Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,950 --> 00:00:13,010
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:28,060 --> 00:01:33,390
[To Love]
3
00:01:42,320 --> 00:01:44,440
- Who is it? - Open the door! It's Zhao Tinghui!
4
00:01:44,440 --> 00:01:46,140
Open the door!
5
00:01:47,250 --> 00:01:49,370
- Why isn't the door opening? - Xiao'ou!
6
00:01:49,370 --> 00:01:51,210
Xiao'ou!
7
00:01:51,210 --> 00:01:53,100
- Xiao'ou! - What's wrong?
8
00:01:53,100 --> 00:01:55,180
There's a bomb on the roof. You must evacuate now.
9
00:01:55,180 --> 00:01:56,630
Hurry! Open the door!
10
00:01:56,630 --> 00:01:58,100
What is happening?
11
00:01:58,100 --> 00:02:00,450
Why is this door locked?
12
00:02:01,900 --> 00:02:05,330
It was working just fine this morning.
13
00:02:05,330 --> 00:02:08,050
I don't have time to explain. Just open the door right now.
14
00:02:08,050 --> 00:02:10,380
- It's not working - Is the door lock jammed?
15
00:02:10,380 --> 00:02:12,570
It's not opening.
16
00:02:12,570 --> 00:02:14,310
I can't open it.
17
00:02:14,310 --> 00:02:16,270
Don't worry. Give me a minute.
18
00:02:16,270 --> 00:02:18,140
Okay, okay
19
00:02:18,140 --> 00:02:21,460
Why isn't the door opening?
20
00:02:23,710 --> 00:02:25,960
After 2 hours,
21
00:02:25,960 --> 00:02:29,030
if you don't bring Xiao Mei here safely,
22
00:02:29,680 --> 00:02:31,980
We will all die here together.
23
00:02:35,990 --> 00:02:38,320
Okay, we'll arrange it right now.
24
00:02:38,320 --> 00:02:41,710
Hurry! Go!
25
00:02:41,710 --> 00:02:44,780
Go there!
26
00:02:44,780 --> 00:02:46,480
Check if there's still anyone back there!
27
00:02:46,480 --> 00:02:48,970
Quick, hurry up and evacuate!
28
00:02:49,700 --> 00:02:52,300
Zhao Tinghui, what is happening?
29
00:02:52,300 --> 00:02:54,280
Yan Jin is being held hostage on the rooftop by Liu Wei.
30
00:02:54,280 --> 00:02:55,440
There's also a bomb up there.
31
00:02:55,440 --> 00:02:57,710
How can that be? He was just on the phone with me.
32
00:02:57,710 --> 00:02:59,680
Do I have any reason to trick you?
33
00:02:59,680 --> 00:03:01,700
Xiao Zhao! Hurry and think of a way to get us out.
34
00:03:01,700 --> 00:03:05,410
Auntie, don't worry! I will get you all out.
35
00:03:05,410 --> 00:03:07,940
Clear the way. Back up.
36
00:03:11,880 --> 00:03:15,530
Contact the Lichuan detention center, send felon Xiao Meiren to Huaqiu Garden.
37
00:03:16,520 --> 00:03:19,110
Stop talking nonsense! Right now. Immediately!
38
00:03:26,300 --> 00:03:28,640
The detention center is still a ways away from here.
39
00:03:28,640 --> 00:03:30,770
Let's all calm down.
40
00:03:45,640 --> 00:03:47,880
Liu Wei,
41
00:03:47,880 --> 00:03:50,320
were you the one who killed KK?
42
00:03:54,980 --> 00:03:57,280
Yan Jin,
43
00:03:57,280 --> 00:03:59,750
you're smart.
44
00:03:59,750 --> 00:04:03,510
How can you ask such a dumb question?
45
00:04:03,510 --> 00:04:07,140
You think I would personally kill someone as insignificant as KK?
46
00:04:07,140 --> 00:04:09,180
That night New Year's Eve,
47
00:04:09,180 --> 00:04:12,740
you purposely got into an argument with me to leave early.
48
00:04:12,740 --> 00:04:14,070
You didn't have any pre-planned arrangements?
49
00:04:14,070 --> 00:04:16,870
Even if I did, it would be to kill you!
50
00:04:16,870 --> 00:04:20,100
I should have shot you way f*cking earlier.
51
00:04:21,670 --> 00:04:24,090
It really wasn't you?
52
00:04:24,090 --> 00:04:27,810
Up until now, do I have a reason to trick you?
53
00:04:27,810 --> 00:04:31,760
Do you think I really lack carrying the burden of his death?
54
00:04:33,850 --> 00:04:37,750
KK was clearly killed by you.
55
00:04:47,050 --> 00:04:50,840
Chief Cheng, Ji Xiao'ou's family is stuck inside.
56
00:04:50,840 --> 00:04:54,680
Yan Jin. Ji Xiao'ou's family has been locked inside.
57
00:04:57,470 --> 00:05:00,460
Watching your woman about to die,
58
00:05:00,460 --> 00:05:04,280
yet powerless to help, how does that feel?
59
00:05:05,110 --> 00:05:08,240
Isn't there nothing you can't do, Yan Jin?
60
00:05:10,030 --> 00:05:13,630
Now the only way to open the door
61
00:05:13,630 --> 00:05:17,240
is to use a bomb to explode it open.
62
00:05:17,240 --> 00:05:19,520
Old Cheng! Go save Ji Xiao'ou!
63
00:05:19,520 --> 00:05:20,970
Don't worry about me!
64
00:05:20,970 --> 00:05:24,170
Deputy Chief Cheng, I didn't say you could leave.
65
00:05:24,170 --> 00:05:25,790
Liu Wei,
66
00:05:29,180 --> 00:05:32,130
Don't worry, I am not going anywhere.
67
00:05:32,130 --> 00:05:34,470
We're all in your hands. No one can leave.
68
00:05:35,210 --> 00:05:36,930
But let me tell you something, Liu Wei.
69
00:05:36,930 --> 00:05:39,770
It's not that easy to get a felon out from the detention center.
70
00:05:39,770 --> 00:05:41,270
You have to give me more time.
71
00:05:41,270 --> 00:05:45,320
I have to go convince my superior. And I have to prepare a car for you.
72
00:05:50,560 --> 00:05:52,750
Don't be playing any tricks, Deputy Chief Cheng.
73
00:05:52,750 --> 00:05:55,700
Don't worry, we won't.
74
00:06:06,400 --> 00:06:08,520
- How is it? - How's Yan Jin?
75
00:06:08,520 --> 00:06:10,030
He's fine, don't worry about it.
76
00:06:16,240 --> 00:06:18,420
[Release Lever]
77
00:06:21,040 --> 00:06:24,670
Liu Wei. Since you're being so honest now,
78
00:06:24,670 --> 00:06:27,270
I have a question I've always wanted to ask you.
79
00:06:28,990 --> 00:06:32,350
Your gang brother Duan Ruisheng, did you kill him?
80
00:06:34,270 --> 00:06:36,280
Yes, I killed him.
81
00:06:36,280 --> 00:06:38,080
So what?
82
00:06:40,100 --> 00:06:42,140
Because of Xiao Meiren?
83
00:06:42,990 --> 00:06:45,300
What has that got to do with you?
84
00:06:46,200 --> 00:06:49,800
First Brother Duan, then me.
85
00:06:49,800 --> 00:06:53,280
Tell me, how come Xiao Meiren never developed any feelings for you?
86
00:06:55,840 --> 00:07:00,500
These 20 years, you gave anything and everything you had for Xiao Meiren.
87
00:07:00,500 --> 00:07:03,460
But what about her? How does she treat you?
88
00:07:03,460 --> 00:07:05,470
Just like a dog.
89
00:07:05,470 --> 00:07:08,280
You giving it your all, is it really worth it for this kind of woman?
90
00:07:08,280 --> 00:07:10,540
It's worth it.
91
00:07:10,540 --> 00:07:13,380
Xiao Meiren knows what I have done for her.
92
00:07:13,380 --> 00:07:15,590
But you can't do anything now.
93
00:07:15,590 --> 00:07:18,320
Don't think I won't kill you right here.
94
00:07:18,320 --> 00:07:22,400
Liu Wei, I have to tell you something.
95
00:07:22,400 --> 00:07:24,320
This morning, Xiao Meiren has
96
00:07:24,320 --> 00:07:26,180
already been executed by firing squad.
97
00:08:37,200 --> 00:08:40,960
The target has been shot dead. Yan Jin is safe and sound.
98
00:08:40,960 --> 00:08:43,640
There's not enough time, they won't be able to make it here.
99
00:08:45,660 --> 00:08:48,330
- What's going on? - Send a toolbox up here. Hurry.
100
00:08:48,330 --> 00:08:52,300
What? Are you crazy? You won't be able to deactivate it. Get down here!
101
00:08:52,300 --> 00:08:54,930
This is a residential area, there's nowhere to even throw it.
102
00:08:54,930 --> 00:08:57,030
The mess I caused, I should take responsibility for.
103
00:08:57,030 --> 00:08:59,220
Send a toolbox up here. Hurry!
104
00:09:00,080 --> 00:09:03,130
Deputy Chief Cheng, order Yan Jin to immediately halt explosive disposal.
105
00:09:03,130 --> 00:09:04,830
Carry out evacuation.
106
00:09:04,830 --> 00:09:07,730
Yes, Chief Lin. Yan Jin, the superior officer has issued a command
107
00:09:07,730 --> 00:09:09,880
to immediately halt explosive disposal. Evacuate immediately!
108
00:09:09,880 --> 00:09:13,100
There really is no time. People's lives are at stake. Hurry!
109
00:09:17,370 --> 00:09:18,740
Chief Lin,
110
00:09:18,740 --> 00:09:21,270
when Yan Jin was on the SWAT team, he had previously worked as a explosives disposal technician.
111
00:09:21,270 --> 00:09:22,830
He's had successful experience with explosives disposal.
112
00:09:22,830 --> 00:09:24,560
Right now the explosives disposal unit cannot make it.
113
00:09:24,560 --> 00:09:26,870
Can we let him try?
114
00:09:28,170 --> 00:09:30,230
How much longer will they be here?
115
00:09:30,230 --> 00:09:32,250
At least 10 minutes.
116
00:09:37,970 --> 00:09:41,290
- Okay. Let Yan Jin try. - Yes sir.
117
00:09:41,290 --> 00:09:43,510
Zhao Tinghui! I'll leave Xiao'ou to you.
118
00:09:43,510 --> 00:09:47,030
Head, there's not enough time for the fire department to get here with their extension ladders.
119
00:09:47,030 --> 00:09:49,340
Here's the chainsaw.
120
00:10:10,410 --> 00:10:13,280
Yan Jin! Hurry!
121
00:10:15,810 --> 00:10:18,900
- How is it? Can you do it? - The way this bomb is set up
122
00:10:18,900 --> 00:10:20,740
is not that complicated.
123
00:10:20,740 --> 00:10:23,340
I'll give it a try. Maybe it'll work.
124
00:10:23,340 --> 00:10:25,250
What's Xiao'ou's situation now?
125
00:10:25,250 --> 00:10:27,960
Zhao Tinghui is coming up with something. Don't worry about it.
126
00:10:27,960 --> 00:10:29,490
What are you staring out? Get out of here!
127
00:10:29,490 --> 00:10:32,110
Stop talking. Focus on what you're doing.
128
00:10:45,890 --> 00:10:48,050
Hurry! Get out!
129
00:10:51,540 --> 00:10:52,920
Hurry! Take the stairs!
130
00:10:52,920 --> 00:10:54,620
Yan Jin's still upstairs!
131
00:10:54,620 --> 00:10:57,100
You have to trust him, nothing will happen to him! Hurry up and leave!
132
00:11:27,230 --> 00:11:29,120
Hello, Xiao'ou?
133
00:11:29,120 --> 00:11:32,790
Yan Jin, we are safely downstairs.
134
00:11:32,790 --> 00:11:36,220
That's good. After I disarm this bomb
135
00:11:36,220 --> 00:11:38,640
I will eat dinner with you tonight.
136
00:11:47,170 --> 00:11:49,350
What? Why aren't you saying anything?
137
00:11:49,350 --> 00:11:51,780
I hope our mom isn't mad again.
138
00:11:53,090 --> 00:11:54,750
No.
139
00:12:00,340 --> 00:12:02,700
She gave us her blessing to our marriage.
140
00:12:02,700 --> 00:12:06,200
Really? Nice one, wife.
141
00:12:07,020 --> 00:12:09,730
Now I can really
142
00:12:09,730 --> 00:12:11,910
call you wife out loud in front of your mom.
143
00:12:12,610 --> 00:12:15,170
Tell her after we get married, regardless of big or small things,
144
00:12:15,170 --> 00:12:17,130
I'll always yield to you.
145
00:12:31,610 --> 00:12:36,450
Wife, what do you like to eat the most?
146
00:12:36,880 --> 00:12:38,780
Your cooking.
147
00:12:39,690 --> 00:12:42,250
What is your favorite movie?
148
00:12:44,020 --> 00:12:46,280
Roman Holiday.
149
00:12:48,150 --> 00:12:51,020
And what's your favorite color?
150
00:13:01,020 --> 00:13:03,030
White.
151
00:13:51,910 --> 00:13:54,000
Explosive has been disarmed.
152
00:14:36,090 --> 00:14:39,170
Who would've thought Liu Wei could pull something like this.
153
00:14:39,170 --> 00:14:43,420
He must really love Xiao Meiren.
154
00:14:45,900 --> 00:14:47,300
I was pretty cool just now wasn't I?
155
00:14:47,300 --> 00:14:49,950
All right, stop acting. Just look at your hand trembling,
156
00:14:49,950 --> 00:14:52,260
the fear is still lingering.
157
00:14:52,260 --> 00:14:55,940
I haven't gotten married yet. I can't die.
158
00:14:58,360 --> 00:15:02,600
Oh yeah, where's Zhao Tinghui? I need to thank him.
159
00:15:02,600 --> 00:15:05,010
He's probably gone to go verify the whereabouts of Liu Wei on the night of New Years Eve.
160
00:15:05,010 --> 00:15:09,290
If it wasn't Liu Wei who killed KK, then this case just became more complicated.
161
00:15:09,750 --> 00:15:12,440
I don't get it. Besides Liu Wei,
162
00:15:12,440 --> 00:15:14,880
who else wants to kill me that bad?
163
00:15:15,480 --> 00:15:18,430
You just an escape the ghost door, don't overthink it.
164
00:15:18,430 --> 00:15:22,860
No matter how complicated a case is, he will always solve it.
165
00:15:23,720 --> 00:15:26,390
Alright I can't talk with you any longer. I have to go work some overtime.
166
00:15:26,390 --> 00:15:29,830
Hey, Liu Wei is dead. Why aren't you resting?
167
00:15:29,830 --> 00:15:33,630
Even if Liu Wei died we still need to look for the drug maker.
168
00:15:33,630 --> 00:15:35,710
- Drug maker? - According to Xiao Meiren,
169
00:15:35,710 --> 00:15:38,420
their recipe was stolen from a drug maker.
170
00:15:38,420 --> 00:15:42,540
But he ran. I think he has something to do with that case from six years ago.
171
00:15:42,540 --> 00:15:45,150
What clues do you have about this guy?
172
00:15:45,150 --> 00:15:49,090
Your undercover job is over. Don't worry about things that don't concern you anymore.
173
00:15:49,090 --> 00:15:52,800
Don't worry. I'll find them and solve the case.
174
00:15:52,800 --> 00:15:56,030
You need to think about taking care of your wife.
175
00:15:56,610 --> 00:15:58,970
Oh shoot. It's not Xiao'ou I have to worry about.
176
00:15:58,970 --> 00:16:02,310
My mother-in-law just started to accept me and now this happened.
177
00:16:02,310 --> 00:16:04,590
I have to go pay for my crimes.
178
00:16:17,770 --> 00:16:20,400
Thank you. My son-in-law is pretty good.
179
00:16:20,400 --> 00:16:25,090
He was on the SWAT force before. Was even a drug enforcement officer too.
180
00:16:25,090 --> 00:16:28,040
His business is doing really well.
181
00:16:28,040 --> 00:16:30,290
Yes, that's right.
182
00:16:32,070 --> 00:16:34,800
He treats me and Xiao'ou so well.
183
00:16:34,800 --> 00:16:38,890
Cooking, washing the dishes. Very mature.
184
00:16:38,890 --> 00:16:43,580
Yes, yes. I'm super content.
185
00:16:43,580 --> 00:16:47,440
They're telling me to come to eat dinner.
186
00:16:47,440 --> 00:16:49,760
Goodbye.
187
00:16:58,650 --> 00:17:00,660
Oh, an old classmate?
188
00:17:00,660 --> 00:17:03,940
Sorry, I've been getting so many phone calls today.
189
00:17:03,940 --> 00:17:08,090
That's okay. This time,
190
00:17:08,090 --> 00:17:11,500
she's really getting married. We're deciding the date later.
191
00:17:11,500 --> 00:17:13,620
I'll let you know, okay?
192
00:17:13,620 --> 00:17:16,790
We must drink celebratory wedding wine.
193
00:17:16,790 --> 00:17:19,520
Okay, okay, I won't ask. Alright.
194
00:17:19,520 --> 00:17:21,530
Bye bye.
195
00:17:23,850 --> 00:17:26,150
Come, come!
196
00:17:37,750 --> 00:17:41,550
Mom, so now I know you are the cook in this family.
197
00:17:41,550 --> 00:17:44,020
No wonder you didn't show your skills early on.
198
00:17:45,290 --> 00:17:50,410
Anger is anger. You can call me "Mom" 100 times, it's still useless.
199
00:17:51,310 --> 00:17:54,910
Mom, Yan Jin must be tired from working all afternoon.
200
00:17:54,910 --> 00:17:57,570
At least let him eat something first before you lecture him.
201
00:17:57,570 --> 00:18:01,030
We almost died, how can you talk about eating first?
202
00:18:03,750 --> 00:18:06,390
Yan Jin, listen carefully
203
00:18:06,390 --> 00:18:08,820
from now on,
204
00:18:09,570 --> 00:18:11,810
you're not alone.
205
00:18:12,290 --> 00:18:15,430
You have Xiao'ou. Also, your own kids.
206
00:18:15,430 --> 00:18:18,970
Whatever you do, you have a responsibility to the family.
207
00:18:18,970 --> 00:18:23,750
You have to start having the thoughts of having a safe family.
208
00:18:23,750 --> 00:18:27,040
I don't care about whatever hero-seeking drive you have in your bones.
209
00:18:27,040 --> 00:18:29,710
I don't want you participating in these kinds of surprising shows anymore.
210
00:18:29,710 --> 00:18:31,310
I will have Xiao'ou
211
00:18:31,310 --> 00:18:33,830
immediately find someone else.
212
00:18:37,970 --> 00:18:39,350
I swear
213
00:18:39,350 --> 00:18:43,830
I, Yan Jin, will not treat life as a joke from now on,
214
00:18:43,830 --> 00:18:46,290
I will give it my call to make money,
215
00:18:46,290 --> 00:18:50,630
focus on raise a family. Family as number one. Xiao'ou as number one.
216
00:18:51,760 --> 00:18:53,400
Good.
217
00:19:05,000 --> 00:19:07,220
Today is such an important day,
218
00:19:07,220 --> 00:19:10,070
We should drink.
219
00:19:10,070 --> 00:19:13,330
Wait a moment. I'll go get the wine.
220
00:19:13,330 --> 00:19:15,430
Okay, good!
221
00:19:36,300 --> 00:19:38,730
Do you recognize this person?
222
00:19:38,730 --> 00:19:42,240
Yes, isn't this Liu Wei?
223
00:19:42,240 --> 00:19:44,530
He ran.
224
00:19:46,100 --> 00:19:47,430
Are you close with him?
225
00:19:47,430 --> 00:19:51,160
We do proper business here. How could I be close to a drug trafficker?
226
00:19:51,160 --> 00:19:55,010
He just comes here occasionally. I recognize him is all.
227
00:19:55,430 --> 00:19:59,390
Last year, on the night of December 31, did he come here?
228
00:20:01,740 --> 00:20:04,100
Officer,
229
00:20:04,100 --> 00:20:06,910
I really don't want to offend Liu Wei.
230
00:20:06,910 --> 00:20:09,700
Don't worry, he is already dead.
231
00:20:09,700 --> 00:20:11,780
Dead?
232
00:20:12,690 --> 00:20:14,910
Oh my gosh,
233
00:20:14,910 --> 00:20:18,880
This bastard is always scaring me.
234
00:20:18,880 --> 00:20:21,430
Wait who's going to pay what he owes me then?
235
00:20:22,050 --> 00:20:24,560
Please answer my question.
236
00:20:24,560 --> 00:20:28,580
New Year's Eve that night, did he come here?
237
00:20:31,340 --> 00:20:35,780
He came! That night, we had an event.
238
00:20:35,780 --> 00:20:39,030
When he came, he talked to me.
239
00:20:39,760 --> 00:20:42,990
What time did he come? When did he leave?
240
00:20:42,990 --> 00:20:47,090
He came around 10 PM.
241
00:20:47,090 --> 00:20:49,710
And he was in his room for a very long time.
242
00:20:49,710 --> 00:20:51,960
He left around noon the next day.
243
00:20:55,160 --> 00:20:57,350
Do you still have the security footage from that day?
244
00:20:58,180 --> 00:21:02,040
We don't! We only kept it for a month.
245
00:21:02,600 --> 00:21:06,100
Then, is it possible for you to find the person who was with Liu Wei that night?
246
00:21:06,100 --> 00:21:08,390
We have to check it out.
247
00:21:08,390 --> 00:21:10,190
No problem!
248
00:21:10,190 --> 00:21:13,280
You both can stay here. I will ask around.
249
00:21:29,870 --> 00:21:32,490
From the servers that were investigated,
250
00:21:32,490 --> 00:21:38,190
we can definitely prove that Liu Wei was at the club on the New Year's Eve.
251
00:21:38,190 --> 00:21:40,430
There's no possibility that he killed Zhan Yu.
252
00:21:40,430 --> 00:21:43,530
I didn't have high expectations for Liu Wei as our suspect in the first place.
253
00:21:43,530 --> 00:21:45,190
If he was really the murderer,
254
00:21:45,190 --> 00:21:47,730
how could he not have any evidence pointing to him?
255
00:21:47,730 --> 00:21:49,880
So it's not Liu Wei and it's not Yan Jin.
256
00:21:49,880 --> 00:21:52,120
Then, who else could it be?
257
00:21:52,730 --> 00:21:56,900
This past half year, us searching high and low, was all a waste.
258
00:21:56,900 --> 00:22:00,970
Right now we don't even have a direction for our investigation.
259
00:22:05,450 --> 00:22:10,090
This little bump in the road has knocked you all over, is that right?
260
00:22:10,640 --> 00:22:13,210
The evidence that we have right now, who does it point to?
261
00:22:14,580 --> 00:22:16,630
But Yan Shen has already, through that experiment,
262
00:22:16,630 --> 00:22:19,300
proved that Yan Jin isn't that janitor.
263
00:22:21,250 --> 00:22:23,600
Yan Shen is a lawyer.
264
00:22:23,600 --> 00:22:25,690
Her responsibility is to protect her client.
265
00:22:25,690 --> 00:22:28,170
Not to find the real culprit.
266
00:22:28,170 --> 00:22:31,780
Yan Shen found new evidence to protect Yan Jin.
267
00:22:31,780 --> 00:22:35,580
But she didn't disprove all the other evidence we have.
268
00:22:37,020 --> 00:22:41,790
So what you're saying is...Yan Jin is still our greatest suspect?
269
00:22:43,090 --> 00:22:46,970
He never once left my list of suspects.
270
00:22:50,100 --> 00:22:52,720
Regarding some emotional thoughts though, Boss,
271
00:22:52,720 --> 00:22:57,450
I really admire what Yan Jin did yesterday.
272
00:22:57,450 --> 00:23:02,350
It's kind of hard for me to think of him as the murderer.
273
00:23:03,890 --> 00:23:07,280
In my eyes, whether he is the murderer or not,
274
00:23:07,280 --> 00:23:09,430
is all based on the evidence.
275
00:23:14,080 --> 00:23:18,020
Listen, increase efforts
276
00:23:18,020 --> 00:23:19,780
to find the weapon used and the location of where the corpse was split.
277
00:23:19,780 --> 00:23:22,220
This goal will always remain unchanged.
278
00:23:22,220 --> 00:23:26,900
We also have to examine whether Yan Shen's experiment really is foolproof.
279
00:23:26,900 --> 00:23:30,710
We'll have to get up from where we fell.
280
00:23:30,710 --> 00:23:33,670
- Got it? - Yes!
281
00:23:45,060 --> 00:23:48,520
We've been moving stuff all afternoon, my legs are shaking.
282
00:23:49,150 --> 00:23:52,860
You've worked hard, my wife. Here, sit. I'll massage them for you.
283
00:23:54,610 --> 00:23:56,330
You must be very tired.
284
00:23:58,730 --> 00:24:00,500
Oh right, wife,
285
00:24:00,500 --> 00:24:03,500
I have something I need to talk to you about.
286
00:24:03,500 --> 00:24:07,300
I mean, picking this place to be our house after marriage,
287
00:24:07,300 --> 00:24:10,030
mother-in-law really doesn't have anything against it?
288
00:24:10,030 --> 00:24:13,070
Even if she does, it doesn't matter.
289
00:24:13,070 --> 00:24:15,980
They just like to make everything complicated.
290
00:24:17,550 --> 00:24:21,200
There has been a lot that's happened in this place.
291
00:24:21,200 --> 00:24:25,440
How about this? I'll remodel this house,
292
00:24:25,440 --> 00:24:29,530
seeing as a new marriage is a big deal. We'll have a new place, a new atmosphere.
293
00:24:29,530 --> 00:24:35,020
There's no need. I think at most we could change some furniture and interior furnishing, that'll be fine.
294
00:24:35,800 --> 00:24:39,710
Sure, I will listen to you. I'm gonna make dinner now.
295
00:24:39,710 --> 00:24:42,860
I'm not eating. I'm on a diet.
296
00:24:42,860 --> 00:24:46,690
You still have to eat. Even if you gain 200 kg,
297
00:24:46,690 --> 00:24:49,160
you will still be the most beautiful in my heart.
298
00:24:49,160 --> 00:24:50,660
Don't curse me.
299
00:24:50,660 --> 00:24:53,470
Okay, stay here. Give me 10 minutes.
300
00:24:53,470 --> 00:24:56,060
I'll prepare a meal for your diet.
301
00:24:56,060 --> 00:24:59,230
Look around and think of how we can change this place up.
302
00:25:05,270 --> 00:25:07,950
I think that the color of the curtains
303
00:25:07,950 --> 00:25:09,780
and the sofa should be changed.
304
00:25:09,780 --> 00:25:11,780
Everything else is fine.
305
00:25:11,780 --> 00:25:13,630
That simple?
306
00:25:13,630 --> 00:25:16,610
In my opinion, you don't need to change anything in this place.
307
00:25:16,610 --> 00:25:19,690
Just give me half the closet and cupboard space
308
00:25:19,690 --> 00:25:21,790
and I'll be ready to move in.
309
00:25:22,900 --> 00:25:28,070
You said it, don't take it back. How come my wife is so easy to please?
310
00:26:32,420 --> 00:26:34,670
Who is this person?
311
00:26:34,670 --> 00:26:37,130
Is it your ex-girlfriend?
312
00:26:37,130 --> 00:26:39,000
It is not.
313
00:26:39,000 --> 00:26:42,040
Sun Jiayu's girlfriend. Shen Wuyue.
314
00:26:42,040 --> 00:26:44,520
We all hang around together.
315
00:26:44,520 --> 00:26:48,780
- Wuyue? That's a good name. Hey then- - Supervisor,
316
00:26:48,780 --> 00:26:52,420
I'm hungry. Can I request for a meal?
317
00:27:21,810 --> 00:27:24,760
Xiao'ou, your diet food is ready.
318
00:27:26,200 --> 00:27:28,750
Madam, please eat.
319
00:27:44,270 --> 00:27:47,820
Why are you not drinking it? This is really good for you.
320
00:27:47,820 --> 00:27:49,930
Make you feel full and lots of fiber.
321
00:27:53,410 --> 00:27:54,970
Try it.
322
00:28:01,040 --> 00:28:03,150
What's wrong?
323
00:28:03,150 --> 00:28:06,580
I am just a little tired. I can't finish it.
324
00:28:07,550 --> 00:28:09,970
Do you want to go to the bedroom and rest?
325
00:28:10,930 --> 00:28:14,260
I have to work early in the morning tomorrow. I'll just head back now.
326
00:28:14,990 --> 00:28:16,560
I will take you.
327
00:28:16,560 --> 00:28:19,640
It's okay. I will get a cab.
328
00:28:29,550 --> 00:28:31,530
You really don't want me to take you?
329
00:28:32,330 --> 00:28:35,440
It's okay. We can talk with WeChat later.
330
00:28:37,800 --> 00:28:40,830
Okay. Get back safe.
331
00:29:48,720 --> 00:29:51,540
- How is it? - Beautiful.
332
00:29:56,020 --> 00:29:59,390
Here, Dad. Look. How does she look?
333
00:30:00,010 --> 00:30:01,740
Looks good.
334
00:30:03,170 --> 00:30:06,020
Stand here. Watch. Here, come on.
335
00:30:06,390 --> 00:30:10,330
Yes. Okay. Now walk.
336
00:30:10,330 --> 00:30:11,750
Do I need to give you some accompaniment?
337
00:30:11,750 --> 00:30:14,560
Yes. Ready, set, and walk.
338
00:30:14,560 --> 00:30:17,460
Look at your dad.
339
00:30:17,460 --> 00:30:21,190
You're just leaving like that? Wait for me!
340
00:30:21,190 --> 00:30:25,390
Old Ji! Come here, help me pick.
341
00:30:25,820 --> 00:30:28,220
This one?
342
00:30:28,220 --> 00:30:31,310
This one? This one!
343
00:30:43,700 --> 00:30:45,640
Hi.
344
00:30:45,640 --> 00:30:47,590
Hello! Hello!
345
00:30:47,590 --> 00:30:49,670
How are you?
346
00:30:49,670 --> 00:30:51,160
Aiyo!
347
00:30:51,160 --> 00:30:54,590
Wow! How great!
348
00:30:54,590 --> 00:30:58,040
Hello Uncle, Aunt.
349
00:30:58,040 --> 00:31:00,430
Son, go ahead.
350
00:31:00,430 --> 00:31:03,740
Mom, Dad.
351
00:31:05,540 --> 00:31:08,020
I have a present.
352
00:31:08,810 --> 00:31:10,380
That's great!
353
00:31:10,380 --> 00:31:11,410
A small gesture.
354
00:31:11,410 --> 00:31:14,580
Thank you, Mom. This here is proof of me entering the Ji family.
355
00:31:14,580 --> 00:31:16,910
I have to accept it well.
356
00:31:16,910 --> 00:31:18,660
Daughter-in-law.
357
00:31:18,660 --> 00:31:21,220
Dad, Mom.
358
00:31:21,220 --> 00:31:23,660
What about me?
359
00:31:23,660 --> 00:31:26,880
This is our own family's restaurant.
360
00:31:26,880 --> 00:31:29,890
All the food is already prepared. Brother, drink with me.
361
00:31:29,890 --> 00:31:32,090
Come, come!
362
00:31:32,090 --> 00:31:34,000
Come on.
363
00:31:55,270 --> 00:31:57,490
Boss, time to eat.
364
00:32:05,540 --> 00:32:07,790
How many days haven't you gone home?
365
00:32:09,390 --> 00:32:11,220
Around 2 to 3 days.
366
00:32:14,400 --> 00:32:17,760
Didn't I tell you? This case won't be solved so quickly.
367
00:32:17,760 --> 00:32:19,740
You can't just stay in the office.
368
00:32:19,740 --> 00:32:22,100
How are you going to find a girlfriend like this?
369
00:32:23,980 --> 00:32:27,070
You do make sense.
370
00:32:28,900 --> 00:32:30,850
The weather is nice today.
371
00:32:30,850 --> 00:32:33,000
I should go out for a stroll.
372
00:32:33,000 --> 00:32:35,150
How about this? I won't eat my box lunch.
373
00:32:35,150 --> 00:32:37,090
You come eat with me.
374
00:32:40,120 --> 00:32:42,380
I'm not at your level to eat lunch with you.
375
00:32:42,380 --> 00:32:46,060
I still have a lot of work to do. Not to mention, I have to bring some subordinates around to investigate.
376
00:32:46,060 --> 00:32:48,490
I'm giving you an opportunity and you won't take it?
377
00:32:48,490 --> 00:32:50,580
- Get back to work then. - No, no.
378
00:32:50,580 --> 00:32:53,440
My girlfriend found this place that has great hot pot.
379
00:32:53,440 --> 00:32:55,990
Let's go to that place?
380
00:32:57,340 --> 00:32:59,800
Sure, let's go.
381
00:32:59,800 --> 00:33:02,250
I will treat you.
382
00:33:02,250 --> 00:33:04,560
A steel tree blooming.
383
00:33:04,560 --> 00:33:07,230
Keep talking and you can pay for the meal.
384
00:33:07,230 --> 00:33:08,910
Let's go.
385
00:33:08,910 --> 00:33:10,630
Let's go.
386
00:33:14,650 --> 00:33:16,490
I've found a good date.
387
00:33:16,490 --> 00:33:19,220
June 6. In the lunar calendar,
388
00:33:19,220 --> 00:33:22,160
the 4th day of the 5th month. That's a good date.
389
00:33:22,160 --> 00:33:25,740
It's a perfect match.
390
00:33:25,740 --> 00:33:29,550
In-law, you are very thoughtful.
391
00:33:29,550 --> 00:33:32,110
Then it's decided.
392
00:33:33,030 --> 00:33:36,190
Someone finally set eyes on my brother.
393
00:33:36,190 --> 00:33:37,670
How can you say it like that?
394
00:33:37,670 --> 00:33:40,160
Then what are our mom and dad?
395
00:33:40,160 --> 00:33:42,130
What's your sister-in-law then?
396
00:33:42,130 --> 00:33:44,080
More wicked every day.
397
00:33:46,730 --> 00:33:50,400
Dad. Mom. I raise this glass to you.
398
00:33:50,400 --> 00:33:53,350
Thank you for having such a nice daughter.
399
00:33:53,350 --> 00:33:56,610
From now on, I will take care of Xiao'ou.
400
00:33:56,610 --> 00:33:58,600
- Okay. - Dad.
401
00:33:58,600 --> 00:34:00,270
Please sit.
402
00:34:00,270 --> 00:34:02,540
He can really talk.
403
00:34:05,900 --> 00:34:09,100
As long as she doesn't bully you, that'll be good.
404
00:34:09,100 --> 00:34:11,380
Who bullies who?
405
00:34:13,410 --> 00:34:16,710
Dad, Mom, I am so happy today.
406
00:34:16,710 --> 00:34:20,730
Because I finally got married to my love.
407
00:34:21,780 --> 00:34:24,600
I believe that I am the luckiest girl alive.
408
00:34:24,600 --> 00:34:27,480
Yan Jin and I will be happy together.
409
00:34:27,480 --> 00:34:29,200
Good.
410
00:34:31,620 --> 00:34:36,310
Xiao'ou, there's something that I have been wanting to tell you.
411
00:34:36,310 --> 00:34:40,890
If it weren't for you, I don't know if Yan Jin will still live.
412
00:34:40,890 --> 00:34:44,430
You gave him his life.
413
00:34:44,430 --> 00:34:47,620
Mom, that has already passed.
414
00:34:49,710 --> 00:34:52,380
I will always believe in Yan Jin.
415
00:34:54,650 --> 00:34:58,470
That's right Mom, today is such a happy day.
416
00:34:58,470 --> 00:35:01,160
Don't think about those unhappy things.
417
00:35:01,160 --> 00:35:03,790
My brother and my sister-in-law went through so much to get to today.
418
00:35:03,790 --> 00:35:06,020
From now on, there will only be happy days.
419
00:35:06,020 --> 00:35:09,030
Yes. From now on, all happy days.
420
00:35:09,030 --> 00:35:11,450
Come, drink!
421
00:35:11,450 --> 00:35:14,020
Drink!
422
00:35:19,970 --> 00:35:22,380
Sit down, Let's start eating.
423
00:35:22,380 --> 00:35:24,100
Yes!
424
00:35:24,100 --> 00:35:26,220
The good years are yet to come.
425
00:35:26,220 --> 00:35:28,520
We should take care of ourselves.
426
00:35:28,520 --> 00:35:32,530
Waiting for our grandchildren.
427
00:35:32,530 --> 00:35:35,330
Mother-in-law, don't give the children any pressure.
428
00:35:35,330 --> 00:35:37,630
Xiao'ou, having children is your decision.
429
00:35:37,630 --> 00:35:40,870
If you want to have children, then do it.
430
00:35:41,590 --> 00:35:43,630
Yan Jin and I love children.
431
00:35:43,630 --> 00:35:48,140
We plan to give birth to a son and daughter after we get married.
432
00:35:48,140 --> 00:35:53,160
Good!
433
00:35:57,550 --> 00:35:58,380
Here.
434
00:35:58,380 --> 00:36:00,060
This is for you.
435
00:36:00,060 --> 00:36:01,260
This one is for you!
436
00:36:01,260 --> 00:36:03,120
Thank you, Mom.
437
00:36:03,120 --> 00:36:04,950
Here, you too.
438
00:36:04,950 --> 00:36:09,230
Hey! Boss! Walk slower.
439
00:36:10,680 --> 00:36:12,780
Walk slower.
440
00:36:16,020 --> 00:36:18,340
You stuff yourself to death if you're not paying?
441
00:36:18,340 --> 00:36:20,950
You don't find that embarrassing?
442
00:36:20,950 --> 00:36:23,840
How did you just go for a stroll and find yourself back at Yan Jin's place?
443
00:36:23,840 --> 00:36:26,430
Do you have some new clue?
444
00:36:34,170 --> 00:36:38,550
Boss, the court has already checked the body transportation route.
445
00:36:38,550 --> 00:36:41,270
We have also already tested it a lot of times.
446
00:36:41,270 --> 00:36:43,230
There's no problem there.
447
00:36:44,420 --> 00:36:46,360
I don't know why but
448
00:36:47,010 --> 00:36:49,050
I still think that this body transportation route
449
00:36:49,050 --> 00:36:51,660
is our solution.
450
00:36:51,660 --> 00:36:55,340
We're already here, might as well make something out of it.
451
00:37:14,180 --> 00:37:16,520
If Yan Jin was really the murderer,
452
00:37:16,520 --> 00:37:18,950
he probably killed Zhan Yu in his home first.
453
00:37:18,950 --> 00:37:22,550
Then carried him down this stairwell to the basement.
454
00:37:22,550 --> 00:37:24,370
That's right.
455
00:37:29,940 --> 00:37:31,850
How much do you weigh?
456
00:37:36,560 --> 00:37:39,900
You aren't going to make me the corpse, are you?
457
00:37:43,500 --> 00:37:45,670
Boss! Slow down.
458
00:37:45,670 --> 00:37:49,100
My stomach is hurting.
459
00:37:49,100 --> 00:37:51,460
Shut your mouth.
460
00:37:51,460 --> 00:37:53,920
Do corpses talk?
461
00:38:27,790 --> 00:38:31,150
- How about it? - Went over.
462
00:38:31,150 --> 00:38:34,070
Boss, this is already the third time we've tried it.
463
00:38:45,530 --> 00:38:48,090
Nowadays, cribs are so expensive.
464
00:38:50,630 --> 00:38:52,860
You're engagement party has already been set.
465
00:38:52,860 --> 00:38:56,040
I'm guessing the next thing to plan is the wedding.
466
00:38:59,210 --> 00:39:01,710
How come you don't look happy?
467
00:39:01,710 --> 00:39:06,130
- I didn't sleep well last night. Talked a lot this morning. - Didn't sleep well?
468
00:39:06,130 --> 00:39:09,630
Because Yan Jin was loving on you all night so that you couldn't sleep?
469
00:39:09,630 --> 00:39:12,950
What are you talking about? I'm staying at my place before I get married.
470
00:39:12,950 --> 00:39:16,810
What year is this? Still living apart before you get married.
471
00:39:21,080 --> 00:39:23,000
What are you thinking about?
472
00:39:25,560 --> 00:39:27,730
Say it!
473
00:39:36,760 --> 00:39:39,660
Who is that girl? Yan Jin's first love?
474
00:39:39,660 --> 00:39:42,970
Yan Jin said before that this was Sun Jiayu's girlfriend.
475
00:39:42,970 --> 00:39:46,960
But they clearly look like a couple in this picture.
476
00:39:46,960 --> 00:39:50,140
Where did you find this picture?
477
00:39:51,450 --> 00:39:55,240
That night when I was at his place, I found it in a book.
478
00:39:56,130 --> 00:39:59,790
- Then, it's not that simple. - You also think that?
479
00:39:59,790 --> 00:40:02,700
If Yan Jin confessed to his other ex-girlfriends,
480
00:40:02,700 --> 00:40:06,060
but specifically hid this, then that means that
481
00:40:06,060 --> 00:40:11,290
he was helping Sun Jiayu wear a green hat. (Wearing green hat means cheating)
482
00:40:11,290 --> 00:40:14,630
Knowing Yan Jin's personality, that can't be true.
483
00:40:14,630 --> 00:40:16,600
You don't get it?
484
00:40:16,600 --> 00:40:19,340
Men can brag about having women.
485
00:40:19,340 --> 00:40:22,990
But when it comes to talking about lovers of a bro,
486
00:40:22,990 --> 00:40:25,650
they won't easily bring it up.
487
00:40:25,650 --> 00:40:29,340
I can understand why he wouldn't talk about this.
488
00:40:29,340 --> 00:40:32,490
But you shouldn't just let it go this easily.
489
00:40:32,490 --> 00:40:34,540
Yan Jin is a catch.
490
00:40:34,540 --> 00:40:38,190
Because he kept this picture, it probably means that he hasn't forgotten about that girl.
491
00:40:38,190 --> 00:40:40,020
Look carefully,
492
00:40:40,020 --> 00:40:43,590
in this age, the power of first love is very strong.
493
00:40:43,590 --> 00:40:48,120
Don't let first love come back for seconds.
494
00:40:49,260 --> 00:40:51,880
Yan Jin is not that type of person.
495
00:40:53,030 --> 00:40:56,980
If you really believe him, you wouldn't tell me these things.
496
00:40:56,980 --> 00:40:58,680
Come one. Let's go eat some dessert.
497
00:40:58,680 --> 00:41:01,510
There isn't anything that a meal can't solve.
498
00:41:13,490 --> 00:41:15,750
Sure can meet your enemy when you eat dessert.
499
00:41:15,750 --> 00:41:18,020
What a disappointment.
500
00:41:19,930 --> 00:41:30,030
Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki
501
00:41:35,930 --> 00:41:41,820
[I am willing by Liu Yuning]
502
00:41:41,820 --> 00:41:47,130
♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫
503
00:41:47,130 --> 00:41:53,580
♫ It is moving like a shadow ♫
504
00:41:53,580 --> 00:41:59,530
♫ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♫
505
00:41:59,530 --> 00:42:06,380
♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫
506
00:42:06,380 --> 00:42:12,540
♫ I have no power to resist especially in this night ♫
507
00:42:12,540 --> 00:42:18,560
♫ Thinking of you until I can't breathe ♫
508
00:42:18,560 --> 00:42:24,030
♫ I wish I can run to you immediately ♫
509
00:42:24,030 --> 00:42:30,300
♫ Loudly telling you ♫
510
00:42:36,040 --> 00:42:41,780
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
511
00:42:41,780 --> 00:42:48,020
♫ I am willing for you to forget my name ♫
512
00:42:48,020 --> 00:42:54,820
♫ For just a second longer to stay in your arms ♫
513
00:42:54,820 --> 00:43:00,200
♫ Letting go the world won't be a pity ♫
514
00:43:00,200 --> 00:43:06,670
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
515
00:43:06,670 --> 00:43:12,540
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
516
00:43:12,540 --> 00:43:22,100
♫ As long as you are sincere, Love me back like I do♫
517
00:43:23,810 --> 00:43:27,530
♫ I am willing to do anything♫
518
00:43:27,530 --> 00:43:38,580
♫ I am willing to do anything for you♫
40562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.