin wasn't that janitor.
101
00:11:53,910 --> 00:11:56,730
Please stop clinging onto him as the suspect.
102
00:12:05,500 --> 00:12:08,230
If I told you right now
103
00:12:08,230 --> 00:12:11,100
that the experiment has a flaw.
104
00:12:16,400 --> 00:12:19,400
Then tell me, where is the flaw?
105
00:12:23,370 --> 00:12:25,130
Sorry.
106
00:12:27,080 --> 00:12:29,530
We have some rules.
107
00:12:29,530 --> 00:12:31,420
I can't tell you the details of this case.
108
00:12:31,420 --> 00:12:35,050
If you can't tell, stop sprouting nonsense.
109
00:12:38,810 --> 00:12:40,200
Okay.
110
00:12:40,910 --> 00:12:43,200
Then tell me,
111
00:12:43,200 --> 00:12:46,300
were you with Yan Jin on Monday?
112
00:12:46,300 --> 00:12:48,420
- Why are you asking that? - Do you know where he went?
113
00:12:48,420 --> 00:12:50,250
What does that have to do with you?
114
00:12:50,250 --> 00:12:52,540
You weren't with him at all.
115
00:12:52,540 --> 00:12:56,720
And he won't tell you where he really went. But I know.
116
00:12:57,870 --> 00:12:59,250
Manager Yan.
117
00:12:59,250 --> 00:13:00,910
Where's Boss Ji?
118
00:13:00,910 --> 00:13:03,570
I think she went outside with Deputy Chief Zhao.
119
00:13:06,380 --> 00:13:09,030
Xiao'ou, I can tell you with confidence,
120
00:13:09,030 --> 00:13:11,270
Yan Jin has deceived you about a lot of things.
121
00:13:11,270 --> 00:13:13,900
He's not worth your love.
122
00:13:13,900 --> 00:13:16,330
There's new evidence that's come to light.
123
00:13:16,330 --> 00:13:18,350
He isn't just suspected for killing Zhan Yu,
124
00:13:18,350 --> 00:13:21,920
he's also suspected of killing his good friend Sun Jiayu six years ago!
125
00:13:21,920 --> 00:13:24,800
The man you love isn't who you think he is!
126
00:13:32,400 --> 00:13:35,010
You think that you saying these appalling things
127
00:13:35,010 --> 00:13:38,060
will change the feelings between me and Yan Jin?
128
00:13:39,170 --> 00:13:43,290
Zhao Tinghui, you don't understand love at all.
129
00:13:43,290 --> 00:13:45,240
Maybe you've forgotten,
130
00:13:45,240 --> 00:13:48,500
Yan Jin and I's journey has never been smooth.
131
00:13:48,500 --> 00:13:51,860
I don't need anyone to tell me what kind of person Yan Jin is.
132
00:13:51,860 --> 00:13:55,150
In here, I see it crystal clear.
133
00:13:56,690 --> 00:13:58,540
Yan Jin is my husband-to-be.
134
00:13:58,540 --> 00:14:01,760
His business is my business.
135
00:14:21,260 --> 00:14:24,110
Long time no see, Deputy Chief Zhao.
136
00:14:25,520 --> 00:14:28,330
Yan Jin. It really has been a while.
137
00:14:28,330 --> 00:14:32,010
I see you don't like tea as much nowadays.
138
00:14:32,010 --> 00:14:34,490
You like hanging out at coffee shops now.
139
00:14:34,490 --> 00:14:38,500
- Is there a problem with that? - Hanging out at coffee shops, no.
140
00:14:39,070 --> 00:14:43,480
You hanging out at my wife's coffee shop, that I have a problem with.
141
00:14:43,480 --> 00:14:47,580
Deputy Chief Zhao, are you not over my wife? Or are you not over me?
142
00:14:47,580 --> 00:14:50,130
Until the day Zhan Yu's case is solved,
143
00:14:50,160 --> 00:14:52,390
I will never let go of you.
144
00:14:52,390 --> 00:14:56,580
If the investigative team really has nothing better to do, then go ahead, keep close watch over me.
145
00:14:56,580 --> 00:14:59,480
If I'm not busy, I can entertain you guys.
146
00:14:59,480 --> 00:15:03,230
But as for Ji Xiao'ou, I ask for you to let her go.
147
00:15:04,050 --> 00:15:06,940
Whether I let her go or not, it's my business.
148
00:15:07,870 --> 00:15:11,280
At this point, I guess we're considered the type of friends who fight and become closer.
149
00:15:11,280 --> 00:15:13,980
June 6th. Come to our wedding.
150
00:15:13,980 --> 00:15:17,410
I specifically reserved a table for the investigative team.
151
00:15:17,410 --> 00:15:19,750
You must come.
152
00:15:26,930 --> 00:15:28,960
It's coming up soon.
153
00:15:29,600 --> 00:15:32,360
Manager Yan, you really are in a rush.
154
00:15:34,650 --> 00:15:38,300
You really think you can keep laughing until the end?
155
00:15:39,180 --> 00:15:41,960
The wedding date has not arrival yet,
156
00:15:41,960 --> 00:15:44,260
your luck will be running out.
157
00:15:44,260 --> 00:15:46,410
You have to take responsibility for the words you said.
158
00:15:46,410 --> 00:15:48,060
Of course.
159
00:15:48,950 --> 00:15:52,320
I also hope that you won't run from your responsibilities.
160
00:16:01,770 --> 00:16:06,020
The evidence shows that you made the right decision.
161
00:16:06,020 --> 00:16:08,160
I'm not suited for marriage.
162
00:16:08,160 --> 00:16:11,100
Even if I was with you, we would have broken up in the end.
163
00:16:11,100 --> 00:16:13,480
Might even be better the way it is now.
164
00:16:13,480 --> 00:16:17,460
At least as friends, we can come out and drink, chat.
165
00:16:17,460 --> 00:16:21,750
But you're not even drinking tonight, what do you mean by that?
166
00:16:22,950 --> 00:16:26,600
No, you're overthinking it.
167
00:16:34,540 --> 00:16:36,260
Old Cheng,
168
00:16:37,940 --> 00:16:41,160
have you been happy these years?
169
00:16:41,160 --> 00:16:46,070
Living, being with Zhou Shuang and Hao Hao, I'm already very satisfied.
170
00:16:47,160 --> 00:16:48,750
You?
171
00:16:49,430 --> 00:16:52,920
The moment the adoption application was approved that day,
172
00:16:52,920 --> 00:16:56,170
is the happiest day in the last few years.
173
00:16:57,820 --> 00:17:03,400
Since I became a lawyer, there really hasn't been anything worth being happy over.
174
00:17:05,170 --> 00:17:08,190
Actually, I regret becoming a lawyer.
175
00:17:08,190 --> 00:17:11,820
The longer I've worked, the more cases I've taken, the more I've realized
176
00:17:11,820 --> 00:17:14,700
sometimes the truth isn't important at all.
177
00:17:15,610 --> 00:17:19,710
If the truth only brings you despair and pain,
178
00:17:19,710 --> 00:17:21,920
I'd rather close my eyes.
179
00:17:21,920 --> 00:17:24,670
Feign ignorance.
180
00:17:27,280 --> 00:17:29,850
If the truth isn't revealed at the beginning,
181
00:17:29,850 --> 00:17:32,580
it'll be harder and harder to speak up later on.
182
00:17:39,850 --> 00:17:42,530
I saw the report on your desk.
183
00:17:42,530 --> 00:17:44,860
The reason I brought you here today was to tell you
184
00:17:44,860 --> 00:17:48,710
that six years ago, bribing Zhang Guoqiang was my own solo act.
185
00:17:48,710 --> 00:17:52,840
Even Mr. Shen doesn't know. My older brother has no idea.
186
00:17:54,310 --> 00:17:57,990
Don't worry, I'll turn myself in soon.
187
00:17:57,990 --> 00:18:00,350
I won't put you in a difficult position.
188
00:18:08,800 --> 00:18:10,700
Old Cheng,
189
00:18:12,050 --> 00:18:16,080
are you very disappointed in me?
190
00:18:21,930 --> 00:18:25,910
From the day I got into law school, I told myself
191
00:18:25,910 --> 00:18:28,180
that I would be a good lawyer in the future.
192
00:18:28,180 --> 00:18:33,190
Be a lawyer who dares to say no to money.
193
00:18:35,730 --> 00:18:38,310
These years, I've won a lot of cases,
194
00:18:38,310 --> 00:18:40,480
made a lot of money.
195
00:18:40,480 --> 00:18:43,110
I've helped a lot of people even.
196
00:18:43,110 --> 00:18:45,300
I always treat those disadvantaged groups
197
00:18:45,300 --> 00:18:49,110
equally and do my best.
198
00:18:55,740 --> 00:18:58,070
This one case with my brother,
199
00:18:58,070 --> 00:19:00,320
I make this one mistake,
200
00:19:00,320 --> 00:19:02,370
just this once.
201
00:19:05,760 --> 00:19:09,790
I had no choice. He's my brother.
202
00:19:19,370 --> 00:19:22,310
This might really be our parting-ways meal.
203
00:19:22,310 --> 00:19:26,180
The rest of this dinner, I just want to chat about us.
204
00:19:26,180 --> 00:19:28,670
Chat about the happy moments from our childhood.
205
00:19:28,680 --> 00:19:32,930
I know you have a lot of questions. But the answers you want to hear,
206
00:19:32,930 --> 00:19:36,320
I'll explain to the police.
207
00:19:36,320 --> 00:19:40,930
So from now on, don't ask any more questions.
208
00:19:46,720 --> 00:19:49,530
It's our last meal.
209
00:19:50,160 --> 00:19:52,510
You have to drink, don't you?
210
00:20:08,010 --> 00:20:10,700
This definitely is not our parting-ways meal.
211
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
How's Hao Hao been doing at school lately?
212
00:21:58,000 --> 00:22:02,200
Not bad. He's been pretty stable. He was 10th in his grade for his midterm.
213
00:22:02,200 --> 00:22:05,800
10th is great. Normally students who are 10th place are successful in the future.
214
00:22:05,800 --> 00:22:07,000
Really?
215
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
Then I have to tell his grandparents. They'll be so happy.
216
00:22:12,400 --> 00:22:15,600
You're back? How come you got flowers?
217
00:22:15,600 --> 00:22:19,500
Did the sun rise from the west today? Was the flower shop hosting some promotion?
218
00:22:22,800 --> 00:22:25,200
The flower shop on the way home was having a sale so I bought some for you.
219
00:22:25,200 --> 00:22:26,400
What a coincidence.
220
00:22:26,400 --> 00:22:30,000
Look, Yan Shen brought flowers too to come bring us our wedding invitation.
221
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
Yan Shen, your flowers are beautiful.
222
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
Yours are beautiful too.
223
00:22:34,700 --> 00:22:38,400
If you like them, I'll ask my flower shop owner friend to send you some every week.
224
00:22:38,400 --> 00:22:42,700
- Oh no, that's okay. How could I accept that? - You don't have to be so polite.
225
00:22:44,000 --> 00:22:45,800
Have you eaten yet?
226
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Not yet.
227
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
There's food in the kitchen.
228
00:22:49,000 --> 00:22:50,600
Yan Shen, have you eaten yet?
229
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
I haven't either actually.
230
00:22:52,000 --> 00:22:54,800
Okay. I'll grab a bowl for you. You two can eat together.
231
00:23:40,300 --> 00:23:42,000
Here, Yan Shen.
232
00:23:42,960 --> 00:23:46,340
Where did you go last night? You didn't pick up my calls.
233
00:23:48,200 --> 00:23:51,400
Oh I fell asleep at the office. My phone was on silent.
234
00:23:51,400 --> 00:23:53,600
How come you aren't at school today?
235
00:23:53,600 --> 00:23:56,800
I have the day off. You forgot?
236
00:23:57,700 --> 00:24:00,000
My mind has been all over the place these last few days.
237
00:24:00,000 --> 00:24:02,600
I think you haven't been clear minded since you left the hospital.
238
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
Then he has to go to the hospital for a check-up.
239
00:24:06,000 --> 00:24:09,900
Exactly. See if his head is filled with tofu.
240
00:24:12,800 --> 00:24:14,700
Has she picked a maid of honor?
241
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
It was originally supposed to be Fang Niya,
242
00:24:17,600 --> 00:24:21,000
but it's inconvenient with her big stomach. So she chose me in the end.
243
00:24:21,000 --> 00:24:24,800
You're great too. Having a sister-in-law as a maid of honor is amazing.
244
00:24:24,800 --> 00:24:28,800
And then if you catch the flower bouquet, you could get yourself married today!
245
00:24:28,800 --> 00:24:31,300
Right, Old Cheng?
246
00:24:31,300 --> 00:24:32,800
Yeah.
247
00:24:36,410 --> 00:24:37,970
Hello?
248
00:24:39,200 --> 00:24:41,800
Okay, I'll be right out.
249
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
You two keep eating. I'm just stepping out to get a package.
250
00:24:55,020 --> 00:24:57,370
What exactly are you trying to do here?
251
00:25:03,800 --> 00:25:08,000
It's simple. Drop the investigation on the case from six years ago.
252
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
Or else,
253
00:25:10,780 --> 00:25:13,280
I'll make these photos public.
254
00:25:17,410 --> 00:25:20,280
You only have a couple minutes to decide.
255
00:25:38,600 --> 00:25:41,500
Do you really have to cheapen yourself like this?
256
00:25:42,800 --> 00:25:45,800
Old Cheng, don't push me.
257
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
I'm not pushing you.
258
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
You're the one pushing yourself.
259
00:25:52,800 --> 00:25:55,300
You don't understand what this feels like.
260
00:25:56,800 --> 00:25:59,800
Have you ever reached a dead-end like this?
261
00:26:07,500 --> 00:26:11,000
This isn't something that's solely under my control anymore.
262
00:26:11,000 --> 00:26:13,400
Even if you drag me into this, the others will get to the bottom of things eventually.
263
00:26:13,400 --> 00:26:17,200
And Zhao Tinghui's team has already found out that Zhang Guoqiang's testimony has flaws.
264
00:26:29,400 --> 00:26:31,200
As for what happened yesterday,
265
00:26:32,000 --> 00:26:34,400
I'm sorry.
266
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
If you've made your decision that this is what you want to do,
267
00:26:36,400 --> 00:26:40,200
then do it. I'll take responsibility for my family.
268
00:26:40,200 --> 00:26:43,200
I will also only do what is right.
269
00:26:54,600 --> 00:26:56,800
I ordered some cherries from Yantai online.
270
00:26:56,800 --> 00:27:00,200
They all say this place's are super sweet. I'll wash some for you guys.
271
00:27:00,200 --> 00:27:01,800
Sure.
272
00:27:09,900 --> 00:27:11,400
Xiao Shuang.
273
00:27:11,400 --> 00:27:14,600
I have to get back to the law firm for a meeting. I'll head out first.
274
00:27:14,600 --> 00:27:17,400
Wait a second. I'll wash a few for you to take on the road.
275
00:27:18,200 --> 00:27:21,200
Nothing happened last night.
276
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
No need. I'm a bit short on time. I'll just leave now.
277
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Drive safe.
278
00:27:36,800 --> 00:27:40,600
She left? You didn't send her? Come on.
279
00:27:40,600 --> 00:27:41,800
These cherries look pretty good.
280
00:27:41,800 --> 00:27:44,100
Then after you finish eating, try them.
281
00:28:11,200 --> 00:28:13,600
Coming at the right time is better than coming early.
282
00:28:13,600 --> 00:28:16,600
All the dishes are ready, just waiting on you.
283
00:28:16,600 --> 00:28:21,400
One how pays attention to nothing, one can have crafty hands.
284
00:28:21,400 --> 00:28:24,800
Talk. What did you do wrong?
285
00:28:24,800 --> 00:28:29,700
I've committed a grave, unforgivable crime.
286
00:28:30,500 --> 00:28:35,700
That is, missing you. Loving you.
287
00:28:35,700 --> 00:28:39,800
If I wasn't able to see you for lunch, I wouldn't be able to breathe.
288
00:28:39,800 --> 00:28:42,700
Aiya, I can't breathe either.
289
00:28:43,900 --> 00:28:48,300
See here. The house is so clean, we ought to enjoy a nice home-cooked meal, shouldn't we?
290
00:28:48,300 --> 00:28:49,700
Here.
291
00:28:52,600 --> 00:28:54,400
This is not bad.
292
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
Well, see here.
293
00:28:55,800 --> 00:29:00,400
After I'm no longer a restaurant owner, I still need to be able to cook to feed you.
294
00:29:03,340 --> 00:29:05,580
Try this fish.
295
00:29:09,200 --> 00:29:11,000
It's delicious.
296
00:29:11,000 --> 00:29:12,400
Say,
297
00:29:12,400 --> 00:29:17,000
what is a home? It's just a house
298
00:29:17,000 --> 00:29:18,770
and a table of good food.
299
00:29:18,770 --> 00:29:21,800
And a wife who is willing to be with you.
300
00:29:21,800 --> 00:29:25,400
Add in two fat babies and a big dog. Perfect.
301
00:29:25,400 --> 00:29:26,900
Perfect.
302
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
Are you going to move in today?
303
00:29:29,000 --> 00:29:30,800
In your dreams.
304
00:29:30,800 --> 00:29:34,200
We haven't made it official yet. What if I change my mind?
305
00:29:34,200 --> 00:29:35,400
You still want to change your mind?
306
00:29:35,400 --> 00:29:40,100
Let me tell you, I already gave Zhao Tinghui his invitation yesterday.
307
00:29:44,600 --> 00:29:46,400
He didn't say anything, did he?
308
00:29:46,400 --> 00:29:47,900
What could he possibly say?
309
00:29:47,900 --> 00:29:52,000
He's too old to drink vinegar (be jealous). What else can he say?
310
00:29:54,200 --> 00:29:57,400
Is it that Zhao Tinghui's been contacting you recently?
311
00:29:57,400 --> 00:30:00,000
He's recently been coming to the cafe a lot to buy coffee.
312
00:30:00,000 --> 00:30:02,200
But don't misinterpret it okay? He doesn't have any other intentions.
313
00:30:02,200 --> 00:30:03,800
What intentions he has towards you,
314
00:30:03,800 --> 00:30:08,000
I know very well. As long as you don't have any intentions towards him, it's fine.
315
00:30:08,000 --> 00:30:11,600
He hasn't let go of you, that's for sure.
316
00:30:11,600 --> 00:30:15,100
But I told him very explicitly, I trust you.
317
00:30:19,000 --> 00:30:20,900
Why do you trust me?
318
00:30:22,350 --> 00:30:25,980
Because I love you. So I trust you.
319
00:30:28,500 --> 00:30:32,100
Yan Jin, no matter what happens in the future,
320
00:30:32,100 --> 00:30:34,940
good or bad, don't hide it from me.
321
00:30:34,940 --> 00:30:37,600
Trust that I'll always stand on your side.
322
00:31:07,400 --> 00:31:08,800
Eat.
323
00:31:09,800 --> 00:31:13,000
Try this spicy crab.
324
00:31:13,000 --> 00:31:14,600
So annoying.
325
00:31:16,500 --> 00:31:20,000
The investigation and evidence collection of Miss Wang Ling's real estate dispute case has been completed.
326
00:31:20,000 --> 00:31:22,600
Basically determined that the intermediary breached the contract.
327
00:31:22,600 --> 00:31:25,800
Mr. Li Ming's divorce lawsuit is scheduled to start next Monday.
328
00:31:25,800 --> 00:31:29,400
Yesterday, the person in charge of Wenfeng Company called to say that he decided to withdraw the lawsuit.
329
00:31:29,400 --> 00:31:31,300
Privately settled.
330
00:31:36,830 --> 00:31:38,460
Lawyer Yan.
331
00:31:42,600 --> 00:31:44,200
Let's stop here for today.
332
00:31:44,200 --> 00:31:47,000
You've all worked hard these last two days.
333
00:31:47,000 --> 00:31:48,900
Take the rest of the day off.
334
00:31:59,880 --> 00:32:03,180
Lawyer Yan. Is something wrong?
335
00:32:08,490 --> 00:32:13,210
What could possibly be wrong? Before I change my mind, disappear from my sight.
336
00:32:18,140 --> 00:32:19,390
One for everybody!
337
00:32:19,390 --> 00:32:21,530
- Spread some wedding happiness. - Thank you CEO Yan.
338
00:32:21,530 --> 00:32:22,890
Summer is almost here.
339
00:32:22,890 --> 00:32:25,410
The food stalls are getting busy, everyone is working hard.
340
00:32:25,410 --> 00:32:27,510
A bonus for everyone at the end of the month.
341
00:32:27,510 --> 00:32:31,640
- Thank you CEO Yan. - Alright everyone, let's get back to work.
342
00:32:32,370 --> 00:32:33,740
Oh, Old Cheng is here?
343
00:32:33,740 --> 00:32:36,470
Deputy Chief Cheng came to inspect the work without
344
00:32:36,470 --> 00:32:38,970
telling me you were coming in advance.
345
00:32:38,970 --> 00:32:42,500
Did I come at the wrong time? The kitchen staffs are off the clock right now.
346
00:32:42,500 --> 00:32:44,240
I was just distributing wedding candy to everybody.
347
00:32:44,240 --> 00:32:46,690
We're open for business at any time for you.
348
00:32:46,690 --> 00:32:49,880
- Can we do a private room upstairs? - A private room?
349
00:32:50,450 --> 00:32:52,640
Sure. Let's go.
350
00:33:12,880 --> 00:33:14,850
Slow down.
351
00:33:15,660 --> 00:33:18,070
How long has it been since you were last here?
352
00:33:18,070 --> 00:33:20,140
It has been a while.
353
00:33:20,140 --> 00:33:24,170
Did you switch chefs? It tastes different.
354
00:33:25,700 --> 00:33:29,150
The chef is still the same. The way I see it,
355
00:33:29,150 --> 00:33:31,510
maybe it's because you're not in the best mood today.
356
00:33:33,540 --> 00:33:35,890
Did you come here today because something's up?
357
00:33:45,780 --> 00:33:47,580
What is this?
358
00:33:49,960 --> 00:33:54,150
No wonder you've been avoiding me recently. Because of this?
359
00:33:55,530 --> 00:33:57,010
No but—
360
00:33:58,040 --> 00:34:01,660
how am I supposed to face Zhou Shuang and Hao Hao?
361
00:34:03,630 --> 00:34:05,340
No, come on. This...
362
00:34:06,160 --> 00:34:08,530
No, are you giving me a hard time?
363
00:34:08,530 --> 00:34:12,490
I know, in the past you and Yan Shen had feelings for each other.
364
00:34:12,490 --> 00:34:16,160
But... but you're already married.
365
00:34:16,160 --> 00:34:18,780
No matter what, your wife is pretty good to you.
366
00:34:18,780 --> 00:34:21,510
How could you two do something like this?
367
00:34:27,160 --> 00:34:29,470
- Who initiated it? - Her.
368
00:34:29,470 --> 00:34:32,520
Even if she initiated it, you have to control yourself!
369
00:34:32,520 --> 00:34:36,470
Once you cooperated, the problem becomes serious!
370
00:34:36,960 --> 00:34:39,270
You two, seriously are helpless.
371
00:34:41,750 --> 00:34:44,050
This picture, she took it?
372
00:34:46,270 --> 00:34:48,190
Did she pressure you to leave your marriage?
373
00:34:51,980 --> 00:34:53,580
Alright.
374
00:34:55,420 --> 00:34:58,200
I will handle her.
375
00:34:58,200 --> 00:35:00,380
You have to reflect on yourself too.
376
00:35:00,380 --> 00:35:03,470
This period of time, don't meet up. Don't contact each other.
377
00:35:03,470 --> 00:35:06,480
Unless you two are dying to be with each other.
378
00:35:06,480 --> 00:35:08,630
You're going to keep acting in front of me?
379
00:35:09,700 --> 00:35:11,110
What am I acting?
380
00:35:11,110 --> 00:35:13,540
It wasn't you who told Yan Shen to do this?
381
00:35:14,100 --> 00:35:16,980
I didn't even know you two started meeting up with each other.
382
00:35:16,980 --> 00:35:18,020
I'm not talking about that.
383
00:35:18,020 --> 00:35:19,030
Then what are you talking about?
384
00:35:19,030 --> 00:35:21,530
Bribing Zhang Guoqiang. You know about it, don't you?
385
00:35:24,530 --> 00:35:27,070
By the looks of it, you do know.
386
00:35:27,070 --> 00:35:29,090
Who told you?
387
00:35:29,090 --> 00:35:32,230
Who told me isn't important. Yan Shen admitted it to me herself.
388
00:35:32,230 --> 00:35:34,120
What did she admit?
389
00:35:34,120 --> 00:35:36,850
She said that all of this was because you asked her to.
390
00:35:37,540 --> 00:35:40,730
It has nothing to do with her. And even less to do with Shen Liyan.
391
00:35:46,520 --> 00:35:48,080
Then okay.
392
00:35:49,050 --> 00:35:51,040
I asked her to do it.
393
00:35:53,180 --> 00:35:57,490
You two siblings protecting each other. Do you take me for a fool?
394
00:35:57,490 --> 00:35:59,930
Aren't you a fool?
395
00:35:59,930 --> 00:36:02,740
Tell me the truth. Did you kill Second Brother?
396
00:36:02,740 --> 00:36:06,180
Cheng Ruimin, after thirty years of friendship.
397
00:36:06,180 --> 00:36:08,210
What kind of person I am, you don't know?
398
00:36:08,210 --> 00:36:09,500
I don't know!
399
00:36:09,500 --> 00:36:11,260
There is no knowing what is in a man's heart.
400
00:36:11,260 --> 00:36:13,100
You hid one secret from me,
401
00:36:13,100 --> 00:36:15,720
which means that you could be hiding another!
402
00:36:19,760 --> 00:36:21,640
What's going on?
403
00:36:21,640 --> 00:36:23,620
What do we do, Manager Feng?
404
00:36:24,270 --> 00:36:26,720
- What happened here? - I don't know.
405
00:36:26,720 --> 00:36:28,220
Should we call the police?
406
00:36:28,220 --> 00:36:30,030
He is the police. Call the police for what?
407
00:36:30,030 --> 00:36:32,100
You go ahead with your work.
408
00:37:29,550 --> 00:37:32,950
Lawyer Yan, we are from the district attorney's office.
409
00:37:32,950 --> 00:37:36,180
In regards to Sun Jiayu's murder case from six years ago, you are suspected
410
00:37:36,180 --> 00:37:41,100
of committing perjury. Please come with us for further investigation.
411
00:38:23,650 --> 00:38:26,070
Let go!
412
00:38:31,230 --> 00:38:34,970
CEO Yan, what happened? Do you need my help?
413
00:38:34,970 --> 00:38:37,000
Leave me alone!
414
00:38:41,940 --> 00:38:44,750
Let go of me!
415
00:38:44,750 --> 00:38:47,750
Assaulting police?
416
00:38:47,750 --> 00:38:50,080
I can put you in detention for a minimum of 5 days, 10 days max.
417
00:38:50,080 --> 00:38:51,280
I dare you to.
418
00:38:51,280 --> 00:38:54,870
You ate some many dishes and haven't paid for it.
419
00:38:56,540 --> 00:38:59,780
You haven't trained for a while, huh? Your skills are pretty low.
420
00:38:59,780 --> 00:39:02,090
It's to give you some dignity.
421
00:39:11,670 --> 00:39:13,910
Impressive.
422
00:39:14,990 --> 00:39:16,500
Get up.
423
00:39:35,570 --> 00:39:39,340
Come back to the office with me and explain what happened six years ago.
424
00:39:44,750 --> 00:39:46,450
Let's go!
425
00:39:48,750 --> 00:39:50,250
Hey.
426
00:39:50,250 --> 00:39:52,830
What happened? How did you two get like this?
427
00:39:52,830 --> 00:39:55,580
It's nothing. We haven't gotten into for a while.
428
00:39:55,580 --> 00:39:57,630
Just out of practice.
429
00:39:57,630 --> 00:40:00,200
Old Feng. Old Cheng and I are going to go out and take care of some business.
430
00:40:00,200 --> 00:40:02,060
Tidy up the room, don't let this affect business.
431
00:40:02,060 --> 00:40:03,570
Okay.
432
00:40:03,570 --> 00:40:05,990
- You're really okay? - I'm fine.
433
00:40:12,030 --> 00:40:21,000
Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki
434
00:40:28,010 --> 00:40:33,440
''I am willing'' - Singer: Liu Yuning
435
00:40:33,440 --> 00:40:39,580
♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫
436
00:40:39,580 --> 00:40:44,720
♫ It is moving like a shadow ♫
437
00:40:45,790 --> 00:40:51,560
♫ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♫
438
00:40:51,560 --> 00:40:58,430
♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫
439
00:40:58,430 --> 00:41:04,640
♫ I have no power to resist especially in this night ♫
440
00:41:04,640 --> 00:41:10,830
♫ Thinking of you until I can't breathe ♫
441
00:41:10,830 --> 00:41:16,140
♫ I wish I can run to you immediately ♫
442
00:41:16,140 --> 00:41:22,310
♫ Loudly telling you ♫
443
00:41:28,060 --> 00:41:33,800
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
444
00:41:33,800 --> 00:41:40,000
♫ I am willing for you to forget my name ♫
445
00:41:40,000 --> 00:41:46,860
♫ For just a second longer to stay in your arms ♫
446
00:41:46,860 --> 00:41:52,320
♫ Letting go the world won't be a pity ♫
447
00:41:52,320 --> 00:41:58,680
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
448
00:41:58,680 --> 00:42:04,690
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
449
00:42:04,690 --> 00:42:14,830
♫ As long as you are sincere, Love me back like I do ♫
450
00:42:15,920 --> 00:42:19,620
♫ I am willing to do anything ♫
451
00:42:19,620 --> 00:42:30,040
♫ I am willing to do anything for you ♫
36823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.