All language subtitles for To.Love.2020.E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:12,970 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 2 00:01:26,990 --> 00:01:33,340 [To Love] 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,300 [Episode 24] 4 00:01:37,400 --> 00:01:39,760 Right, good, hit that one! 5 00:01:41,260 --> 00:01:44,390 - Hit it!
- Just look at the two of you, playing. 6 00:01:44,390 --> 00:01:45,670 Come, Hao Hao. 7 00:01:45,670 --> 00:01:48,780 Don't buy him stuff this expensive in the future. You're going to spoil him. 8 00:01:48,780 --> 00:01:52,130 Only a kid at his age can play freely. Zhou Shuang. 9 00:01:52,130 --> 00:01:55,790 Look how good the game consoles are nowadays, you can even watch movies. 10 00:01:55,790 --> 00:01:58,410 In the future, you and Old Cheng can be romantic at home. 11 00:01:58,410 --> 00:02:02,300 Psh, romantic. As soon as he's discharged from the hospital, we won't be able to see him again. 12 00:02:04,370 --> 00:02:06,510 - Yay! I passed the stage!
- Good job, Hao Hao. 13 00:02:06,510 --> 00:02:07,900 Thank you godfather! 14 00:02:07,900 --> 00:02:11,220 Remember, only play 30 minutes at most every time, got it? 15 00:02:11,220 --> 00:02:12,620 - Ok, I'll definitely behave!
- Oof! 16 00:02:12,620 --> 00:02:15,420 Hey, Hao Hao, be careful, your godfather's waist isn't healed yet. 17 00:02:15,420 --> 00:02:19,790 No problem, no problem. I haven't seen my godson this whole year, come! 18 00:02:19,790 --> 00:02:22,960 Let your godfather hug a bit longer. Come. 19 00:02:22,960 --> 00:02:25,600 You and Xiao'ou should hurry up and have a big chubby son. 20 00:02:25,600 --> 00:02:28,600 - I would like a big chubby daughter too.
- Sure. 21 00:02:28,600 --> 00:02:33,160 Then Godfather, you should just stay here. I want you to tell me stories. 22 00:02:34,670 --> 00:02:36,620 Hao Hao, stop fussing, let's come sleep with mom. 23 00:02:36,620 --> 00:02:39,750 I just want to sleep with godfather. Godfather can tell me a lot of interesting 24 00:02:39,750 --> 00:02:42,950 stories that dad never tells me. 25 00:02:46,110 --> 00:02:49,360 Come, godfather will tell you stories. 26 00:02:49,360 --> 00:02:52,720 - Which one do you want to listen to? The little lion, is that ok?
- Yeah. 27 00:02:52,730 --> 00:02:55,460 The little lion was quite overbearing. 28 00:02:55,460 --> 00:02:59,320 Everyone was afraid of him. The little rabbit was afraid too. 29 00:03:10,750 --> 00:03:12,720 - You're back.
- Yeah. 30 00:03:13,970 --> 00:03:16,420 Have you eaten? I can make you a bowl of noodles. 31 00:03:17,430 --> 00:03:20,770 No need, I'm not hungry. He fell asleep? 32 00:03:48,060 --> 00:03:50,410 Come, drink some water. 33 00:03:56,280 --> 00:04:00,350 Don't be depressed. They can run this time but not forever. 34 00:04:00,350 --> 00:04:02,920 Liu Wei really is ruthless. 35 00:04:02,920 --> 00:04:07,720 The local police brought our people rushing into his underground workshop. 36 00:04:07,720 --> 00:04:10,950 He threw a grenade and ran away from his secret tunnel. 37 00:04:10,950 --> 00:04:13,420 Were the casualties bad? 38 00:04:13,420 --> 00:04:15,710 One dead, two seriously injured. 39 00:04:22,080 --> 00:04:25,310 Xiao Hu, the one who died, just got married last year. 40 00:04:25,850 --> 00:04:28,720 His wife is expecting next month. 41 00:04:28,720 --> 00:04:31,560 I just came back from their home. 42 00:04:31,560 --> 00:04:34,660 Looking at Xiao Hu's parents and wife, 43 00:04:35,720 --> 00:04:38,750 I didn't even know how to tell them. 44 00:04:53,030 --> 00:04:55,090 Does Zhao Tinghui know? 45 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 He's already been notified. 46 00:04:58,010 --> 00:05:01,090 Captain Wu spent 10 years capturing Dong Kun. 47 00:05:02,270 --> 00:05:05,500 Don't know how many years I'll take to capture Liu Wei. 48 00:05:06,740 --> 00:05:10,390 Now I know how helpless Captain Wu felt. 49 00:05:12,190 --> 00:05:14,970 Every case has its own fate. 50 00:05:14,970 --> 00:05:18,830 God wouldn't be letting us waste our efforts every time, 51 00:05:18,830 --> 00:05:22,710 and also won't let Liu Wei be so lucky every time. 52 00:05:23,450 --> 00:05:26,140 Sooner or later, we'll catch him. 53 00:05:55,230 --> 00:05:57,240 Go sleep early. 54 00:06:23,290 --> 00:06:24,850 Get into the car. 55 00:07:34,680 --> 00:07:37,870 You've looked so many times already, still haven't seen enough? 56 00:07:37,870 --> 00:07:39,680 My own wife, 57 00:07:39,680 --> 00:07:42,370 I can look at however I want. 58 00:07:42,370 --> 00:07:43,840 Who's your wife? 59 00:07:43,840 --> 00:07:46,270 My mom hasn't agreed yet. 60 00:07:47,230 --> 00:07:50,220 Looks like I should still go learn from Old Feng. 61 00:07:50,220 --> 00:07:52,360 "The rice has already been cooked".
(T/N : means what's done is done. Here implies he got Fang Niya pregnant. ) 62 00:07:52,360 --> 00:07:54,680 Even if your mom doesn't agree, she has to agree. 63 00:07:54,680 --> 00:07:57,220 Looking at your condition now, do you think it'll work? 64 00:07:57,220 --> 00:07:58,940 Hey. 65 00:08:00,320 --> 00:08:03,530 Whether it'll work or not, let's test it upstairs. 66 00:08:03,530 --> 00:08:06,280 Enough! 67 00:08:08,950 --> 00:08:12,740 Leave it. In the future, you're not allowed to do these kinds of hand-injuring work. 68 00:08:12,740 --> 00:08:14,580 I'll do it all. 69 00:08:19,290 --> 00:08:21,990 Don't you claim you're so incredible? 70 00:08:21,990 --> 00:08:24,480 Besides this trick you don't have anything else? 71 00:08:25,070 --> 00:08:26,680 To be honest, 72 00:08:26,680 --> 00:08:28,910 I'm actually a little scared of your mom. 73 00:08:28,910 --> 00:08:33,050 But mother-in-law doing this, is for your good. I understand. 74 00:08:33,050 --> 00:08:36,840 In this world, there's still something you're scared of? That's not easy. 75 00:08:38,670 --> 00:08:40,480 Marriage is a big event. 76 00:08:40,480 --> 00:08:43,710 It must have both sets of parents' approval. 77 00:08:43,710 --> 00:08:46,590 We can take the time to prepare our wedding ceremony, but the exact wedding date 78 00:08:46,590 --> 00:08:48,750 must be approved by Mother-in-law. 79 00:08:48,750 --> 00:08:50,500 This way, in the future, 80 00:08:50,500 --> 00:08:53,070 our two families can get along. 81 00:08:53,070 --> 00:08:57,780 Yeah. But my mom is very stubborn, what do we do? 82 00:08:57,780 --> 00:09:01,080 Looks like I need to coax her for it to work. 83 00:09:04,370 --> 00:09:06,810 I can only rely on this. 84 00:09:06,810 --> 00:09:10,580 When are you going to fix your problem of showing off? 85 00:09:11,360 --> 00:09:13,490 I know what to do. 86 00:09:14,140 --> 00:09:16,100 My wife is awesome. 87 00:09:16,100 --> 00:09:19,350 Fine. I'll go wrap a bouquet of flowers for our mom first. 88 00:09:19,350 --> 00:09:22,510 Forget it. What sense of beauty do you have? 89 00:09:39,620 --> 00:09:42,100 Ma'am, is this pressure good? 90 00:09:42,100 --> 00:09:43,990 It's good. 91 00:09:43,990 --> 00:09:46,960 A little more pressure is fine. 92 00:09:46,960 --> 00:09:49,590 Mom, does it feel good? 93 00:09:49,590 --> 00:09:54,940 At the most high-end spa, enjoying the most high-end beauty treatment, 94 00:09:55,670 --> 00:09:57,280 could it not feel good? 95 00:09:57,280 --> 00:10:01,370 If you like it, I'll get you a membership. You can come whenever you'd like. 96 00:10:02,290 --> 00:10:04,570 I don't take rewards without working for them. 97 00:10:04,570 --> 00:10:07,360 Who knows what kind of medicine you're selling in your flask.
(T/N: What have you got up your sleeve?) 98 00:10:07,360 --> 00:10:09,320 You carried me for 10 months, then gave birth to me, 99 00:10:09,320 --> 00:10:11,990 and worked hard to raise me. That's not enough work? 100 00:10:11,990 --> 00:10:15,360 Is it my mistake for being nice to my mom? 101 00:10:15,360 --> 00:10:19,950 I'll be able to live ten years longer if you make me mad a couple times less. 102 00:10:19,950 --> 00:10:23,740 I guess I'll just give the card to my dad. 103 00:10:23,740 --> 00:10:24,930 I might as well take it. 104 00:10:24,930 --> 00:10:29,270 There's no way to save your dad's old face. 105 00:10:30,110 --> 00:10:31,860 Sure. 106 00:10:56,330 --> 00:10:58,480 Hello, please do a quick check. 107 00:11:04,630 --> 00:11:07,780 - Steamed sea bass, please enjoy.
- Thank you. 108 00:11:08,340 --> 00:11:11,560 Here, Mom. We rarely get to spend time with just the two of us. 109 00:11:11,560 --> 00:11:13,440 Thank you for everything you've done for me the last 20 years. 110 00:11:13,440 --> 00:11:16,400 This glass I toast to you. 111 00:11:25,230 --> 00:11:27,050 Xiao'ou. 112 00:11:28,060 --> 00:11:30,360 I appreciate your filial piety. 113 00:11:31,310 --> 00:11:35,680 You're not young anymore. Let's have a good chat. 114 00:11:38,260 --> 00:11:41,810 You and Yan Jin have been through a lot together. 115 00:11:41,810 --> 00:11:43,650 I know that. 116 00:11:43,650 --> 00:11:46,490 But you two have only known each other for a year, 117 00:11:46,490 --> 00:11:49,230 your backgrounds and living environments 118 00:11:49,230 --> 00:11:51,650 are different. 119 00:11:51,650 --> 00:11:55,300 You're not worried that he might not be reliable because he is rich? 120 00:11:57,340 --> 00:11:59,510 I really wonder. 121 00:11:59,510 --> 00:12:02,150 Your father has so many young doctors in his department, 122 00:12:02,150 --> 00:12:05,010 how come you didn't like any one of them? 123 00:12:06,310 --> 00:12:08,280 Okay. I'll find a doctor then. 124 00:12:08,280 --> 00:12:12,100 Then I'll go to the hospital to work too. Our whole family can live at the hospital. 125 00:12:15,580 --> 00:12:18,630 Mom, Yan Jin is a businessman now. 126 00:12:18,630 --> 00:12:22,350 But he was a police officer before. His father was also a soldier. 127 00:12:22,350 --> 00:12:26,150 He grew up in a strict household. He is even more upright than me. 128 00:12:26,150 --> 00:12:27,440 He's definitely reliable. 129 00:12:27,440 --> 00:12:30,010 Sure, sometimes he talks glibly, 130 00:12:30,010 --> 00:12:32,160 and he doesn't sound serious. 131 00:12:32,160 --> 00:12:34,580 But he is handsome and has a good body. 132 00:12:34,580 --> 00:12:37,020 There's only one Yan Jin in all of China 133 00:12:37,020 --> 00:12:39,740 and he's mine. 134 00:12:39,740 --> 00:12:43,860 Are you even still my daughter? 135 00:12:45,530 --> 00:12:49,460 I'm being serious, can you stop joking around? 136 00:12:49,460 --> 00:12:54,270 Weren't you quite welcoming when he came to the house with me back then? 137 00:12:54,270 --> 00:12:56,360 Back then when you brought him to the house, 138 00:12:56,360 --> 00:12:58,600 weren't you also cold towards him? 139 00:12:58,600 --> 00:13:02,300 Mom, you are the most understanding person in our family. 140 00:13:02,300 --> 00:13:04,980 I know that all your worry is for my best interests. 141 00:13:04,980 --> 00:13:06,980 But whether Yan Jin is good enough for me or not, 142 00:13:06,980 --> 00:13:09,690 don't you have to meet him, get to know him, to find out? 143 00:13:09,690 --> 00:13:12,460 You have to give him a chance to visit you. 144 00:13:12,460 --> 00:13:15,190 If then you think that he's got this problem or that, 145 00:13:15,190 --> 00:13:18,320 I won't need you to say anything, I'll dump him myself. 146 00:13:22,430 --> 00:13:24,260 Give me your hand. 147 00:13:26,510 --> 00:13:28,510 You're sure 148 00:13:29,530 --> 00:13:31,800 you really love him? 149 00:13:34,340 --> 00:13:36,030 I'm sure. 150 00:13:38,980 --> 00:13:41,690 We'll see after I meet him this weekend. 151 00:13:41,690 --> 00:13:43,700 Mom. You're agreeing to it? 152 00:13:43,700 --> 00:13:46,140 Mom. You're the best mom in the world. 153 00:13:46,140 --> 00:13:49,700 Eat up. Eat this big shrimp. 154 00:14:05,330 --> 00:14:06,990 [Sika Deer Antler] 155 00:14:07,830 --> 00:14:11,400 Are you coming to see my mom or setting up a street stall in our house? 156 00:14:11,400 --> 00:14:16,430 This is my first time coming to your house as a future son-in-law, I have to make a good impression. 157 00:14:16,430 --> 00:14:19,740 Gifts don't have to be expensive, they have to come from the heart. 158 00:14:19,740 --> 00:14:23,530 Not only my heart, but also my liver, spleen, pancreas and kidneys. 159 00:14:26,620 --> 00:14:28,990 Ms Zhao Yangmin is going through her menopause phase. 160 00:14:28,990 --> 00:14:31,450 She might come up with some bad ideas and tricks. 161 00:14:32,890 --> 00:14:36,460 If she disses you, you have to hold it in. 162 00:14:36,460 --> 00:14:39,630 Don't worry about it, there's no such thing as an impossible mission. 163 00:14:39,630 --> 00:14:43,240 Tonight, I'll treat your home as the enemy's military headquarters. 164 00:14:43,240 --> 00:14:45,710 I'll definitely bring it down in attack. 165 00:15:24,210 --> 00:15:27,230 - Dad. You two talk.
- Okay. 166 00:15:27,900 --> 00:15:30,740 Here, Xiao Yan. Drink some tea. 167 00:15:30,740 --> 00:15:33,230 - Thank you, Uncle.
- Just coming to see us is enough, 168 00:15:33,230 --> 00:15:35,510 you didn't have to buy such expensive gifts. 169 00:15:35,510 --> 00:15:37,750 No more, next time. 170 00:15:41,380 --> 00:15:44,080 Mom, I finally was able to bring Yan Jin here, 171 00:15:44,080 --> 00:15:47,630 - this is what you're making?
- What's wrong with broccoli? 172 00:15:47,630 --> 00:15:49,350 Good for preventing cancer. 173 00:15:49,350 --> 00:15:52,080 Are you going to suffer by eating this? 174 00:15:54,200 --> 00:15:57,560 - Time to eat.
- Let's eat! 175 00:16:00,740 --> 00:16:02,380 Let's eat. 176 00:16:05,730 --> 00:16:10,500 Xiao Yan came to visit us, you can't serve him a table of vegetables. 177 00:16:11,840 --> 00:16:15,650 You two wild ones really are blood related. What's wrong with eating vegetables? 178 00:16:15,650 --> 00:16:19,480 Eating vegetarian is good for your health. Help detox and make you more beautiful. Let's sit. 179 00:16:19,480 --> 00:16:20,930 Uncle, sit. 180 00:16:20,930 --> 00:16:23,440 Well you can't give him last night's fried rice! 181 00:16:23,440 --> 00:16:26,380 What's wrong with last night's fried rice? 182 00:16:26,380 --> 00:16:30,340 It's fine to keep overnight. It's a waste if you don't eat it. 183 00:16:30,990 --> 00:16:33,970 If he was really family, he wouldn't care about this. 184 00:16:33,970 --> 00:16:37,090 Young lad, what do you say? 185 00:16:37,670 --> 00:16:40,660 - It's great.
- Dad, Yan Jin, let's go out to eat. 186 00:16:40,660 --> 00:16:44,210 - Unacceptable bullying.
- Xiao'ou. 187 00:16:44,210 --> 00:16:46,820 Uncle, sit. Sit. 188 00:16:46,820 --> 00:16:48,590 Aunt is right. 189 00:16:48,590 --> 00:16:50,600 Even though we can live comfortable lives now, 190 00:16:50,600 --> 00:16:54,140 we should still persevere to maintain a simple, hardworking lifestyle. 191 00:16:54,140 --> 00:16:57,050 As long as a family sits together in harmony to eat meals, 192 00:16:57,050 --> 00:17:00,410 leftover food is still a feast. 193 00:17:02,200 --> 00:17:07,440 But Aunt, there might not be enough for the four of us to eat. 194 00:17:07,440 --> 00:17:11,150 If you don't mind, I'll go cook a couple more dishes. 195 00:17:11,150 --> 00:17:13,100 It's enough. It's enough. 196 00:17:13,100 --> 00:17:16,450 What? What are you looking at me for? 197 00:17:17,300 --> 00:17:22,780 ♫ Whack it ♫ 198 00:17:59,940 --> 00:18:03,480 It tastes great. Yamin, try it. It's just like the restaurants'. 199 00:18:09,090 --> 00:18:13,460 It's not bad. I thought you wouldn't even know how to make instant noodles. 200 00:18:13,460 --> 00:18:15,880 My parents used to be really busy at the military when I was little. 201 00:18:15,880 --> 00:18:18,180 I grew up cooking for my little sister. 202 00:18:18,180 --> 00:18:20,490 Don't look at her now, skinny as a toothpick. 203 00:18:20,490 --> 00:18:23,520 She used to be fat because I fed her so well. 204 00:18:24,340 --> 00:18:26,850 Before, I was in the squad's kitchen crew for half a year. 205 00:18:26,850 --> 00:18:30,520 Pan fried, stir fried, stew, deep fried, baked, boil, 206 00:18:30,520 --> 00:18:34,620 I know a little of each. Otherwise, how could I open a restaurant? 207 00:18:36,500 --> 00:18:40,690 I have to thank Uncle and Aunt for giving birth to such an amazing daughter. 208 00:18:40,690 --> 00:18:42,830 To allow me to meet her. 209 00:18:42,830 --> 00:18:45,860 In the future, if you two want to eat 210 00:18:45,860 --> 00:18:48,070 my dishes, I can come every day to cook for you. 211 00:18:48,070 --> 00:18:52,760 As long as you don't mind, you guys can decide whatever dishes you want to eat. 212 00:18:52,760 --> 00:18:55,670 That's great. Xiao'ou told us 213 00:18:55,670 --> 00:18:57,590 that you know everything. 214 00:18:57,590 --> 00:19:00,590 Maybe just a little bit of everything. 215 00:19:01,870 --> 00:19:04,090 If you're so skilled, then in a little bit 216 00:19:04,090 --> 00:19:07,480 help me wash the balcony windows. 217 00:19:07,480 --> 00:19:09,490 No problem, Mom. 218 00:19:11,440 --> 00:19:14,060 Aunt. I mean Aunt. 219 00:19:15,270 --> 00:19:17,580 - Let's eat.
- Eat up. 220 00:19:22,770 --> 00:19:26,190 ♫ Take my hand in your hand ♫ 221 00:19:26,190 --> 00:19:30,910 ♫ So I get to know all about you ♫ 222 00:19:32,190 --> 00:19:35,680 ♫ Take me to the other side ♫ 223 00:19:35,680 --> 00:19:40,440 ♫ I have you in my head round and round ♫ 224 00:19:41,430 --> 00:19:45,110 ♫ There is no more to hold and ♫ 225 00:19:45,110 --> 00:19:47,750 ♫ we can’t help but fall in love again, ♫ 226 00:19:47,750 --> 00:19:50,000 The celery I got today was so cheap. 227 00:19:50,000 --> 00:19:53,970 - How much?
- ¥1.3 per kg.
- That's cheap. 228 00:19:53,970 --> 00:19:56,570 - Mom. I'll help you.
- Oh, this is your son-in-law? 229 00:19:56,570 --> 00:19:58,130 - Yes, that's me.
- How handsome. 230 00:19:58,130 --> 00:20:00,480 - Here, Aunties. I'll help you carry them.
- Thank you. 231 00:20:00,480 --> 00:20:04,140 Your son-in-law is great. 232 00:20:04,140 --> 00:20:06,300 Lift it inside. Over here. 233 00:20:06,300 --> 00:20:08,260 Keep going forward. 234 00:20:09,970 --> 00:20:12,500 This massage chair takes up too much space! 235 00:20:12,500 --> 00:20:15,120 - You—
- Okay, right there. Aunt, try it out. 236 00:20:15,120 --> 00:20:18,170 - This must have cost you a lot of money.
- Sit. 237 00:20:18,170 --> 00:20:19,820 - Xiao Yan.
- Uncle. 238 00:20:19,820 --> 00:20:22,260 - This massage chair—
- Come here, Uncle. Come try it out. 239 00:20:22,260 --> 00:20:24,700 - Here. Try it out.
- Alright, I'll try it. 240 00:20:24,700 --> 00:20:26,570 Don't sit. 241 00:20:26,570 --> 00:20:28,220 - Sit.
- Don't sit. 242 00:20:28,220 --> 00:20:31,560 - Why are you like this?
- I'll plug it in. 243 00:20:31,560 --> 00:20:33,170 ♫ I'm trying ♫ 244 00:20:33,170 --> 00:20:35,900 Wow, this can adjust the height. 245 00:20:55,440 --> 00:20:59,480 Try this, Xiao Yan's friend brought this back from Sanya. 246 00:20:59,480 --> 00:21:01,540 A whole box. 247 00:21:05,310 --> 00:21:06,820 It is really sweet. 248 00:21:06,820 --> 00:21:08,920 Then eat up. 249 00:21:11,060 --> 00:21:13,940 I can see that Xiao Yan is very enthusiastic. 250 00:21:13,940 --> 00:21:18,940 These couple of days, from top to bottom, inside and outside the house, there really is nothing he doesn't know how to do. 251 00:21:18,940 --> 00:21:21,530 Xiao'ou getting married to him will definitely lead to a happy life. 252 00:21:21,530 --> 00:21:23,660 I think you've had enough. 253 00:21:23,660 --> 00:21:25,710 Don't keep messing with him anymore. 254 00:21:26,590 --> 00:21:30,150 It's only been a few days. You're already done testing him? 255 00:21:30,150 --> 00:21:31,890 A lifetime is a long time, 256 00:21:31,890 --> 00:21:35,440 we have to test him thoroughly. 257 00:21:37,490 --> 00:21:39,870 I could tell from way earlier. 258 00:21:40,470 --> 00:21:43,330 Xiao Yan really is pretty good. 259 00:21:44,800 --> 00:21:48,380 Both he and Xiao'ou have stubborn personalities, 260 00:21:48,380 --> 00:21:50,730 both strong people. For them to spend the rest of their lives together, 261 00:21:50,730 --> 00:21:53,270 there must be one who gives way to the other. 262 00:21:53,270 --> 00:21:55,580 If he can tolerate 263 00:21:55,580 --> 00:21:58,320 all my tests in the next two days, 264 00:21:58,320 --> 00:22:02,520 then however Xiao'ou messes with him in the future, he'll be able to take it. 265 00:22:02,520 --> 00:22:05,390 I'll listen to you. Everything you say is right. 266 00:22:05,390 --> 00:22:07,650 - You can't go wrong listening to me.
- Alrighty. 267 00:22:07,650 --> 00:22:09,620 Move aside a little. 268 00:22:10,790 --> 00:22:13,770 - Here, take this.
- Okay. 269 00:22:20,350 --> 00:22:22,960 I finally can be on the same page as our mother. 270 00:22:22,960 --> 00:22:26,670 Shouldn't you strike while the iron's hot, win her over? 271 00:22:26,670 --> 00:22:29,210 Didn't you to say to not hurry, to do this slowly? 272 00:22:29,210 --> 00:22:30,770 Don't remind me. 273 00:22:30,770 --> 00:22:35,570 My dad, my mom, and also that second mom Yan Shen press me every day, asking me when I can take them 274 00:22:35,570 --> 00:22:38,090 to go and see your parents, and to talk about marriage. 275 00:22:38,090 --> 00:22:43,450 I got excited, and said within three days. 276 00:22:43,450 --> 00:22:46,830 Three days? When will you change your habit of boasting? 277 00:22:46,830 --> 00:22:50,500 I'll change it, I definitely will. But I've already boasted. 278 00:22:50,500 --> 00:22:52,070 Shouldn't you help me out? 279 00:22:52,070 --> 00:22:55,750 I can't guarantee that my mom will agree within three days. 280 00:22:58,300 --> 00:23:00,440 How about this? These days, 281 00:23:00,440 --> 00:23:02,650 you should go to your parent's house. 282 00:23:02,650 --> 00:23:04,270 Treat the queen mother well. 283 00:23:04,270 --> 00:23:06,520 While you're at it, play an ultimate move or something. 284 00:23:06,520 --> 00:23:09,200 Maybe we'll sort it out in three days. 285 00:23:09,200 --> 00:23:12,840 Play an ultimate move? With Queen Mother's attitude right now, 286 00:23:12,840 --> 00:23:15,470 even if i employ some small tactic she isn't interested. 287 00:23:15,470 --> 00:23:18,570 You're her daughter. If you're happy, 288 00:23:18,570 --> 00:23:20,700 she will be powerless. 289 00:23:21,720 --> 00:23:24,160 Then, I should go home and pretend to be happy? 290 00:23:24,160 --> 00:23:26,160 You don't need to pretend. 291 00:23:26,160 --> 00:23:28,600 We should, in front of your mom, video call and talk. 292 00:23:28,600 --> 00:23:31,820 Let her know how sweet and sappy we are, and maybe this matter 293 00:23:31,820 --> 00:23:34,410 won't even take three days at all. 294 00:23:34,410 --> 00:23:37,030 Then I'll go home and be super happy? 295 00:23:37,030 --> 00:23:39,610 Sure. Super happy. 296 00:23:58,810 --> 00:24:01,420 Why are you so happy? 297 00:24:01,420 --> 00:24:04,650 Your future son-in-law is real funny when he talks, do you want me to read you some? 298 00:24:04,650 --> 00:24:06,370 Give me a break. 299 00:24:06,370 --> 00:24:08,320 You're really not going back to the store today? 300 00:24:08,320 --> 00:24:13,470 Nope, your son-in-law says he'll oversee the store, to let me spend good time with you. Isn't he thoughtful? 301 00:24:13,470 --> 00:24:15,920 But you're not spending time with us. 302 00:24:15,920 --> 00:24:18,240 You're still texting him. 303 00:24:20,840 --> 00:24:23,790 A mouth full of "my son-in-law" 304 00:24:23,790 --> 00:24:27,320 You can't live without him, huh? 305 00:24:27,320 --> 00:24:29,340 Now I finally understand 306 00:24:29,340 --> 00:24:33,960 what losing oneself because of love is. 307 00:24:40,970 --> 00:24:42,940 He's video calling. 308 00:24:43,730 --> 00:24:47,260 Dear, where are you, I miss you so much! 309 00:24:50,400 --> 00:24:54,320 Old Ji, I want to sauté a plate of goosebumps! Geez I really can't stand this. 310 00:25:06,940 --> 00:25:08,100 Hello? 311 00:25:08,100 --> 00:25:12,110 Yan Jin, long time no see. 312 00:25:12,110 --> 00:25:15,490 Recently business at the restaurant has not been bad. 313 00:25:16,370 --> 00:25:18,710 Liu Wei, you're finally willing to come back. 314 00:25:18,710 --> 00:25:21,030 You don't even know 315 00:25:21,030 --> 00:25:23,040 how much I miss you. 316 00:25:23,040 --> 00:25:26,380 What a coincidence, I kinda miss you too. 317 00:25:26,380 --> 00:25:28,360 What about, the two of us have a meetup? 318 00:25:28,360 --> 00:25:32,490 In one hour, meet at the seafood company. 319 00:25:35,030 --> 00:25:38,200 That place has been barred for investigation. Come to 1/3 Seafood Restaurant instead. 320 00:25:38,200 --> 00:25:41,360 During this time that I haven't been here, 321 00:25:41,360 --> 00:25:44,920 your life has experienced a lot of changes. 322 00:25:44,920 --> 00:25:48,140 If you want your family members to be safe and sound, 323 00:25:48,140 --> 00:25:50,020 then follow the rules. 324 00:25:50,880 --> 00:25:53,980 Wait for me. I'll be there right away. 325 00:26:00,770 --> 00:26:01,830 Hey, Yan Jin. 326 00:26:01,830 --> 00:26:03,660 Liu Wei's appeared. 327 00:26:05,670 --> 00:26:07,350 - He contacted you?
- Yes 328 00:26:07,350 --> 00:26:10,740 He's arranged to meet me In one hour, at Xiao Meiren's seafood company. 329 00:26:10,740 --> 00:26:13,260 You can't go. He's obviously coming at you. 330 00:26:13,260 --> 00:26:15,240 I have to go. 331 00:26:15,240 --> 00:26:17,670 This might be the only chance to catch him. 332 00:26:17,670 --> 00:26:20,230 Hurry and bring people to provide assistance nearby the seafood company. 333 00:26:20,230 --> 00:26:22,000 But only I can show my face. 334 00:26:22,000 --> 00:26:23,980 Make sure to not alert the enemy. 335 00:26:23,980 --> 00:26:26,110 No wait, where are you right now? 336 00:26:26,110 --> 00:26:28,790 I'm already on the way. Hurry up. 337 00:26:41,440 --> 00:26:42,390 Hello. 338 00:26:42,390 --> 00:26:44,240 Liu Wei showed up. 339 00:27:01,960 --> 00:27:03,230 Hello, wife? 340 00:27:03,230 --> 00:27:05,920 Let me tell you, the plan worked. 341 00:27:05,920 --> 00:27:08,800 Queen Mother has issued an imperial edict, telling you to come over for dinner. 342 00:27:08,800 --> 00:27:11,560 Come earlier tonight. Help my mom cook. 343 00:27:11,560 --> 00:27:14,710 We're eating dinner tonight? I'm afraid I can't make it. 344 00:27:14,710 --> 00:27:17,150 What's wrong? Did something happen? 345 00:27:18,050 --> 00:27:20,660 There's something important at the restaurant. 346 00:27:20,660 --> 00:27:23,580 Otherwise, let's change it to tomorrow, does that work? 347 00:27:23,580 --> 00:27:26,490 Is work more important or are our marital issues more important? 348 00:27:26,490 --> 00:27:28,360 Zhao Yamin personally cooking for you 349 00:27:28,360 --> 00:27:31,000 is a one time opportunity. 350 00:27:31,000 --> 00:27:32,690 If you flake on her, 351 00:27:32,690 --> 00:27:35,090 us two are doomed. 352 00:27:35,840 --> 00:27:38,720 My wife, it really is something important I have to do. 353 00:27:38,720 --> 00:27:42,750 Right now, it's not convenient to talk with you. When I see you I'll definitely give you an update. 354 00:27:45,130 --> 00:27:48,030 You're not... off investigating a case are you? 355 00:27:48,030 --> 00:27:49,850 Nothing of the sort. 356 00:27:49,850 --> 00:27:52,470 Wife, please show some understanding. 357 00:27:52,470 --> 00:27:55,190 Just change the time to tomorrow. 358 00:27:55,190 --> 00:27:56,950 I'm going to hang up now. 359 00:28:32,660 --> 00:28:35,600 [Seized by Liyuan Police] 360 00:29:25,510 --> 00:29:27,440 Yan Jin should have arrived. 361 00:29:28,470 --> 00:29:30,160 [Yan Jin] 362 00:29:30,160 --> 00:29:31,540 He's calling. 363 00:29:31,540 --> 00:29:32,460 Hey. 364 00:29:32,460 --> 00:29:35,690 Hey Old Cheng, I'm at the seafood company. 365 00:29:35,690 --> 00:29:38,620 But Liu Wei hasn't appeared yet. 366 00:29:38,620 --> 00:29:40,460 I'm thinking... 367 00:29:40,460 --> 00:29:43,010 could he have an ulterior motive? 368 00:29:43,010 --> 00:29:45,110 A different goal in mind? 369 00:29:54,330 --> 00:29:57,400 Shoot, we've fallen into a trap! 370 00:29:57,400 --> 00:29:59,220 What do you mean? 371 00:29:59,980 --> 00:30:02,760 A couple days ago, there was a car that kept following me. 372 00:30:02,760 --> 00:30:04,600 Even followed me to Xiao'ou's place. 373 00:30:04,600 --> 00:30:06,690 That person should be Liu Wei. 374 00:30:06,690 --> 00:30:08,110 Liu Wei was following you? 375 00:30:08,110 --> 00:30:09,520 I was careless. 376 00:30:09,520 --> 00:30:11,860 I thought it was Zhao Tinghui's men. 377 00:30:13,010 --> 00:30:14,860 Liu Wei wouldn't walk right into a trap. 378 00:30:14,860 --> 00:30:17,500 He arranged to meet me alone, he must have some other scheme. 379 00:30:17,500 --> 00:30:19,450 He must want to lure the tiger out of the mountain, leading me away. 380 00:30:19,450 --> 00:30:22,430 His actual goal is to go to Xiao'ou's house for revenge. 381 00:30:22,430 --> 00:30:24,510 Or to save Xiao Meiren. 382 00:30:24,510 --> 00:30:28,080 Yan Jin, Xiao Meiren was already executed this morning. 383 00:30:30,390 --> 00:30:32,470 I suspect he already went to Xiao'ou's house. 384 00:30:32,470 --> 00:30:35,070 Hurry and send people over. 385 00:30:35,070 --> 00:30:36,890 Hurry. 386 00:30:42,830 --> 00:30:44,740 You take Group B and stay at the seafood company. 387 00:30:44,740 --> 00:30:47,590 If Liu Wei appears, report back to me right away. 388 00:30:48,580 --> 00:30:51,010 Attention, the plan has changed. 389 00:30:56,770 --> 00:30:58,130 I invite him to dinner 390 00:30:58,130 --> 00:31:01,720 yet he gets to pick the time. So interesting. 391 00:31:01,720 --> 00:31:03,940 Xiao'ou, call him immediately. 392 00:31:03,940 --> 00:31:05,970 Tell him not to come tomorrow. 393 00:31:05,970 --> 00:31:07,770 Not serving him. 394 00:31:11,770 --> 00:31:14,160 Didn't Xiao Yan say he's busy? 395 00:31:14,160 --> 00:31:15,870 Can't you be accommodating for a bit? 396 00:31:15,870 --> 00:31:19,360 Exactly. It's just a meal, it's the same any day, isn't it? 397 00:31:19,360 --> 00:31:21,790 Don't take it so serious, ok? 398 00:31:29,170 --> 00:31:32,130 - Hello?
- Where are you? 399 00:31:32,130 --> 00:31:33,590 At home. 400 00:31:33,590 --> 00:31:36,100 Queen Mother is currently upset at you. I'm placating her. 401 00:31:36,100 --> 00:31:38,070 After I've dealt with my stuff, 402 00:31:38,070 --> 00:31:40,340 I'll try my best to go home and eat dinner. 403 00:31:40,340 --> 00:31:42,450 What, now you can make it to dinner again? 404 00:31:42,450 --> 00:31:44,650 Are you playing with a silly girl? 405 00:31:45,730 --> 00:31:48,320 You are pretty silly, but it's cute. 406 00:31:48,320 --> 00:31:50,970 Alright. Let's just go with this now. 407 00:32:20,920 --> 00:32:23,510 Long time no see, Yan Jin. 408 00:32:25,960 --> 00:32:28,640 You came sooner than I predicted. 409 00:32:28,640 --> 00:32:30,630 What exactly do you want? 410 00:32:30,630 --> 00:32:33,280 You're a smart guy. 411 00:32:33,280 --> 00:32:35,410 What I want to do, 412 00:32:35,410 --> 00:32:38,300 you should be very clear about. 413 00:33:19,730 --> 00:33:22,770 - Which floor does Xiao'ou's family live on?
- The 14th floor. 414 00:33:45,910 --> 00:33:48,340 Office Cheng, 415 00:33:48,340 --> 00:33:50,240 you are tough. 416 00:33:50,240 --> 00:33:53,260 You didn't die even hitting you that hard. 417 00:33:55,050 --> 00:33:58,320 Liu Wei, I urge you to stop all your lawless activities. 418 00:33:59,250 --> 00:34:01,920 You police only know how to say this one sentence. 419 00:34:01,920 --> 00:34:06,800 Is there anyone who actually listens to that? Yan Jin and I are on the rooftop of Ji Xiao'ou's apartment building. 420 00:34:06,800 --> 00:34:08,740 Long time no see. 421 00:34:08,740 --> 00:34:11,240 Let's get together and talk about old times. 422 00:34:14,470 --> 00:34:17,180 - Notify the SWAT team to come and provide assistance.
- Yes. 423 00:34:21,570 --> 00:34:23,800 Isn't it just chatting about old times? 424 00:34:23,800 --> 00:34:26,230 Why make it into such a big ordeal? 425 00:34:26,230 --> 00:34:27,930 Yan Jin, 426 00:34:28,810 --> 00:34:31,930 the two of us should count as friends having survived death together. 427 00:34:31,930 --> 00:34:34,470 You're about to get married. 428 00:34:35,330 --> 00:34:38,590 In any case I should come visit the bride. 429 00:34:39,670 --> 00:34:41,340 We are now interrupting with a newsflash. 430 00:34:41,340 --> 00:34:43,730 On April 26th, the city's Intermediate People's Court 431 00:34:43,730 --> 00:34:47,010 in accordance with the law, has issued against the drug lord of Liyuan's "1.03" Super Drug Case, 432 00:34:47,010 --> 00:34:50,770 Yang Meigui, the highest degree of punishment authorized by the People's Court, a death penalty ruling, 433 00:34:50,770 --> 00:34:53,750 and was escorted to the execution ground and executed via firing squad. 434 00:34:53,750 --> 00:34:56,590 The 39-year-old Yang Meigui, nickname Xiao Meiren, 435 00:34:56,590 --> 00:34:58,600 was the leader of a gangster group. 436 00:34:58,600 --> 00:35:02,480 Look, that female drug lord is executed. 437 00:35:02,480 --> 00:35:04,700 Xiao'ou, it's the ringleader of that drug trafficking organization 438 00:35:04,700 --> 00:35:07,200 from when Yan Jin was undercover. 439 00:35:07,200 --> 00:35:09,720 ... using a seafood company and entertainment venue as a front 440 00:35:09,720 --> 00:35:13,250 for drug production, peddling, and transportation. 441 00:35:29,770 --> 00:35:31,170 - Deputy Chief Lin.
- Deputy Chief Lin. 442 00:35:31,170 --> 00:35:32,670 What's the situation right now? 443 00:35:32,670 --> 00:35:35,160 Yan Jin is being held under duress by Liu Wei on the rooftop. 444 00:35:35,160 --> 00:35:36,920 Does the offender possess any weapons? 445 00:35:36,920 --> 00:35:38,230 We're unable to confirm that yet. 446 00:35:38,230 --> 00:35:40,360 There's an incoming phone call. 447 00:35:40,360 --> 00:35:42,460 - Liu Wei.
- Officer Cheng, 448 00:35:42,460 --> 00:35:45,840 It looks like you're all here. Why don't you hurry and get up here? 449 00:35:45,840 --> 00:35:48,900 Remember. Only one person can come. 450 00:35:48,900 --> 00:35:51,880 Ok. You wait. 451 00:35:51,880 --> 00:35:53,930 Chief Lin, I'm going to head up. 452 00:35:53,930 --> 00:35:56,470 Make sure to pay attention to safety. Report the situation whenever you can. 453 00:35:56,470 --> 00:35:57,420 Understood. 454 00:35:57,420 --> 00:35:59,370 How about I go with you? 455 00:35:59,370 --> 00:36:01,760 - Be careful.
- Be careful, Boss. 456 00:36:02,490 --> 00:36:04,170 Snipers, positions. 457 00:36:04,170 --> 00:36:06,090 Yes, Chief Lin! 458 00:36:13,630 --> 00:36:16,190 What's going on? What's happening? 459 00:36:35,020 --> 00:36:37,940 Yan Jin is held by Liu Wei. Liu Wei has a gun. 460 00:36:37,940 --> 00:36:40,060 Look for good timing. Do not rashly take action. 461 00:36:40,060 --> 00:36:41,700 Understood. 462 00:36:43,680 --> 00:36:47,580 - Liu Wei.
- All right, Officer Cheng. 463 00:36:47,580 --> 00:36:49,940 Don't stand too close to me. 464 00:36:50,870 --> 00:36:52,980 Put the gun down. 465 00:36:54,110 --> 00:36:55,970 Put it down! 466 00:36:57,160 --> 00:36:59,370 Throw it farther away. 467 00:37:04,550 --> 00:37:06,930 Liu Wei calm down. 468 00:37:06,930 --> 00:37:09,530 Yan Jin acting as a mole was my arrangement. 469 00:37:09,530 --> 00:37:11,350 If you want revenge, come at me. 470 00:37:11,350 --> 00:37:14,870 I actually have something I'd like to bother Officer Cheng with. 471 00:37:14,870 --> 00:37:17,260 If you have any demands go ahead and say it. 472 00:37:17,260 --> 00:37:19,580 Within two hours, 473 00:37:19,580 --> 00:37:22,000 bring Xiao Mei here safely. 474 00:37:22,000 --> 00:37:23,590 Then prepare a fully fueled 475 00:37:23,590 --> 00:37:26,870 car for us to safely leave Liyuan. 476 00:37:26,870 --> 00:37:29,970 If you can fulfill these conditions of mine, 477 00:37:31,750 --> 00:37:34,230 I guarantee I won't touch your brother, 478 00:37:34,230 --> 00:37:36,830 or a hair of that woman of his. 479 00:37:44,820 --> 00:37:46,460 Number one in position. 480 00:37:47,640 --> 00:37:49,430 Number two in position. 481 00:37:51,830 --> 00:37:53,350 Number three in position. 482 00:37:53,350 --> 00:37:55,630 Can you see the target? 483 00:37:56,680 --> 00:37:58,570 Number one has no line of sight. 484 00:37:58,570 --> 00:38:00,430 Number two has no line of sight. 485 00:38:01,830 --> 00:38:03,760 Number three can only see Yan Jin. 486 00:38:03,760 --> 00:38:06,360 Yan Jin and obstacles are blocking the snipers' line of sight. 487 00:38:06,360 --> 00:38:08,930 At present there is no way to kill Liu Wei. Plan a way for Yan Jin 488 00:38:08,930 --> 00:38:12,740 to draw him within firing range so that the snipers can shoot him. 489 00:38:12,740 --> 00:38:14,870 So, Officer Cheng, 490 00:38:14,870 --> 00:38:17,020 have you thought it through? 491 00:38:18,030 --> 00:38:20,270 Talk. 492 00:38:22,450 --> 00:38:26,150 Liu Wei, you're already surrounded by the police. 493 00:38:26,150 --> 00:38:28,300 Instead of wasting your effort here like this, 494 00:38:28,300 --> 00:38:29,840 you might as well surrender earlier. 495 00:38:29,840 --> 00:38:31,400 Maybe Old Cheng 496 00:38:31,400 --> 00:38:33,420 will let you see Xiao Meiren once alive. 497 00:38:33,420 --> 00:38:36,130 You f*cking still have the nerve to say that. 498 00:38:36,130 --> 00:38:38,760 Xiao Mei treated you so well yet you harmed her. 499 00:38:38,760 --> 00:38:40,640 You f*cking think you were fair to her? 500 00:38:40,640 --> 00:38:43,160 A drug dealer, what's there to be fair to her about? 501 00:38:43,160 --> 00:38:45,390 You haven't been a drug cop since f*cking long ago! 502 00:38:45,390 --> 00:38:48,880 Let me tell you, a cop for a day is a cop for life. 503 00:38:48,880 --> 00:38:50,240 Drugs cause people harm. 504 00:38:50,240 --> 00:38:53,420 My best brother died because of drugs. 505 00:38:54,230 --> 00:38:55,830 In this lifetime of mine, 506 00:38:55,830 --> 00:38:58,290 I just can't get along with you group of drug traffickers. 507 00:38:58,290 --> 00:39:01,770 Catch one if there's one, catch everyone if there's a whole den! 508 00:39:01,770 --> 00:39:03,530 Liu Wei! 509 00:39:15,760 --> 00:39:17,030 Whether or not he comes, 510 00:39:17,030 --> 00:39:20,100 I still have to prepare the dishes for your Young Master Yan. 511 00:39:20,100 --> 00:39:21,530 Mom, 512 00:39:21,530 --> 00:39:24,310 can you not keep acting immaturely like a kid? 513 00:39:24,310 --> 00:39:27,710 Yan Jin really has work today that he's busy with. 514 00:39:27,710 --> 00:39:31,330 Don't be a hindrance. Or, you can take care of the vegetables. 515 00:39:47,530 --> 00:39:50,080 Officer Cheng. 516 00:39:50,080 --> 00:39:53,260 Can you fulfill my conditions? 517 00:39:54,970 --> 00:39:56,640 Liu Wei! 518 00:40:00,120 --> 00:40:01,910 Yes. 519 00:40:01,910 --> 00:40:04,860 I'll send people to escort Xiao Meiren over right now. 520 00:40:04,860 --> 00:40:07,410 But you also have to promise me a condition. 521 00:40:07,410 --> 00:40:09,960 Leave the rooftop, and don't harm the innocent. 522 00:40:09,960 --> 00:40:13,200 Innocent? Him, 523 00:40:13,200 --> 00:40:18,430 and his woman, which one of you f*cking people are innocent? 524 00:40:18,430 --> 00:40:20,410 If it weren't for you group of people, 525 00:40:20,410 --> 00:40:23,690 would Xiao Mei and I fall to this point? 526 00:40:27,290 --> 00:40:31,020 Liu Wei, you really just are a rabid dog. 527 00:40:31,790 --> 00:40:33,620 Today I'll definitely have to capture you, 528 00:40:33,620 --> 00:40:36,060 even if it's a life for a life. 529 00:40:37,090 --> 00:40:40,540 Yan Jin, you're wrong. 530 00:40:41,420 --> 00:40:44,070 I am just one life. 531 00:40:44,070 --> 00:40:46,350 But you guys aren't. 532 00:41:06,880 --> 00:41:12,150 Liu Wei, you got a fake box like this, 533 00:41:12,150 --> 00:41:13,990 who are you scaring? 534 00:41:17,540 --> 00:41:19,910 Do you want to try? 535 00:41:29,850 --> 00:41:31,520 Liu Wei has prepared a bomb on the rooftop. 536 00:41:31,520 --> 00:41:33,560 it looks like a C4. 537 00:41:33,560 --> 00:41:36,090 - Quick, alert the bomb disposal unit.
- Yes sir. 538 00:41:36,090 --> 00:41:38,390 Carry out a full evacuation of these two buildings. 539 00:41:38,390 --> 00:41:39,710 Yes sir. 540 00:41:52,820 --> 00:41:54,380 Xiao'ou, open the door! 541 00:41:54,380 --> 00:41:56,400 - Who is it?
- Open the door, this is Zhao Tinghui! 542 00:41:56,400 --> 00:41:58,230 Hurry up and open the door! 543 00:41:59,160 --> 00:42:01,460 - Huh, why isn't it opening?
- Xiao'ou! 544 00:42:01,460 --> 00:42:03,310 - Xiao'ou!
- What's going on? 545 00:42:03,310 --> 00:42:05,090 - Xiao'ou,
- What's the matter? 546 00:42:05,090 --> 00:42:07,040 There's a bomb on the rooftop. You need to evacuate immediately. 547 00:42:07,040 --> 00:42:09,260 Quick, open the door! 548 00:42:11,630 --> 00:42:22,110 Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki 549 00:42:29,060 --> 00:42:33,210 [I am willing by Liu Yuning] 550 00:42:33,210 --> 00:42:38,760 ♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫ 551 00:42:38,760 --> 00:42:45,300 ♫ It is moving like a shadow ♫ 552 00:42:45,300 --> 00:42:51,150 ♫ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♫ 553 00:42:51,150 --> 00:42:57,920 ♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫ 554 00:42:57,920 --> 00:43:04,000 ♫ I have no power to resist especially in this night ♫ 555 00:43:04,000 --> 00:43:10,220 ♫ Thinking of you until I can't breathe ♫ 556 00:43:10,220 --> 00:43:15,680 ♫ I wish I can run to you immediately ♫ 557 00:43:15,680 --> 00:43:22,020 ♫ Loudly telling you ♫ 558 00:43:27,670 --> 00:43:33,320 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 559 00:43:33,320 --> 00:43:39,530 ♫ I am willing for you to forget my name ♫ 560 00:43:39,530 --> 00:43:46,500 ♫ For just a second longer to stay in your arms ♫ 561 00:43:46,500 --> 00:43:51,930 ♫ Letting go the world won't be a pity ♫ 562 00:43:51,930 --> 00:43:58,150 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 563 00:43:58,150 --> 00:44:04,190 ♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫ 564 00:44:04,190 --> 00:44:14,050 ♫ As long as you are sincere, Love me back like I do♫ 565 00:44:15,530 --> 00:44:19,040 ♫ I am willing to do anything♫ 566 00:44:19,040 --> 00:44:31,010 ♫ I am willing to do anything for you♫ 46071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.