All language subtitles for To.Love.2020.E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:13,010 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 2 00:01:28,060 --> 00:01:33,390 [To Love] 3 00:01:42,320 --> 00:01:44,440 - Who is it?
- Open the door! It's Zhao Tinghui! 4 00:01:44,440 --> 00:01:46,140 Open the door! 5 00:01:47,250 --> 00:01:49,370 - Why isn't the door opening?
- Xiao'ou! 6 00:01:49,370 --> 00:01:51,210 Xiao'ou! 7 00:01:51,210 --> 00:01:53,100 - Xiao'ou!
- What's wrong? 8 00:01:53,100 --> 00:01:55,180 There's a bomb on the roof. You must evacuate now. 9 00:01:55,180 --> 00:01:56,630 Hurry! Open the door! 10 00:01:56,630 --> 00:01:58,100 What is happening? 11 00:01:58,100 --> 00:02:00,450 Why is this door locked? 12 00:02:01,900 --> 00:02:05,330 It was working just fine this morning. 13 00:02:05,330 --> 00:02:08,050 I don't have time to explain. Just open the door right now. 14 00:02:08,050 --> 00:02:10,380 - It's not working
- Is the door lock jammed? 15 00:02:10,380 --> 00:02:12,570 It's not opening. 16 00:02:12,570 --> 00:02:14,310 I can't open it. 17 00:02:14,310 --> 00:02:16,270 Don't worry. Give me a minute. 18 00:02:16,270 --> 00:02:18,140 Okay, okay 19 00:02:18,140 --> 00:02:21,460 Why isn't the door opening? 20 00:02:23,710 --> 00:02:25,960 After 2 hours, 21 00:02:25,960 --> 00:02:29,030 if you don't bring Xiao Mei here safely, 22 00:02:29,680 --> 00:02:31,980 We will all die here together. 23 00:02:35,990 --> 00:02:38,320 Okay, we'll arrange it right now. 24 00:02:38,320 --> 00:02:41,710 Hurry! Go! 25 00:02:41,710 --> 00:02:44,780 Go there! 26 00:02:44,780 --> 00:02:46,480 Check if there's still anyone back there! 27 00:02:46,480 --> 00:02:48,970 Quick, hurry up and evacuate! 28 00:02:49,700 --> 00:02:52,300 Zhao Tinghui, what is happening? 29 00:02:52,300 --> 00:02:54,280 Yan Jin is being held hostage on the rooftop by Liu Wei. 30 00:02:54,280 --> 00:02:55,440 There's also a bomb up there. 31 00:02:55,440 --> 00:02:57,710 How can that be? He was just on the phone with me. 32 00:02:57,710 --> 00:02:59,680 Do I have any reason to trick you? 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,700 Xiao Zhao! Hurry and think of a way to get us out. 34 00:03:01,700 --> 00:03:05,410 Auntie, don't worry! I will get you all out. 35 00:03:05,410 --> 00:03:07,940 Clear the way. Back up. 36 00:03:11,880 --> 00:03:15,530 Contact the Lichuan detention center, send felon Xiao Meiren to Huaqiu Garden. 37 00:03:16,520 --> 00:03:19,110 Stop talking nonsense! Right now. Immediately! 38 00:03:26,300 --> 00:03:28,640 The detention center is still a ways away from here. 39 00:03:28,640 --> 00:03:30,770 Let's all calm down. 40 00:03:45,640 --> 00:03:47,880 Liu Wei, 41 00:03:47,880 --> 00:03:50,320 were you the one who killed KK? 42 00:03:54,980 --> 00:03:57,280 Yan Jin, 43 00:03:57,280 --> 00:03:59,750 you're smart. 44 00:03:59,750 --> 00:04:03,510 How can you ask such a dumb question? 45 00:04:03,510 --> 00:04:07,140 You think I would personally kill someone as insignificant as KK? 46 00:04:07,140 --> 00:04:09,180 That night New Year's Eve, 47 00:04:09,180 --> 00:04:12,740 you purposely got into an argument with me to leave early. 48 00:04:12,740 --> 00:04:14,070 You didn't have any pre-planned arrangements? 49 00:04:14,070 --> 00:04:16,870 Even if I did, it would be to kill you! 50 00:04:16,870 --> 00:04:20,100 I should have shot you way f*cking earlier. 51 00:04:21,670 --> 00:04:24,090 It really wasn't you? 52 00:04:24,090 --> 00:04:27,810 Up until now, do I have a reason to trick you? 53 00:04:27,810 --> 00:04:31,760 Do you think I really lack carrying the burden of his death? 54 00:04:33,850 --> 00:04:37,750 KK was clearly killed by you. 55 00:04:47,050 --> 00:04:50,840 Chief Cheng, Ji Xiao'ou's family is stuck inside. 56 00:04:50,840 --> 00:04:54,680 Yan Jin. Ji Xiao'ou's family has been locked inside. 57 00:04:57,470 --> 00:05:00,460 Watching your woman about to die, 58 00:05:00,460 --> 00:05:04,280 yet powerless to help, how does that feel? 59 00:05:05,110 --> 00:05:08,240 Isn't there nothing you can't do, Yan Jin? 60 00:05:10,030 --> 00:05:13,630 Now the only way to open the door 61 00:05:13,630 --> 00:05:17,240 is to use a bomb to explode it open. 62 00:05:17,240 --> 00:05:19,520 Old Cheng! Go save Ji Xiao'ou! 63 00:05:19,520 --> 00:05:20,970 Don't worry about me! 64 00:05:20,970 --> 00:05:24,170 Deputy Chief Cheng, I didn't say you could leave. 65 00:05:24,170 --> 00:05:25,790 Liu Wei, 66 00:05:29,180 --> 00:05:32,130 Don't worry, I am not going anywhere. 67 00:05:32,130 --> 00:05:34,470 We're all in your hands. No one can leave. 68 00:05:35,210 --> 00:05:36,930 But let me tell you something, Liu Wei. 69 00:05:36,930 --> 00:05:39,770 It's not that easy to get a felon out from the detention center. 70 00:05:39,770 --> 00:05:41,270 You have to give me more time. 71 00:05:41,270 --> 00:05:45,320 I have to go convince my superior. And I have to prepare a car for you. 72 00:05:50,560 --> 00:05:52,750 Don't be playing any tricks, Deputy Chief Cheng. 73 00:05:52,750 --> 00:05:55,700 Don't worry, we won't. 74 00:06:06,400 --> 00:06:08,520 - How is it?
- How's Yan Jin? 75 00:06:08,520 --> 00:06:10,030 He's fine, don't worry about it. 76 00:06:16,240 --> 00:06:18,420 [Release Lever] 77 00:06:21,040 --> 00:06:24,670 Liu Wei. Since you're being so honest now, 78 00:06:24,670 --> 00:06:27,270 I have a question I've always wanted to ask you. 79 00:06:28,990 --> 00:06:32,350 Your gang brother Duan Ruisheng, did you kill him? 80 00:06:34,270 --> 00:06:36,280 Yes, I killed him. 81 00:06:36,280 --> 00:06:38,080 So what? 82 00:06:40,100 --> 00:06:42,140 Because of Xiao Meiren? 83 00:06:42,990 --> 00:06:45,300 What has that got to do with you? 84 00:06:46,200 --> 00:06:49,800 First Brother Duan, then me. 85 00:06:49,800 --> 00:06:53,280 Tell me, how come Xiao Meiren never developed any feelings for you? 86 00:06:55,840 --> 00:07:00,500 These 20 years, you gave anything and everything you had for Xiao Meiren. 87 00:07:00,500 --> 00:07:03,460 But what about her? How does she treat you? 88 00:07:03,460 --> 00:07:05,470 Just like a dog. 89 00:07:05,470 --> 00:07:08,280 You giving it your all, is it really worth it for this kind of woman? 90 00:07:08,280 --> 00:07:10,540 It's worth it. 91 00:07:10,540 --> 00:07:13,380 Xiao Meiren knows what I have done for her. 92 00:07:13,380 --> 00:07:15,590 But you can't do anything now. 93 00:07:15,590 --> 00:07:18,320 Don't think I won't kill you right here. 94 00:07:18,320 --> 00:07:22,400 Liu Wei, I have to tell you something. 95 00:07:22,400 --> 00:07:24,320 This morning, Xiao Meiren has 96 00:07:24,320 --> 00:07:26,180 already been executed by firing squad. 97 00:08:37,200 --> 00:08:40,960 The target has been shot dead. Yan Jin is safe and sound. 98 00:08:40,960 --> 00:08:43,640 There's not enough time, they won't be able to make it here. 99 00:08:45,660 --> 00:08:48,330 - What's going on?
- Send a toolbox up here. Hurry. 100 00:08:48,330 --> 00:08:52,300 What? Are you crazy? You won't be able to deactivate it. Get down here! 101 00:08:52,300 --> 00:08:54,930 This is a residential area, there's nowhere to even throw it. 102 00:08:54,930 --> 00:08:57,030 The mess I caused, I should take responsibility for. 103 00:08:57,030 --> 00:08:59,220 Send a toolbox up here. Hurry! 104 00:09:00,080 --> 00:09:03,130 Deputy Chief Cheng, order Yan Jin to immediately halt explosive disposal. 105 00:09:03,130 --> 00:09:04,830 Carry out evacuation. 106 00:09:04,830 --> 00:09:07,730 Yes, Chief Lin. Yan Jin, the superior officer has issued a command 107 00:09:07,730 --> 00:09:09,880 to immediately halt explosive disposal. Evacuate immediately! 108 00:09:09,880 --> 00:09:13,100 There really is no time. People's lives are at stake. Hurry! 109 00:09:17,370 --> 00:09:18,740 Chief Lin, 110 00:09:18,740 --> 00:09:21,270 when Yan Jin was on the SWAT team, he had previously worked as a explosives disposal technician. 111 00:09:21,270 --> 00:09:22,830 He's had successful experience with explosives disposal. 112 00:09:22,830 --> 00:09:24,560 Right now the explosives disposal unit cannot make it. 113 00:09:24,560 --> 00:09:26,870 Can we let him try? 114 00:09:28,170 --> 00:09:30,230 How much longer will they be here? 115 00:09:30,230 --> 00:09:32,250 At least 10 minutes. 116 00:09:37,970 --> 00:09:41,290 - Okay. Let Yan Jin try.
- Yes sir. 117 00:09:41,290 --> 00:09:43,510 Zhao Tinghui! I'll leave Xiao'ou to you. 118 00:09:43,510 --> 00:09:47,030 Head, there's not enough time for the fire department to get here with their extension ladders. 119 00:09:47,030 --> 00:09:49,340 Here's the chainsaw. 120 00:10:10,410 --> 00:10:13,280 Yan Jin! Hurry! 121 00:10:15,810 --> 00:10:18,900 - How is it? Can you do it?
- The way this bomb is set up 122 00:10:18,900 --> 00:10:20,740 is not that complicated. 123 00:10:20,740 --> 00:10:23,340 I'll give it a try. Maybe it'll work. 124 00:10:23,340 --> 00:10:25,250 What's Xiao'ou's situation now? 125 00:10:25,250 --> 00:10:27,960 Zhao Tinghui is coming up with something. Don't worry about it. 126 00:10:27,960 --> 00:10:29,490 What are you staring out? Get out of here! 127 00:10:29,490 --> 00:10:32,110 Stop talking. Focus on what you're doing. 128 00:10:45,890 --> 00:10:48,050 Hurry! Get out! 129 00:10:51,540 --> 00:10:52,920 Hurry! Take the stairs! 130 00:10:52,920 --> 00:10:54,620 Yan Jin's still upstairs! 131 00:10:54,620 --> 00:10:57,100 You have to trust him, nothing will happen to him! Hurry up and leave! 132 00:11:27,230 --> 00:11:29,120 Hello, Xiao'ou? 133 00:11:29,120 --> 00:11:32,790 Yan Jin, we are safely downstairs. 134 00:11:32,790 --> 00:11:36,220 That's good. After I disarm this bomb 135 00:11:36,220 --> 00:11:38,640 I will eat dinner with you tonight. 136 00:11:47,170 --> 00:11:49,350 What? Why aren't you saying anything? 137 00:11:49,350 --> 00:11:51,780 I hope our mom isn't mad again. 138 00:11:53,090 --> 00:11:54,750 No. 139 00:12:00,340 --> 00:12:02,700 She gave us her blessing to our marriage. 140 00:12:02,700 --> 00:12:06,200 Really? Nice one, wife. 141 00:12:07,020 --> 00:12:09,730 Now I can really 142 00:12:09,730 --> 00:12:11,910 call you wife out loud in front of your mom. 143 00:12:12,610 --> 00:12:15,170 Tell her after we get married, regardless of big or small things, 144 00:12:15,170 --> 00:12:17,130 I'll always yield to you. 145 00:12:31,610 --> 00:12:36,450 Wife, what do you like to eat the most? 146 00:12:36,880 --> 00:12:38,780 Your cooking. 147 00:12:39,690 --> 00:12:42,250 What is your favorite movie? 148 00:12:44,020 --> 00:12:46,280 Roman Holiday. 149 00:12:48,150 --> 00:12:51,020 And what's your favorite color? 150 00:13:01,020 --> 00:13:03,030 White. 151 00:13:51,910 --> 00:13:54,000 Explosive has been disarmed. 152 00:14:36,090 --> 00:14:39,170 Who would've thought Liu Wei could pull something like this. 153 00:14:39,170 --> 00:14:43,420 He must really love Xiao Meiren. 154 00:14:45,900 --> 00:14:47,300 I was pretty cool just now wasn't I? 155 00:14:47,300 --> 00:14:49,950 All right, stop acting. Just look at your hand trembling, 156 00:14:49,950 --> 00:14:52,260 the fear is still lingering. 157 00:14:52,260 --> 00:14:55,940 I haven't gotten married yet. I can't die. 158 00:14:58,360 --> 00:15:02,600 Oh yeah, where's Zhao Tinghui? I need to thank him. 159 00:15:02,600 --> 00:15:05,010 He's probably gone to go verify the whereabouts of Liu Wei on the night of New Years Eve. 160 00:15:05,010 --> 00:15:09,290 If it wasn't Liu Wei who killed KK, then this case just became more complicated. 161 00:15:09,750 --> 00:15:12,440 I don't get it. Besides Liu Wei, 162 00:15:12,440 --> 00:15:14,880 who else wants to kill me that bad? 163 00:15:15,480 --> 00:15:18,430 You just an escape the ghost door, don't overthink it. 164 00:15:18,430 --> 00:15:22,860 No matter how complicated a case is, he will always solve it. 165 00:15:23,720 --> 00:15:26,390 Alright I can't talk with you any longer. I have to go work some overtime. 166 00:15:26,390 --> 00:15:29,830 Hey, Liu Wei is dead. Why aren't you resting? 167 00:15:29,830 --> 00:15:33,630 Even if Liu Wei died we still need to look for the drug maker. 168 00:15:33,630 --> 00:15:35,710 - Drug maker?
- According to Xiao Meiren, 169 00:15:35,710 --> 00:15:38,420 their recipe was stolen from a drug maker. 170 00:15:38,420 --> 00:15:42,540 But he ran. I think he has something to do with that case from six years ago. 171 00:15:42,540 --> 00:15:45,150 What clues do you have about this guy? 172 00:15:45,150 --> 00:15:49,090 Your undercover job is over. Don't worry about things that don't concern you anymore. 173 00:15:49,090 --> 00:15:52,800 Don't worry. I'll find them and solve the case. 174 00:15:52,800 --> 00:15:56,030 You need to think about taking care of your wife. 175 00:15:56,610 --> 00:15:58,970 Oh shoot. It's not Xiao'ou I have to worry about. 176 00:15:58,970 --> 00:16:02,310 My mother-in-law just started to accept me and now this happened. 177 00:16:02,310 --> 00:16:04,590 I have to go pay for my crimes. 178 00:16:17,770 --> 00:16:20,400 Thank you. My son-in-law is pretty good. 179 00:16:20,400 --> 00:16:25,090 He was on the SWAT force before. Was even a drug enforcement officer too. 180 00:16:25,090 --> 00:16:28,040 His business is doing really well. 181 00:16:28,040 --> 00:16:30,290 Yes, that's right. 182 00:16:32,070 --> 00:16:34,800 He treats me and Xiao'ou so well. 183 00:16:34,800 --> 00:16:38,890 Cooking, washing the dishes. Very mature. 184 00:16:38,890 --> 00:16:43,580 Yes, yes. I'm super content. 185 00:16:43,580 --> 00:16:47,440 They're telling me to come to eat dinner. 186 00:16:47,440 --> 00:16:49,760 Goodbye. 187 00:16:58,650 --> 00:17:00,660 Oh, an old classmate? 188 00:17:00,660 --> 00:17:03,940 Sorry, I've been getting so many phone calls today. 189 00:17:03,940 --> 00:17:08,090 That's okay. This time, 190 00:17:08,090 --> 00:17:11,500 she's really getting married. We're deciding the date later. 191 00:17:11,500 --> 00:17:13,620 I'll let you know, okay? 192 00:17:13,620 --> 00:17:16,790 We must drink celebratory wedding wine. 193 00:17:16,790 --> 00:17:19,520 Okay, okay, I won't ask. Alright. 194 00:17:19,520 --> 00:17:21,530 Bye bye. 195 00:17:23,850 --> 00:17:26,150 Come, come! 196 00:17:37,750 --> 00:17:41,550 Mom, so now I know you are the cook in this family. 197 00:17:41,550 --> 00:17:44,020 No wonder you didn't show your skills early on. 198 00:17:45,290 --> 00:17:50,410 Anger is anger. You can call me "Mom" 100 times, it's still useless. 199 00:17:51,310 --> 00:17:54,910 Mom, Yan Jin must be tired from working all afternoon. 200 00:17:54,910 --> 00:17:57,570 At least let him eat something first before you lecture him. 201 00:17:57,570 --> 00:18:01,030 We almost died, how can you talk about eating first? 202 00:18:03,750 --> 00:18:06,390 Yan Jin, listen carefully 203 00:18:06,390 --> 00:18:08,820 from now on, 204 00:18:09,570 --> 00:18:11,810 you're not alone. 205 00:18:12,290 --> 00:18:15,430 You have Xiao'ou. Also, your own kids. 206 00:18:15,430 --> 00:18:18,970 Whatever you do, you have a responsibility to the family. 207 00:18:18,970 --> 00:18:23,750 You have to start having the thoughts of having a safe family. 208 00:18:23,750 --> 00:18:27,040 I don't care about whatever hero-seeking drive you have in your bones. 209 00:18:27,040 --> 00:18:29,710 I don't want you participating in these kinds of surprising shows anymore. 210 00:18:29,710 --> 00:18:31,310 I will have Xiao'ou 211 00:18:31,310 --> 00:18:33,830 immediately find someone else. 212 00:18:37,970 --> 00:18:39,350 I swear 213 00:18:39,350 --> 00:18:43,830 I, Yan Jin, will not treat life as a joke from now on, 214 00:18:43,830 --> 00:18:46,290 I will give it my call to make money, 215 00:18:46,290 --> 00:18:50,630 focus on raise a family. Family as number one. Xiao'ou as number one. 216 00:18:51,760 --> 00:18:53,400 Good. 217 00:19:05,000 --> 00:19:07,220 Today is such an important day, 218 00:19:07,220 --> 00:19:10,070 We should drink. 219 00:19:10,070 --> 00:19:13,330 Wait a moment. I'll go get the wine. 220 00:19:13,330 --> 00:19:15,430 Okay, good! 221 00:19:36,300 --> 00:19:38,730 Do you recognize this person? 222 00:19:38,730 --> 00:19:42,240 Yes, isn't this Liu Wei? 223 00:19:42,240 --> 00:19:44,530 He ran. 224 00:19:46,100 --> 00:19:47,430 Are you close with him? 225 00:19:47,430 --> 00:19:51,160 We do proper business here. How could I be close to a drug trafficker? 226 00:19:51,160 --> 00:19:55,010 He just comes here occasionally. I recognize him is all. 227 00:19:55,430 --> 00:19:59,390 Last year, on the night of December 31, did he come here? 228 00:20:01,740 --> 00:20:04,100 Officer, 229 00:20:04,100 --> 00:20:06,910 I really don't want to offend Liu Wei. 230 00:20:06,910 --> 00:20:09,700 Don't worry, he is already dead. 231 00:20:09,700 --> 00:20:11,780 Dead? 232 00:20:12,690 --> 00:20:14,910 Oh my gosh, 233 00:20:14,910 --> 00:20:18,880 This bastard is always scaring me. 234 00:20:18,880 --> 00:20:21,430 Wait who's going to pay what he owes me then? 235 00:20:22,050 --> 00:20:24,560 Please answer my question. 236 00:20:24,560 --> 00:20:28,580 New Year's Eve that night, did he come here? 237 00:20:31,340 --> 00:20:35,780 He came! That night, we had an event. 238 00:20:35,780 --> 00:20:39,030 When he came, he talked to me. 239 00:20:39,760 --> 00:20:42,990 What time did he come? When did he leave? 240 00:20:42,990 --> 00:20:47,090 He came around 10 PM. 241 00:20:47,090 --> 00:20:49,710 And he was in his room for a very long time. 242 00:20:49,710 --> 00:20:51,960 He left around noon the next day. 243 00:20:55,160 --> 00:20:57,350 Do you still have the security footage from that day? 244 00:20:58,180 --> 00:21:02,040 We don't! We only kept it for a month. 245 00:21:02,600 --> 00:21:06,100 Then, is it possible for you to find the person who was with Liu Wei that night? 246 00:21:06,100 --> 00:21:08,390 We have to check it out. 247 00:21:08,390 --> 00:21:10,190 No problem! 248 00:21:10,190 --> 00:21:13,280 You both can stay here. I will ask around. 249 00:21:29,870 --> 00:21:32,490 From the servers that were investigated, 250 00:21:32,490 --> 00:21:38,190 we can definitely prove that Liu Wei was at the club on the New Year's Eve. 251 00:21:38,190 --> 00:21:40,430 There's no possibility that he killed Zhan Yu. 252 00:21:40,430 --> 00:21:43,530 I didn't have high expectations for Liu Wei as our suspect in the first place. 253 00:21:43,530 --> 00:21:45,190 If he was really the murderer, 254 00:21:45,190 --> 00:21:47,730 how could he not have any evidence pointing to him? 255 00:21:47,730 --> 00:21:49,880 So it's not Liu Wei and it's not Yan Jin. 256 00:21:49,880 --> 00:21:52,120 Then, who else could it be? 257 00:21:52,730 --> 00:21:56,900 This past half year, us searching high and low, was all a waste. 258 00:21:56,900 --> 00:22:00,970 Right now we don't even have a direction for our investigation. 259 00:22:05,450 --> 00:22:10,090 This little bump in the road has knocked you all over, is that right? 260 00:22:10,640 --> 00:22:13,210 The evidence that we have right now, who does it point to? 261 00:22:14,580 --> 00:22:16,630 But Yan Shen has already, through that experiment, 262 00:22:16,630 --> 00:22:19,300 proved that Yan Jin isn't that janitor. 263 00:22:21,250 --> 00:22:23,600 Yan Shen is a lawyer. 264 00:22:23,600 --> 00:22:25,690 Her responsibility is to protect her client. 265 00:22:25,690 --> 00:22:28,170 Not to find the real culprit. 266 00:22:28,170 --> 00:22:31,780 Yan Shen found new evidence to protect Yan Jin. 267 00:22:31,780 --> 00:22:35,580 But she didn't disprove all the other evidence we have. 268 00:22:37,020 --> 00:22:41,790 So what you're saying is...Yan Jin is still our greatest suspect? 269 00:22:43,090 --> 00:22:46,970 He never once left my list of suspects. 270 00:22:50,100 --> 00:22:52,720 Regarding some emotional thoughts though, Boss, 271 00:22:52,720 --> 00:22:57,450 I really admire what Yan Jin did yesterday. 272 00:22:57,450 --> 00:23:02,350 It's kind of hard for me to think of him as the murderer. 273 00:23:03,890 --> 00:23:07,280 In my eyes, whether he is the murderer or not, 274 00:23:07,280 --> 00:23:09,430 is all based on the evidence. 275 00:23:14,080 --> 00:23:18,020 Listen, increase efforts 276 00:23:18,020 --> 00:23:19,780 to find the weapon used and the location of where the corpse was split. 277 00:23:19,780 --> 00:23:22,220 This goal will always remain unchanged. 278 00:23:22,220 --> 00:23:26,900 We also have to examine whether Yan Shen's experiment really is foolproof. 279 00:23:26,900 --> 00:23:30,710 We'll have to get up from where we fell. 280 00:23:30,710 --> 00:23:33,670 - Got it?
- Yes! 281 00:23:45,060 --> 00:23:48,520 We've been moving stuff all afternoon, my legs are shaking. 282 00:23:49,150 --> 00:23:52,860 You've worked hard, my wife. Here, sit. I'll massage them for you. 283 00:23:54,610 --> 00:23:56,330 You must be very tired. 284 00:23:58,730 --> 00:24:00,500 Oh right, wife, 285 00:24:00,500 --> 00:24:03,500 I have something I need to talk to you about. 286 00:24:03,500 --> 00:24:07,300 I mean, picking this place to be our house after marriage, 287 00:24:07,300 --> 00:24:10,030 mother-in-law really doesn't have anything against it? 288 00:24:10,030 --> 00:24:13,070 Even if she does, it doesn't matter. 289 00:24:13,070 --> 00:24:15,980 They just like to make everything complicated. 290 00:24:17,550 --> 00:24:21,200 There has been a lot that's happened in this place. 291 00:24:21,200 --> 00:24:25,440 How about this? I'll remodel this house, 292 00:24:25,440 --> 00:24:29,530 seeing as a new marriage is a big deal. We'll have a new place, a new atmosphere. 293 00:24:29,530 --> 00:24:35,020 There's no need. I think at most we could change some furniture and interior furnishing, that'll be fine. 294 00:24:35,800 --> 00:24:39,710 Sure, I will listen to you. I'm gonna make dinner now. 295 00:24:39,710 --> 00:24:42,860 I'm not eating. I'm on a diet. 296 00:24:42,860 --> 00:24:46,690 You still have to eat. Even if you gain 200 kg, 297 00:24:46,690 --> 00:24:49,160 you will still be the most beautiful in my heart. 298 00:24:49,160 --> 00:24:50,660 Don't curse me. 299 00:24:50,660 --> 00:24:53,470 Okay, stay here. Give me 10 minutes. 300 00:24:53,470 --> 00:24:56,060 I'll prepare a meal for your diet. 301 00:24:56,060 --> 00:24:59,230 Look around and think of how we can change this place up. 302 00:25:05,270 --> 00:25:07,950 I think that the color of the curtains 303 00:25:07,950 --> 00:25:09,780 and the sofa should be changed. 304 00:25:09,780 --> 00:25:11,780 Everything else is fine. 305 00:25:11,780 --> 00:25:13,630 That simple? 306 00:25:13,630 --> 00:25:16,610 In my opinion, you don't need to change anything in this place. 307 00:25:16,610 --> 00:25:19,690 Just give me half the closet and cupboard space 308 00:25:19,690 --> 00:25:21,790 and I'll be ready to move in. 309 00:25:22,900 --> 00:25:28,070 You said it, don't take it back. How come my wife is so easy to please? 310 00:26:32,420 --> 00:26:34,670 Who is this person? 311 00:26:34,670 --> 00:26:37,130 Is it your ex-girlfriend? 312 00:26:37,130 --> 00:26:39,000 It is not. 313 00:26:39,000 --> 00:26:42,040 Sun Jiayu's girlfriend. Shen Wuyue. 314 00:26:42,040 --> 00:26:44,520 We all hang around together. 315 00:26:44,520 --> 00:26:48,780 - Wuyue? That's a good name. Hey then-
- Supervisor,
316 00:26:48,780 --> 00:26:52,420 I'm hungry. Can I request for a meal? 317 00:27:21,810 --> 00:27:24,760 Xiao'ou, your diet food is ready. 318 00:27:26,200 --> 00:27:28,750 Madam, please eat. 319 00:27:44,270 --> 00:27:47,820 Why are you not drinking it? This is really good for you. 320 00:27:47,820 --> 00:27:49,930 Make you feel full and lots of fiber. 321 00:27:53,410 --> 00:27:54,970 Try it. 322 00:28:01,040 --> 00:28:03,150 What's wrong? 323 00:28:03,150 --> 00:28:06,580 I am just a little tired. I can't finish it. 324 00:28:07,550 --> 00:28:09,970 Do you want to go to the bedroom and rest? 325 00:28:10,930 --> 00:28:14,260 I have to work early in the morning tomorrow. I'll just head back now. 326 00:28:14,990 --> 00:28:16,560 I will take you. 327 00:28:16,560 --> 00:28:19,640 It's okay. I will get a cab. 328 00:28:29,550 --> 00:28:31,530 You really don't want me to take you? 329 00:28:32,330 --> 00:28:35,440 It's okay. We can talk with WeChat later. 330 00:28:37,800 --> 00:28:40,830 Okay. Get back safe. 331 00:29:48,720 --> 00:29:51,540 - How is it?
- Beautiful. 332 00:29:56,020 --> 00:29:59,390 Here, Dad. Look. How does she look? 333 00:30:00,010 --> 00:30:01,740 Looks good. 334 00:30:03,170 --> 00:30:06,020 Stand here. Watch. Here, come on. 335 00:30:06,390 --> 00:30:10,330 Yes. Okay. Now walk. 336 00:30:10,330 --> 00:30:11,750 Do I need to give you some accompaniment? 337 00:30:11,750 --> 00:30:14,560 Yes. Ready, set, and walk. 338 00:30:14,560 --> 00:30:17,460 Look at your dad. 339 00:30:17,460 --> 00:30:21,190 You're just leaving like that? Wait for me! 340 00:30:21,190 --> 00:30:25,390 Old Ji! Come here, help me pick. 341 00:30:25,820 --> 00:30:28,220 This one? 342 00:30:28,220 --> 00:30:31,310 This one? This one! 343 00:30:43,700 --> 00:30:45,640 Hi. 344 00:30:45,640 --> 00:30:47,590 Hello! Hello! 345 00:30:47,590 --> 00:30:49,670 How are you? 346 00:30:49,670 --> 00:30:51,160 Aiyo! 347 00:30:51,160 --> 00:30:54,590 Wow! How great! 348 00:30:54,590 --> 00:30:58,040 Hello Uncle, Aunt. 349 00:30:58,040 --> 00:31:00,430 Son, go ahead. 350 00:31:00,430 --> 00:31:03,740 Mom, Dad. 351 00:31:05,540 --> 00:31:08,020 I have a present. 352 00:31:08,810 --> 00:31:10,380 That's great! 353 00:31:10,380 --> 00:31:11,410 A small gesture. 354 00:31:11,410 --> 00:31:14,580 Thank you, Mom. This here is proof of me entering the Ji family. 355 00:31:14,580 --> 00:31:16,910 I have to accept it well. 356 00:31:16,910 --> 00:31:18,660 Daughter-in-law. 357 00:31:18,660 --> 00:31:21,220 Dad, Mom. 358 00:31:21,220 --> 00:31:23,660 What about me? 359 00:31:23,660 --> 00:31:26,880 This is our own family's restaurant. 360 00:31:26,880 --> 00:31:29,890 All the food is already prepared. Brother, drink with me. 361 00:31:29,890 --> 00:31:32,090 Come, come! 362 00:31:32,090 --> 00:31:34,000 Come on. 363 00:31:55,270 --> 00:31:57,490 Boss, time to eat. 364 00:32:05,540 --> 00:32:07,790 How many days haven't you gone home? 365 00:32:09,390 --> 00:32:11,220 Around 2 to 3 days. 366 00:32:14,400 --> 00:32:17,760 Didn't I tell you? This case won't be solved so quickly. 367 00:32:17,760 --> 00:32:19,740 You can't just stay in the office. 368 00:32:19,740 --> 00:32:22,100 How are you going to find a girlfriend like this? 369 00:32:23,980 --> 00:32:27,070 You do make sense. 370 00:32:28,900 --> 00:32:30,850 The weather is nice today. 371 00:32:30,850 --> 00:32:33,000 I should go out for a stroll. 372 00:32:33,000 --> 00:32:35,150 How about this? I won't eat my box lunch. 373 00:32:35,150 --> 00:32:37,090 You come eat with me. 374 00:32:40,120 --> 00:32:42,380 I'm not at your level to eat lunch with you. 375 00:32:42,380 --> 00:32:46,060 I still have a lot of work to do. Not to mention, I have to bring some subordinates around to investigate. 376 00:32:46,060 --> 00:32:48,490 I'm giving you an opportunity and you won't take it? 377 00:32:48,490 --> 00:32:50,580 - Get back to work then.
- No, no. 378 00:32:50,580 --> 00:32:53,440 My girlfriend found this place that has great hot pot. 379 00:32:53,440 --> 00:32:55,990 Let's go to that place? 380 00:32:57,340 --> 00:32:59,800 Sure, let's go. 381 00:32:59,800 --> 00:33:02,250 I will treat you. 382 00:33:02,250 --> 00:33:04,560 A steel tree blooming. 383 00:33:04,560 --> 00:33:07,230 Keep talking and you can pay for the meal. 384 00:33:07,230 --> 00:33:08,910 Let's go. 385 00:33:08,910 --> 00:33:10,630 Let's go. 386 00:33:14,650 --> 00:33:16,490 I've found a good date. 387 00:33:16,490 --> 00:33:19,220 June 6. In the lunar calendar, 388 00:33:19,220 --> 00:33:22,160 the 4th day of the 5th month. That's a good date. 389 00:33:22,160 --> 00:33:25,740 It's a perfect match. 390 00:33:25,740 --> 00:33:29,550 In-law, you are very thoughtful. 391 00:33:29,550 --> 00:33:32,110 Then it's decided. 392 00:33:33,030 --> 00:33:36,190 Someone finally set eyes on my brother. 393 00:33:36,190 --> 00:33:37,670 How can you say it like that? 394 00:33:37,670 --> 00:33:40,160 Then what are our mom and dad? 395 00:33:40,160 --> 00:33:42,130 What's your sister-in-law then? 396 00:33:42,130 --> 00:33:44,080 More wicked every day. 397 00:33:46,730 --> 00:33:50,400 Dad. Mom. I raise this glass to you. 398 00:33:50,400 --> 00:33:53,350 Thank you for having such a nice daughter. 399 00:33:53,350 --> 00:33:56,610 From now on, I will take care of Xiao'ou. 400 00:33:56,610 --> 00:33:58,600 - Okay.
- Dad. 401 00:33:58,600 --> 00:34:00,270 Please sit. 402 00:34:00,270 --> 00:34:02,540 He can really talk. 403 00:34:05,900 --> 00:34:09,100 As long as she doesn't bully you, that'll be good. 404 00:34:09,100 --> 00:34:11,380 Who bullies who? 405 00:34:13,410 --> 00:34:16,710 Dad, Mom, I am so happy today. 406 00:34:16,710 --> 00:34:20,730 Because I finally got married to my love. 407 00:34:21,780 --> 00:34:24,600 I believe that I am the luckiest girl alive. 408 00:34:24,600 --> 00:34:27,480 Yan Jin and I will be happy together. 409 00:34:27,480 --> 00:34:29,200 Good. 410 00:34:31,620 --> 00:34:36,310 Xiao'ou, there's something that I have been wanting to tell you. 411 00:34:36,310 --> 00:34:40,890 If it weren't for you, I don't know if Yan Jin will still live. 412 00:34:40,890 --> 00:34:44,430 You gave him his life. 413 00:34:44,430 --> 00:34:47,620 Mom, that has already passed. 414 00:34:49,710 --> 00:34:52,380 I will always believe in Yan Jin. 415 00:34:54,650 --> 00:34:58,470 That's right Mom, today is such a happy day. 416 00:34:58,470 --> 00:35:01,160 Don't think about those unhappy things. 417 00:35:01,160 --> 00:35:03,790 My brother and my sister-in-law went through so much to get to today. 418 00:35:03,790 --> 00:35:06,020 From now on, there will only be happy days. 419 00:35:06,020 --> 00:35:09,030 Yes. From now on, all happy days. 420 00:35:09,030 --> 00:35:11,450 Come, drink! 421 00:35:11,450 --> 00:35:14,020 Drink! 422 00:35:19,970 --> 00:35:22,380 Sit down, Let's start eating. 423 00:35:22,380 --> 00:35:24,100 Yes! 424 00:35:24,100 --> 00:35:26,220 The good years are yet to come. 425 00:35:26,220 --> 00:35:28,520 We should take care of ourselves. 426 00:35:28,520 --> 00:35:32,530 Waiting for our grandchildren. 427 00:35:32,530 --> 00:35:35,330 Mother-in-law, don't give the children any pressure. 428 00:35:35,330 --> 00:35:37,630 Xiao'ou, having children is your decision. 429 00:35:37,630 --> 00:35:40,870 If you want to have children, then do it. 430 00:35:41,590 --> 00:35:43,630 Yan Jin and I love children. 431 00:35:43,630 --> 00:35:48,140 We plan to give birth to a son and daughter after we get married. 432 00:35:48,140 --> 00:35:53,160 Good! 433 00:35:57,550 --> 00:35:58,380 Here. 434 00:35:58,380 --> 00:36:00,060 This is for you. 435 00:36:00,060 --> 00:36:01,260 This one is for you! 436 00:36:01,260 --> 00:36:03,120 Thank you, Mom. 437 00:36:03,120 --> 00:36:04,950 Here, you too. 438 00:36:04,950 --> 00:36:09,230 Hey! Boss! Walk slower. 439 00:36:10,680 --> 00:36:12,780 Walk slower. 440 00:36:16,020 --> 00:36:18,340 You stuff yourself to death if you're not paying? 441 00:36:18,340 --> 00:36:20,950 You don't find that embarrassing? 442 00:36:20,950 --> 00:36:23,840 How did you just go for a stroll and find yourself back at Yan Jin's place? 443 00:36:23,840 --> 00:36:26,430 Do you have some new clue? 444 00:36:34,170 --> 00:36:38,550 Boss, the court has already checked the body transportation route. 445 00:36:38,550 --> 00:36:41,270 We have also already tested it a lot of times. 446 00:36:41,270 --> 00:36:43,230 There's no problem there. 447 00:36:44,420 --> 00:36:46,360 I don't know why but 448 00:36:47,010 --> 00:36:49,050 I still think that this body transportation route 449 00:36:49,050 --> 00:36:51,660 is our solution. 450 00:36:51,660 --> 00:36:55,340 We're already here, might as well make something out of it. 451 00:37:14,180 --> 00:37:16,520 If Yan Jin was really the murderer, 452 00:37:16,520 --> 00:37:18,950 he probably killed Zhan Yu in his home first. 453 00:37:18,950 --> 00:37:22,550 Then carried him down this stairwell to the basement. 454 00:37:22,550 --> 00:37:24,370 That's right. 455 00:37:29,940 --> 00:37:31,850 How much do you weigh? 456 00:37:36,560 --> 00:37:39,900 You aren't going to make me the corpse, are you? 457 00:37:43,500 --> 00:37:45,670 Boss! Slow down. 458 00:37:45,670 --> 00:37:49,100 My stomach is hurting. 459 00:37:49,100 --> 00:37:51,460 Shut your mouth. 460 00:37:51,460 --> 00:37:53,920 Do corpses talk? 461 00:38:27,790 --> 00:38:31,150 - How about it?
- Went over. 462 00:38:31,150 --> 00:38:34,070 Boss, this is already the third time we've tried it. 463 00:38:45,530 --> 00:38:48,090 Nowadays, cribs are so expensive. 464 00:38:50,630 --> 00:38:52,860 You're engagement party has already been set. 465 00:38:52,860 --> 00:38:56,040 I'm guessing the next thing to plan is the wedding. 466 00:38:59,210 --> 00:39:01,710 How come you don't look happy? 467 00:39:01,710 --> 00:39:06,130 - I didn't sleep well last night. Talked a lot this morning.
- Didn't sleep well? 468 00:39:06,130 --> 00:39:09,630 Because Yan Jin was loving on you all night so that you couldn't sleep? 469 00:39:09,630 --> 00:39:12,950 What are you talking about? I'm staying at my place before I get married. 470 00:39:12,950 --> 00:39:16,810 What year is this? Still living apart before you get married. 471 00:39:21,080 --> 00:39:23,000 What are you thinking about? 472 00:39:25,560 --> 00:39:27,730 Say it! 473 00:39:36,760 --> 00:39:39,660 Who is that girl? Yan Jin's first love? 474 00:39:39,660 --> 00:39:42,970 Yan Jin said before that this was Sun Jiayu's girlfriend. 475 00:39:42,970 --> 00:39:46,960 But they clearly look like a couple in this picture. 476 00:39:46,960 --> 00:39:50,140 Where did you find this picture? 477 00:39:51,450 --> 00:39:55,240 That night when I was at his place, I found it in a book. 478 00:39:56,130 --> 00:39:59,790 - Then, it's not that simple.
- You also think that? 479 00:39:59,790 --> 00:40:02,700 If Yan Jin confessed to his other ex-girlfriends, 480 00:40:02,700 --> 00:40:06,060 but specifically hid this, then that means that 481 00:40:06,060 --> 00:40:11,290 he was helping Sun Jiayu wear a green hat.
(Wearing green hat means cheating) 482 00:40:11,290 --> 00:40:14,630 Knowing Yan Jin's personality, that can't be true. 483 00:40:14,630 --> 00:40:16,600 You don't get it? 484 00:40:16,600 --> 00:40:19,340 Men can brag about having women. 485 00:40:19,340 --> 00:40:22,990 But when it comes to talking about lovers of a bro, 486 00:40:22,990 --> 00:40:25,650 they won't easily bring it up. 487 00:40:25,650 --> 00:40:29,340 I can understand why he wouldn't talk about this. 488 00:40:29,340 --> 00:40:32,490 But you shouldn't just let it go this easily. 489 00:40:32,490 --> 00:40:34,540 Yan Jin is a catch. 490 00:40:34,540 --> 00:40:38,190 Because he kept this picture, it probably means that he hasn't forgotten about that girl. 491 00:40:38,190 --> 00:40:40,020 Look carefully, 492 00:40:40,020 --> 00:40:43,590 in this age, the power of first love is very strong. 493 00:40:43,590 --> 00:40:48,120 Don't let first love come back for seconds. 494 00:40:49,260 --> 00:40:51,880 Yan Jin is not that type of person. 495 00:40:53,030 --> 00:40:56,980 If you really believe him, you wouldn't tell me these things. 496 00:40:56,980 --> 00:40:58,680 Come one. Let's go eat some dessert. 497 00:40:58,680 --> 00:41:01,510 There isn't anything that a meal can't solve. 498 00:41:13,490 --> 00:41:15,750 Sure can meet your enemy when you eat dessert. 499 00:41:15,750 --> 00:41:18,020 What a disappointment. 500 00:41:19,930 --> 00:41:30,030 Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki 501 00:41:35,930 --> 00:41:41,820 [I am willing by Liu Yuning] 502 00:41:41,820 --> 00:41:47,130 ♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫ 503 00:41:47,130 --> 00:41:53,580 ♫ It is moving like a shadow ♫ 504 00:41:53,580 --> 00:41:59,530 ♫ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♫ 505 00:41:59,530 --> 00:42:06,380 ♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫ 506 00:42:06,380 --> 00:42:12,540 ♫ I have no power to resist especially in this night ♫ 507 00:42:12,540 --> 00:42:18,560 ♫ Thinking of you until I can't breathe ♫ 508 00:42:18,560 --> 00:42:24,030 ♫ I wish I can run to you immediately ♫ 509 00:42:24,030 --> 00:42:30,300 ♫ Loudly telling you ♫ 510 00:42:36,040 --> 00:42:41,780 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 511 00:42:41,780 --> 00:42:48,020 ♫ I am willing for you to forget my name ♫ 512 00:42:48,020 --> 00:42:54,820 ♫ For just a second longer to stay in your arms ♫ 513 00:42:54,820 --> 00:43:00,200 ♫ Letting go the world won't be a pity ♫ 514 00:43:00,200 --> 00:43:06,670 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 515 00:43:06,670 --> 00:43:12,540 ♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫ 516 00:43:12,540 --> 00:43:22,100 ♫ As long as you are sincere, Love me back like I do♫ 517 00:43:23,810 --> 00:43:27,530 ♫ I am willing to do anything♫ 518 00:43:27,530 --> 00:43:38,580 ♫ I am willing to do anything for you♫ 40562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.