Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
[Claire] Previously...
2
00:00:17,101 --> 00:00:18,477
I mean, you don't intend
to live your life
3
00:00:18,644 --> 00:00:20,104
in order to please other
people's expectations.
4
00:00:20,271 --> 00:00:21,397
[Claire] May I call you
by your Christian name?
5
00:00:21,522 --> 00:00:23,315
Why, yes.
6
00:00:23,816 --> 00:00:24,859
It's Elspeth.
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,402
And I'm Claire.
8
00:00:26,569 --> 00:00:29,071
All I'm asking is that
you contact this Claudel fellow
9
00:00:29,238 --> 00:00:30,406
and encourage him
to meet with me.
10
00:00:30,573 --> 00:00:31,574
I'll consider it.
11
00:00:31,741 --> 00:00:33,451
Ye think Frank
is torturing you?
12
00:00:33,617 --> 00:00:35,995
I just don't know
what's real or not anymore.
13
00:00:36,412 --> 00:00:37,872
Rob Cameron.
14
00:00:37,997 --> 00:00:39,749
[Roger] He read my guide
for time travel by accident.
15
00:00:39,915 --> 00:00:42,209
[Jamie] No one on the Ridge
kens of this gold's existence.
16
00:00:42,376 --> 00:00:43,919
Canna let them find out.
17
00:00:44,044 --> 00:00:45,588
Daddy's book warns of a battle
coming to the backcountry.
18
00:00:46,172 --> 00:00:48,048
We're gonna need a lot more
than just a few hunting rifles,
19
00:00:48,215 --> 00:00:49,800
and Savannah is the place
to get them.
20
00:00:49,967 --> 00:00:52,052
Lord John Grey included
a letter of safe passage
21
00:00:52,219 --> 00:00:53,512
with his invitation.
22
00:00:53,679 --> 00:00:56,015
You're raising
a Loyalist militia on my land.
23
00:00:56,140 --> 00:00:56,932
I am.
24
00:00:57,099 --> 00:00:58,017
You are sorely mistaken
25
00:00:58,184 --> 00:00:59,727
if you think I will allow it!
26
00:01:03,189 --> 00:01:06,108
I've reconsidered your plan
to get guns to arm the Ridge.
27
00:01:06,275 --> 00:01:08,694
It'll still be dangerous,
but Randall's book says
28
00:01:08,861 --> 00:01:10,488
the battle to end
the siege of Savannah
29
00:01:10,613 --> 00:01:12,323
will be on the ninth
of October.
30
00:01:13,282 --> 00:01:14,950
Continentals will fail.
31
00:01:15,117 --> 00:01:16,660
The battle
will be bloody, but...
32
00:01:16,827 --> 00:01:18,287
it willna reach
the center of the city.
33
00:01:18,454 --> 00:01:19,830
So if you wait out
the fighting there,
34
00:01:19,997 --> 00:01:22,500
you should be safe enough,
as will Fergus, Marsali.
35
00:01:23,000 --> 00:01:25,628
And the children can stay here
with us, of course.
36
00:01:26,462 --> 00:01:29,256
Take this to Lieutenant Colonel
Francis Marion.
37
00:01:29,423 --> 00:01:31,884
The book says he'll be
with the Continental Army
38
00:01:32,009 --> 00:01:32,884
in Savannah.
39
00:01:33,676 --> 00:01:35,471
He has a great deal
of experience with militias.
40
00:01:35,596 --> 00:01:38,015
Might be keen to arm men
from the backcountry.
41
00:01:38,140 --> 00:01:39,850
So we're starting
our own militia?
42
00:01:40,017 --> 00:01:43,145
Oh, it's that,
or we join Benjamin Cleveland
43
00:01:43,312 --> 00:01:44,771
and his Overmountain Men.
44
00:01:45,689 --> 00:01:49,318
I'll be damned if I'll report
back to that murdering bastard.
45
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
You'd think it'd at least
have the decency to shine,
46
00:01:51,987 --> 00:01:53,364
like in a film.
47
00:01:54,156 --> 00:01:57,033
[dramatic music plays]
48
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
♪ ♪
49
00:01:58,369 --> 00:02:01,038
Um, what about bandits?
50
00:02:01,831 --> 00:02:02,957
Do you want to make it
into musket balls
51
00:02:03,123 --> 00:02:04,667
-like you did the last time?
-No.
52
00:02:05,167 --> 00:02:06,335
There's no time.
53
00:02:06,502 --> 00:02:08,294
But I do have an idea.
54
00:02:08,461 --> 00:02:11,423
♪ ♪
55
00:02:16,804 --> 00:02:19,348
♪ Sing me a song ♪
56
00:02:19,473 --> 00:02:23,602
♪ Of a lass that is gone ♪
57
00:02:23,769 --> 00:02:27,064
♪ Say, could that lass ♪
58
00:02:27,231 --> 00:02:30,359
♪ Be I? ♪
59
00:02:32,444 --> 00:02:34,905
♪ Merry of soul ♪
60
00:02:35,072 --> 00:02:38,993
♪ She sailed on a day ♪
61
00:02:39,159 --> 00:02:42,037
♪ Over the sea ♪
62
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
♪ To Skye ♪
63
00:02:46,917 --> 00:02:49,753
♪ Billow and breeze ♪
64
00:02:49,920 --> 00:02:52,715
♪ Islands and seas ♪
65
00:02:52,840 --> 00:02:55,593
♪ Mountains of rain ♪
66
00:02:55,759 --> 00:02:58,596
♪ And sun ♪
67
00:02:58,971 --> 00:03:01,974
♪ All that was good ♪
68
00:03:02,141 --> 00:03:04,977
♪ All that was fair ♪
69
00:03:05,144 --> 00:03:07,271
♪ All that was me ♪
70
00:03:07,438 --> 00:03:12,401
♪ Is gone ♪
71
00:03:14,069 --> 00:03:16,280
♪ Sing me a song ♪
72
00:03:16,405 --> 00:03:19,491
♪ Of a lass that is gone ♪
73
00:03:19,658 --> 00:03:22,286
♪ Say, could that lass ♪
74
00:03:22,453 --> 00:03:25,497
♪ Be I? ♪
75
00:03:25,623 --> 00:03:28,167
♪ Merry of soul ♪
76
00:03:28,334 --> 00:03:31,879
♪ She sailed on a day ♪
77
00:03:32,046 --> 00:03:35,841
♪ Over ♪
78
00:03:36,008 --> 00:03:40,054
♪ The sea ♪
79
00:03:40,220 --> 00:03:46,936
♪ To Skye ♪
80
00:03:48,812 --> 00:03:51,690
[dramatic music plays]
81
00:03:51,857 --> 00:03:54,817
♪ ♪
82
00:04:12,294 --> 00:04:14,129
[indistinct chatter]
83
00:04:14,296 --> 00:04:17,173
[light music plays]
84
00:04:17,341 --> 00:04:19,093
♪ ♪
85
00:04:19,259 --> 00:04:21,095
[Marsali] What is
that abominable smell?
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
[Roger] It's a wee gift
from Jamie and Claire.
87
00:04:23,389 --> 00:04:24,890
It's sauerkraut.
88
00:04:25,391 --> 00:04:27,893
[groaning]
89
00:04:28,018 --> 00:04:30,980
[coughing]
90
00:04:31,146 --> 00:04:34,108
♪ ♪
91
00:04:38,487 --> 00:04:41,699
-Oh, ho, ho, ho.
-[laughs]
92
00:04:41,865 --> 00:04:43,200
Magnifique!
93
00:04:43,951 --> 00:04:45,953
The whiskey, eh?
Not the stench.
94
00:04:46,120 --> 00:04:48,914
It was Da's idea.
Perfect hiding place.
95
00:04:49,039 --> 00:04:50,749
Mm, thank you.
96
00:04:55,504 --> 00:04:56,714
[Marsali] Gold?
97
00:04:56,880 --> 00:04:59,133
It's for muskets.
Jamie's forming a militia.
98
00:04:59,299 --> 00:05:01,468
And there's an officer
in the Continental camp,
99
00:05:01,635 --> 00:05:03,053
Francis Marion
100
00:05:03,220 --> 00:05:06,765
who's been known to arm
backcountry patriots.
101
00:05:07,891 --> 00:05:10,477
We thought it best
to leave this minor detail
102
00:05:10,644 --> 00:05:12,104
out of our letter to you.
103
00:05:12,271 --> 00:05:15,024
I don't imagine you intend
to traipse into an army camp
104
00:05:15,190 --> 00:05:17,151
with a king's ransom
in bullion?
105
00:05:17,943 --> 00:05:18,777
No.
106
00:05:19,403 --> 00:05:21,739
I don't want to invite
any trouble,
107
00:05:22,740 --> 00:05:24,533
nor do I expect
Marion will have crates
108
00:05:24,700 --> 00:05:26,827
of guns just lying
around the camp
109
00:05:26,994 --> 00:05:28,495
that he can readily part with.
110
00:05:28,662 --> 00:05:30,748
Arrangements
will have to be made.
111
00:05:30,873 --> 00:05:34,376
-So we were hoping you could--
-Aye.
112
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
Course you can leave
the gold wi' us.
113
00:05:37,004 --> 00:05:39,131
Fergus has got plenty
of hiding places.
114
00:05:39,298 --> 00:05:41,759
I wouldn't be surprised
if you found the crown jewels.
115
00:05:41,884 --> 00:05:43,927
-It shouldn't be for long.
-It's no trouble.
116
00:05:44,094 --> 00:05:46,346
Now, can we please seal
these barrels tightly
117
00:05:46,513 --> 00:05:49,099
until I can find some Germans
who will eat this?
118
00:05:49,266 --> 00:05:50,558
[laughter]
119
00:05:50,726 --> 00:05:52,978
Let us secrete the gold
and drink to our reunion.
120
00:05:53,145 --> 00:05:54,813
It's been too long
since I've tasted
121
00:05:54,980 --> 00:05:56,523
Milord's divine elixir.
122
00:05:56,690 --> 00:05:58,025
[Brianna chuckles]
123
00:06:02,404 --> 00:06:03,739
To be safe,
124
00:06:03,906 --> 00:06:06,033
do you think you should leave
for the camp now?
125
00:06:06,658 --> 00:06:07,993
Oh, dinna fash.
126
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
There's plenty of time
to find Marion
127
00:06:10,120 --> 00:06:11,622
and be back before the battle.
128
00:06:11,789 --> 00:06:14,625
[dramatic music plays]
129
00:06:14,792 --> 00:06:16,627
♪ ♪
130
00:06:16,752 --> 00:06:19,004
A wee dram
will speed me on my way.
131
00:06:19,171 --> 00:06:22,132
♪ ♪
132
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
[lively music plays]
133
00:06:26,261 --> 00:06:29,264
♪ ♪
134
00:06:37,147 --> 00:06:39,024
Cunningham wasn't exaggerating.
135
00:06:39,191 --> 00:06:40,734
I was collecting rents,
136
00:06:40,901 --> 00:06:42,236
trying to ascertain
the loyalties of the settlers
137
00:06:42,402 --> 00:06:44,196
without arousing suspicion.
138
00:06:45,114 --> 00:06:47,366
Most of the families here
are loyal to the Crown,
139
00:06:47,533 --> 00:06:49,493
and those who aren't
would be reluctant
140
00:06:49,659 --> 00:06:51,829
to join a militia
that oppose it.
141
00:06:52,454 --> 00:06:54,123
I canna try to recruit them
142
00:06:54,289 --> 00:06:57,835
without risking it
getting back to Cunningham.
143
00:06:58,418 --> 00:07:00,921
Surely the Ardsmuir men
will fight when it comes to it.
144
00:07:01,046 --> 00:07:02,631
Ah, of course.
145
00:07:03,173 --> 00:07:04,925
And a few others,
but it willna be enough.
146
00:07:05,092 --> 00:07:08,929
I'll need to recruit men
from further afield.
147
00:07:09,680 --> 00:07:13,058
I leave today
with Ian and Josiah.
148
00:07:13,642 --> 00:07:14,977
They ken the outposts
149
00:07:15,144 --> 00:07:17,062
that have cropped up
while we were away.
150
00:07:17,187 --> 00:07:20,232
Well, you can't keep
Cunningham waiting forever.
151
00:07:20,524 --> 00:07:21,733
I mean, he's going to realize
152
00:07:21,900 --> 00:07:24,236
that you've no intention
of joining him.
153
00:07:25,028 --> 00:07:28,574
Wouldn't it be simpler to just
evict him and be done with it?
154
00:07:29,032 --> 00:07:30,409
If I evict him
or even kill him,
155
00:07:30,534 --> 00:07:33,162
someone will replace him
or come to avenge him.
156
00:07:33,287 --> 00:07:35,914
No, it's better
if I have him close
157
00:07:36,039 --> 00:07:37,541
so I can keep an eye on him.
158
00:07:37,707 --> 00:07:38,667
Ah.
159
00:07:40,502 --> 00:07:42,462
He told me his commander
160
00:07:42,629 --> 00:07:44,548
is Major Patrick Ferguson.
161
00:07:45,757 --> 00:07:48,343
Frank wrote of the man.
162
00:07:49,219 --> 00:07:50,804
He's the one that formed
the Loyalist militia
163
00:07:50,971 --> 00:07:53,515
that fight at Kings Mountain.
164
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
I still am not sure
of Frank's motives
165
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
in writing that book.
166
00:07:58,228 --> 00:08:00,606
Aye, but what he wrote--
it's happening before our eyes.
167
00:08:00,939 --> 00:08:02,191
I met Cleveland,
168
00:08:02,357 --> 00:08:04,526
and now Cunningham
speaks of Major Ferguson.
169
00:08:04,693 --> 00:08:06,945
Well, that's not proof
that you fight.
170
00:08:07,112 --> 00:08:08,238
He could be lying.
171
00:08:08,780 --> 00:08:11,325
The book says that
Major Ferguson is vicious,
172
00:08:11,909 --> 00:08:14,119
ruthless on the battlefield
and off,
173
00:08:15,037 --> 00:08:17,414
burning the homes of Rebels
without warning,
174
00:08:17,539 --> 00:08:19,166
forcing their allegiance.
175
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
I'm not certain
I will fight, Claire,
176
00:08:23,253 --> 00:08:26,673
but if Cunningham
is forming a militia,
177
00:08:27,466 --> 00:08:31,261
we need to be ready,
regardless of the book.
178
00:08:32,054 --> 00:08:34,847
♪ ♪
179
00:08:35,015 --> 00:08:38,518
To muskets, liberty,
and sauerkraut, mes amis.
180
00:08:38,684 --> 00:08:41,313
-[laughter, glasses clinking]
-Slainte.
181
00:08:45,275 --> 00:08:46,360
Mmm.
182
00:08:46,485 --> 00:08:48,111
Strange for a minister
and his wife
183
00:08:48,237 --> 00:08:50,405
to smuggle guns, no?
184
00:08:50,572 --> 00:08:52,616
That was Brianna's idea,
actually.
185
00:08:53,200 --> 00:08:55,369
The last people
anyone would ever suspect.
186
00:08:55,535 --> 00:08:57,079
And once we get back
to the Ridge,
187
00:08:57,246 --> 00:09:01,458
well, our family has a doctor,
a soldier, a minister.
188
00:09:02,251 --> 00:09:03,585
Thought we needed an armorer.
189
00:09:03,752 --> 00:09:05,295
Ah, there's me thinking
you came all this way
190
00:09:05,462 --> 00:09:08,590
to visit us and paint
a wee picture for Lord John.
191
00:09:08,715 --> 00:09:11,218
It happens I recently received
a letter from His Lordship.
192
00:09:11,385 --> 00:09:14,179
He suggested I meet
with one of his associates--
193
00:09:14,638 --> 00:09:15,973
Percival Beauchamp.
194
00:09:16,682 --> 00:09:18,350
Are either of you familiar
with this man?
195
00:09:18,517 --> 00:09:20,435
-No.
-Mm-mm.
196
00:09:20,602 --> 00:09:21,770
He claims to have information
197
00:09:21,937 --> 00:09:23,397
that will be
of great interest to me.
198
00:09:23,563 --> 00:09:26,441
But Lord John says
he can be a slippery fellow.
199
00:09:26,858 --> 00:09:28,068
I must make up my own mind
200
00:09:28,193 --> 00:09:29,945
whether what he says
is trustworthy.
201
00:09:30,404 --> 00:09:32,656
You know, our mother's
maiden name was Beauchamp?
202
00:09:33,073 --> 00:09:34,700
I mean, obviously, the English
pronounce it "bee-cham,"
203
00:09:34,866 --> 00:09:36,034
but that's quite a coincidence.
204
00:09:36,159 --> 00:09:37,953
-[glass shatters]
-[screams]
205
00:09:38,287 --> 00:09:40,872
Merde. Merde!
206
00:09:41,290 --> 00:09:44,126
[dramatic music plays]
207
00:09:44,293 --> 00:09:47,254
♪ ♪
208
00:09:52,551 --> 00:09:53,802
Cowards!
209
00:09:53,969 --> 00:09:56,930
♪ ♪
210
00:10:04,271 --> 00:10:05,397
Merde.
211
00:10:06,106 --> 00:10:07,441
Are you two all right?
212
00:10:07,607 --> 00:10:09,443
[Brianna]
I'm- I'm fine. Are you?
213
00:10:09,609 --> 00:10:11,570
Yeah, they didna bother to put
a note on it this time.
214
00:10:11,737 --> 00:10:12,821
"This time?"
215
00:10:13,405 --> 00:10:14,781
What, this has happened before?
216
00:10:15,240 --> 00:10:16,491
Aye, we've had some horrible
threatening letters.
217
00:10:16,616 --> 00:10:18,952
Filth. Bag full of dead rats.
218
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
Another with a serpent.
219
00:10:20,412 --> 00:10:22,748
-The bastard escaped.
-[sighs]
220
00:10:26,001 --> 00:10:27,544
[Brianna]
Wait. What is going on?
221
00:10:28,003 --> 00:10:29,880
[Marsali] These days, when
people dinna like the news,
222
00:10:30,047 --> 00:10:31,381
they tend to blame the printer.
223
00:10:32,299 --> 00:10:34,217
Has someone discovered
you're Patriots?
224
00:10:35,010 --> 00:10:37,220
Jamie mentioned you'd been
printing for the cause.
225
00:10:37,679 --> 00:10:40,349
The culprit is as likely
to be a Patriot as not.
226
00:10:41,224 --> 00:10:43,310
While, privately, we print
pamphlets for the Rebels,
227
00:10:43,435 --> 00:10:45,354
publicly, we take
a more impartial approach.
228
00:10:45,520 --> 00:10:48,190
Yeah, in trying
to not anger one side,
229
00:10:48,357 --> 00:10:49,900
you end up angering both sides.
230
00:10:50,025 --> 00:10:51,443
[solemn music plays]
231
00:10:51,610 --> 00:10:53,904
Just the life of a news printer
in these troubled times.
232
00:10:54,029 --> 00:10:57,491
♪ ♪
233
00:11:13,757 --> 00:11:15,092
[Jamie] Ye have any weapons?
234
00:11:15,217 --> 00:11:17,094
[recruit] Aye, but, uh...
235
00:11:17,219 --> 00:11:19,262
just the one rifle
twixt the three of us.
236
00:11:22,182 --> 00:11:23,975
That willna do, not in war...
237
00:11:24,142 --> 00:11:25,852
[chuckles] ...nor hunting,
238
00:11:26,019 --> 00:11:29,064
I wouldna think,
but it doesna matter.
239
00:11:29,231 --> 00:11:31,108
I'm expecting
a shipment shortly.
240
00:11:31,858 --> 00:11:33,652
When the time comes,
you'll each have your own
241
00:11:33,819 --> 00:11:35,070
musket and shot.
242
00:11:38,323 --> 00:11:39,783
We'll ride with you,
Mr. Fraser.
243
00:11:39,950 --> 00:11:41,118
Excellent.
244
00:11:41,451 --> 00:11:43,036
Josiah will take down
your names.
245
00:11:43,161 --> 00:11:45,372
-What's your surname?
-Miller.
246
00:11:47,249 --> 00:11:48,165
[Ian] Uncle.
247
00:11:49,668 --> 00:11:50,836
What is it, lad?
248
00:11:52,254 --> 00:11:53,547
Maybe it's nothing.
249
00:11:54,089 --> 00:11:55,757
I've recruited three more men.
250
00:11:56,675 --> 00:12:00,262
There's this Scottish fellow
over yonder.
251
00:12:00,429 --> 00:12:02,347
And when he heard
I was from Fraser's Ridge,
252
00:12:02,472 --> 00:12:04,474
he- he mentioned
he was heading there himself,
253
00:12:05,434 --> 00:12:07,936
that he kent
Roger and Brianna...
254
00:12:09,646 --> 00:12:11,064
from Scotland.
255
00:12:12,023 --> 00:12:13,567
He says he's looking for them.
256
00:12:14,568 --> 00:12:16,194
-Cameron.
-Aye.
257
00:12:16,361 --> 00:12:19,197
[tense music plays]
258
00:12:19,322 --> 00:12:22,367
♪ ♪
259
00:12:31,835 --> 00:12:32,711
[gun clicks]
260
00:12:32,836 --> 00:12:34,337
I'm James Fraser.
261
00:12:34,713 --> 00:12:35,797
I understand you're acquainted
262
00:12:35,964 --> 00:12:37,966
with my daughter,
Brianna MacKenzie.
263
00:12:38,508 --> 00:12:40,051
[person] I am. Aye.
264
00:12:41,636 --> 00:12:43,263
You're Robert Cameron, then.
265
00:12:43,763 --> 00:12:45,348
[person] Christ, no, man.
266
00:12:45,974 --> 00:12:47,726
I'm no' Rob Cameron.
267
00:12:49,686 --> 00:12:52,856
My name is
William Buccleigh MacKenzie.
268
00:12:53,815 --> 00:12:55,108
Come to tell Roger and Brianna
269
00:12:55,275 --> 00:12:58,737
that Cameron won't be
botherin' them again
270
00:12:59,404 --> 00:13:02,574
and to return Roger's wee book.
271
00:13:05,994 --> 00:13:08,622
Don't want it to fall in
the wrong hands a second time.
272
00:13:09,664 --> 00:13:12,542
[dramatic music plays]
273
00:13:12,709 --> 00:13:16,463
♪ ♪
274
00:13:16,630 --> 00:13:18,048
Buck McKenzie.
275
00:13:20,634 --> 00:13:22,969
You remind me of your father.
276
00:13:23,345 --> 00:13:26,848
♪ ♪
277
00:13:27,015 --> 00:13:29,017
Perhaps when you've finished
painting Lady Grey,
278
00:13:29,184 --> 00:13:31,686
you could paint a portrait
of Marsali and me.
279
00:13:31,811 --> 00:13:33,355
[chuckles] I'd be happy to.
280
00:13:33,480 --> 00:13:34,856
I'll paint the whole family.
281
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Oh, we need to send
to Philadelphia
282
00:13:36,566 --> 00:13:39,277
-for a canvas big enough.
-[laughter]
283
00:13:39,444 --> 00:13:41,613
Don't linger
at the Continental camp.
284
00:13:42,280 --> 00:13:44,783
Talk among the merchants
is that a battle is imminent.
285
00:13:45,158 --> 00:13:46,701
I'll return
as soon as I'm able.
286
00:13:48,161 --> 00:13:49,204
-Be safe.
-You too.
287
00:13:49,371 --> 00:13:50,705
See you soon.
288
00:13:51,498 --> 00:13:53,290
With any luck,
I'll see you both soon.
289
00:13:53,708 --> 00:13:54,751
Good luck.
290
00:13:57,837 --> 00:14:00,006
[wind howling]
291
00:14:00,173 --> 00:14:02,634
[creaking]
292
00:14:06,346 --> 00:14:08,932
[thudding, creaking]
293
00:14:14,145 --> 00:14:16,189
Do you think houses are alive?
294
00:14:16,940 --> 00:14:18,525
That was the wind.
295
00:14:21,611 --> 00:14:22,779
But, yes.
296
00:14:23,697 --> 00:14:25,490
I think places
297
00:14:25,615 --> 00:14:28,368
that people live in for a time
298
00:14:28,952 --> 00:14:31,871
absorb a little bit of them.
299
00:14:33,123 --> 00:14:37,294
I often think that houses affect
the people living in them,
300
00:14:37,877 --> 00:14:40,130
so why wouldn't it work
both ways?
301
00:14:43,008 --> 00:14:47,095
So do you think Amy Lindsay's
still in her cabin,
302
00:14:47,262 --> 00:14:48,430
haunting it?
303
00:14:49,180 --> 00:14:51,850
I don't know
about her cabin exactly.
304
00:14:55,020 --> 00:14:56,479
When people die...
305
00:14:57,564 --> 00:15:01,526
naturally, the people
they leave behind sense them,
306
00:15:02,193 --> 00:15:03,486
you know, sense...
307
00:15:04,988 --> 00:15:07,073
that a part of them is still
with them in a way.
308
00:15:07,198 --> 00:15:10,327
I don't know that I would
call that haunting, though.
309
00:15:10,785 --> 00:15:12,203
It's more like...
310
00:15:13,079 --> 00:15:14,372
a memory.
311
00:15:14,831 --> 00:15:15,999
A longing.
312
00:15:18,793 --> 00:15:21,254
[softly]
I wish Jane would haunt me.
313
00:15:22,380 --> 00:15:23,632
Fanny.
314
00:15:24,758 --> 00:15:26,259
[sighs]
315
00:15:28,928 --> 00:15:31,014
You won't forget her.
316
00:15:31,931 --> 00:15:34,517
And she won't forget
you either.
317
00:15:36,645 --> 00:15:40,482
You know, talking about
the people we've lost
318
00:15:41,566 --> 00:15:44,819
can make it seem as though
they're still with us.
319
00:15:46,738 --> 00:15:48,198
[crying]
320
00:15:48,365 --> 00:15:50,492
Janey used to whisper...
321
00:15:51,326 --> 00:15:53,370
"Good night, ma chérie"
322
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
before we went to sleep.
323
00:15:58,667 --> 00:16:00,293
She spoke French?
324
00:16:00,919 --> 00:16:02,087
A little.
325
00:16:02,587 --> 00:16:05,048
She said that's what
our mother used to call me,
326
00:16:05,757 --> 00:16:07,175
"ma chérie."
327
00:16:08,259 --> 00:16:11,096
Janey used to tell me
about our parents before bed.
328
00:16:16,101 --> 00:16:18,812
She was trying to help you
keep their memory alive.
329
00:16:20,021 --> 00:16:24,442
She would tell me good things
or funny things,
330
00:16:25,318 --> 00:16:29,030
but we would never talk
about anything serious.
331
00:16:29,823 --> 00:16:31,449
She talked to the other girls
at the brothel.
332
00:16:31,616 --> 00:16:33,827
I know she was trying
to protect me.
333
00:16:34,577 --> 00:16:36,329
Sometimes I wish she hadn't.
334
00:16:40,417 --> 00:16:43,002
[window thudding]
335
00:16:43,586 --> 00:16:44,546
[breathes sharply]
336
00:16:44,713 --> 00:16:46,589
I better go close that window.
337
00:16:56,516 --> 00:16:59,394
[dramatic music plays]
338
00:16:59,561 --> 00:17:02,522
♪ ♪
339
00:17:04,232 --> 00:17:06,151
And your little dog too.
340
00:17:06,317 --> 00:17:07,444
[Fanny] What did you say?
341
00:17:09,028 --> 00:17:10,155
[sighs]
342
00:17:10,320 --> 00:17:11,948
Mrs. Cunningham's coming.
343
00:17:12,449 --> 00:17:13,575
Could you show her
into the parlor?
344
00:17:13,742 --> 00:17:15,160
I'll be right there.
345
00:17:15,285 --> 00:17:16,411
She's probably come
for the slippery elm powder
346
00:17:16,578 --> 00:17:17,704
I promised her.
347
00:17:20,165 --> 00:17:21,624
[Fanny]
Good evening, Mrs. Cunningham.
348
00:17:21,790 --> 00:17:23,376
Do you want to wait
in the parlor, please?
349
00:17:23,542 --> 00:17:26,503
[Elspeth]
I most certainly will not wait!
350
00:17:26,880 --> 00:17:28,339
I need help!
351
00:17:28,757 --> 00:17:30,633
[gasping, grunts]
352
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
Frances, chair.
353
00:17:32,343 --> 00:17:35,388
[panting]
354
00:17:35,805 --> 00:17:37,474
Go get some whiskey, please.
355
00:17:37,640 --> 00:17:38,641
Oh. [gasps]
356
00:17:39,100 --> 00:17:40,268
What happened?
357
00:17:40,935 --> 00:17:41,686
Fell.
358
00:17:42,270 --> 00:17:44,147
Tripped over the scuttle
like a fool
359
00:17:44,314 --> 00:17:45,774
and fell on my shoulder.
360
00:17:45,940 --> 00:17:48,318
[Claire] Well, don't worry.
I can fix it.
361
00:17:48,777 --> 00:17:50,278
I wouldn't have staggered
two miles
362
00:17:50,445 --> 00:17:53,072
through buggering brambles
if I didn't think you could!
363
00:17:53,239 --> 00:17:55,158
[panting]
364
00:17:55,325 --> 00:17:56,910
And where is your son?
365
00:17:57,076 --> 00:17:58,161
Mm.
366
00:17:58,495 --> 00:17:59,496
He's away.
367
00:18:01,915 --> 00:18:04,584
[panting]
368
00:18:08,171 --> 00:18:10,173
[grunts]
369
00:18:12,634 --> 00:18:15,428
[Claire]
As I thought--dislocated.
370
00:18:21,267 --> 00:18:22,393
Fanny...
371
00:18:23,561 --> 00:18:26,356
hold her tight here.
372
00:18:27,148 --> 00:18:28,191
That's it.
373
00:18:28,358 --> 00:18:29,567
Elspeth...
374
00:18:30,235 --> 00:18:31,861
this is going to hurt.
375
00:18:32,487 --> 00:18:33,446
Mm.
376
00:18:35,240 --> 00:18:36,449
[exhales shakily]
377
00:18:36,574 --> 00:18:37,992
Mm.
378
00:18:42,497 --> 00:18:43,248
[breathes deeply]
379
00:18:43,414 --> 00:18:44,541
[Claire] All right.
380
00:18:45,917 --> 00:18:46,960
Ready?
381
00:18:48,670 --> 00:18:50,088
[whimpers]
382
00:18:50,839 --> 00:18:51,673
[crunching]
383
00:18:51,840 --> 00:18:53,299
Aah! [gasps]
384
00:18:53,466 --> 00:18:57,387
Grass-combing son
of a buggering sod!
385
00:19:04,936 --> 00:19:06,563
What, child?
386
00:19:07,105 --> 00:19:10,233
It's been a long time since
I heard language like that.
387
00:19:10,984 --> 00:19:13,194
Well, if you have to do
with soldiers, young woman,
388
00:19:13,361 --> 00:19:17,031
you acquire their vices
as well as their virtues.
389
00:19:18,491 --> 00:19:21,411
Where, may I ask, did you
hear language like that?
390
00:19:21,744 --> 00:19:22,996
I lived in a brothel.
391
00:19:24,080 --> 00:19:25,123
Indeed.
392
00:19:26,708 --> 00:19:29,043
Well, I suppose whores
393
00:19:29,168 --> 00:19:32,672
also have their virtues
as well as their vices.
394
00:19:32,839 --> 00:19:34,382
[Fanny] I don't know
about the virtues,
395
00:19:34,966 --> 00:19:37,343
unless you count being able
to satisfy a man in two minutes
396
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
-by the clock.
-[coughs]
397
00:19:39,345 --> 00:19:42,348
Oh, I- I think that would be
classed as a skill,
398
00:19:42,515 --> 00:19:44,434
rather than a virtue.
399
00:19:45,143 --> 00:19:47,270
Though a useful one,
I dare say.
400
00:19:47,437 --> 00:19:50,189
I'm sure everyone has
their strong points.
401
00:19:50,356 --> 00:19:51,983
Fanny, would you go
to the kitchen
402
00:19:52,108 --> 00:19:54,235
and make up a plate
for Mrs. Cunningham?
403
00:19:57,572 --> 00:20:00,950
You know,
I have always wondered
404
00:20:01,117 --> 00:20:02,785
about the term "grass-combing."
405
00:20:03,578 --> 00:20:07,624
Is it actual bad language,
or is it just descriptive?
406
00:20:07,999 --> 00:20:09,667
Well, it usually applies
407
00:20:09,834 --> 00:20:13,463
to someone who is either idle
or incompetent.
408
00:20:14,005 --> 00:20:15,882
Well, why combing grass
409
00:20:16,049 --> 00:20:19,093
should invoke either attribute
is unclear,
410
00:20:19,719 --> 00:20:21,804
but it isn't actually
bad language
411
00:20:21,971 --> 00:20:24,641
unless the term "bugger"
is applied.
412
00:20:24,807 --> 00:20:28,227
But I've never actually
heard it without "bugger."
413
00:20:30,188 --> 00:20:31,856
[Claire]
You must have heard much more
414
00:20:32,023 --> 00:20:33,775
if you were traveling
with the army.
415
00:20:34,817 --> 00:20:36,778
Oh, it's worse than you think.
416
00:20:37,320 --> 00:20:39,656
My first husband was a sailor.
417
00:20:41,658 --> 00:20:44,702
[Claire] Well, I believe
you shocked Fanny,
418
00:20:45,536 --> 00:20:47,830
not with
the actual language, but...
419
00:20:48,581 --> 00:20:51,167
that it came from a respectable
woman such as you.
420
00:20:51,292 --> 00:20:52,585
Oh, well...
421
00:20:53,169 --> 00:20:54,837
women tend to be freer
in their speech
422
00:20:55,004 --> 00:20:57,256
when there aren't
any men present.
423
00:20:58,216 --> 00:21:00,343
She's a remarkable child.
424
00:21:01,052 --> 00:21:02,679
But you must try
to persuade her not to--
425
00:21:02,845 --> 00:21:04,973
She knows not to talk
like that in public,
426
00:21:05,139 --> 00:21:07,433
-as I'm sure do you.
-[chuckles]
427
00:21:07,600 --> 00:21:10,061
But you're free to say
anything you like here tonight,
428
00:21:10,228 --> 00:21:11,896
as I'm not letting you go
back to your cabin
429
00:21:12,063 --> 00:21:13,481
in your condition.
430
00:21:13,648 --> 00:21:17,360
By my condition, whether you
mean injured or inebriated,
431
00:21:18,027 --> 00:21:21,364
I'm not sure,
but in either case, thank you.
432
00:21:21,531 --> 00:21:22,991
[chuckles]
433
00:21:38,172 --> 00:21:39,590
[door closes]
434
00:21:40,049 --> 00:21:41,217
William.
435
00:21:41,551 --> 00:21:43,136
Bloody hell, it's you.
436
00:21:46,389 --> 00:21:49,726
Oh, W-William, would you like
to invite our guest in?
437
00:21:49,892 --> 00:21:51,394
She's had quite a long journey.
438
00:21:51,561 --> 00:21:53,271
Forgive me, Mrs. MacKenzie.
439
00:21:53,938 --> 00:21:55,940
The unexpected pleasure
of seeing you again
440
00:21:56,065 --> 00:21:57,608
has caused me to forget myself.
441
00:22:06,784 --> 00:22:07,744
I was delighted
when you accepted
442
00:22:07,910 --> 00:22:09,412
my invitation, my dear.
443
00:22:09,537 --> 00:22:11,706
I was beginning to fear
I'd never see you again.
444
00:22:11,873 --> 00:22:13,082
[chuckles]
Feels like a lifetime
445
00:22:13,207 --> 00:22:14,667
since we all met.
446
00:22:15,418 --> 00:22:18,504
Allow me to introduce
Amaranthus, Viscountess Grey,
447
00:22:18,671 --> 00:22:20,423
my late nephew's widow.
448
00:22:21,466 --> 00:22:22,508
Pleasure.
449
00:22:22,842 --> 00:22:25,011
I'm sorry for your loss.
450
00:22:26,054 --> 00:22:28,681
Lord John mentioned he'd sent
for a portrait painter.
451
00:22:29,515 --> 00:22:31,017
Didn't realize
it would be a woman.
452
00:22:31,184 --> 00:22:32,560
[John chuckles]
453
00:22:32,727 --> 00:22:34,312
You must be very skilled
for him to ask you to come.
454
00:22:35,229 --> 00:22:38,066
-Where is it you traveled from?
-North Carolina.
455
00:22:38,232 --> 00:22:40,443
Oh, surely you did not
undertake the journey alone?
456
00:22:40,610 --> 00:22:41,861
I was under the impression
457
00:22:42,028 --> 00:22:44,155
that your husband
would be accompanying you.
458
00:22:44,322 --> 00:22:46,824
Ah, he did,
but he's currently, uh,
459
00:22:47,283 --> 00:22:49,035
attending to an errand
outside the city.
460
00:22:49,535 --> 00:22:51,996
It- it's time
for Trevor's bedtime feed.
461
00:22:52,121 --> 00:22:54,791
It was a pleasure,
Mrs. MacKenzie.
462
00:22:58,795 --> 00:23:03,132
Yes, well, uh,
various important matters
463
00:23:03,257 --> 00:23:04,717
require my attention,
464
00:23:04,884 --> 00:23:06,969
so I will leave you two
465
00:23:07,136 --> 00:23:09,806
to become reacquainted.
466
00:23:15,686 --> 00:23:18,106
[both chuckling]
467
00:23:18,272 --> 00:23:20,274
You came from North Carolina?
468
00:23:20,441 --> 00:23:22,693
Last we met, you were
on your way to Boston.
469
00:23:23,444 --> 00:23:24,946
These are dangerous times.
470
00:23:25,321 --> 00:23:26,823
We thought it best
to be with family,
471
00:23:26,989 --> 00:23:28,866
so we returned
to Fraser's Ridge.
472
00:23:29,826 --> 00:23:32,453
You must have met Fanny, then.
Is she well?
473
00:23:32,578 --> 00:23:34,705
[Brianna chuckling]
Yes, she is.
474
00:23:34,831 --> 00:23:37,542
My mother has taken
quite a liking to her.
475
00:23:38,668 --> 00:23:40,002
So has my father.
476
00:23:41,087 --> 00:23:44,632
Well, I mean, our father.
477
00:23:44,757 --> 00:23:47,969
[dramatic music plays]
478
00:23:48,136 --> 00:23:49,053
[scoffs]
479
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
♪ ♪
480
00:23:51,222 --> 00:23:52,515
Did you know?
481
00:23:52,932 --> 00:23:54,225
The day we met in Wilmington,
482
00:23:54,392 --> 00:23:56,853
did you know
what we were to each other?
483
00:23:57,019 --> 00:23:59,397
♪ ♪
484
00:23:59,564 --> 00:24:00,606
I did.
485
00:24:01,691 --> 00:24:03,317
I wanted to tell you.
486
00:24:04,318 --> 00:24:05,695
Roger, my husband, was with me.
487
00:24:05,862 --> 00:24:08,823
He was just around the corner
at the inn--
488
00:24:09,198 --> 00:24:11,534
and my children, Jem and Mandy.
489
00:24:11,868 --> 00:24:12,952
I...
490
00:24:13,661 --> 00:24:15,913
really wanted you
to meet them...
491
00:24:16,914 --> 00:24:19,959
even if you didn't know
we were...
492
00:24:21,419 --> 00:24:22,545
well...
493
00:24:22,962 --> 00:24:24,130
yours.
494
00:24:24,839 --> 00:24:26,048
Mine?
495
00:24:27,842 --> 00:24:29,802
I should probably say
something polite,
496
00:24:29,969 --> 00:24:32,221
like, only if you want us,
but thats--
497
00:24:32,388 --> 00:24:35,725
A bit late for that--
to lie about the truth, I mean.
498
00:24:37,476 --> 00:24:40,646
I do apologize
for not telling you.
499
00:24:41,355 --> 00:24:44,942
But Lord John and Da felt
so strongly...
500
00:24:46,068 --> 00:24:47,278
[sighs]
501
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
It wasn't my place.
502
00:24:49,030 --> 00:24:50,948
♪ ♪
503
00:24:51,073 --> 00:24:52,617
I accept your apology.
504
00:24:53,951 --> 00:24:56,829
Though, in all honesty,
I'm glad you didn't tell me.
505
00:24:57,830 --> 00:24:58,956
[grunts]
506
00:24:59,123 --> 00:25:00,249
I- I wouldn't have known
how to respond
507
00:25:00,416 --> 00:25:02,251
to such a revelation
at the time.
508
00:25:02,376 --> 00:25:03,586
Hmm.
509
00:25:04,337 --> 00:25:06,005
And you do now?
510
00:25:06,172 --> 00:25:07,215
No, I bloody don't.
511
00:25:07,381 --> 00:25:08,549
[Brianna chuckles]
512
00:25:09,759 --> 00:25:12,053
But I haven't blown
my brains out.
513
00:25:12,220 --> 00:25:13,721
When I was eighteen,
I might have.
514
00:25:13,846 --> 00:25:16,682
♪ ♪
515
00:25:16,849 --> 00:25:18,309
I apologize.
516
00:25:18,434 --> 00:25:20,770
I- I didn't mean that
with any derogatory reference
517
00:25:20,895 --> 00:25:22,313
to you or your family.
518
00:25:22,855 --> 00:25:25,316
Your family, you mean.
519
00:25:26,108 --> 00:25:29,111
♪ ♪
520
00:25:37,078 --> 00:25:38,454
[door opens]
521
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
[Percy] Thank you for coming,
Monsieur Fraser.
522
00:25:39,789 --> 00:25:40,581
Allow me to send for wine.
523
00:25:40,748 --> 00:25:41,958
Ooh, no, thank you.
524
00:25:42,083 --> 00:25:43,376
I came to hear
what you have to say,
525
00:25:43,542 --> 00:25:45,628
but I must get back to my work.
526
00:25:46,712 --> 00:25:48,005
Very well then, sir.
527
00:25:48,881 --> 00:25:50,466
I'll get right to it.
528
00:25:53,469 --> 00:25:56,264
I wish to acquaint you
with the facts of your birth...
529
00:25:58,266 --> 00:26:00,726
...facts I think
you do not know.
530
00:26:02,395 --> 00:26:03,938
Have you heard
of a man by the name
531
00:26:04,105 --> 00:26:05,690
of le Comte St. Germain?
532
00:26:08,234 --> 00:26:09,443
Why?
533
00:26:10,027 --> 00:26:11,237
You are his son.
534
00:26:12,196 --> 00:26:13,531
[scoffs]
535
00:26:15,992 --> 00:26:17,368
I'm sure you have
an explanation
536
00:26:17,535 --> 00:26:21,664
as to how you came to this
preposterous conclusion.
537
00:26:23,207 --> 00:26:26,335
As you may have surmised,
I am not French myself.
538
00:26:27,086 --> 00:26:30,798
I have, however, married into
a prestigious French family.
539
00:26:31,340 --> 00:26:34,093
My wife is the sister
of the Baron Amandine.
540
00:26:34,260 --> 00:26:37,471
And as with any old dynasty,
541
00:26:38,014 --> 00:26:40,516
there is
a sordid family secret.
542
00:26:41,976 --> 00:26:43,686
Many years ago,
my wife's older sister
543
00:26:43,811 --> 00:26:45,563
began a torrid affair
with the Comte
544
00:26:45,730 --> 00:26:47,940
and, not long after,
disappeared,
545
00:26:48,482 --> 00:26:50,067
fled into the night
with her jewels
546
00:26:50,234 --> 00:26:53,988
and, they supposed,
into the arms of another lover.
547
00:26:54,905 --> 00:26:56,198
I take it you wish me
to believe
548
00:26:56,365 --> 00:26:58,492
I'm the result of this tryst?
549
00:26:59,702 --> 00:27:01,287
Perhaps the name
of the woman in question
550
00:27:01,454 --> 00:27:02,872
will convince you.
551
00:27:04,498 --> 00:27:06,417
Amélie LeVigne Beauchamp.
552
00:27:09,962 --> 00:27:14,133
[speaking French]
553
00:27:15,134 --> 00:27:16,135
Yes.
554
00:27:16,761 --> 00:27:17,803
Yes, she is dead.
555
00:27:19,472 --> 00:27:20,514
You may continue.
556
00:27:21,807 --> 00:27:24,185
A few years ago,
I uncovered the truth
557
00:27:24,352 --> 00:27:26,020
from one
of the Comte's servants.
558
00:27:26,812 --> 00:27:29,023
Amélie did not run away
with a lover.
559
00:27:29,190 --> 00:27:30,900
The Comte simply
grew weary of her
560
00:27:31,067 --> 00:27:34,362
and, learning she was pregnant,
lured her away from home,
561
00:27:34,528 --> 00:27:37,823
drugged her with opium,
and sold her to a brothel.
562
00:27:40,534 --> 00:27:41,786
Maison Elise.
563
00:27:41,952 --> 00:27:44,121
That is where she gave birth
to a child.
564
00:27:45,664 --> 00:27:46,665
You.
565
00:27:50,503 --> 00:27:51,587
And Monsieur le Comte?
566
00:27:52,129 --> 00:27:54,256
He was last seen
more than thirty years ago.
567
00:27:54,548 --> 00:27:56,092
And while no body was found,
568
00:27:56,258 --> 00:27:58,052
the circumstances
of his disappearance
569
00:27:58,219 --> 00:27:59,387
were so mysterious
570
00:27:59,553 --> 00:28:01,263
that a magistrate
declared him deceased.
571
00:28:02,264 --> 00:28:05,393
His estate is currently
held in trust
572
00:28:05,559 --> 00:28:07,436
by his solicitor in Paris,
573
00:28:07,978 --> 00:28:10,898
but it would
undoubtedly be released
574
00:28:11,065 --> 00:28:14,402
should a petition be
filed by his heir.
575
00:28:17,029 --> 00:28:19,615
Unless the law in France
has changed of late,
576
00:28:20,324 --> 00:28:22,493
a bastard cannot inherit
property, so...
577
00:28:23,744 --> 00:28:24,829
Claudel.
578
00:28:26,330 --> 00:28:28,916
If I may use
your original name.
579
00:28:29,083 --> 00:28:31,919
[tense music plays]
580
00:28:32,086 --> 00:28:35,548
♪ ♪
581
00:28:35,714 --> 00:28:37,425
You may not, sir.
582
00:28:38,467 --> 00:28:39,760
Very well.
583
00:28:41,220 --> 00:28:42,430
I found this
584
00:28:43,055 --> 00:28:45,724
hidden in the pages
of a dusty family Bible.
585
00:28:46,225 --> 00:28:48,060
I'm quite certain
I'm the only one living
586
00:28:48,227 --> 00:28:50,229
who knows of its existence.
587
00:28:52,815 --> 00:28:54,483
It is a contract of marriage.
588
00:28:54,650 --> 00:28:57,611
♪ ♪
589
00:29:02,700 --> 00:29:05,286
[Fergus inhales deeply]
590
00:29:10,249 --> 00:29:11,625
[sighs]
591
00:29:14,003 --> 00:29:16,464
[Percy] It appears
Amélie relinquished her virtue
592
00:29:16,630 --> 00:29:18,132
at a high price--
593
00:29:18,716 --> 00:29:21,802
by demanding
the Comte marry her in secret
594
00:29:22,470 --> 00:29:24,388
before welcoming him
to her bed.
595
00:29:24,555 --> 00:29:27,600
♪ ♪
596
00:29:29,685 --> 00:29:31,812
Allow me
to congratulate you, sir.
597
00:29:33,022 --> 00:29:34,690
You are not a bastard.
598
00:29:36,150 --> 00:29:38,319
Assuming the document
isn't forged,
599
00:29:39,361 --> 00:29:41,906
plainly, you have something
you want out of this.
600
00:29:43,282 --> 00:29:45,910
Something Monsieur le Comte's
heir might accomplish for you?
601
00:29:46,785 --> 00:29:49,705
Le Comte St. Germain owned--
his estate still does own--
602
00:29:49,830 --> 00:29:51,332
a majority of the stock
of a syndicate
603
00:29:51,499 --> 00:29:53,209
investing in land
in the New World,
604
00:29:53,709 --> 00:29:55,544
the main asset of which
is a large parcel
605
00:29:55,711 --> 00:29:58,964
in what is known
as the Old Northwest.
606
00:29:59,757 --> 00:30:00,716
Some...
607
00:30:01,300 --> 00:30:02,968
interests of mine in Paris
608
00:30:03,135 --> 00:30:05,471
believe that while
Britain is preoccupied
609
00:30:05,638 --> 00:30:07,223
with this rebellion,
610
00:30:07,681 --> 00:30:10,392
there is an opportunity
to establish a French colony
611
00:30:10,559 --> 00:30:14,063
on the land
with French settlers.
612
00:30:15,481 --> 00:30:18,067
Unfortunately,
le Comte's solicitor
613
00:30:18,192 --> 00:30:21,362
refuses to sell the stock
at any price.
614
00:30:22,196 --> 00:30:25,032
♪ ♪
615
00:30:25,199 --> 00:30:27,993
But if a legitimate heir
were to appear,
616
00:30:28,619 --> 00:30:30,079
the land would become his.
617
00:30:30,204 --> 00:30:33,707
And my associates would pay
said heir a significant sum
618
00:30:33,874 --> 00:30:35,501
for said land.
619
00:30:37,586 --> 00:30:40,381
A significant sum.
620
00:30:49,557 --> 00:30:51,392
[William] Have I done
something to offend you?
621
00:30:52,268 --> 00:30:54,812
I'm simply trying to enjoy
my literature in solitude.
622
00:30:54,979 --> 00:30:56,188
Should you require company,
623
00:30:56,355 --> 00:30:58,774
perhaps Mrs. MacKenzie
will oblige you.
624
00:31:00,025 --> 00:31:02,319
Lady Grey, are you jealous?
625
00:31:02,486 --> 00:31:03,696
Don't be absurd.
626
00:31:05,447 --> 00:31:06,907
Though anyone with eyes can see
627
00:31:07,074 --> 00:31:08,993
that there's a history
between the two of you.
628
00:31:09,410 --> 00:31:10,661
[scoffs]
629
00:31:11,245 --> 00:31:12,621
I suppose you're right.
630
00:31:12,788 --> 00:31:15,082
She is a person of some
significance in my life.
631
00:31:15,249 --> 00:31:18,127
Please. I thought we...
632
00:31:18,919 --> 00:31:21,297
[scoffs] It doesn't matter.
633
00:31:21,839 --> 00:31:22,965
I was foolish.
634
00:31:25,676 --> 00:31:29,513
Ms. MacKenzie, Brianna,
is my sister.
635
00:31:34,226 --> 00:31:36,353
You told me you didn't have
any siblings.
636
00:31:39,607 --> 00:31:40,858
[sighs]
637
00:31:41,400 --> 00:31:42,401
I'm a bastard.
638
00:31:43,527 --> 00:31:45,154
Well, I'm not legally
a bastard,
639
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
since the Eighth Earl
of Ellesmere
640
00:31:46,780 --> 00:31:48,657
and my mother were married
when I was born.
641
00:31:49,658 --> 00:31:53,120
But the Eighth Earl
was not my father.
642
00:31:54,705 --> 00:31:56,665
The man who sired me was--
643
00:31:57,583 --> 00:32:00,461
is Brianna's father.
644
00:32:03,547 --> 00:32:04,506
Well...
645
00:32:05,257 --> 00:32:08,135
whoever he was,
he must have been a-
646
00:32:09,219 --> 00:32:11,305
a very striking gentleman.
647
00:32:13,766 --> 00:32:15,059
He is.
648
00:32:16,810 --> 00:32:18,145
Has he acknowledged you?
649
00:32:18,312 --> 00:32:19,897
[William] Not publicly, no.
650
00:32:20,314 --> 00:32:21,482
Nor do I want him to.
651
00:32:21,649 --> 00:32:23,776
He, uh- he owes me nothing.
652
00:32:25,778 --> 00:32:29,281
I'm only telling you this
because you asked.
653
00:32:31,992 --> 00:32:33,702
Because I enjoy your company.
654
00:32:35,454 --> 00:32:38,624
May I be so bold
as to presume you enjoy mine?
655
00:32:43,545 --> 00:32:45,297
That is bold...
656
00:32:48,467 --> 00:32:50,135
...though perhaps
not incorrect.
657
00:32:52,471 --> 00:32:53,555
Well...
658
00:32:54,473 --> 00:32:55,724
I think it's only fair
659
00:32:56,308 --> 00:32:59,395
one comprehends the person
whose company one is enjoying.
660
00:33:02,690 --> 00:33:05,234
I am not
the Ninth Earl of Ellesmere...
661
00:33:06,276 --> 00:33:07,611
not really.
662
00:33:08,737 --> 00:33:09,905
I never was.
663
00:33:11,073 --> 00:33:13,242
Of late, I've found myself
wishing I could renounce
664
00:33:13,409 --> 00:33:14,827
the damn title altogether...
665
00:33:15,828 --> 00:33:18,997
though English law makes that
all but impossible.
666
00:33:19,832 --> 00:33:20,999
Well, you may not be
able to renounce it,
667
00:33:21,166 --> 00:33:22,668
but you could hand it on--
668
00:33:23,419 --> 00:33:25,546
abdicate in favor
of your heir, I mean.
669
00:33:26,130 --> 00:33:27,464
I don't have an heir.
670
00:33:28,173 --> 00:33:30,342
Well, you could marry me
and give it to our firstborn.
671
00:33:32,886 --> 00:33:34,638
I'm a widow, after all.
672
00:33:35,806 --> 00:33:37,558
We could retire
into private life
673
00:33:37,725 --> 00:33:39,351
and breed dachshunds.
674
00:33:42,730 --> 00:33:43,897
[chuckles]
675
00:33:44,064 --> 00:33:46,150
I can't imagine
anything more tiresome.
676
00:33:46,859 --> 00:33:48,902
Surely you don't mean to imply
that being married to me
677
00:33:49,069 --> 00:33:50,863
would be tiresome, William.
678
00:33:52,114 --> 00:33:53,991
You might just
possibly enjoy it.
679
00:33:56,243 --> 00:33:57,619
[soft music plays]
680
00:33:57,786 --> 00:33:59,997
Thank you, Amaranthus,
681
00:34:00,956 --> 00:34:03,208
for not thinking less of me.
682
00:34:03,333 --> 00:34:05,836
♪ ♪
683
00:34:06,003 --> 00:34:07,421
As I've told you,
684
00:34:08,172 --> 00:34:10,966
I'm the daughter
of F. Cowden, bookseller.
685
00:34:12,676 --> 00:34:14,594
That's all my father
is to the world.
686
00:34:16,221 --> 00:34:19,224
I thought I would be
a merchant's wife.
687
00:34:20,934 --> 00:34:23,645
But now I am Viscountess Grey.
688
00:34:25,647 --> 00:34:28,150
And my son will be
the Duke of Pardloe.
689
00:34:30,027 --> 00:34:31,402
While you may disagree,
690
00:34:31,527 --> 00:34:34,697
I believe a title is
something you simply have,
691
00:34:35,114 --> 00:34:36,784
not something you are.
692
00:34:37,576 --> 00:34:39,620
By law, you are
the Earl of Ellesmere.
693
00:34:40,454 --> 00:34:42,080
That's all the world
needs to know.
694
00:34:42,246 --> 00:34:45,167
♪ ♪
695
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
But you're not only that,
William,
696
00:34:52,090 --> 00:34:53,425
not to me.
697
00:34:54,051 --> 00:34:57,471
♪ ♪
698
00:34:57,638 --> 00:34:58,972
How's the pain?
699
00:34:59,139 --> 00:35:01,266
In my shoulder or my head?
700
00:35:02,643 --> 00:35:04,019
Both, I suppose.
701
00:35:04,186 --> 00:35:06,396
-Bearable.
-[thudding]
702
00:35:06,980 --> 00:35:09,817
Though I wish the girl would
refrain from slamming doors.
703
00:35:09,983 --> 00:35:11,819
Oh, that's not Fanny.
704
00:35:12,528 --> 00:35:15,447
She's taking milk
over to Evan Lindsay's.
705
00:35:16,031 --> 00:35:16,907
Then who?
706
00:35:17,074 --> 00:35:19,117
Houses make sounds, Elspeth.
707
00:35:19,243 --> 00:35:22,204
And all I know is that
when the wind is in the east,
708
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
ours makes that particular
noise from the attic.
709
00:35:25,749 --> 00:35:28,126
Why build an attic
in the first place?
710
00:35:29,336 --> 00:35:32,714
Because my husband is
the Fraser of Fraser's Ridge.
711
00:35:33,757 --> 00:35:35,968
If there should ever be
any kind of emergency
712
00:35:36,134 --> 00:35:38,053
that causes our tenants
to have to leave their home,
713
00:35:38,220 --> 00:35:41,932
well, then they can
take refuge here with us.
714
00:35:42,558 --> 00:35:45,477
And what kind of an emergency
might that be?
715
00:35:53,527 --> 00:35:54,736
Your son--
716
00:35:55,195 --> 00:35:58,490
do you believe
what he says about...
717
00:35:58,615 --> 00:36:00,242
My grandson's death?
718
00:36:00,784 --> 00:36:03,370
Yes, I do believe him.
719
00:36:03,745 --> 00:36:04,955
It is a comfort.
720
00:36:06,748 --> 00:36:09,668
I was thinking
specifically about...
721
00:36:10,502 --> 00:36:11,837
what he said to him,
722
00:36:12,504 --> 00:36:15,007
that he, your grandson,
would see Charles again
723
00:36:15,340 --> 00:36:16,925
in seven years' time.
724
00:36:17,843 --> 00:36:19,136
Do you believe that?
725
00:36:19,636 --> 00:36:20,721
[sighs]
726
00:36:20,846 --> 00:36:22,222
I only know
that he believes it.
727
00:36:24,141 --> 00:36:25,893
[knocking]
728
00:36:30,814 --> 00:36:32,149
Good day, Mrs. Fraser.
729
00:36:32,900 --> 00:36:34,526
I'm here to collect my mother.
730
00:36:35,152 --> 00:36:36,778
I'll help her get her things.
731
00:36:36,945 --> 00:36:39,448
No need. I'll do it myself.
732
00:36:44,661 --> 00:36:46,580
You'll find her through here.
733
00:36:49,750 --> 00:36:51,001
Mother, are you well?
734
00:36:51,126 --> 00:36:52,502
I heard that you were injured.
735
00:36:52,669 --> 00:36:53,837
Yes, my shoulder,
736
00:36:54,004 --> 00:36:56,131
but Mrs. Fraser
was able to heal it
737
00:36:56,298 --> 00:36:57,758
quite satisfactorily.
738
00:36:58,216 --> 00:37:00,218
She's been most hospitable.
739
00:37:00,385 --> 00:37:02,137
I've enjoyed the company.
740
00:37:02,304 --> 00:37:05,057
Her husband's away
at the moment on business.
741
00:37:05,223 --> 00:37:06,141
Is he?
742
00:37:06,600 --> 00:37:07,768
I had wondered.
743
00:37:08,560 --> 00:37:10,479
He's a hard man to pin down,
your husband.
744
00:37:10,646 --> 00:37:12,898
We had been meaning to talk...
745
00:37:13,815 --> 00:37:15,651
or so I thought.
746
00:37:15,817 --> 00:37:16,944
[chuckles]
747
00:37:17,110 --> 00:37:19,363
Well, he's anxious
to speak with you too.
748
00:37:19,988 --> 00:37:22,950
But this business
couldn't wait.
749
00:37:23,617 --> 00:37:24,826
Well...
750
00:37:25,452 --> 00:37:27,120
I thank you, ma'am,
for the care
751
00:37:27,287 --> 00:37:28,789
you've shown my mother.
752
00:37:29,915 --> 00:37:32,250
She should be fully recovered
within a week or so.
753
00:37:32,417 --> 00:37:34,586
But, uh, here are some herbs
754
00:37:35,462 --> 00:37:37,756
that should ease
her discomfort.
755
00:37:37,923 --> 00:37:40,217
[dramatic music plays]
756
00:37:40,384 --> 00:37:42,636
You have a very fine home.
757
00:37:43,387 --> 00:37:44,638
It must feel very empty
758
00:37:44,805 --> 00:37:47,766
with him away
and you here all alone.
759
00:37:47,933 --> 00:37:50,894
♪ ♪
760
00:37:53,438 --> 00:37:55,273
[Claire exhales sharply]
761
00:37:56,608 --> 00:37:57,901
I'm fine.
762
00:37:58,777 --> 00:38:00,153
I can assure you.
763
00:38:01,947 --> 00:38:04,074
I expect him home
at any moment.
764
00:38:04,783 --> 00:38:07,035
I'll let him know
you stopped by.
765
00:38:07,786 --> 00:38:10,414
♪ ♪
766
00:38:10,539 --> 00:38:12,916
Charles,
did you bring the cart?
767
00:38:13,083 --> 00:38:14,418
Of course, Mother.
768
00:38:14,584 --> 00:38:17,546
♪ ♪
769
00:38:20,549 --> 00:38:23,635
Until next time, Mrs. Fraser.
770
00:38:23,969 --> 00:38:27,639
♪ ♪
771
00:38:27,806 --> 00:38:30,559
[door opens, closes]
772
00:38:30,726 --> 00:38:33,437
♪ ♪
773
00:38:33,603 --> 00:38:35,522
Do you think
he's telling you the truth?
774
00:38:35,689 --> 00:38:37,190
He very well may be.
775
00:38:38,608 --> 00:38:40,986
Amèlie, I knew her, but I...
776
00:38:42,112 --> 00:38:43,113
[scoffs]
777
00:38:43,280 --> 00:38:45,032
...I didn't know
she was my mother.
778
00:38:47,242 --> 00:38:49,745
There are many children
born in a brothel.
779
00:38:49,870 --> 00:38:52,539
The little ones, they would
call any whore "maman,"
780
00:38:52,706 --> 00:38:54,249
anyone who would feed them.
781
00:38:55,250 --> 00:38:56,752
And if a whore had to attend
a customer
782
00:38:56,877 --> 00:38:58,170
and her child was hungry,
783
00:38:58,336 --> 00:39:00,547
she'd just hand him
to another jeune fille.
784
00:39:02,340 --> 00:39:04,509
Amélie, they called her
"The Baroness"
785
00:39:04,676 --> 00:39:06,470
for her haughty manner.
786
00:39:09,347 --> 00:39:10,932
Even then,
I knew the name was cruel,
787
00:39:11,099 --> 00:39:14,561
but until today,
I didn't realize how cruel.
788
00:39:23,236 --> 00:39:24,780
Was she kind to ye?
789
00:39:25,363 --> 00:39:26,948
She detested
all of the children
790
00:39:27,115 --> 00:39:28,533
of the brothel, but...
791
00:39:30,202 --> 00:39:31,036
me most of all.
792
00:39:31,203 --> 00:39:34,206
[somber music plays]
793
00:39:34,372 --> 00:39:35,665
I understand now.
794
00:39:36,083 --> 00:39:39,169
I was the spawn of the man
who took everything from her.
795
00:39:40,420 --> 00:39:41,588
Her love,
796
00:39:42,756 --> 00:39:44,257
her freedom...
797
00:39:45,801 --> 00:39:47,135
even her family.
798
00:39:47,761 --> 00:39:51,306
♪ ♪
799
00:39:51,431 --> 00:39:54,101
I think I was maybe
six years old when she died.
800
00:39:54,267 --> 00:39:56,561
She contracted
the morbid sore throat.
801
00:39:56,978 --> 00:40:00,065
♪ ♪
802
00:40:00,232 --> 00:40:02,943
I remember she summoned me
to her chamber.
803
00:40:04,402 --> 00:40:06,029
What did she say?
804
00:40:07,072 --> 00:40:08,865
Sois un bon garçon.
805
00:40:10,534 --> 00:40:11,827
"Be a good boy."
806
00:40:12,244 --> 00:40:13,954
[scoffing]
807
00:40:14,121 --> 00:40:17,082
♪ ♪
808
00:40:22,712 --> 00:40:23,880
It wasna fair for her
809
00:40:24,005 --> 00:40:25,924
to blame you
for what happened to her.
810
00:40:27,008 --> 00:40:28,885
I wouldn't expect fairness
from one whose life
811
00:40:29,010 --> 00:40:31,304
was filled
with so much cruelty...
812
00:40:32,264 --> 00:40:33,974
at the hands of such a villain.
813
00:40:34,141 --> 00:40:36,059
♪ ♪
814
00:40:36,184 --> 00:40:37,227
Le Comte St. Germain--
815
00:40:37,394 --> 00:40:39,271
in France,
he tried to kill milady.
816
00:40:40,772 --> 00:40:43,358
And now to learn
that he sired me...
817
00:40:44,025 --> 00:40:45,277
You are not him.
818
00:40:46,319 --> 00:40:48,488
I know that better
than anyone, my love.
819
00:40:49,489 --> 00:40:51,324
But if you are truly his heir,
820
00:40:51,992 --> 00:40:54,286
then you can use
what he's left you for good.
821
00:40:55,245 --> 00:40:57,581
If you take this Beauchamp
up on his offer...
822
00:40:57,747 --> 00:41:00,208
That man is a whore.
I should know.
823
00:41:01,126 --> 00:41:02,669
He's likely been one
all his life.
824
00:41:02,836 --> 00:41:04,796
Monsieur Beauchamp is too old
to sell his ass, of course,
825
00:41:04,963 --> 00:41:08,300
but he would sell himself
from necessity.
826
00:41:08,466 --> 00:41:09,593
All he's asking, though,
827
00:41:09,759 --> 00:41:12,220
is that you sell him
some land, no?
828
00:41:13,054 --> 00:41:15,223
Land that you have
a right to by birth.
829
00:41:15,390 --> 00:41:16,808
Yes, but why?
830
00:41:17,934 --> 00:41:19,561
What effect will that have,
831
00:41:19,686 --> 00:41:21,438
selling it to these interests
in Paris?
832
00:41:21,605 --> 00:41:23,732
They want to install
a French colony
833
00:41:23,899 --> 00:41:25,275
on American soil, but...
834
00:41:26,193 --> 00:41:28,778
we've devoted ourselves
to the Patriot cause.
835
00:41:29,404 --> 00:41:30,864
[Marsali sighs]
836
00:41:31,031 --> 00:41:33,033
We're not fighting to be free
of a British king
837
00:41:33,200 --> 00:41:35,577
just to become servants
of a French one.
838
00:41:36,411 --> 00:41:38,246
You dinna ken
it'll come to that.
839
00:41:40,207 --> 00:41:41,666
You don't know that it won't.
840
00:41:43,585 --> 00:41:45,086
That isn't everything.
841
00:41:45,921 --> 00:41:47,422
I ken you, Fergus Fraser.
842
00:41:48,757 --> 00:41:51,801
Why is this offer
so difficult to consider?
843
00:41:52,844 --> 00:41:56,556
To claim this inheritance,
this land...
844
00:41:58,266 --> 00:41:59,726
I must publicly acknowledge
845
00:41:59,893 --> 00:42:02,437
that Le Comte St. Germain
was my father.
846
00:42:04,522 --> 00:42:07,943
Monsieur Beauchamp told me what
every orphan wants to hear,
847
00:42:08,735 --> 00:42:10,779
that I'm the son
of a great man.
848
00:42:11,696 --> 00:42:14,616
♪ ♪
849
00:42:14,783 --> 00:42:18,161
But I'm already
the son of a great man.
850
00:42:18,328 --> 00:42:21,122
♪ ♪
851
00:42:21,289 --> 00:42:23,792
[Marsali chuckling softly]
852
00:42:27,212 --> 00:42:30,590
[indistinct chatter]
853
00:42:32,592 --> 00:42:34,928
[booming in distance]
854
00:42:35,095 --> 00:42:36,304
Do not worry, my dear.
855
00:42:36,429 --> 00:42:38,640
Um, a French warship,
the Truite,
856
00:42:38,807 --> 00:42:41,101
has taken to firing her cannon
on occasion.
857
00:42:41,476 --> 00:42:43,895
-[distant cannon fires]
-Dreadful nuisance.
858
00:42:45,146 --> 00:42:47,482
She's anchored on the far end
of Hutchinson Island,
859
00:42:48,066 --> 00:42:50,568
out of range to do any damage
here in town.
860
00:42:53,113 --> 00:42:54,447
I assure you,
861
00:42:54,864 --> 00:42:56,199
you're perfectly safe.
862
00:42:56,616 --> 00:42:58,451
[booming continues]
863
00:42:58,618 --> 00:43:00,537
Oh, glad to hear it.
864
00:43:02,622 --> 00:43:03,707
So...
865
00:43:04,541 --> 00:43:06,376
why didn't you tell William
I was coming?
866
00:43:08,086 --> 00:43:09,879
B-because, um...
867
00:43:10,964 --> 00:43:12,966
because I didn't know
how he would react.
868
00:43:15,468 --> 00:43:19,264
It seems William
has been, um... lost
869
00:43:19,639 --> 00:43:21,933
since he learned the truth
of his parentage.
870
00:43:22,392 --> 00:43:24,936
But, um, you and he share
871
00:43:25,103 --> 00:43:26,938
a rather unique experience,
872
00:43:27,856 --> 00:43:30,191
discovering that
James Fraser is your father.
873
00:43:30,358 --> 00:43:31,735
[chuckles]
874
00:43:31,901 --> 00:43:33,570
So that's
why you invited me here.
875
00:43:34,279 --> 00:43:36,823
Not to paint a portrait
of Amaranthus.
876
00:43:36,990 --> 00:43:38,450
You think I can help William.
877
00:43:38,616 --> 00:43:41,786
No, I-I-I do think that
a portrait of his grandchild
878
00:43:41,953 --> 00:43:43,705
and daughter-in-law will do
my brother the world of good,
879
00:43:43,872 --> 00:43:46,166
but... yes.
880
00:43:46,333 --> 00:43:47,417
[chuckles]
881
00:43:48,418 --> 00:43:50,295
If there's anyone who can talk
some sense into William
882
00:43:50,462 --> 00:43:52,213
about his present difficulties,
883
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
it's you.
884
00:43:55,300 --> 00:43:57,218
You could have just told me
the truth, you know.
885
00:43:58,553 --> 00:44:00,055
I would have come anyway.
886
00:44:00,597 --> 00:44:01,973
[Grey] I don't believe
you've been entirely truthful
887
00:44:02,140 --> 00:44:03,433
with me either.
888
00:44:03,975 --> 00:44:07,020
Or should I ask precisely
what, um, errands
889
00:44:07,145 --> 00:44:09,189
your husband has
outside the city?
890
00:44:09,773 --> 00:44:11,441
Does it perhaps have
something to do
891
00:44:11,608 --> 00:44:14,444
with the Continental Army
encampment there?
892
00:44:15,236 --> 00:44:16,529
[Brianna clears throat]
893
00:44:18,156 --> 00:44:20,367
I-I-I could have been
894
00:44:21,076 --> 00:44:25,455
more direct about my intentions
for this visit,
895
00:44:25,872 --> 00:44:26,706
but...
896
00:44:27,457 --> 00:44:29,793
I couldn't take the chance
you'd rebuff me now.
897
00:44:31,836 --> 00:44:35,507
I-if there's one trait
that James Fraser
898
00:44:35,673 --> 00:44:39,260
has successfully passed
to all his children,
899
00:44:39,761 --> 00:44:41,596
it's stubbornness.
900
00:44:41,763 --> 00:44:44,766
It's exceedingly difficult
901
00:44:44,933 --> 00:44:47,852
to get you to do anything
you don't want to do.
902
00:44:48,436 --> 00:44:49,270
William--
903
00:44:49,437 --> 00:44:50,688
[sighs]
904
00:44:50,814 --> 00:44:52,357
William is the same.
905
00:44:52,524 --> 00:44:55,402
[soft music plays]
906
00:44:55,568 --> 00:44:58,947
My late wife, Isobel, told me
that William was lost once
907
00:44:59,114 --> 00:45:01,491
on his estate in Helwater.
908
00:45:02,492 --> 00:45:03,785
He was, um...
909
00:45:04,494 --> 00:45:06,246
three or so.
910
00:45:06,830 --> 00:45:10,291
He was wandering alone
in a fog on the fells.
911
00:45:10,458 --> 00:45:13,628
♪ ♪
912
00:45:13,795 --> 00:45:15,171
Sometimes I see that.
913
00:45:16,548 --> 00:45:17,715
Sometimes...
914
00:45:17,882 --> 00:45:20,844
♪ ♪
915
00:45:22,846 --> 00:45:24,139
[chuckles]
916
00:45:24,514 --> 00:45:25,807
...other things.
917
00:45:26,516 --> 00:45:28,810
You see those things
when you're a parent.
918
00:45:30,270 --> 00:45:32,313
[chuckles] Yes.
919
00:45:32,480 --> 00:45:35,442
♪ ♪
920
00:45:36,901 --> 00:45:39,487
I can't make any promises...
921
00:45:40,905 --> 00:45:42,282
but I will see what I can do.
922
00:45:44,826 --> 00:45:45,869
Thank you.
923
00:45:48,121 --> 00:45:49,497
Thank you, my dear.
924
00:45:51,082 --> 00:45:53,460
[Oggy crying]
925
00:45:53,626 --> 00:45:56,421
-[shushing]
-[crying continues]
926
00:45:56,546 --> 00:45:58,047
Shh.
927
00:45:59,340 --> 00:46:02,844
[Oggy fussing]
928
00:46:02,969 --> 00:46:05,805
[dramatic music plays]
929
00:46:05,972 --> 00:46:09,017
♪ ♪
930
00:46:22,113 --> 00:46:24,282
-[footsteps thudding]
-[laughter]
931
00:46:24,407 --> 00:46:26,242
Jem and Mandy were a delight.
932
00:46:26,826 --> 00:46:29,454
Rodney and wee Claire
can't wait for their next--
933
00:46:29,621 --> 00:46:32,207
what do they call it--
a sleepover?
934
00:46:32,373 --> 00:46:33,458
[Claire chuckles]
935
00:46:34,042 --> 00:46:36,085
Well, I'm glad
they weren't a nuisance.
936
00:46:36,252 --> 00:46:37,504
Never. [chuckles]
937
00:46:37,670 --> 00:46:39,380
Every child's a miracle.
938
00:46:39,506 --> 00:46:42,050
[laughter]
939
00:46:42,175 --> 00:46:43,718
You all right, Rachel?
940
00:46:44,093 --> 00:46:45,094
Yes.
941
00:46:45,720 --> 00:46:46,971
Thee is right,
of course, Lizzie--
942
00:46:47,138 --> 00:46:48,598
every child is a miracle.
943
00:46:48,765 --> 00:46:50,225
Though in Oggy's case,
the miracle is
944
00:46:50,391 --> 00:46:52,352
how long he can scream
without drawing breath.
945
00:46:52,519 --> 00:46:54,729
Sometimes he sounds
just like a catamount.
946
00:46:54,896 --> 00:46:56,189
Well, we've all been there.
947
00:46:56,356 --> 00:46:58,358
-[Jemmy] Mandy, look!
-[Mandy] Grandda!
948
00:46:58,525 --> 00:46:59,859
Grandda!
949
00:47:01,986 --> 00:47:03,196
[Jemmy] Come on.
950
00:47:03,321 --> 00:47:04,489
Come on, they're coming.
Quick, quick, quick.
951
00:47:05,323 --> 00:47:07,575
They're certainly happy
to see their grandda.
952
00:47:08,952 --> 00:47:10,411
Who's that with him?
953
00:47:10,578 --> 00:47:12,413
I have no idea.
954
00:47:16,167 --> 00:47:20,171
-[Mandy] Buck!
-[chuckling] Ah!
955
00:47:21,005 --> 00:47:22,590
Children! Come here!
956
00:47:22,757 --> 00:47:24,008
[chuckles]
957
00:47:24,175 --> 00:47:26,427
Mandy. Jemmy, how are ye?
958
00:47:26,553 --> 00:47:28,179
Granny, look, it's our cousin.
959
00:47:28,346 --> 00:47:29,639
[Mandy] Buck! It's Buck!
960
00:47:29,806 --> 00:47:31,849
Sassenach,
may I introduce to you
961
00:47:32,016 --> 00:47:33,601
William Buccleigh MacKenzie?
962
00:47:34,227 --> 00:47:37,021
Claire Fraser.
your reputation precedes ye.
963
00:47:37,188 --> 00:47:38,731
[chuckling] As does yours.
964
00:47:39,274 --> 00:47:41,401
You must have had
a very long journey, indeed.
965
00:47:42,485 --> 00:47:44,445
Longer than I ken how explain.
966
00:47:45,280 --> 00:47:46,573
I told him he was welcome
to stay on the Ridge
967
00:47:46,739 --> 00:47:47,574
as long as he likes.
968
00:47:47,740 --> 00:47:48,449
Of course.
969
00:47:48,616 --> 00:47:50,034
You're family.
970
00:47:50,326 --> 00:47:52,453
Come along. Come inside.
971
00:47:52,579 --> 00:47:54,747
I'm sure you both
must be starving.
972
00:47:54,914 --> 00:47:56,082
Aye.
973
00:47:56,249 --> 00:47:57,709
Ye don't happen to have
any of those, uh,
974
00:47:57,875 --> 00:47:59,627
peanut butter sandwiches,
do ye?
975
00:47:59,794 --> 00:48:00,753
[chuckles]
976
00:48:10,597 --> 00:48:12,265
What's troubling ye, mo chridhe?
977
00:48:13,766 --> 00:48:16,477
There was a massacre up north.
978
00:48:17,854 --> 00:48:21,190
A Mohawk leader, Joseph Brant,
and a Loyalist captain
979
00:48:21,357 --> 00:48:22,984
led a raid on a Rebel town.
980
00:48:25,278 --> 00:48:26,779
I ken Joseph Brant.
981
00:48:29,282 --> 00:48:33,202
The Continentals retaliated
by sending an army after him.
982
00:48:33,369 --> 00:48:36,164
[somber music plays]
983
00:48:36,331 --> 00:48:39,167
♪ ♪
984
00:48:39,334 --> 00:48:43,254
"The Patriot Army marched
along the Susquehanna River,
985
00:48:43,796 --> 00:48:47,508
"razing every Indian village
they could find.
986
00:48:47,675 --> 00:48:51,012
"Forty villages
were left in flames, and...
987
00:48:51,638 --> 00:48:53,348
countless scalps were"...
988
00:48:54,932 --> 00:48:56,059
Oh, Christ.
989
00:48:56,225 --> 00:48:58,227
Is that not
where Shadow Lake lies?
990
00:49:00,021 --> 00:49:01,689
Where thy former wife...
991
00:49:01,856 --> 00:49:03,191
Wahionhaweh.
992
00:49:05,026 --> 00:49:06,152
Aye.
993
00:49:07,904 --> 00:49:09,238
And- and thy son.
994
00:49:10,156 --> 00:49:12,033
Tehiokas neh To'Tis...
995
00:49:13,034 --> 00:49:14,702
Swiftest of Lizards.
996
00:49:16,788 --> 00:49:17,789
Rachel...
997
00:49:17,955 --> 00:49:21,209
♪ ♪
998
00:49:21,376 --> 00:49:22,460
...I must go north.
999
00:49:22,585 --> 00:49:25,963
♪ ♪
1000
00:49:26,130 --> 00:49:27,674
I need to know
what happened to them.
1001
00:49:27,799 --> 00:49:30,551
♪ ♪
1002
00:49:30,677 --> 00:49:31,803
Of course you must go.
1003
00:49:31,969 --> 00:49:34,931
♪ ♪
1004
00:49:36,683 --> 00:49:38,685
And Oggy and I will come
with thee.
1005
00:49:38,851 --> 00:49:41,646
♪ ♪
1006
00:49:41,813 --> 00:49:44,107
[insects chirping]
1007
00:49:44,232 --> 00:49:46,526
[birds chirping]
1008
00:49:46,693 --> 00:49:49,529
♪ ♪
1009
00:49:49,696 --> 00:49:51,739
I'm going to miss
this little catamount.
1010
00:49:53,616 --> 00:49:56,661
You're going to be so much
bigger by the time you return.
1011
00:49:59,330 --> 00:50:00,623
Is there really
nothing I can say
1012
00:50:00,790 --> 00:50:02,291
to convince you
and Oggy to stay?
1013
00:50:02,583 --> 00:50:05,002
I thank thee, Claire, but, no.
1014
00:50:05,461 --> 00:50:07,505
Would thee let thy husband
travel alone 700 miles
1015
00:50:07,672 --> 00:50:08,923
to rescue his first wife?
1016
00:50:09,090 --> 00:50:11,050
[chuckles]
You make a good point.
1017
00:50:11,175 --> 00:50:12,135
[Rachel] Mm.
1018
00:50:18,516 --> 00:50:21,310
I pray that we find Emily
and her children safe.
1019
00:50:22,562 --> 00:50:26,149
But when he sees them,
I want to be by his side...
1020
00:50:27,442 --> 00:50:29,569
so he doesn't forget
the life he has here.
1021
00:50:32,864 --> 00:50:33,656
[sighs]
1022
00:50:33,823 --> 00:50:35,366
Does that make me wicked?
1023
00:50:35,533 --> 00:50:36,534
Oh.
1024
00:50:36,701 --> 00:50:37,952
No, Rachel.
1025
00:50:40,037 --> 00:50:42,165
That makes you human.
1026
00:50:42,665 --> 00:50:44,834
[Oggy babbles]
1027
00:50:44,959 --> 00:50:46,085
Here.
1028
00:50:53,176 --> 00:50:54,761
-Come.
-[Rachel] Mm.
1029
00:50:55,928 --> 00:50:58,639
Rachel says ye mean to stop
in Philadelphia
1030
00:50:58,806 --> 00:51:01,100
so she can go
to a proper meeting.
1031
00:51:01,267 --> 00:51:03,436
Huh. Aye, she's missed it.
1032
00:51:04,479 --> 00:51:06,105
Yeah, I'd like you to go
to the brothel there,
1033
00:51:06,272 --> 00:51:08,232
the one Frances lived
wi' her sister,
1034
00:51:08,399 --> 00:51:10,318
and speak wi'
some of the lasses.
1035
00:51:10,735 --> 00:51:12,028
A brothel?
1036
00:51:13,821 --> 00:51:16,073
It's no' enough I'm going
to find my first wife?
1037
00:51:16,407 --> 00:51:18,451
It's to do wi' Frances.
1038
00:51:19,076 --> 00:51:22,121
Ask them about Jane, anything
she said about her family.
1039
00:51:23,039 --> 00:51:25,875
We'd like Frances
to ken more about them.
1040
00:51:26,709 --> 00:51:28,002
I'll find out what I can.
1041
00:51:45,561 --> 00:51:47,021
I, um...
1042
00:51:48,064 --> 00:51:50,608
I must say one more thing
to ye before ye go.
1043
00:51:52,568 --> 00:51:53,694
[box thuds]
1044
00:51:55,863 --> 00:51:58,282
Ye ken the book
Brianna brought back,
1045
00:51:59,116 --> 00:52:02,703
the one written
by her other father?
1046
00:52:02,870 --> 00:52:04,163
Aye. She told me.
1047
00:52:04,330 --> 00:52:06,582
Uh, Frank Randall?
1048
00:52:06,749 --> 00:52:08,459
[sighs]
1049
00:52:08,626 --> 00:52:10,378
It's about Scots in America...
1050
00:52:11,587 --> 00:52:13,881
about what they--
1051
00:52:14,590 --> 00:52:18,219
what we will do
in the Revolution.
1052
00:52:19,470 --> 00:52:21,681
There's mention of a battle
in the backcountry
1053
00:52:21,848 --> 00:52:23,766
at a place called
Kings Mountain.
1054
00:52:24,475 --> 00:52:26,143
I've heard of this place.
1055
00:52:26,686 --> 00:52:28,229
Frank says I fight in it.
1056
00:52:28,354 --> 00:52:29,564
[solemn music plays]
1057
00:52:29,730 --> 00:52:31,190
When will it happen?
1058
00:52:31,357 --> 00:52:34,527
October next, so he says.
1059
00:52:34,986 --> 00:52:36,571
Claire thinks
he's bending the truth,
1060
00:52:36,737 --> 00:52:37,697
but, uh...
1061
00:52:38,865 --> 00:52:40,783
I'm more and more convinced
he's not.
1062
00:52:40,950 --> 00:52:42,660
♪ ♪
1063
00:52:42,785 --> 00:52:44,620
[sighs]
1064
00:52:44,787 --> 00:52:47,748
♪ ♪
1065
00:52:49,417 --> 00:52:50,751
I'll be there with ye, Uncle.
1066
00:52:51,711 --> 00:52:53,504
There'll be time enough for me
to do whatever needs to be done
1067
00:52:53,671 --> 00:52:56,048
in the north and make it home.
1068
00:52:57,133 --> 00:52:58,050
Hey...
1069
00:52:58,509 --> 00:52:59,802
dinna fash.
1070
00:53:00,761 --> 00:53:02,054
My da may be gone,
1071
00:53:03,014 --> 00:53:04,891
but I'll guard your left
in his stead.
1072
00:53:05,057 --> 00:53:08,561
♪ ♪
1073
00:53:08,728 --> 00:53:09,520
Thank ye, lad.
1074
00:53:09,687 --> 00:53:12,648
♪ ♪
1075
00:53:29,415 --> 00:53:31,626
May ye be safe on your journey.
1076
00:53:31,792 --> 00:53:34,754
♪ ♪
1077
00:53:38,341 --> 00:53:44,680
[speaking Gaelic]
1078
00:54:05,743 --> 00:54:08,704
[indistinct chatter]
1079
00:54:17,713 --> 00:54:20,675
[both speaking French]
1080
00:54:29,475 --> 00:54:30,810
[Marion] Private.
1081
00:54:30,977 --> 00:54:33,187
[Roger] Good afternoon.
Colonel Marion?
1082
00:54:33,354 --> 00:54:34,981
I'm Reverend Roger MacKenzie.
1083
00:54:35,523 --> 00:54:38,067
I apologize for interrupting
you, but, uh, well...
1084
00:54:38,818 --> 00:54:41,821
you're a difficult man to find,
and my request is urgent.
1085
00:54:41,988 --> 00:54:43,406
Are you here to volunteer?
1086
00:54:43,572 --> 00:54:45,366
Continental Army isn't choosy,
1087
00:54:45,533 --> 00:54:46,742
though I have to say,
1088
00:54:47,159 --> 00:54:48,577
the occasional minister
we do get
1089
00:54:48,744 --> 00:54:51,122
doesn't usually wear
his best clothes to fight in.
1090
00:54:52,123 --> 00:54:53,541
No, sir.
1091
00:54:53,708 --> 00:54:56,544
I've, uh, come
to request your assistance.
1092
00:54:58,921 --> 00:55:01,674
My father-in-law owns
10,000 acres
1093
00:55:01,841 --> 00:55:03,217
in North Carolina.
1094
00:55:03,884 --> 00:55:05,678
A British major named
Patrick Ferguson
1095
00:55:05,845 --> 00:55:07,471
has been stirring up trouble
in the backcountry,
1096
00:55:07,596 --> 00:55:09,432
-raising Loyalist militias.
-Hmm.
1097
00:55:09,598 --> 00:55:11,851
And as we are Patriots,
we have decided to assemble
1098
00:55:12,018 --> 00:55:13,394
a militia of our own.
1099
00:55:14,437 --> 00:55:15,604
But we need weapons.
1100
00:55:16,480 --> 00:55:18,774
I believe you've helped arm
others like us before.
1101
00:55:18,941 --> 00:55:20,067
Mm-hmm.
1102
00:55:21,777 --> 00:55:23,029
I can pay you.
1103
00:55:23,904 --> 00:55:26,657
I think we could possibly
reach an agreement.
1104
00:55:27,783 --> 00:55:30,619
Uh, well, I have a letter
from my father-in-law
1105
00:55:30,786 --> 00:55:32,288
with the particulars.
1106
00:55:39,336 --> 00:55:41,922
Your father-in-law
is General James Fraser?
1107
00:55:43,090 --> 00:55:43,966
Aye.
1108
00:55:44,550 --> 00:55:46,343
Fellow who abandoned
his troops at Monmouth
1109
00:55:46,469 --> 00:55:47,928
to tend his wife?
1110
00:55:48,888 --> 00:55:49,847
Aye.
1111
00:55:51,182 --> 00:55:52,308
[sighs]
1112
00:55:52,475 --> 00:55:55,061
James Fraser is-
is an honorable man, sir,
1113
00:55:55,770 --> 00:55:57,396
and a very brave soldier.
1114
00:55:57,563 --> 00:55:59,774
The battle was already won
when his wife was shot.
1115
00:55:59,940 --> 00:56:02,526
Is it true he signed
his letter of resignation
1116
00:56:02,693 --> 00:56:04,612
on the back
of a corporal in mud?
1117
00:56:04,779 --> 00:56:07,823
Actually, he wrote it
in his wife's blood, but aye.
1118
00:56:09,742 --> 00:56:11,118
He didn't have a choice.
1119
00:56:12,036 --> 00:56:13,621
She was wounded
when General Lee ordered him
1120
00:56:13,746 --> 00:56:15,164
to leave her side, which--
1121
00:56:15,289 --> 00:56:16,999
I'm sure the circumstances
were quite extraordinary.
1122
00:56:17,166 --> 00:56:18,959
The fact remains
that if it had not been
1123
00:56:19,085 --> 00:56:21,253
for Lee's trial
and Lafayette's good word,
1124
00:56:21,420 --> 00:56:23,297
Fraser would have been
court-martialed after Monmouth,
1125
00:56:23,464 --> 00:56:24,632
perhaps even hanged.
1126
00:56:24,757 --> 00:56:27,510
Ah, sir, our people
are in danger.
1127
00:56:27,635 --> 00:56:29,929
Our circumstances here
are quite dire as well.
1128
00:56:30,096 --> 00:56:32,223
We have precious few resources,
1129
00:56:32,848 --> 00:56:35,267
even with the assistance
of our new French allies.
1130
00:56:35,434 --> 00:56:37,436
I can't afford
to give what I do have
1131
00:56:37,561 --> 00:56:40,523
to someone who's already lost
the Continental Army's trust.
1132
00:56:40,689 --> 00:56:42,650
Surely his years of service
and sacrifice
1133
00:56:42,775 --> 00:56:43,859
to the cause would--
1134
00:56:44,026 --> 00:56:45,903
My answer is no,
Reverend MacKenzie,
1135
00:56:46,070 --> 00:56:47,279
and it's final.
1136
00:56:52,535 --> 00:56:54,120
Then I'll take my leave, sir.
1137
00:56:54,286 --> 00:56:56,080
That's not possible,
I'm afraid.
1138
00:56:56,831 --> 00:56:58,040
I beg your pardon?
1139
00:56:58,207 --> 00:56:59,875
We assault the city
in a few days' time.
1140
00:57:00,000 --> 00:57:01,544
General Lincoln
has ordered sentries
1141
00:57:01,710 --> 00:57:03,629
to detain anyone leaving camp
1142
00:57:03,754 --> 00:57:05,297
in an effort
to prevent the deserters
1143
00:57:05,464 --> 00:57:06,632
from warning the British.
1144
00:57:07,174 --> 00:57:08,509
You can't leave.
1145
00:57:08,676 --> 00:57:10,928
I've come to ask for your help
in fighting the British.
1146
00:57:11,053 --> 00:57:12,596
Surely you don't--
you don't think
1147
00:57:12,763 --> 00:57:14,348
that I'm gonna leave here
and assist them.
1148
00:57:14,515 --> 00:57:17,101
I have my orders,
Reverend MacKenzie.
1149
00:57:17,476 --> 00:57:20,187
Sir, my wife is in the city.
1150
00:57:21,021 --> 00:57:22,565
I promised I'd return.
1151
00:57:24,358 --> 00:57:27,903
Every man here has made
such a promise to his wife,
1152
00:57:28,028 --> 00:57:29,530
his mother, his son.
1153
00:57:30,281 --> 00:57:32,199
Many will not live
to honor them.
1154
00:57:33,242 --> 00:57:34,243
You might.
1155
00:57:35,286 --> 00:57:37,246
I can find a safe place for you
to wait out the battle,
1156
00:57:37,371 --> 00:57:38,831
unless you want to fight.
1157
00:57:39,498 --> 00:57:41,000
I can give you a good rifle.
1158
00:57:42,835 --> 00:57:43,878
No.
1159
00:57:44,253 --> 00:57:45,004
Oh.
1160
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
[dramatic music plays]
1161
00:57:47,173 --> 00:57:48,966
Stay here and wait, then.
1162
00:57:49,550 --> 00:57:52,136
Things go wrong,
you can help bury us.
1163
00:57:52,303 --> 00:57:54,889
♪ ♪
1164
00:57:58,392 --> 00:57:59,310
Sir, wait.
1165
00:57:59,476 --> 00:58:02,438
♪ ♪
1166
00:58:04,899 --> 00:58:07,318
Uh, I'm no- I'm no good
with a rifle.
1167
00:58:07,484 --> 00:58:09,778
[chuckles]
1168
00:58:10,779 --> 00:58:13,199
But if you can give me a sword,
I'll fight with you.
1169
00:58:13,324 --> 00:58:16,368
♪ ♪
1170
00:58:21,165 --> 00:58:24,084
♪ ♪
1171
00:58:41,936 --> 00:58:44,855
[dramatic music plays]
1172
00:58:45,022 --> 00:58:47,983
♪ ♪
105803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.